All language subtitles for Betrayal s01e03 A Thing Thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,170 Martha's not actually that boring once you get a drink in front of him. Glad 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,170 had a nice time. 3 00:00:04,830 --> 00:00:07,530 Does he hate me, or is there something else? 4 00:00:07,830 --> 00:00:10,410 Martha said some strange man was in our garden today. 5 00:00:10,790 --> 00:00:12,750 You've been talking to that journalist guy. 6 00:00:13,530 --> 00:00:14,489 It's him. 7 00:00:14,490 --> 00:00:16,170 The general of Carson, Miss Addy. 8 00:00:16,410 --> 00:00:18,550 John got a tracker on him, so we're compromised. 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,810 But don't worry. 10 00:00:20,770 --> 00:00:21,870 He can still be stopped. 11 00:00:30,540 --> 00:00:31,540 What's he saying, Rudy? 12 00:00:31,700 --> 00:00:32,700 Junction 19. 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,160 Where's Dorian, mate? 14 00:00:34,280 --> 00:00:38,120 He came off at Junction 19, but I can't track him on AMPL once he's off the 15 00:00:38,120 --> 00:00:40,040 motorway. Are you sure it's him? 16 00:00:40,640 --> 00:00:43,620 100%. Plate number ending Echo Echo Golf. 17 00:00:43,880 --> 00:00:47,580 What happened to the other vehicle you were tracking? Ah, tracker's battery's 18 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 died. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,180 There you go, that's him. 20 00:00:57,580 --> 00:00:58,580 Sweet car's ahead. 21 00:00:59,910 --> 00:01:00,910 I'll show you the money. 22 00:01:01,450 --> 00:01:02,450 Don't get too close. 23 00:01:02,470 --> 00:01:03,470 Yes. 24 00:01:14,030 --> 00:01:14,988 Get closer. 25 00:01:14,990 --> 00:01:15,990 Okay. 26 00:01:19,410 --> 00:01:20,870 Quick, left, left, left, left, left. 27 00:01:24,990 --> 00:01:25,990 What's wrong? 28 00:01:57,160 --> 00:01:58,240 I'll pull into the car park. 29 00:02:03,120 --> 00:02:04,320 Get the team's meters here. 30 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 Here they are. 31 00:02:23,480 --> 00:02:26,000 We've got Asadi's room number, 404. 32 00:02:26,900 --> 00:02:29,920 And we have confirmation he made a reservation at 2 .30pm. 33 00:02:30,140 --> 00:02:31,019 That's our window. 34 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 Okay, let's be clear. 35 00:02:32,120 --> 00:02:35,320 Marine will get eyes on Asadi. John, while Marine has control of Asadi, 36 00:02:35,320 --> 00:02:37,280 gain access into his room and install the monitoring devices. 37 00:02:37,760 --> 00:02:39,480 Marine will let us know if Asadi's on the move. 38 00:02:39,820 --> 00:02:40,638 We good? 39 00:02:40,640 --> 00:02:41,640 Mm -hmm. 40 00:02:42,480 --> 00:02:43,480 We're good. 41 00:03:11,080 --> 00:03:12,080 Take 100. 42 00:03:50,579 --> 00:03:52,200 Macallan, single mark? Course mark. 43 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 What's happening? 44 00:05:02,400 --> 00:05:06,300 Rudy? There must be some sort of interference. 45 00:05:20,480 --> 00:05:21,840 Marines audio is down, Chief. 46 00:05:22,540 --> 00:05:23,560 We're getting no signal. 47 00:05:46,670 --> 00:05:50,750 Someone I had to bring with me. 48 00:05:51,430 --> 00:05:52,890 Now he's watching me. 49 00:05:53,110 --> 00:05:54,069 How's his English? 50 00:05:54,070 --> 00:05:57,550 Somewhere between reasonably shit and just shit. 51 00:05:59,010 --> 00:06:01,310 Good. It's been a long time. 52 00:06:02,070 --> 00:06:03,130 You look the same. 53 00:06:04,050 --> 00:06:05,290 Your McCallum, madam. 54 00:06:05,670 --> 00:06:06,670 Thank you. 55 00:06:11,730 --> 00:06:13,010 Who is John Hughes? 56 00:06:13,650 --> 00:06:18,150 He works for the security service, but don't let him worry you. Stick to the 57 00:06:18,150 --> 00:06:20,310 plan, and I'll handle him. 58 00:06:20,570 --> 00:06:22,690 John Hughes lacks credibility. 