All language subtitles for C.S.S01E04.1080p.Web.x264.AAC_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,320 --> 00:04:15,879 BLACK WEDDING 2 00:04:26,840 --> 00:04:29,359 God bless you. -God bless you. 3 00:04:53,400 --> 00:04:55,559 God bless you. 4 00:05:21,680 --> 00:05:24,959 God bless you. -God bless you, Father. 5 00:05:25,240 --> 00:05:29,279 Are you working hard? -As God commands. -Good, good... 6 00:05:29,640 --> 00:05:33,759 How can I help you? -I need some books. This is the list. 7 00:05:38,680 --> 00:05:42,199 It's time for me to finally finish my dissertation. 8 00:05:45,720 --> 00:05:50,039 Father, we don't have these books. -It's impossible. 9 00:05:50,680 --> 00:05:54,479 Here, I'm checking. There's nothing. -Are you sure about that? 10 00:05:57,240 --> 00:06:00,159 They don't exist. I've never heard of them. 11 00:06:00,400 --> 00:06:04,599 That doesn't mean they don't exist. Go check it out, please. 12 00:06:06,440 --> 00:06:08,799 I will, but don't get your hopes up. 13 00:06:38,040 --> 00:06:41,119 Father, could you see if we have these books? 14 00:06:51,360 --> 00:06:55,799 Who asked you for this? -A monk. He's in the hall, waiting. 15 00:06:58,360 --> 00:07:02,479 He says he needs it for his PhD. 16 00:07:10,960 --> 00:07:13,119 He was just here. 17 00:07:36,280 --> 00:07:39,279 I didn't know you were interested in these things. 18 00:07:39,440 --> 00:07:42,039 The patient is from that region and I think 19 00:07:42,240 --> 00:07:45,319 he had some connection with it. -He probably did. 20 00:07:45,480 --> 00:07:48,919 Folk beliefs are deeply rooted there. 21 00:07:49,920 --> 00:07:52,919 You are aware that Christianization has not been 22 00:07:53,080 --> 00:07:56,999 fully implemented with us. Especially in isolated areas. 23 00:07:57,560 --> 00:08:02,279 The report says one of the witnesses said the patient was under a spell, 24 00:08:02,520 --> 00:08:06,679 that some witch from the village literally cast a magic spell on him, 25 00:08:06,840 --> 00:08:11,559 and the consequences were the loss of common sense that led to the crime. 26 00:08:12,560 --> 00:08:17,039 When you observe Vlach magic from a purely anthropologic point of view, 27 00:08:17,200 --> 00:08:20,199 you realize that it has such a status in the society 28 00:08:20,360 --> 00:08:22,879 because it's practiced in a foreign language. 29 00:08:23,040 --> 00:08:25,959 We don't understand it and that makes it scarier. 30 00:08:26,400 --> 00:08:30,799 And don't forget that those are rural parts without churches, 31 00:08:30,960 --> 00:08:35,759 but a priest from a larger village comes to them only on holidays. 32 00:08:36,320 --> 00:08:40,759 They have their own version of faith they draw from ancient times. 33 00:08:40,920 --> 00:08:45,799 And the latter you sent me... I don't know exactly what it is "catabasis". 34 00:08:45,960 --> 00:08:48,479 Is it a theological term? 35 00:08:49,600 --> 00:08:53,879 I can only surmise how this has come about. 36 00:08:54,880 --> 00:08:58,439 Anabasis is Xenophon's military-historical work 37 00:08:58,600 --> 00:09:01,679 and literal translation from Greek is an Ascension. 38 00:09:02,560 --> 00:09:05,439 Catabasis would probably be the opposite. 39 00:09:05,640 --> 00:09:08,639 A plunge, a downfall, something like that. 40 00:09:08,800 --> 00:09:11,439 So it has nothing to do with the Vlach magic? 