Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,267
These are the
Black September terrorists.
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,352
We need to take
them down before they take us.
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,396
You want the military
to send a full brigade,
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,523
to appear suddenly in the
capital of an enemy state,
5
00:00:23,606 --> 00:00:26,234
identify three individuals
and kill only them?
6
00:00:26,526 --> 00:00:27,360
Yes.
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,780
Here is the balcony.
8
00:00:30,905 --> 00:00:34,117
- Wonderful breeze, yes?
- It's perfect.
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,160
You're a symbol.
10
00:00:35,285 --> 00:00:38,038
You're heroes to us,
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,414
but it's dangerous times in
Lebanon,
12
00:00:39,497 --> 00:00:41,291
so I want you to be careful.
13
00:00:41,374 --> 00:00:43,877
I feel we need to rethink
our international efforts.
14
00:00:43,960 --> 00:00:44,794
What?
15
00:00:46,629 --> 00:00:47,964
There's a very nice lady that
16
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
just walked out of the hotel,
17
00:00:49,132 --> 00:00:50,133
she dropped her scarf.
18
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Weber, Lena.
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,305
You said if I ever needed
something from the police,
20
00:00:55,430 --> 00:00:56,639
suspicious people.
21
00:00:56,723 --> 00:00:58,141
I'm going to kill
whoever ratted you out
22
00:00:58,266 --> 00:00:59,934
Let's go.
I don't want to miss my flight.
23
00:01:00,018 --> 00:01:00,935
What about this?
24
00:01:01,019 --> 00:01:01,978
Some lady dropped it off.
25
00:01:02,103 --> 00:01:03,396
What lady?
26
00:01:04,147 --> 00:01:05,982
You're part of
the drivers' team now.
27
00:01:06,066 --> 00:01:07,484
You will pick them up
from the beach
28
00:01:07,609 --> 00:01:08,943
and drive them to the targets.
29
00:01:10,320 --> 00:01:12,155
I heard they're wearing
disguises.
30
00:01:12,280 --> 00:01:13,823
Yes, they're dressed
as civilian couples,
31
00:01:13,948 --> 00:01:14,908
half in women's clothes.
32
00:01:14,991 --> 00:01:16,409
Seriously?
33
00:01:16,493 --> 00:01:18,244
You all have their pictures?
These are our enemies.
34
00:01:18,328 --> 00:01:19,704
If we don't take them out over
there,
35
00:01:19,829 --> 00:01:21,748
they will kill our citizens
all over the world.
36
00:01:22,165 --> 00:01:23,291
Remember Munich.
37
00:01:23,708 --> 00:01:24,793
Let's go.
38
00:01:52,195 --> 00:01:53,279
This is Dolphin-1,
39
00:01:53,404 --> 00:01:55,615
we are proceeding north
on the line.
40
00:01:55,740 --> 00:01:57,575
30 knots.
41
00:01:57,951 --> 00:01:59,452
This is Diamond, copy,
42
00:01:59,577 --> 00:02:01,454
waiting for an update before
stage two.
43
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
Are they here now?
44
00:02:17,470 --> 00:02:20,849
Twelve hours and
twenty five minutes to go.
45
00:02:32,986 --> 00:02:34,320
Everything okay
with your room, sir?
46
00:02:34,445 --> 00:02:35,321
Yeah, lovely.
47
00:02:35,446 --> 00:02:36,823
You've got parking
at the hotel, right?
48
00:02:36,906 --> 00:02:37,824
Yeah, we've got parking
49
00:02:37,949 --> 00:02:39,159
and valet service as well.
50
00:02:39,784 --> 00:02:41,161
Very nice.
51
00:02:42,996 --> 00:02:44,330
As long as you don't scratch it.
52
00:03:34,339 --> 00:03:35,882
♪ Strange things happen ♪
53
00:03:36,007 --> 00:03:37,258
♪ If you stay ♪
54
00:03:37,383 --> 00:03:40,053
♪ The Devil will catch you
anyway ♪
55
00:03:40,178 --> 00:03:41,554
♪ He'll seek you here ♪
56
00:03:41,679 --> 00:03:42,972
♪ He'll seek you there ♪
57
00:03:43,056 --> 00:03:45,683
♪ The Devil will seek you
everywhere ♪
58
00:04:15,713 --> 00:04:17,966
What do you think of
this new hideout?
59
00:04:19,092 --> 00:04:20,426
It's nicer than our other
places.
60
00:04:22,470 --> 00:04:24,764
Nobody knows we're using it
for now.
61
00:04:24,847 --> 00:04:27,058
It's listed under some
old lady's name.
62
00:04:29,686 --> 00:04:31,145
Is it big enough?
63
00:04:31,604 --> 00:04:33,856
It's enough for our guys from
Munich.
64
00:04:33,940 --> 00:04:35,316
Adnan, Jamal and Safadi.