59 00:06:25,710 --> 00:06:26,710 Don't worry about it. 60 00:06:30,730 --> 00:06:31,730 What are you reading? 61 00:06:32,510 --> 00:06:36,090 Oh, it's about an Iranian culture. 62 00:06:37,070 --> 00:06:38,270 Do you see Dolatabadi? 63 00:06:39,170 --> 00:06:40,170 He's a king. 64 00:06:41,050 --> 00:06:46,450 It starts on a rainy night. Two police officers come to the culture to take the 65 00:06:46,450 --> 00:06:49,370 victim's daughter's body. 66 00:06:51,170 --> 00:06:54,070 It's very scary to take her daughter's body. 67 00:06:58,010 --> 00:06:59,170 Hossein, do you see? 68 00:07:17,490 --> 00:07:19,710 What exactly do they know? 69 00:07:26,630 --> 00:07:28,830 We continue with the ploy. 70 00:07:29,770 --> 00:07:31,930 The truth is in God's hands. 71 00:07:34,070 --> 00:07:35,070 I'm sorry. 72 00:07:35,730 --> 00:07:37,370 I'm sorry. I'm sorry. 73 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 John? 74 00:09:11,140 --> 00:09:12,860 So, is Thaddeus headed to the embassy tonight? 75 00:09:13,120 --> 00:09:15,520 Yes, boss. No team of mobile surveillance officers are in place? 76 00:09:15,720 --> 00:09:18,360 They are. They won't be able to squeak without us knowing about it. 77 00:09:18,820 --> 00:09:20,480 When did you notice your kit wasn't working? 78 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 I didn't. 79 00:09:23,000 --> 00:09:24,420 I assumed it was up and running. 80 00:09:24,640 --> 00:09:27,300 We lost you for about four minutes of the operation. 81 00:09:28,020 --> 00:09:30,960 My kit was down for four minutes. Jesus Christ, really? 82 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 God, 83 00:09:32,900 --> 00:09:34,720 I didn't have to work this crap here at six. 84 00:09:43,020 --> 00:09:44,020 What was he doing? 85 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Who? 86 00:09:45,620 --> 00:09:47,200 Who? The general. 87 00:09:47,780 --> 00:09:48,980 He was reading a book. 88 00:09:49,320 --> 00:09:52,440 I didn't see what it was. Okay, let's wait to debrief properly at the office. 89 00:10:09,840 --> 00:10:11,100 Good night. You all right, Chief? 90 00:10:12,910 --> 00:10:13,910 What time is he back? 91 00:10:14,230 --> 00:10:15,810 Not until later, I imagine. 92 00:10:16,250 --> 00:10:17,830 There's some highlights. 93 00:10:18,130 --> 00:10:19,570 It's wrong before we left. 94 00:10:22,310 --> 00:10:29,090 My informant's phone 95 00:10:29,090 --> 00:10:30,089 is still off. 96 00:10:30,090 --> 00:10:32,350 Jordan, should I get it flagged? Yeah. 97 00:10:33,390 --> 00:10:35,830 Can you have a look at Marin's kit? 98 00:10:37,850 --> 00:10:39,050 What are you thinking, Kappa? 99 00:10:40,010 --> 00:10:41,810 I'm sure it's nothing, but, um... 100 00:10:43,320 --> 00:10:44,740 Better to check and be sure, though. 101 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Thanks, Rudy, son. 102 00:12:00,670 --> 00:12:07,170 Oh, um, look, John, um, we can be grown up about this, can't we? 103 00:12:10,010 --> 00:12:11,010 Just go downstairs. 104 00:12:13,070 --> 00:12:15,270 He'll be gone in five minutes and then we can talk. 105 00:12:47,530 --> 00:12:49,090 I had no idea you'd be home. 106 00:12:52,110 --> 00:12:53,290 That makes you okay, does it? 107 00:12:56,870 --> 00:12:58,270 Funny enough, I know how you feel. 108 00:13:03,390 --> 00:13:04,390 Do you? 109 00:13:05,950 --> 00:13:07,950 It really hurts, doesn't it? 110 00:13:17,770 --> 00:13:18,770 Where are the kids? 111 00:13:18,970 --> 00:13:20,090 At my mum and dad's. 112 00:13:25,770 --> 00:13:27,130 I didn't mean it to happen. 113 00:13:30,110 --> 00:13:31,530 You didn't mean it to happen? 114 00:13:32,110 --> 00:13:36,050 You just shipped the kids off to your mum and dad's and Martin came down the 115 00:13:36,050 --> 00:13:38,030 chimney on a bunch of carpet, is that it? Oh. 116 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 Well, they were! 117 00:13:40,490 --> 00:13:42,270 He called me about a work thing. 