41 00:09:11,600 --> 00:09:15,119 There's no direct relation to it, but what you need to know is 42 00:09:15,280 --> 00:09:18,759 that the Vlach magic doesn't have any canon. 43 00:09:19,840 --> 00:09:23,999 There are no rules. Everyone implements it in their own way. 44 00:09:24,360 --> 00:09:26,999 Rituals vary from a witch to a witch. 45 00:09:27,640 --> 00:09:29,919 What does that mean? 46 00:09:30,760 --> 00:09:33,359 Well, that means anything is possible. 47 00:09:33,520 --> 00:09:37,199 We'll never be able to get a complete insight into it. 48 00:09:37,520 --> 00:09:41,159 The only thing you could do is to go to the witch. 49 00:09:42,320 --> 00:09:44,319 Although, that's not it. 50 00:09:44,480 --> 00:09:48,399 Or you could start witchcraft yourself. What can I tell you? 51 00:10:30,200 --> 00:10:33,039 You again. -Your daughter is in great danger. 52 00:10:33,560 --> 00:10:36,439 Excuse me? -You have to save the child. 53 00:10:36,600 --> 00:10:39,799 Don't you mention my child! -Has she bled? 54 00:10:39,960 --> 00:10:43,239 What did you say? -Did your child get her period? 55 00:10:43,400 --> 00:10:46,399 You're going to court for this, you sick bastard. 56 00:10:46,560 --> 00:10:48,399 Is your child baptized? 57 00:10:48,560 --> 00:10:52,279 If you come near me again, I'll call the police, you old pedophile! 58 00:10:52,440 --> 00:10:56,039 You have to act, Natasha. -They are going to act on your ass in jail. 59 00:10:56,200 --> 00:10:58,799 It has begun... -You freak! 60 00:11:16,800 --> 00:11:22,079 The love for football he could inherit only from me. Run! 61 00:11:24,760 --> 00:11:28,199 Faster, faster, faster! Faster, there's no time, let's go! 62 00:11:31,560 --> 00:11:35,919 This crime isn't just an act of aggression of a crazy man. 63 00:11:36,520 --> 00:11:38,959 There's a higher method there. 64 00:11:40,200 --> 00:11:43,319 There's a higher method in these roosters' game 65 00:11:43,480 --> 00:11:46,559 then there was in that idiot's massacre. 66 00:11:48,520 --> 00:11:51,159 I'm troubled by this catabasis. 67 00:11:51,560 --> 00:11:54,439 Petar, we've already talked about this. 68 00:11:54,600 --> 00:11:57,279 He repeated that word. -And what about that? 69 00:11:57,440 --> 00:12:01,039 No one sees the obvious. It's like there's some force in this country 70 00:12:01,200 --> 00:12:03,999 that pulls out the worst evil out of people. 71 00:12:05,480 --> 00:12:09,559 Oh, welcome to Serbia, Petar. -That's that catabasis? 72 00:12:10,200 --> 00:12:13,959 That word in the Serbian language has more synonyms, 73 00:12:14,120 --> 00:12:17,159 history, politics, football... 74 00:12:21,520 --> 00:12:23,999 What happened in '76? I'm looking for something 75 00:12:24,160 --> 00:12:27,239 and I've come across some restrictions in the Archives. 76 00:12:27,520 --> 00:12:32,399 The Archive burned down during the bombing of the Federal MIA in '99. 77 00:12:34,240 --> 00:12:38,759 And now we're asking for help from those idiots, fuck them all! 78 00:12:38,960 --> 00:12:41,639 Okay, do you remember anything from 76? 79 00:12:43,720 --> 00:12:47,319 There was the European football championship in Belgrade. 80 00:12:47,480 --> 00:12:50,279 We paid special attention to the Germans... 81 00:12:50,440 --> 00:12:53,079 No, that's not that for sure. 82 00:12:55,520 --> 00:13:00,439 Marko, could you get me into the hospital so I can see the killer? 83 00:13:01,440 --> 00:13:04,239 Are you insane? -Just for a little while. 