65
00:04:36,526 --> 00:04:37,318
It's safe.
66
00:04:42,323 --> 00:04:44,075
Until we find a safer place.
67
00:04:47,996 --> 00:04:48,997
Libya.
68
00:04:50,540 --> 00:04:51,499
Probably.
69
00:04:52,500 --> 00:04:56,671
Why? We can create our own
power centre here, in Lebanon.
70
00:04:57,672 --> 00:04:59,465
Beirut is not really safe.
71
00:05:00,633 --> 00:05:05,179
I know you grew up here,
but it will never be our home.
72
00:05:05,596 --> 00:05:06,764
Neither will Libya.
73
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
We have only one real home,
Abu-Hassan.
74
00:05:17,650 --> 00:05:18,609
Yeah.
75
00:05:20,486 --> 00:05:22,322
I'll see you at the office
later.
76
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
We have the Haifa operation to
plan.
77
00:05:25,700 --> 00:05:26,909
Right.
78
00:05:26,993 --> 00:05:28,244
Don't be late.
79
00:05:38,838 --> 00:05:41,591
Once they get close to shore
and the operation begins,
80
00:05:41,674 --> 00:05:44,385
we won't have any contact
with them until it's done.
81
00:05:47,597 --> 00:05:49,015
This means we won't know
what's happening
82
00:05:49,140 --> 00:05:50,350
for at least an hour.
83
00:05:50,475 --> 00:05:52,852
So many things can go wrong.
84
00:05:53,186 --> 00:05:56,189
The police. Random gunmen.
85
00:05:56,314 --> 00:05:58,858
A stupid exposure on the way,
a mistake in the field.
86
00:05:58,941 --> 00:06:00,610
It's a never-ending list.
87
00:06:00,693 --> 00:06:04,155
All of which leads to our men
getting caught or killed.
88
00:06:04,947 --> 00:06:07,200
I hope you believe in God, fellas.
89
00:06:08,201 --> 00:06:09,535
Do I have to?
90
00:06:10,578 --> 00:06:12,663
I just hope we're not going
to need his help tonight.
91
00:06:13,331 --> 00:06:14,832
I wouldn't count on him.
92
00:06:24,550 --> 00:06:26,719
We're late for your meeting.
It's five o'clock.
93
00:06:28,471 --> 00:06:29,555
Okay.
94
00:06:38,064 --> 00:06:38,856
Wait.
95
00:06:39,982 --> 00:06:40,858
What?
96
00:06:43,361 --> 00:06:45,029
We're not going to the office.
97
00:06:45,113 --> 00:06:48,157
Why not?
They're waiting for you.
98
00:06:48,241 --> 00:06:50,159
Don't worry about it.
99
00:06:51,202 --> 00:06:53,204
I have other plans.
100
00:06:54,080 --> 00:06:57,250
- Drive to the Sands Hotel. Go.
- Fine.
101
00:07:01,003 --> 00:07:02,839
We finally got the explosives.
102
00:07:03,256 --> 00:07:05,174
It's supposed to be
loaded on the ship soon.
103
00:07:05,842 --> 00:07:07,093
If there's no delay,
104
00:07:07,176 --> 00:07:09,846
in three days,
it should get to Israel.
105
00:07:11,305 --> 00:07:13,558
It's listed as a ton
of ammonium nitrate.
106
00:07:13,641 --> 00:07:16,352
There's no reason to check
this particular shipment.
107
00:07:16,436 --> 00:07:17,603
They'll think
it's for agricultural purposes.
108
00:07:17,687 --> 00:07:20,064
And we found the perfect place
for it.
109
00:07:20,815 --> 00:07:23,276
A whole section of the harbour
will be destroyed.
110
00:07:23,359 --> 00:07:25,445
We'll be able to see the
explosion from the border.
111
00:07:25,528 --> 00:07:28,489
With such a large load,
you can't control who you kill.
112
00:07:29,782 --> 00:07:32,118
It could kill many civilians,
what's wrong with you?
113
00:07:32,201 --> 00:07:35,496
So? They don't kill our
civilians?
114
00:07:36,956 --> 00:07:39,041
It will cripple their port.
115
00:07:39,750 --> 00:07:42,503
And also kill foreign citizens
on foreign ships.
116
00:07:42,628 --> 00:07:44,505
They should not trade with
Israel.
117
00:07:44,630 --> 00:07:46,299
Do you understand our situation,
Abu-Youssef?
118
00:07:46,424 --> 00:07:47,967
We're already in trouble
119
00:07:48,050 --> 00:07:50,136
with most foreign powers
after Sudan.
120
00:07:50,219 --> 00:07:51,387
What are you talking about?
121
00:07:51,471 --> 00:07:52,972
This is a direct attack on
Israel.