118 00:13:43,830 --> 00:13:44,830 I was upset. 119 00:13:45,070 --> 00:13:46,070 Oh. 120 00:13:46,440 --> 00:13:48,020 Just a shoulder to cry on. 121 00:13:48,520 --> 00:13:50,160 Do you think I was born yesterday? 122 00:13:50,460 --> 00:13:52,180 He was a shoulder to cry on, actually. 123 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 And then you fucked him. 124 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 I've had enough. 125 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 You've had enough? 126 00:14:06,440 --> 00:14:08,060 Yeah. I think I'm done. 127 00:14:08,280 --> 00:14:09,420 Oh, you think you're done? 128 00:14:11,100 --> 00:14:13,060 I don't even know if I like you anymore. 129 00:14:17,479 --> 00:14:18,580 This is fucked. 130 00:14:18,860 --> 00:14:19,819 Yeah, it is. 131 00:14:19,820 --> 00:14:21,900 This is so completely fucked. 132 00:14:22,240 --> 00:14:23,400 Is that really all you've got? 133 00:14:25,420 --> 00:14:26,420 What do you want me to say? 134 00:14:27,980 --> 00:14:28,980 Anything. 135 00:14:30,660 --> 00:14:33,960 Anything. Oh, what? You want tearful forgiveness, is that it? 136 00:14:34,600 --> 00:14:39,160 Acceptance? I was devastated when you were unfaithful to me. Well, you've got 137 00:14:39,160 --> 00:14:42,060 your own back now, haven't you? But I gave you a chance. No, but you never 138 00:14:42,060 --> 00:14:43,840 forgave me. Oh, and is there any wonder? 139 00:14:44,080 --> 00:14:44,859 What do you mean? 140 00:14:44,860 --> 00:14:48,080 Well, did you meet that woman? What woman? The one who texted you, Penelope. 141 00:14:48,300 --> 00:14:51,060 Was she the one that you had the affair with? Don't start turning around onto 142 00:14:51,060 --> 00:14:55,160 me. You're the one that's just been caught red -handed. You made me feel so 143 00:14:55,160 --> 00:14:59,320 and so worthless. Well, I hope you're feeling proud of yourself now, running 144 00:14:59,320 --> 00:14:59,979 to Martin. 145 00:14:59,980 --> 00:15:01,780 I didn't go running off to him. 146 00:15:02,120 --> 00:15:06,840 He was worried about me. Oh, so Martin comes round in an Uber with a bottle of 147 00:15:06,840 --> 00:15:10,660 wine and a box of tissues, and in two minutes' time, you're on your fucking 148 00:15:10,660 --> 00:15:12,340 with your fucking knickers round your ankles. 149 00:15:12,980 --> 00:15:14,120 Fuck you! 150 00:15:19,020 --> 00:15:19,999 from me. Why? 151 00:15:20,000 --> 00:15:23,960 Because I'm not Martin. At least Martin actually gives a shit about me. Oh, 152 00:15:23,980 --> 00:15:26,980 that's where you're going, is it? You know he behaves like someone who 153 00:15:26,980 --> 00:15:29,360 wants to be with me. Well, why don't you fuck off to Martin's house, then? 154 00:15:31,320 --> 00:15:34,340 Five. I'm sure, like, you've had him. He'll give you one of his houses on the 155 00:15:34,340 --> 00:15:38,160 Costa Brava if you really want to get away from me. Come on, one more minute 156 00:15:38,160 --> 00:15:41,620 this. You know, the Revenue have been looking into his dodgy dealings in 157 00:15:41,760 --> 00:15:43,340 Oh, pathetic, really. 158 00:15:43,720 --> 00:15:46,560 And a patient made a sexual harassment complaint against him. Did you know 159 00:15:47,130 --> 00:15:51,610 Do you know, any shred of respect I had for you is gone. This is what being a 160 00:15:51,610 --> 00:15:54,610 spy has come to, has it? Digging up dirt on Martin. 161 00:15:55,010 --> 00:15:56,010 Yeah, well, I can see which way the wind was blowing. 162 00:15:58,510 --> 00:16:02,330 You know, he was completely exonerated at that harassment complaint. 163 00:16:02,610 --> 00:16:06,250 And as for those properties in Spain, at least he's got a sensible retirement 164 00:16:06,250 --> 00:16:10,450 plan. You can't even get yourself to adopt a devil under your fucking arse. 165 00:17:22,089 --> 00:17:23,569 So you're half Iranian? 