84 00:13:04,400 --> 00:13:07,799 I need to check something and I'm letting him go forever. 85 00:13:11,000 --> 00:13:13,639 All right, I'll see what I can do. 86 00:13:13,800 --> 00:13:17,159 But don't bother me with that anymore, is it clear? 87 00:13:17,320 --> 00:13:19,839 Thank you. Let me know. 88 00:13:36,600 --> 00:13:40,599 I doubt that you are normal. -What's the matter now? 89 00:13:41,920 --> 00:13:45,919 God knows how much time you spend on those figurines of yours. 90 00:13:46,080 --> 00:13:49,639 How much money you waste into that shit. -What do you care? 91 00:13:51,480 --> 00:13:55,199 What do I care... Why don't you do some sports, man? 92 00:13:55,360 --> 00:13:59,439 I've invited you a million times to play football with us. 93 00:14:00,440 --> 00:14:03,639 Three times a week I go to the gym and run. 94 00:14:03,800 --> 00:14:05,799 You're going to play football 95 00:14:05,960 --> 00:14:08,879 so you can drink a beer at the pub afterwards. 96 00:14:10,360 --> 00:14:12,999 You're not athletes, you're alcoholics. 97 00:14:13,560 --> 00:14:15,959 Fool, I don't drink beer at all. 98 00:14:18,280 --> 00:14:21,039 You know I can tell every time you lie. 99 00:14:21,200 --> 00:14:23,039 What did I lie about? 100 00:14:24,240 --> 00:14:27,199 Every time you lie, you scratch your nose. 101 00:14:28,960 --> 00:14:31,279 Don't talk bullshit. 102 00:14:45,680 --> 00:14:47,999 What are you laughing at?! 103 00:14:48,160 --> 00:14:50,639 So where's the small cup? -Right away. 104 00:14:50,800 --> 00:14:54,599 Didn't I say I was coming? -Well, you didn't ask for coffee. 105 00:14:54,760 --> 00:14:57,159 That goes without saying. 106 00:14:57,320 --> 00:15:01,199 Sekulovic put out the smoking warning. -Really? 107 00:15:02,120 --> 00:15:05,959 Did you find anything on that priest whose photos I forwarded to you? 108 00:15:06,120 --> 00:15:08,159 I did. -You did. 109 00:15:23,760 --> 00:15:27,239 Spit it out. -The man on the photo is Father Tihon. 110 00:15:27,440 --> 00:15:31,679 His civil name is Bogdan Radichanin, born '58, parent's names unknown. 111 00:15:31,840 --> 00:15:35,639 He grew up as an orphan and was tied to the Church from an early age. 112 00:15:35,800 --> 00:15:39,479 He studied Theology here in Belgrade. We have him in the Archives, 113 00:15:39,640 --> 00:15:42,599 but his dossier is marked as "Classified". 114 00:15:42,760 --> 00:15:46,359 It concerns some event in '76. I couldn't find anything about it. 115 00:15:46,520 --> 00:15:49,759 He was seen today in the Archives of the Serbian Orthodox Church. 116 00:15:49,920 --> 00:15:52,039 Our man at the Church told us. 117 00:15:52,600 --> 00:15:56,039 You are leaving? -Let's go. This coffee sucks. 118 00:16:15,000 --> 00:16:17,279 May I help you? 119 00:16:19,040 --> 00:16:23,759 Ciric, Intelligence Service. My associate has already contacted you. 120 00:16:27,640 --> 00:16:30,999 What do you know about this man? -He was here. 121 00:16:32,320 --> 00:16:35,519 I've already told your colleague everything. 122 00:16:36,040 --> 00:16:39,719 I know that man. I think his monastic name is Tihon. 123 00:16:40,480 --> 00:16:43,599 Unfortunately, that's all I know. 124 00:16:44,440 --> 00:16:47,319 Why don't you ask in the Patriarchate? 125 00:16:48,120 --> 00:16:52,519 That's where you'll get all the answers you need. -Thank you. 126 00:17:28,320 --> 00:17:32,919 Mr. Ciric, I hope you haven't been waiting in the hall for too long. 127 00:17:33,080 --> 00:17:35,599 I was told that it was an urgent matter. 