122
00:07:53,055 --> 00:07:54,098
This is what we wanted,
123
00:07:54,182 --> 00:07:55,349
I don't care what the world
thinks.
124
00:07:55,475 --> 00:07:56,934
We might become even more
isolated.
125
00:07:57,810 --> 00:08:00,897
We're hunted,
all of us are hunted.
126
00:08:01,647 --> 00:08:04,484
I don't mind dying.
Are you afraid to die?
127
00:08:05,485 --> 00:08:07,028
Take it easy, brothers.
128
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
Nobody is going to die.
129
00:08:09,113 --> 00:08:12,283
Salame has intel
about the Haifa port
130
00:08:12,366 --> 00:08:15,328
and the operation will be
successful.
131
00:08:15,453 --> 00:08:18,789
Oh, yeah? Where is he?
132
00:08:21,209 --> 00:08:22,835
He knows about the meeting.
133
00:08:35,264 --> 00:08:36,974
You're the guy who was here
yesterday,
134
00:08:37,058 --> 00:08:38,351
when this came in, right?
135
00:08:40,019 --> 00:08:40,853
Yes.
136
00:08:41,771 --> 00:08:43,356
Who brought it?
137
00:08:43,439 --> 00:08:45,816
A woman, I believe.
138
00:08:48,027 --> 00:08:48,819
I don't know.
139
00:08:50,196 --> 00:08:52,031
What do you mean you don't know?
140
00:08:52,240 --> 00:08:54,283
She never gave me her name, sir.
141
00:08:54,909 --> 00:08:55,826
What did she look like?
142
00:09:00,665 --> 00:09:01,374
Come close.
143
00:09:05,836 --> 00:09:07,088
Do you know who I am?
144
00:09:07,213 --> 00:09:08,297
Of course.
145
00:09:09,465 --> 00:09:11,717
I'm trying to remember.
146
00:09:15,054 --> 00:09:16,013
Try harder.
147
00:09:19,267 --> 00:09:20,560
- Give me the keys.
- What?
148
00:09:20,685 --> 00:09:22,395
The keys, I'm taking the car.
149
00:09:22,478 --> 00:09:23,980
- Where do you want me to wait?
- I don't care.
150
00:09:36,659 --> 00:09:38,536
This is Dolphin,
we've just crossed the border.
151
00:09:38,953 --> 00:09:40,955
90 minutes until the zodiacs'
discharge point.
152
00:09:41,080 --> 00:09:43,499
deployment of the paratroopers
will be in another 20 minutes.
153
00:10:16,282 --> 00:10:18,075
Where are the guards?
154
00:10:18,159 --> 00:10:21,412
They're patrolling.
What are you worried about?
155
00:10:37,345 --> 00:10:40,431
You're probably fed up sleeping
in different places every night.
156
00:10:40,514 --> 00:10:42,308
I have no choice.
157
00:11:01,994 --> 00:11:02,995
Come in.
158
00:11:10,378 --> 00:11:12,797
I'm sorry about the mess.
159
00:11:16,342 --> 00:11:18,844
Don't worry about it.
160
00:11:22,223 --> 00:11:23,474
My apologies.
161
00:11:24,183 --> 00:11:25,601
I'll clear the sofa
162
00:11:25,685 --> 00:11:28,479
so you have somewhere
to sleep tonight.
163
00:11:29,563 --> 00:11:31,023
One moment.
164
00:11:32,233 --> 00:11:33,734
You know what, my friend?
165
00:11:33,859 --> 00:11:36,112
I think I'll sleep somewhere
else tonight.
166
00:11:36,195 --> 00:11:38,155
Why? It's your back again?
167
00:11:38,239 --> 00:11:41,659
I can sleep on the sofa
and you take the bed. It's okay.
168
00:11:41,742 --> 00:11:45,162
- No, it's not the problem.
- No. I can clean up a little.
169
00:11:45,246 --> 00:11:46,539
You don't understand.
170
00:11:46,622 --> 00:11:49,375
I promised the fedayeen of
Munich I'd visit them.
171
00:11:50,167 --> 00:11:52,795
I've arranged a place for them
and I can sleep there.
172
00:11:53,003 --> 00:11:53,879
Are you sure?
173
00:11:55,464 --> 00:11:57,133
Now I feel bad.
174
00:12:39,592 --> 00:12:41,177
So nice to see you.
175
00:12:42,887 --> 00:12:44,764
I didn't know you were here.
176
00:12:47,099 --> 00:12:50,102
Business takes you to all kinds
of interesting places.
177
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
- Yep.
- Mm-hmm.
178
00:12:58,736 --> 00:13:01,530
A Manhattan. Right?
179
00:13:03,365 --> 00:13:04,366
Yeah.
180
00:13:17,838 --> 00:13:19,507
You seem happy to see me.
181
00:13:20,841 --> 00:13:22,718
It can get lonely, you know.