166 00:17:23,790 --> 00:17:26,310 Yeah, a mixed dick. 167 00:17:27,970 --> 00:17:30,130 And what about your extended Iranian family? 168 00:17:31,110 --> 00:17:32,110 Do you see them? 169 00:17:32,710 --> 00:17:35,790 No. My dad completely assimilated. 170 00:17:37,210 --> 00:17:39,330 Distanced himself from them, from Iran. 171 00:17:39,710 --> 00:17:41,130 He himself is totally British. 172 00:17:41,390 --> 00:17:45,450 He even took my mum's last name. Really? You know the Asghari? I put that back 173 00:17:45,450 --> 00:17:46,450 in myself. 174 00:17:50,760 --> 00:17:57,700 Just thinking, when you were in Iran and Central Asia for six, did you 175 00:17:57,700 --> 00:17:59,240 ever come across Major General Adani? 176 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 No. 177 00:18:02,920 --> 00:18:04,320 I'd have said if I had, right? 178 00:18:06,860 --> 00:18:08,800 Yeah, of course. Just the tequila. 179 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 OK. 180 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 Be honest. 181 00:18:16,080 --> 00:18:18,660 Don't you think the investigation's running out of steam? 182 00:18:20,060 --> 00:18:21,600 We're looking for things that aren't there. 183 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Are we? 184 00:18:28,960 --> 00:18:30,100 Oh, yeah. 185 00:18:30,700 --> 00:18:31,840 Oh, I feel like dancing. 186 00:18:52,140 --> 00:18:53,140 I love her heart. 187 00:18:54,160 --> 00:18:55,180 Isn't it great? 188 00:18:56,060 --> 00:18:57,680 Forget it. Thank you. 189 00:19:40,580 --> 00:19:41,580 Thank you. 190 00:20:16,330 --> 00:20:17,570 Oh, wait, wait, wait, wait. 191 00:20:25,790 --> 00:20:28,470 I don't think we should. 192 00:20:44,150 --> 00:20:45,150 It's okay. 193 00:23:20,270 --> 00:23:21,410 That's from an old friend. 194 00:23:24,250 --> 00:23:27,290 I've never quite been able to put it in a box in the loft. 195 00:23:28,990 --> 00:23:30,150 The poet Rumi. 196 00:23:34,330 --> 00:23:37,510 The truth was a mirror in the hands of God. 197 00:23:38,850 --> 00:23:42,390 It fell and broke into pieces. 198 00:23:48,360 --> 00:23:53,020 I think if you were available, we'd be a thing. 199 00:23:55,220 --> 00:23:56,220 A thing? 200 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 Yeah. 201 00:24:00,700 --> 00:24:01,840 A thing thing. 202 00:24:23,150 --> 00:24:24,150 What do you want? 203 00:24:24,190 --> 00:24:27,470 I wanted to ask you about Marine Asghari Evans. 204 00:24:28,530 --> 00:24:29,830 Did you record her at six? 205 00:24:31,410 --> 00:24:33,470 I thought this was related to the GB operation. 206 00:24:35,870 --> 00:24:36,870 It is. 207 00:24:40,290 --> 00:24:41,690 I know two things. 208 00:24:43,490 --> 00:24:48,750 That she worked on Iran's nuclear program at six, and she was kidnapped 209 00:24:48,750 --> 00:24:50,790 operating on the Turkmenistan -Iran border. 210 00:24:51,450 --> 00:24:52,450 That was all. 211 00:24:52,650 --> 00:24:57,150 Kept very quiet. But she was MIA for two months, and for some reason, known to 212 00:24:57,150 --> 00:24:58,670 no one, she was repatriated. 213 00:24:58,910 --> 00:25:01,570 Were there any security concerns when she came back? 214 00:25:05,550 --> 00:25:06,550 No. 215 00:25:07,090 --> 00:25:08,090 That's all I can say. 216 00:25:10,250 --> 00:25:11,610 I don't want to see you again. 217 00:25:17,350 --> 00:25:19,410 Seeing you stirred up a lot of things for me. 218 00:25:26,860 --> 00:25:28,160 I thought you were all I had. 219 00:25:29,560 --> 00:25:30,560 And you knew it. 220 00:25:32,620 --> 00:25:35,980 And when Claire found out, you dropped me like a hot potato. 221 00:25:39,880 --> 00:25:43,260 Have you ever been honest with your wife? I mean, really honest? 222 00:25:45,740 --> 00:25:50,260 Who has the luxury of complete honesty working in our game? Who? 223 00:25:52,100 --> 00:25:55,880 It always suited you having the official secret sack to hide behind. 