128 00:17:35,760 --> 00:17:39,599 What's so important? How can I help you? 129 00:17:42,040 --> 00:17:44,439 Do you know him? 130 00:17:56,960 --> 00:18:00,959 I knew him. -Father Tihon? -Yes, he is. 131 00:18:03,360 --> 00:18:06,239 But in fact, he is not. -I don't understand. 132 00:18:09,400 --> 00:18:12,319 It's an internal matter of the Church. 133 00:18:12,720 --> 00:18:16,279 He's stalking a woman. Follows her everywhere. 134 00:18:16,440 --> 00:18:19,519 She was forced to request police escort. 135 00:18:20,280 --> 00:18:24,559 I'm here to see if you might... -That man is not a priest. 136 00:18:26,320 --> 00:18:27,919 What do you mean? 137 00:18:28,080 --> 00:18:31,879 He was excommunicated from the Church a few years ago. 138 00:18:32,920 --> 00:18:37,919 As I can see, he doesn't accept it. We'll try to take care of it. 139 00:18:39,360 --> 00:18:42,879 And why was he excommunicated? 140 00:18:47,280 --> 00:18:51,359 I repeat, that's our internal matter. 141 00:18:58,800 --> 00:19:02,679 The Church must protect its reputation. 142 00:19:03,000 --> 00:19:07,319 We need to purge our ranks from time to time, 143 00:19:07,760 --> 00:19:10,519 because various people infiltrate. 144 00:19:11,400 --> 00:19:16,079 Being from the Intelligence Service, you must know what I'm talking about. 145 00:19:16,240 --> 00:19:20,359 And how did he manage to infiltrate when he was adopted as an orphan? 146 00:19:20,520 --> 00:19:24,119 He was part of the Church from his early childhood. 147 00:19:26,640 --> 00:19:28,919 You are well informed. 148 00:19:30,880 --> 00:19:33,319 But it is no mystery. 149 00:19:34,440 --> 00:19:40,079 At one point, he simply swerved off the road. -How so? 150 00:19:43,080 --> 00:19:46,279 Let's just say he started working on his own. 151 00:19:46,760 --> 00:19:50,359 How is Tihon connected to the events from '76? 152 00:19:55,640 --> 00:19:58,959 I don't know what you're talking about, Sir. 153 00:20:04,080 --> 00:20:06,519 Thank you for your visit. 154 00:20:51,080 --> 00:20:54,519 Sleeping like a baby, though he killed 12 people. 155 00:20:57,480 --> 00:21:00,159 What's your assessment? 156 00:21:01,440 --> 00:21:05,519 I should know what the expert is thinking. -Inspector... 157 00:21:07,120 --> 00:21:09,119 I really appreciate your work, 158 00:21:09,280 --> 00:21:12,039 that's why I called you for this case. 159 00:21:14,080 --> 00:21:17,399 Even if this bastard gets life imprisonment, 160 00:21:17,560 --> 00:21:20,599 that would still be a jackpot for him. 161 00:21:21,120 --> 00:21:25,119 If it were up to me... -It's not up to you, that's the thing. 162 00:21:30,640 --> 00:21:33,119 Go to hell. 163 00:21:49,600 --> 00:21:51,839 Did she have her supper? 164 00:21:52,120 --> 00:21:55,119 All right. She has to do the maths. 165 00:21:55,960 --> 00:21:59,879 Let her send me the photo of how she tidied up her closet. Proof. 166 00:22:02,040 --> 00:22:05,439 I don't know. I won't stay too long. Bye. 167 00:22:10,600 --> 00:22:14,519 That zealot is constantly stalking me. I don't know what to do. 168 00:22:14,680 --> 00:22:18,279 The Church disavowed and excommunicated him. 169 00:22:18,600 --> 00:22:22,199 I mean, he's not crazy, but... He's not normal either. 