182
00:13:27,014 --> 00:13:28,098
We miss you.
183
00:13:29,475 --> 00:13:30,643
We?
184
00:13:32,186 --> 00:13:33,562
I miss you.
185
00:13:35,815 --> 00:13:37,733
I started cooking
when you were gone.
186
00:13:38,692 --> 00:13:39,944
How'd it go?
187
00:13:40,528 --> 00:13:43,280
It was, um, a disaster.
188
00:13:43,364 --> 00:13:44,490
I can imagine.
189
00:13:45,032 --> 00:13:47,952
They kicked me out and sent me
to Beirut, so...
190
00:13:55,125 --> 00:13:57,294
And you're also here
on business, right?
191
00:13:58,170 --> 00:13:59,171
Yes.
192
00:13:59,630 --> 00:14:00,840
And how is it going?
193
00:14:01,340 --> 00:14:02,550
Very well.
194
00:14:04,385 --> 00:14:06,554
You know, writing.
195
00:14:07,888 --> 00:14:11,016
I finally got all the characters
where I want them.
196
00:14:13,602 --> 00:14:16,105
It's only three locations
in your story?
197
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Yes.
198
00:14:18,899 --> 00:14:21,193
Three locations
and three characters.
199
00:14:21,569 --> 00:14:23,028
Each one in his own home.
200
00:14:26,991 --> 00:14:28,033
Exciting.
201
00:14:35,541 --> 00:14:37,334
You're careful, right?
202
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
Always.
203
00:14:48,762 --> 00:14:50,055
You need to go?
204
00:14:52,057 --> 00:14:53,183
Unfortunately,
205
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
to make a call.
206
00:14:59,565 --> 00:15:01,066
Send them my regards.
207
00:15:04,194 --> 00:15:05,654
Take care of yourself.
208
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Okay?
209
00:15:30,137 --> 00:15:31,847
I'll see you on the other side.
210
00:15:33,432 --> 00:15:35,100
It will take some time.
211
00:15:37,144 --> 00:15:38,228
I'll wait.
212
00:15:58,624 --> 00:15:59,917
It's a nice story.
213
00:16:00,292 --> 00:16:01,418
Three characters.
214
00:16:02,252 --> 00:16:03,379
Each in his own home.
215
00:16:04,380 --> 00:16:05,839
Does it have a happy ending?
216
00:16:07,758 --> 00:16:09,134
If you want it to be a hit.
217
00:16:09,927 --> 00:16:11,345
The producers want it very much.
218
00:16:12,972 --> 00:16:15,140
Enjoy your evening.
Take care.
219
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
The targets are in place.
220
00:16:34,201 --> 00:16:35,911
Zayneb.
221
00:16:38,497 --> 00:16:39,456
Zayneb.
222
00:16:42,501 --> 00:16:43,836
Zayneb!
223
00:16:43,919 --> 00:16:45,379
Abu-Hassan.
224
00:16:46,380 --> 00:16:47,673
Where is she?
225
00:16:47,798 --> 00:16:49,883
She's not here, sir.
She's not home, Abu-Hassan.
226
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
- Where is she? Where?
- She went to her sister.
227
00:16:51,969 --> 00:16:53,637
When is she coming back?
228
00:16:53,721 --> 00:16:55,055
I don't know what time.
229
00:16:55,180 --> 00:16:56,348
- Is she hiding at her sister's?
- I don't know.
230
00:16:56,473 --> 00:16:58,267
- Is she hiding at her sister's?
- I don't know.
231
00:17:29,506 --> 00:17:30,424
This is Dolphin 1.
232
00:17:31,425 --> 00:17:34,053
The greens are on the zodiacs,
we are commencing stage one.
233
00:17:35,012 --> 00:17:36,221
Reaching their meeting point
234
00:17:36,305 --> 00:17:38,223
in approximately 45 minutes, over.
235
00:17:57,910 --> 00:18:00,245
Six hundred yards.
They're paddling now.
236
00:19:08,355 --> 00:19:10,524
Everything okay?
237
00:19:10,649 --> 00:19:12,442
This city is full
of armed guards.
238
00:19:15,821 --> 00:19:16,864
I know.
239
00:19:48,604 --> 00:19:50,063
Hello, Abu-Hassan.
240
00:19:50,564 --> 00:19:51,607
Where is she?
241
00:19:51,690 --> 00:19:53,317
Who? My sister?
242
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Not here.
243
00:19:54,693 --> 00:19:55,861
What?
244
00:19:55,944 --> 00:19:57,654
We had dinner and she left.
245
00:19:57,738 --> 00:19:58,864
Do you know what she did?
246
00:19:58,947 --> 00:19:59,823
No.
247
00:19:59,907 --> 00:20:02,117
I don't care. You're a loser.
248
00:20:02,618 --> 00:20:04,244
- What?
- Goodbye.