224 00:25:58,760 --> 00:26:03,120 The routine dishonesty of intelligence work. It doesn't suit you, John. Well, 225 00:26:03,140 --> 00:26:04,980 you think I'm routinely dishonest. 226 00:26:05,900 --> 00:26:06,900 You are. 227 00:26:07,660 --> 00:26:08,660 I was. 228 00:26:09,400 --> 00:26:11,580 It corrodes you from the inside out. 229 00:26:27,400 --> 00:26:28,329 Really soon. 230 00:26:28,330 --> 00:26:31,630 Chief, there's new information in from the devices we placed in Asadi's room. 231 00:26:50,310 --> 00:26:52,370 He's talking about a deal to be done. 232 00:26:58,090 --> 00:26:59,690 He says that he's tired. 233 00:27:01,030 --> 00:27:03,770 That it was a long way to come to buy a stallion. 234 00:27:05,430 --> 00:27:06,430 It's a lot of money. 235 00:27:08,050 --> 00:27:10,110 Two million stallions. 236 00:27:10,930 --> 00:27:12,870 The reception at the embassy was tiring. 237 00:27:14,350 --> 00:27:19,230 He says... I can't quite make it out. 238 00:27:19,770 --> 00:27:22,250 Something about the talks on denuclearisation. 239 00:27:24,750 --> 00:27:26,450 Says he's flying home tomorrow. 240 00:27:26,710 --> 00:27:27,659 Come on. 241 00:27:27,660 --> 00:27:31,080 You don't honestly believe he's flown into the UK to buy a racehorse. Do you 242 00:27:31,080 --> 00:27:33,740 think that's why I was shot at? I ran the audio through translation software 243 00:27:33,740 --> 00:27:34,740 earlier and checked. 244 00:27:35,060 --> 00:27:38,760 He's booked a flight out of Heathrow to Toronto tomorrow morning by anchor. 245 00:27:38,980 --> 00:27:42,520 Well, I don't know how many times I can keep saying, I told you so, and remain 246 00:27:42,520 --> 00:27:47,120 dignified. There is no evidence of a plot to kill anyone, let alone using 247 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 foreign. 248 00:27:48,620 --> 00:27:52,340 I think of the idea of using diplomatic cover for a face -to -face with Craig 249 00:27:52,340 --> 00:27:56,540 Beeston regarding their heroin trafficking business. I think we're done 250 00:27:57,169 --> 00:27:58,430 We'll pass it on to the police. 251 00:28:02,090 --> 00:28:05,690 Simone, do you think somebody could have tipped off a study? 252 00:28:06,450 --> 00:28:09,610 I'd be careful pointing the finger at Ivy. Greg's got it in for you as it is. 253 00:28:10,570 --> 00:28:12,670 What do you know about Maureen's move from Six? 254 00:28:12,950 --> 00:28:16,970 Maureen? It's all done by Five and Six leadership team. Six asked us if we 255 00:28:16,970 --> 00:28:19,650 take her during a difficult time in her personal life. She comes highly 256 00:28:19,650 --> 00:28:21,470 recommended and with glowing references. 257 00:28:21,690 --> 00:28:22,790 Look, I know, it's disappointing. 258 00:28:23,870 --> 00:28:27,110 that we didn't get more from bugging authority, especially with what happened 259 00:28:27,110 --> 00:28:29,630 the airfield, but it simply is not on. 260 00:28:30,250 --> 00:28:34,190 To start undermining your colleagues with zero evidence to substantiate those 261 00:28:34,190 --> 00:28:35,810 claims. I don't trust her. 262 00:28:36,110 --> 00:28:37,110 John! 263 00:28:39,010 --> 00:28:42,130 I'm in a different place to you. You've always been able to play the maverick 264 00:28:42,130 --> 00:28:46,450 card. My first day in this office as a fully grown -up intelligence officer, I 265 00:28:46,450 --> 00:28:47,450 was mistaken for the cleaner. 266 00:28:47,570 --> 00:28:48,830 The fucking cleaner. 267 00:28:49,400 --> 00:28:53,340 I've had to work twice as hard, be twice as brilliant as everybody else, and I 268 00:28:53,340 --> 00:28:57,480 have always had to play by the rules. Yeah, but that's what made us such a 269 00:28:57,480 --> 00:29:01,100 team back in the day. Sorry, I am pulling the plug on this. 270 00:29:05,340 --> 00:29:07,460 Apart from anything else, we don't have the resources. 271 00:29:11,620 --> 00:29:16,820 I know what you've been saying about me. 272 00:29:18,710 --> 00:29:22,650 Well, if it makes you feel any better, the concerns I had no longer apply. 