170 00:22:22,720 --> 00:22:27,879 But they said they'd take care of it. -And you believe them? -I do. 171 00:22:28,480 --> 00:22:30,719 I don't trust them. 172 00:22:30,880 --> 00:22:34,919 Ok, I get that. But I'm asking you to trust me. 173 00:22:37,080 --> 00:22:41,279 As for Mitar, hypothetically he has one more murder left. 174 00:22:41,440 --> 00:22:45,319 He's missing half of his brain, and you're still taking that seriously. 175 00:22:45,480 --> 00:22:48,879 It's a village, a different world. Gastarbeiter, Vlachs, 176 00:22:49,040 --> 00:22:51,679 there's a lot of stuff there. -And a lot happened. 177 00:22:51,840 --> 00:22:54,119 You can't conclude everything by deduction. 178 00:22:54,280 --> 00:22:56,799 Then why are you trying to explain all this? 179 00:22:56,960 --> 00:23:00,079 Wait. Let's say that Tihon's theory is correct. 180 00:23:00,760 --> 00:23:03,959 You have an environment where there are certain beliefs 181 00:23:04,120 --> 00:23:07,919 and there's still a strong influence of the otherworldly on the people. 182 00:23:08,080 --> 00:23:11,439 You don't need anything otherworldly to kill one another. 183 00:23:11,600 --> 00:23:14,999 Mitar lived in an environment where there are these beliefs, 184 00:23:15,160 --> 00:23:17,159 so he fell under its influence. 185 00:23:17,320 --> 00:23:20,559 Like Goebbels said, a many times repeated lie becomes the truth. 186 00:23:20,720 --> 00:23:23,119 That Tihon knows something we don't. 187 00:23:23,280 --> 00:23:26,959 They wouldn't have removed him if he didn't stumble onto something. 188 00:23:27,320 --> 00:23:30,879 They'd have kept him close then. -You saw the autopsy report. 189 00:23:31,040 --> 00:23:35,199 It's absolutely impossible for the first shot to be lethal 12 times. 190 00:23:35,360 --> 00:23:39,759 Especially when the man has never held a gun before that morning. 191 00:23:41,360 --> 00:23:46,239 You're saying something otherworldly was guiding the bullets? 192 00:23:46,520 --> 00:23:51,079 I'm saying that I've encountered the influence of Vlach magic many times 193 00:23:51,240 --> 00:23:53,879 and I'm sure the police had missed something. 194 00:23:54,040 --> 00:23:58,159 I'm going to that village tomorrow to check it out myself. -Nonsense. 195 00:23:58,320 --> 00:24:02,239 It's no magic, but the consequences of socioeconomic relations. 196 00:24:02,400 --> 00:24:06,959 Science dealt with it. You're an expert. You're in a serious business. 197 00:24:07,200 --> 00:24:10,079 You still seem to be thinking rationally. 198 00:24:10,240 --> 00:24:14,319 Why are you insisting on this crap? -This is not crap. 199 00:24:18,240 --> 00:24:20,919 Okay, think what you want. 200 00:24:22,880 --> 00:24:26,519 Tihon shouldn't be put away. He can help us. 201 00:24:27,000 --> 00:24:30,239 So help each other, you don't deserve better. 202 00:24:30,760 --> 00:24:33,599 Well, I've already started working on that. 203 00:24:33,760 --> 00:24:36,679 He said something had started, too. -What did he say? 204 00:24:36,840 --> 00:24:39,359 He said: "It has begun". -What does it mean? 205 00:24:39,520 --> 00:24:41,559 I don't know. Probably some Vlach dance. 206 00:24:41,720 --> 00:24:45,279 You grab each other's hands and dance. You don't deserve better. 207 00:27:27,960 --> 00:27:30,359 {\an8}Kids, get into the house! 208 00:32:32,600 --> 00:32:34,679 They're not answering. 209 00:32:34,840 --> 00:32:37,599 I don't care if they won't answer. Call again. 