249
00:20:08,957 --> 00:20:10,500
Bitch.
250
00:20:28,602 --> 00:20:30,354
Motherfucking bitch.
251
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Bobby?
252
00:21:06,932 --> 00:21:08,058
Yes, sir.
253
00:21:08,934 --> 00:21:09,935
How's everything?
254
00:21:10,060 --> 00:21:11,144
We have a problem.
255
00:21:12,521 --> 00:21:13,480
What problem?
256
00:21:14,022 --> 00:21:17,276
I made a reconnaissance run
half an hour ago.
257
00:21:17,734 --> 00:21:21,613
They now have armed guards
posted by the building.
258
00:21:22,948 --> 00:21:24,324
It could get messy.
259
00:21:32,499 --> 00:21:33,292
How many guards?
260
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
Two or three.
261
00:21:39,339 --> 00:21:40,215
Drive.
262
00:21:50,475 --> 00:21:51,476
What's going on?
263
00:21:51,601 --> 00:21:54,354
Close your door
and mind your own business!
264
00:21:55,605 --> 00:21:57,691
Open the door.
I know she's in there.
265
00:21:59,318 --> 00:22:00,652
Open the door
or I'll break it down.
266
00:22:01,320 --> 00:22:02,779
- Hey, what happened?
- Move!
267
00:22:02,863 --> 00:22:04,156
- Ali!
- Zayneb!
268
00:22:04,656 --> 00:22:05,991
Ali, get out of here.
269
00:22:06,366 --> 00:22:08,243
Salame, get the hell out of
here, I'm telling you.
270
00:22:08,827 --> 00:22:09,619
Zayneb!
271
00:22:10,704 --> 00:22:12,122
Stay where you are.
272
00:22:16,168 --> 00:22:17,669
You're going to shoot me?
273
00:22:18,170 --> 00:22:20,047
Stay where you are.
274
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
- Put the gun down.
- Don't move!
275
00:22:25,010 --> 00:22:26,178
Take it easy.
276
00:22:26,636 --> 00:22:28,347
You take it easy.
277
00:22:36,188 --> 00:22:38,065
What did you do?
278
00:22:39,024 --> 00:22:40,525
What did I do?
279
00:22:41,234 --> 00:22:42,444
What did you do?
280
00:22:42,527 --> 00:22:44,738
I have contacts.
Important political contacts.
281
00:22:44,863 --> 00:22:46,156
Did you interfere in our
business?
282
00:22:46,239 --> 00:22:49,117
Political contacts...
I saw your contacts.
283
00:22:50,786 --> 00:22:53,163
You want to shoot me?
284
00:22:53,622 --> 00:22:57,042
Go on, shoot me.
285
00:22:57,626 --> 00:22:59,503
The father of your children,
Umm-Hassan.
286
00:23:00,337 --> 00:23:02,255
Shoot me, the father of your
children.
287
00:23:03,465 --> 00:23:04,716
Shoot me.
288
00:23:05,884 --> 00:23:07,177
Shoot me.
289
00:23:14,142 --> 00:23:15,560
Salame!
290
00:23:15,644 --> 00:23:17,270
Never threaten me!
291
00:23:17,396 --> 00:23:19,106
Never interfere in my business!
292
00:23:19,231 --> 00:23:22,150
You're an asshole. A monster!
293
00:23:22,234 --> 00:23:23,902
I'm a man. What did you expect?
294
00:23:23,985 --> 00:23:25,237
- I hate you.
- You don't hate me.
295
00:23:25,362 --> 00:23:26,571
- I hate you!
- You don't hate me.
296
00:23:26,905 --> 00:23:28,281
I'm your man.
297
00:23:28,407 --> 00:23:30,909
And I will always be your man,
is that clear?
298
00:23:31,034 --> 00:23:32,744
Is that clear?
299
00:23:32,869 --> 00:23:33,912
You should have shot him.
300
00:23:33,995 --> 00:23:35,163
Shut your mouth!
301
00:23:37,499 --> 00:23:38,792
Zayneb!
302
00:23:41,586 --> 00:23:42,921
Open the door.
303
00:23:43,255 --> 00:23:44,214
Open the door.
304
00:26:14,823 --> 00:26:17,033
I'll be right back.
305
00:27:28,229 --> 00:27:29,981
Hey, what are doing here?
306
00:27:30,065 --> 00:27:31,107
You can't hang out here.
307
00:27:46,915 --> 00:27:47,624
Go.
308
00:27:47,707 --> 00:27:48,875
This is Dolphin,
309
00:27:49,000 --> 00:27:50,460
six clicks received from
Verdun Street,
310
00:27:50,543 --> 00:27:51,836
team is at go.
311
00:28:59,112 --> 00:28:59,904
It's done.
312
00:29:01,030 --> 00:29:03,408
This is Dolphin,
three targets down in Verdun.