273 00:29:23,450 --> 00:29:25,050 In my book, that makes you an utter wanker. 274 00:29:26,090 --> 00:29:27,850 And you, my son, are a fucking cock. 275 00:29:29,070 --> 00:29:30,330 You think you intimidate me? 276 00:29:30,950 --> 00:29:33,410 That I don't take the physical aspects of basic training seriously? 277 00:29:34,410 --> 00:29:37,490 Or that I haven't got years of judo in my veins? I don't want to fight with 278 00:29:37,530 --> 00:29:40,570 Greg. I don't want to hug you either, but I certainly don't want to fight with 279 00:29:40,570 --> 00:29:43,730 you. You're going to face an internal inquiry into your actions. 280 00:29:44,950 --> 00:29:45,990 I'm making sure it happens. 281 00:29:46,670 --> 00:29:50,170 And I will be giving evidence even if no one else will. Like I give a fuck. You 282 00:29:50,170 --> 00:29:52,470 used your personal phone to contact Ethan. 283 00:29:53,210 --> 00:29:54,209 Everyone knows. 284 00:29:54,210 --> 00:29:56,590 You will lose your job, your pension rights, you will be on your own. 285 00:29:56,990 --> 00:29:59,870 And if the organisation thinks a crime was committed when you shot and killed 286 00:29:59,870 --> 00:30:02,590 Ethan's attacker, then the file will be handed on to the police. 287 00:30:04,530 --> 00:30:05,530 So he's clever now. 288 00:30:10,170 --> 00:30:15,410 The Prime Minister of the United States and Iran to try and revive negotiations. 289 00:30:15,820 --> 00:30:16,920 on denuclearization. 290 00:30:18,040 --> 00:30:21,760 Sources at number 10 described early communications as cautiously optimistic, 291 00:30:22,160 --> 00:30:24,520 with both sides agreeing to further dialogue. 292 00:30:25,140 --> 00:30:28,480 The UK government says its role is to try and build a working relationship 293 00:30:28,480 --> 00:30:29,600 between the two sides. 294 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 John. 295 00:30:33,200 --> 00:30:36,520 Mine. If you have a moment, perhaps we could go to my office and chat. No, I'd 296 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 want to be late for my appointment. 297 00:30:37,660 --> 00:30:38,660 Man to man. 298 00:30:40,160 --> 00:30:41,820 I wanted to say I'm sorry. 299 00:30:42,980 --> 00:30:43,980 I am. 300 00:30:44,200 --> 00:30:45,460 Sorry. Fuck off, Martin. 301 00:30:45,780 --> 00:30:46,780 Are you sorry? 302 00:30:48,160 --> 00:30:49,200 For how you've hurt Claire? 303 00:30:50,440 --> 00:30:51,440 No? 304 00:30:52,180 --> 00:30:56,160 You don't know anything about my marriage. I know you took her for 305 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 John. 306 00:30:57,720 --> 00:30:59,980 But you only think about yourself, don't you? 307 00:31:02,260 --> 00:31:07,460 Listen, now's not the time or place, but I want you to know I think you're a 308 00:31:07,460 --> 00:31:08,800 prize. See you next Tuesday. 309 00:31:09,920 --> 00:31:11,800 What? See you next Tuesday? You work it out. 310 00:31:23,180 --> 00:31:24,460 Please take a seat, Mr. Hughes. 311 00:31:54,139 --> 00:31:55,240 I'll message her. 312 00:31:57,540 --> 00:32:02,780 Dr. Stratakis will be testing for anemia. She could indicate something 313 00:32:02,780 --> 00:32:05,500 worrying, but there are lots of possibilities. 314 00:32:06,560 --> 00:32:11,500 It could just be an infection or an ulcer, diverticulosis. 315 00:32:14,060 --> 00:32:16,920 I know you can't forgive me because you don't know what went on. 316 00:32:22,190 --> 00:32:23,490 It was Penelope. 317 00:32:25,750 --> 00:32:29,510 It started in Iraq and then continued when we came back to London. 318 00:32:33,290 --> 00:32:34,570 It ended years ago. 319 00:32:35,890 --> 00:32:39,050 And I only saw her recently because I had to. Related to a work thing. 320 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 Did you love her? 321 00:33:02,590 --> 00:33:04,530 I think I felt like I did at the time. 322 00:33:09,730 --> 00:33:13,550 Have there been other affairs? 