210 00:32:39,600 --> 00:32:42,999 Maybe I made a mistake. -What mistake did you made? 211 00:32:43,160 --> 00:32:45,639 I didn't ask them about funding as agreed. 212 00:32:45,800 --> 00:32:49,399 They decide these things on the Board. I just sent the invoice, 213 00:32:49,560 --> 00:32:53,639 as if it was all already decided. -Have they read the project contract? 214 00:32:54,680 --> 00:32:58,279 It doesn't say that it's their obligation. -What doesn't say? 215 00:32:58,520 --> 00:33:00,919 That it's their obligation. 216 00:33:02,120 --> 00:33:05,119 All right, I'll solve the financial part now, 217 00:33:05,120 --> 00:33:09,559 and you make sure we don't lose them in the future because of such shit. 218 00:33:10,000 --> 00:33:13,399 You two have softened up a lot, we'll talk more about this. Hello? 219 00:33:15,480 --> 00:33:18,399 What? I'll be right there. 220 00:33:33,880 --> 00:33:36,039 You've arrived. -What happened? 221 00:33:36,200 --> 00:33:39,399 She was in the bathroom and just fell. I came and... 222 00:34:06,320 --> 00:34:09,119 That's my child. I want to see her. -Easy. 223 00:34:09,280 --> 00:34:12,359 What's wrong with her? -She is stable, we're doing tests. 224 00:34:12,520 --> 00:34:16,199 What's going on with my kid? -She's in good hands, calm down. 225 00:34:17,400 --> 00:34:20,199 When will I be able to see her? -A bit later. 226 00:34:20,360 --> 00:34:24,679 Everything will be alright. Go out, get some fresh air. Go ahead. 227 00:37:13,940 --> 00:37:16,139 Without me being guilty of anything, 228 00:37:16,300 --> 00:37:19,219 they forbade me to leave my place of residence. 229 00:37:19,380 --> 00:37:23,619 I can't leave the village, and I'd like to leave forever. 230 00:37:25,100 --> 00:37:27,659 It will never be the same around here. 231 00:37:31,900 --> 00:37:35,979 Could you help me? -You want me to help you? 232 00:37:39,260 --> 00:37:43,539 How? -Arrange for them to let me go. 233 00:37:44,100 --> 00:37:47,059 At least to let me go to Belgrade. 234 00:37:49,780 --> 00:37:52,459 I'll see what I can do. -Thank you. 235 00:37:54,780 --> 00:37:58,819 What's going on in the village? -Nothing. People keep quiet. 236 00:38:01,620 --> 00:38:05,179 They're scared. They run away from each other. 237 00:38:05,340 --> 00:38:09,099 I'm the only one they keep blaming as if I had helped him. 238 00:38:10,380 --> 00:38:14,419 It's common. They heard I had been interrogated a bit longer 239 00:38:14,580 --> 00:38:17,059 and they are making up stories now. 240 00:38:25,380 --> 00:38:28,859 You know what this is? -That's a heavenly candle. 241 00:38:29,580 --> 00:38:32,779 That must be for that waitress Jelena. 242 00:38:33,580 --> 00:38:35,619 How do you know? 243 00:38:35,780 --> 00:38:39,979 She's the only one who went to the other world without the light. 244 00:38:40,140 --> 00:38:44,819 She didn't have any, poor thing, so they've made it for her. 245 00:38:45,940 --> 00:38:49,739 It's a custom, 44 lights for 44 martyrs. 246 00:38:50,660 --> 00:38:53,259 I saw some wreaths on the Krinulovic's house. 247 00:38:53,420 --> 00:38:56,619 Was there supposed to be a wedding before this happened? 248 00:38:56,780 --> 00:38:58,979 They put wreaths on? 249 00:39:00,420 --> 00:39:02,419 21st century, for Christ's sake... 250 00:39:02,580 --> 00:39:05,579 I thought we'd advanced as a society. 251 00:39:05,860 --> 00:39:10,059 It's been about 15 years since they were forbidden to do that. 252 00:39:10,220 --> 00:39:12,539 But, there you go. -Banned to do what? 253 00:39:13,100 --> 00:39:15,859 You don't know what's going to happen? 