313
00:29:03,533 --> 00:29:05,076
One wife also dead.
314
00:29:05,827 --> 00:29:07,287
All systems go to the
paratroopers
315
00:29:07,412 --> 00:29:08,329
in the second location.
316
00:29:13,668 --> 00:29:15,795
Three minutes to gather intel
and we're out.
317
00:29:21,217 --> 00:29:23,094
Thanks for the apartment
and the cooking.
318
00:29:24,387 --> 00:29:26,097
This smells like my mum's
masshan.
319
00:29:26,431 --> 00:29:28,349
You smell the onions.
320
00:29:28,683 --> 00:29:29,976
What would our fathers say
321
00:29:30,101 --> 00:29:32,437
if they saw us here cooking
like women?
322
00:29:33,062 --> 00:29:35,940
We are soldiers.
We need to cook for ourselves.
323
00:29:40,528 --> 00:29:41,529
And don't worry.
324
00:29:41,613 --> 00:29:43,698
We'll never cook like our
mothers.
325
00:29:48,077 --> 00:29:49,454
There's gunshots.
326
00:29:49,579 --> 00:29:51,039
- Where?
- Outside.
327
00:29:58,463 --> 00:30:00,381
It might be the Israelis
coming for us.
328
00:30:00,465 --> 00:30:02,217
Here? Impossible.
329
00:30:02,300 --> 00:30:03,843
They're capable of anything.
330
00:30:16,481 --> 00:30:17,732
Be careful.
331
00:30:26,115 --> 00:30:27,158
What was that?
332
00:30:27,283 --> 00:30:31,246
Get away from the windows.
Move. Get over there.
333
00:30:37,627 --> 00:30:40,171
Our source in Beirut says
he heard an explosion.
334
00:30:40,672 --> 00:30:42,549
It's our second attack team.
335
00:30:44,843 --> 00:30:47,512
It means the paratroopers
blew up
336
00:30:47,595 --> 00:30:49,556
the Palestinian Front's
building.
337
00:30:49,681 --> 00:30:51,015
It's not that far from Verdun.
338
00:30:51,140 --> 00:30:52,851
We're making calls
to the local police,
339
00:30:52,976 --> 00:30:54,435
sending them in
the wrong direction.
340
00:30:54,519 --> 00:30:55,770
If the source heard the blast,
341
00:30:55,854 --> 00:30:57,272
the police are probably already
there.
342
00:30:57,355 --> 00:30:59,357
If they make contact,
343
00:30:59,440 --> 00:31:01,901
the orders are to shoot their
way out.
344
00:31:34,559 --> 00:31:38,479
Get out. Now.
345
00:31:43,735 --> 00:31:45,987
Let's go, guys. Now.
346
00:31:46,070 --> 00:31:47,280
Copy.
347
00:31:47,405 --> 00:31:49,282
Leave it. Get what you can
and let's get out of here.
348
00:31:49,407 --> 00:31:51,576
Come on.
349
00:31:51,659 --> 00:31:53,036
Go, go.
350
00:31:56,664 --> 00:31:57,498
Police.
351
00:31:57,582 --> 00:31:59,250
Contact, contact.
352
00:32:14,599 --> 00:32:15,683
Go on, fire!
353
00:32:18,895 --> 00:32:20,104
Coming through.
354
00:32:26,235 --> 00:32:27,946
- Car from the other side!
- Another car!
355
00:32:29,739 --> 00:32:30,949
Fire, fire!
356
00:32:32,742 --> 00:32:34,285
Where are you going?
357
00:32:34,410 --> 00:32:36,204
Stay here,
they'll kill you.
358
00:32:36,287 --> 00:32:37,288
You're a target.
359
00:32:37,372 --> 00:32:38,790
We're all targets.
360
00:32:48,549 --> 00:32:49,968
Go, fire!
361
00:32:55,556 --> 00:32:56,975
- I'm heading his way!
- Go!
362
00:33:08,778 --> 00:33:09,904
Another car!
363
00:33:51,612 --> 00:33:52,822
Grenade!
364
00:33:53,114 --> 00:33:54,073
Grenade!
365
00:33:59,871 --> 00:34:01,873
Drivers, now!
366
00:34:14,594 --> 00:34:16,220
Let's go! Go!
367
00:34:29,567 --> 00:34:31,444
Don't shoot!
368
00:34:31,569 --> 00:34:32,570
What's going on?
369
00:34:32,695 --> 00:34:34,572
You were right,
the Jews are here.
370
00:34:34,655 --> 00:34:36,032
They could be coming here next.
371
00:34:36,115 --> 00:34:39,118
We'll go to the roof.
Fight from there if we need to.
372
00:34:53,091 --> 00:34:54,258
What's over there?
373
00:34:55,343 --> 00:34:56,803
Verdun Street.
374
00:34:58,930 --> 00:35:00,098
Who's there?