323 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 Fuck you. 324 00:33:34,240 --> 00:33:35,240 Fuck you. 325 00:33:45,500 --> 00:33:47,240 What do you want 326 00:33:47,240 --> 00:33:53,460 me to do about his mum? 327 00:33:54,440 --> 00:33:56,680 He's having everyone fucking nuts asking where he is. 328 00:33:57,980 --> 00:33:58,980 I know. 329 00:34:09,389 --> 00:34:10,610 Manage the situation, yeah. 330 00:34:19,310 --> 00:34:20,310 Locked. 331 00:34:22,710 --> 00:34:23,710 Is he free? 332 00:34:28,830 --> 00:34:29,830 Yeah. 333 00:34:37,670 --> 00:34:38,670 All right, Mum. 334 00:34:42,440 --> 00:34:45,239 I'm in... Turkey. 335 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Turkey. 336 00:34:48,020 --> 00:34:49,100 Love, Jordan. 337 00:34:55,000 --> 00:35:01,780 The kit Maureen used isn't 338 00:35:01,780 --> 00:35:05,560 faulty. And the transmitter is working perfectly. 339 00:35:06,500 --> 00:35:13,420 Fuck. I wondered if Asadi had used some kind of... Jamming device, but there 340 00:35:13,420 --> 00:35:17,960 was no signal issues reported from the hotel. So it must have been a very 341 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 localized block. 342 00:35:19,500 --> 00:35:23,800 I think the range kit was placed in some kind of Faraday pouch. 343 00:35:24,680 --> 00:35:28,480 If you've not got one of these, you can improvise. Tin foil. 344 00:35:30,660 --> 00:35:31,660 Let's watch this. 345 00:35:32,500 --> 00:35:38,260 It's not 100%, but... See? 346 00:35:38,740 --> 00:35:39,740 Mm -hmm. 347 00:35:42,290 --> 00:35:46,070 All the live audio was recorded for the operation as usual. 348 00:35:46,730 --> 00:35:51,190 And I know Marines was pretty much a dead end, but I... You had a look 349 00:35:51,270 --> 00:35:53,030 Chief. I had a look anyway, Chief. 350 00:35:53,730 --> 00:35:59,570 Now, visually, you can see these occasional spikes in the audio, but 351 00:35:59,570 --> 00:36:06,550 if I run it through the XP -05 filter, you get something we 352 00:36:06,550 --> 00:36:07,550 can decode. 353 00:36:11,630 --> 00:36:18,510 And if we run that through our software... We couldn't do the whole 354 00:36:18,510 --> 00:36:23,790 conversation, but I cleaned up another spiking audio. 355 00:36:31,550 --> 00:36:38,010 This stays between us. 356 00:37:34,510 --> 00:37:37,790 You were held hostage for two months on the Iranian border by the Iranian 357 00:37:37,790 --> 00:37:40,650 Revolutionary Guard, but for some reason they let you go. Why was that? 358 00:37:43,610 --> 00:37:45,170 You have to come clean now. 359 00:37:45,450 --> 00:37:49,730 I don't work for the Iranians. Don't lie to me. I don't work for Qasem Asadi. 360 00:37:50,630 --> 00:37:52,270 Qasem Asadi works for us. 361 00:37:53,450 --> 00:37:54,870 He's an agent for MI6. 362 00:37:59,890 --> 00:38:03,250 Major General Qasem Asadi is Six's jewel in the crown. 363 00:38:03,720 --> 00:38:07,760 No one in five knows about Asadi's true loyalty to us. Only half a dozen people 364 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 know about him at six. 365 00:38:08,940 --> 00:38:09,940 Look at me. 366 00:38:11,860 --> 00:38:13,260 You know I'm telling the truth. 367 00:38:13,480 --> 00:38:19,480 So then, what was your job? Just to get in the way of my investigation? 368 00:38:19,800 --> 00:38:23,400 Kazim's been undercover within the Hardliners faction for two decades. 369 00:38:23,960 --> 00:38:29,240 And the regular intelligence he's provided is gold, John. It's gold. 370 00:38:29,540 --> 00:38:30,820 He really belongs to Six. 371 00:38:32,270 --> 00:38:36,450 But when his hardline masters wanted him to utilize his business relationship 372 00:38:36,450 --> 00:38:40,590 with Beeston to assassinate Fatima Fazi, well, he was caught between a rock and 373 00:38:40,590 --> 00:38:41,590 a hard place. 