254 00:39:18,820 --> 00:39:23,179 Everything is different here. -That's clear to me. 255 00:39:24,420 --> 00:39:28,379 I found this at Mitar's house... -Get that away from me! 256 00:39:28,540 --> 00:39:32,539 Put it away! I don't want it in my house! -Okay. 257 00:39:32,740 --> 00:39:36,419 I'm not gonna have it in my house. That's what I was talking about. 258 00:39:36,580 --> 00:39:38,939 And that big shot cop is making a fool out of me, 259 00:39:39,100 --> 00:39:40,979 like I'm some redneck. 260 00:39:41,140 --> 00:39:44,739 If you want to see what is going on here, 261 00:39:46,180 --> 00:39:48,979 you have to go to the cemetery tonight... 262 00:39:49,180 --> 00:39:52,859 See for yourself. -What am I supposed to see in the cemetery? 263 00:39:56,580 --> 00:39:59,739 There's a custom here... 264 00:40:04,340 --> 00:40:06,779 It's called... 265 00:40:08,540 --> 00:40:11,259 The black wedding. 266 00:40:24,020 --> 00:40:27,139 I'm going to my mom's. I'm taking her meds. 267 00:40:28,020 --> 00:40:30,179 I'll be back tomorrow. 268 00:40:31,180 --> 00:40:33,979 Send my regards to your mom. 269 00:41:11,580 --> 00:41:15,819 Natasha! -You wraith! I'm calling the police now. -Wait. 270 00:41:15,980 --> 00:41:18,419 I know about you, even the Church renounced you. 271 00:41:18,580 --> 00:41:21,619 You have to open yourself up. What you don't believe, exists. 272 00:41:21,780 --> 00:41:24,899 Get away from me. -Take this. -Go away! -Take it! 273 00:41:25,500 --> 00:41:29,019 Get fucking lost! I'm calling the police. You're screwed! 274 00:42:28,700 --> 00:42:31,579 Lord Jesus Christ, teacher of wisdom, 275 00:42:32,500 --> 00:42:36,819 please open the eyes of my heart, so that I may listen to Your word 276 00:42:37,020 --> 00:42:40,979 and understand it, and create Your holy will, 277 00:42:41,300 --> 00:42:45,099 which is revealed in it to us sinful and foolish people. 278 00:42:46,500 --> 00:42:49,059 Lord God my Savior, 279 00:42:49,340 --> 00:42:52,899 since you came to earth to seek and save the lost, 280 00:42:53,620 --> 00:42:56,739 do not hide Your commandments from me, 281 00:42:56,900 --> 00:43:00,299 for I also perish in the darkness of ignorance of Your law, 282 00:43:00,460 --> 00:43:02,259 but open the eyes of my mind 283 00:43:02,420 --> 00:43:04,859 to understand the wonders of Your teaching, 284 00:43:05,020 --> 00:43:08,379 and tell me the unknowns and the secrets of Your wisdom. 285 00:43:08,940 --> 00:43:12,979 I trust in You, my God, to enlighten my mind and reason 286 00:43:13,140 --> 00:43:15,539 with Thy light of Your knowledge 287 00:43:15,700 --> 00:43:19,699 so that I would not only read what is written, but also do it. 288 00:43:19,860 --> 00:43:23,259 I pray to You, and with tears belonging to You I cry: 289 00:43:24,700 --> 00:43:29,019 Lord, enlighten me, teach me, enlighten me, 290 00:43:29,620 --> 00:43:34,219 to read Your holy word and the lives of Your Saints not on sin, 291 00:43:34,460 --> 00:43:37,019 but on renewal and enlightenment, 292 00:43:37,180 --> 00:43:40,339 on the sanctification and salvation of my soul, 293 00:43:40,500 --> 00:43:43,539 and on the heritage of eternal life. Amen. 294 00:44:28,900 --> 00:47:07,400 Song: Bilja Krstic & Bistrik Orchestra - Sanko Si Bonka Zalibi 25745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.