375
00:35:01,516 --> 00:35:02,892
Our entire leadership.
376
00:35:03,392 --> 00:35:05,353
- We should go there.
- Stay here!
377
00:35:06,479 --> 00:35:08,231
You must be protected.
378
00:35:09,982 --> 00:35:11,651
I'll go. I'll find out what's
going on.
379
00:35:12,110 --> 00:35:13,694
- We'll go with you.
- I told you to stay here.
380
00:35:14,070 --> 00:35:15,279
If they kill you,
381
00:35:15,404 --> 00:35:17,907
they kill the heroes of Munich,
they win.
382
00:35:17,990 --> 00:35:19,033
I don't care.
383
00:35:20,159 --> 00:35:24,288
You're the next generation,
the ones we're fighting for.
384
00:35:25,206 --> 00:35:27,208
For your life, for your future.
385
00:35:27,667 --> 00:35:31,254
What life? What future?
386
00:35:42,515 --> 00:35:44,350
There are many casualties
in the Front's building.
387
00:35:44,475 --> 00:35:46,352
Verdun Street is a mess.
388
00:35:49,522 --> 00:35:51,023
The Jews are here in Beirut.
389
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
- And where are you going?
- To fight.
390
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
With a handgun?
391
00:35:55,611 --> 00:35:57,488
I have a Kalashnikov in the car.
392
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
They'll kill you, you idiot.
393
00:35:58,906 --> 00:36:00,533
They'll kill you
like they killed your father.
394
00:36:00,616 --> 00:36:03,411
Enough, I said, enough!
395
00:36:10,543 --> 00:36:11,961
Abu-Hassan.
396
00:36:12,420 --> 00:36:13,671
Where are they?
397
00:36:13,754 --> 00:36:15,464
Gone. They killed Abu-Youssef,
Kamal and Aduan.
398
00:36:15,548 --> 00:36:16,924
What? Where?
399
00:36:17,049 --> 00:36:18,926
Verdun Street,
but they're gone now.
400
00:36:19,051 --> 00:36:20,052
- Go there.
- They also hit the Front.
401
00:36:20,178 --> 00:36:22,805
Go there! Secure that area, go!
402
00:36:26,184 --> 00:36:26,893
Enough!
403
00:36:27,018 --> 00:36:28,603
Ali, it's over.
404
00:36:28,728 --> 00:36:30,563
Go back inside. It's over.
405
00:36:30,646 --> 00:36:33,900
No! I could have been there.
I should have been there.
406
00:36:33,983 --> 00:36:35,067
You would have been killed
407
00:36:35,193 --> 00:36:36,569
just like your father
and Abu-Youssef.
408
00:36:36,652 --> 00:36:38,613
You stopped me from going.
You stopped me from fighting.
409
00:36:38,738 --> 00:36:39,906
It's your fault!
410
00:36:39,989 --> 00:36:43,242
I saved your life.
I love you, you idiot.
411
00:36:43,326 --> 00:36:44,493
I hate you.
412
00:36:45,828 --> 00:36:47,997
I should have been a hero
and died like a hero.
413
00:36:48,664 --> 00:36:51,792
I will die like a hero.
414
00:37:14,315 --> 00:37:15,399
Oh, what happened?
415
00:37:15,483 --> 00:37:17,026
- I heard gunshots.
- It's the Jews.
416
00:37:17,109 --> 00:37:19,070
They killed some people
in the other building.
417
00:37:19,153 --> 00:37:20,655
Don't go out in the streets.
418
00:37:20,780 --> 00:37:22,114
It's dangerous now.
419
00:37:22,198 --> 00:37:23,699
There are people with guns
420
00:37:23,783 --> 00:37:24,951
running in the street.
421
00:37:25,076 --> 00:37:26,327
Stay in your flat.
422
00:37:26,452 --> 00:37:27,620
Should I go to a hotel?
423
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
No, it's OK.
424
00:37:28,871 --> 00:37:30,456
You are safe here.
425
00:37:30,539 --> 00:37:31,999
We are friends.
426
00:37:55,815 --> 00:37:57,191
Wait, wait.
427
00:37:58,818 --> 00:38:00,403
Back to the cars.
428
00:38:03,948 --> 00:38:05,324
Lights off.
429
00:38:05,449 --> 00:38:06,534
Everybody lights off.
430
00:38:12,331 --> 00:38:14,375
Scan the southern coast
thoroughly,
431
00:38:14,500 --> 00:38:16,335
they can't have got far.
432
00:38:27,096 --> 00:38:28,055
Who are they?
433
00:38:28,723 --> 00:38:29,890
Lebanese army.
434
00:38:32,351 --> 00:38:33,936
We have reports from the
northern port,
435
00:38:34,020 --> 00:38:35,521
all forces to the northern port.
436
00:38:37,315 --> 00:38:39,525
Brigade 121 is heading there.