374 00:38:43,950 --> 00:38:45,250 So is the attack happening? 375 00:38:45,510 --> 00:38:48,730 He needs to make it look like he's going ahead with it. It has to be convincing, 376 00:38:48,810 --> 00:38:51,490 but at the crucial moment, the device won't work. 377 00:38:51,730 --> 00:38:53,850 Well, then why even pretend to do it? 378 00:38:54,690 --> 00:39:00,490 Israel took out most of the high -ranking Revolutionary Guard, and 379 00:39:00,490 --> 00:39:03,290 survived the bombings, He's a suspected traitor. 380 00:39:03,550 --> 00:39:07,570 The hardline faction's testing him. But he's given me his word the attack won't 381 00:39:07,570 --> 00:39:12,050 happen. And Kazim Asadi's word has been good for as long as I've known him. It's 382 00:39:12,050 --> 00:39:13,350 always all just a matter of trust. 383 00:39:13,570 --> 00:39:14,570 It is. 384 00:39:16,010 --> 00:39:18,110 I've worked with him for ten years. 385 00:39:19,730 --> 00:39:23,390 He saved my life when he secured my release on the border. He's risked his 386 00:39:23,390 --> 00:39:28,510 life to provide us with intelligence that saved hundreds of thousands of 387 00:39:30,700 --> 00:39:33,600 But you, you wouldn't let it go. 388 00:39:34,940 --> 00:39:35,940 Cousins are men. 389 00:39:36,720 --> 00:39:37,840 He's one of the good guys. 390 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 Don't blow this, John. 391 00:39:42,420 --> 00:39:47,280 This will have repercussions for you, for me, for peace and security in Iran 392 00:39:47,280 --> 00:39:48,280 the Middle East. 393 00:39:49,240 --> 00:39:54,380 You have to keep this to yourself, because if this gets out, then we're all 394 00:39:54,380 --> 00:39:55,660 totally fucked. 395 00:40:41,490 --> 00:40:44,190 Mum? Is that you, John? 396 00:40:45,470 --> 00:40:49,470 Hiya. Is Claire all right? Are the children all right? 397 00:40:49,910 --> 00:40:51,530 Yeah, everything's all right. 398 00:40:51,870 --> 00:40:53,250 Oh, it's late. 399 00:40:53,470 --> 00:40:55,350 I thought something terrible had happened. 400 00:40:55,990 --> 00:40:58,290 No, everything's fine. 401 00:41:00,010 --> 00:41:02,130 I just missed you, Mum. That's all. 402 00:41:03,110 --> 00:41:08,030 Oh, I miss you, son. Sometimes I could cry all day. 403 00:41:08,750 --> 00:41:10,590 Oh, don't say that. 404 00:41:15,820 --> 00:41:19,520 It's just hard to get up with so much going on at work. 405 00:41:20,220 --> 00:41:22,560 Don't worry about me. I know you try. 406 00:41:23,060 --> 00:41:28,860 Every time I see the Home Office come on the news, I say to myself, they work my 407 00:41:28,860 --> 00:41:29,860 jaw not. 408 00:41:34,860 --> 00:41:36,180 I was speaking to Claire. 409 00:41:37,300 --> 00:41:40,640 We wondered if you wanted to come down to London at Christmas. 410 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 Yeah. 411 00:41:49,640 --> 00:41:51,080 All the family can be together. 412 00:41:52,560 --> 00:41:53,720 That'll be lovely. 413 00:41:54,120 --> 00:41:55,560 You've made my day. 414 00:41:56,180 --> 00:42:01,680 And Claire, she's all right with it? 415 00:42:01,940 --> 00:42:04,340 Yeah, she's really looking forward to seeing you. 416 00:42:05,540 --> 00:42:07,860 That's made my year, that is. 417 00:42:09,700 --> 00:42:11,660 All right, well, I'll come up and pick you up. 418 00:42:15,820 --> 00:42:18,500 See, it's a lime street and you can pick me up from Houston. 419 00:42:22,240 --> 00:42:23,240 Sound. 420 00:42:24,280 --> 00:42:25,280 Listen, I'd better go. 421 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 I love you, Mum. 422 00:42:59,150 --> 00:43:00,150 Yes, Rudy. 423 00:44:10,790 --> 00:44:11,790 Come. 424 00:44:20,030 --> 00:44:21,430 Come, let's go. 425 00:44:28,490 --> 00:44:29,468 Yeah. Yeah. 426 00:44:29,470 --> 00:44:30,470 We're leaving. 427 00:44:31,450 --> 00:44:32,450 We'll see you at reception. 428 00:45:45,840 --> 00:45:46,840 Ugh. 31240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.