437
00:38:39,650 --> 00:38:42,320
Join them now.
Close the northern port area.
438
00:38:43,988 --> 00:38:47,908
Get in the vehicles.
Come on, quickly.
439
00:39:25,237 --> 00:39:28,991
Come on. Come on, get out.
Come on, move, move, move.
440
00:39:35,831 --> 00:39:38,042
What about Helen? Where is she?
441
00:39:39,335 --> 00:39:40,836
Let's go. On the boats, now.
442
00:39:40,920 --> 00:39:42,963
Maybe she has a different route.
443
00:39:43,089 --> 00:39:44,340
To the zodiacs, now.
444
00:39:44,423 --> 00:39:45,841
Wait, we have left
someone behind.
445
00:39:45,925 --> 00:39:47,259
Not according to my lists.
446
00:39:48,886 --> 00:39:50,596
Come on. We have wounded men.
Come on.
447
00:39:59,230 --> 00:40:00,856
Move, now.
448
00:41:55,679 --> 00:41:58,432
That's it, they've boarded the
ships.
449
00:42:00,059 --> 00:42:01,644
Thank God.
450
00:42:09,235 --> 00:42:13,113
Harari. Good job.
Good job, folks.
451
00:42:19,537 --> 00:42:24,458
Revenge! Revenge! Revenge!
452
00:42:41,809 --> 00:42:43,435
Abu-Iyad.
453
00:42:45,145 --> 00:42:47,481
I've assembled the best fighters
from Force 17.
454
00:42:48,774 --> 00:42:51,443
Arafat's personal guard
will secure the area.
455
00:42:53,487 --> 00:42:55,614
The people are waiting to hear
what you will say.
456
00:42:55,698 --> 00:42:57,324
What can I say?
457
00:42:57,449 --> 00:42:59,410
That my friends are dead?
458
00:43:00,077 --> 00:43:02,204
That we are alone in the world?
459
00:43:02,621 --> 00:43:05,291
That people will forget this
and move on?
460
00:43:05,374 --> 00:43:09,795
We must recover from this,
Abu-Iyad. We have to.
461
00:43:11,672 --> 00:43:12,298
You know...
462
00:43:16,927 --> 00:43:19,930
I spoke to Abu-Youssef
about the international attacks.
463
00:43:20,598 --> 00:43:21,807
What?
464
00:43:23,601 --> 00:43:26,687
We're hunted all over the world
465
00:43:26,812 --> 00:43:29,106
and marked as terrorists.
466
00:43:29,189 --> 00:43:30,649
We've already got
the world's attention.
467
00:43:30,733 --> 00:43:32,735
The world will
turn to our cause.
468
00:43:34,445 --> 00:43:37,573
We shouldn't spoil it.
469
00:43:37,656 --> 00:43:39,533
That's what you're going to say
to the crowd?
470
00:43:41,368 --> 00:43:43,287
That's what you're going to say
to the crowd?
471
00:43:44,496 --> 00:43:49,376
After they killed our leaders?
They killed Abu-Youssef.
472
00:43:49,501 --> 00:43:51,837
The people demand revenge.
473
00:44:00,804 --> 00:44:01,680
Good work tonight.
474
00:44:02,598 --> 00:44:03,432
At last.
475
00:44:04,725 --> 00:44:08,354
Except for two dead soldiers
and a few innocent civilians.
476
00:44:10,522 --> 00:44:12,983
- We knew it might happen.
- Yes.
477
00:44:15,277 --> 00:44:16,362
Helen?
478
00:44:19,657 --> 00:44:21,033
No sign yet.
479
00:44:21,116 --> 00:44:22,576
She's supposed to split.
480
00:44:24,787 --> 00:44:25,704
Can she?
481
00:44:32,586 --> 00:44:34,338
I trust her instincts.
482
00:44:36,465 --> 00:44:38,467
She'll find a way.
483
00:44:41,970 --> 00:44:46,725
Revenge! Revenge! Revenge!
484
00:45:22,010 --> 00:45:23,929
We killed half their leadership.
485
00:45:25,597 --> 00:45:27,391
It should slow them down.
486
00:45:30,269 --> 00:45:31,395
I don't think so.
487
00:45:33,147 --> 00:45:34,898
They'll continue.
488
00:45:37,484 --> 00:45:38,444
You think so?
489
00:45:41,405 --> 00:45:43,490
I know so.
490
00:45:53,208 --> 00:45:56,962
Revolution until victory!
491
00:45:59,715 --> 00:46:00,591
Revenge!
492
00:46:00,674 --> 00:46:06,013
Revenge! Revenge! Revenge!
493
00:46:06,346 --> 00:46:09,933
Revenge! Revenge! Revenge!
494
00:46:17,149 --> 00:46:20,652
Revenge! Revenge! Revenge!
33057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.