All language subtitles for Band.of.Spies.S01E08.Spring.of.Youth.1080p.JHS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:17,267 These are the Black September terrorists. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,352 We need to take them down before they take us. 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,396 You want the military to send a full brigade, 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,523 to appear suddenly in the capital of an enemy state, 5 00:00:23,606 --> 00:00:26,234 identify three individuals and kill only them? 6 00:00:26,526 --> 00:00:27,360 Yes. 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 Here is the balcony. 8 00:00:30,905 --> 00:00:34,117 - Wonderful breeze, yes? - It's perfect. 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,160 You're a symbol. 10 00:00:35,285 --> 00:00:38,038 You're heroes to us, 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 but it's dangerous times in Lebanon, 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,291 so I want you to be careful. 13 00:00:41,374 --> 00:00:43,877 I feel we need to rethink our international efforts. 14 00:00:43,960 --> 00:00:44,794 What? 15 00:00:46,629 --> 00:00:47,964 There's a very nice lady that 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 just walked out of the hotel, 17 00:00:49,132 --> 00:00:50,133 she dropped her scarf. 18 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Weber, Lena. 19 00:00:52,552 --> 00:00:55,305 You said if I ever needed something from the police, 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,639 suspicious people. 21 00:00:56,723 --> 00:00:58,141 I'm going to kill whoever ratted you out 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,934 Let's go. I don't want to miss my flight. 23 00:01:00,018 --> 00:01:00,935 What about this? 24 00:01:01,019 --> 00:01:01,978 Some lady dropped it off. 25 00:01:02,103 --> 00:01:03,396 What lady? 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,982 You're part of the drivers' team now. 27 00:01:06,066 --> 00:01:07,484 You will pick them up from the beach 28 00:01:07,609 --> 00:01:08,943 and drive them to the targets. 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,155 I heard they're wearing disguises. 30 00:01:12,280 --> 00:01:13,823 Yes, they're dressed as civilian couples, 31 00:01:13,948 --> 00:01:14,908 half in women's clothes. 32 00:01:14,991 --> 00:01:16,409 Seriously? 33 00:01:16,493 --> 00:01:18,244 You all have their pictures? These are our enemies. 34 00:01:18,328 --> 00:01:19,704 If we don't take them out over there, 35 00:01:19,829 --> 00:01:21,748 they will kill our citizens all over the world. 36 00:01:22,165 --> 00:01:23,291 Remember Munich. 37 00:01:23,708 --> 00:01:24,793 Let's go. 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,279 This is Dolphin-1, 39 00:01:53,404 --> 00:01:55,615 we are proceeding north on the line. 40 00:01:55,740 --> 00:01:57,575 30 knots. 41 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 This is Diamond, copy, 42 00:01:59,577 --> 00:02:01,454 waiting for an update before stage two. 43 00:02:08,628 --> 00:02:10,171 Are they here now? 44 00:02:17,470 --> 00:02:20,849 Twelve hours and twenty five minutes to go. 45 00:02:32,986 --> 00:02:34,320 Everything okay with your room, sir? 46 00:02:34,445 --> 00:02:35,321 Yeah, lovely. 47 00:02:35,446 --> 00:02:36,823 You've got parking at the hotel, right? 48 00:02:36,906 --> 00:02:37,824 Yeah, we've got parking 49 00:02:37,949 --> 00:02:39,159 and valet service as well. 50 00:02:39,784 --> 00:02:41,161 Very nice. 51 00:02:42,996 --> 00:02:44,330 As long as you don't scratch it. 52 00:03:34,339 --> 00:03:35,882 ♪ Strange things happen ♪ 53 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 ♪ If you stay ♪ 54 00:03:37,383 --> 00:03:40,053 ♪ The Devil will catch you anyway ♪ 55 00:03:40,178 --> 00:03:41,554 ♪ He'll seek you here ♪ 56 00:03:41,679 --> 00:03:42,972 ♪ He'll seek you there ♪ 57 00:03:43,056 --> 00:03:45,683 ♪ The Devil will seek you everywhere ♪ 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,966 What do you think of this new hideout? 59 00:04:19,092 --> 00:04:20,426 It's nicer than our other places. 60 00:04:22,470 --> 00:04:24,764 Nobody knows we're using it for now. 61 00:04:24,847 --> 00:04:27,058 It's listed under some old lady's name. 62 00:04:29,686 --> 00:04:31,145 Is it big enough? 63 00:04:31,604 --> 00:04:33,856 It's enough for our guys from Munich. 64 00:04:33,940 --> 00:04:35,316 Adnan, Jamal and Safadi. 65 00:04:36,526 --> 00:04:37,318 It's safe. 66 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 Until we find a safer place. 67 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 Libya. 68 00:04:50,540 --> 00:04:51,499 Probably. 69 00:04:52,500 --> 00:04:56,671 Why? We can create our own power centre here, in Lebanon. 70 00:04:57,672 --> 00:04:59,465 Beirut is not really safe. 71 00:05:00,633 --> 00:05:05,179 I know you grew up here, but it will never be our home. 72 00:05:05,596 --> 00:05:06,764 Neither will Libya. 73 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 We have only one real home, Abu-Hassan. 74 00:05:17,650 --> 00:05:18,609 Yeah. 75 00:05:20,486 --> 00:05:22,322 I'll see you at the office later. 76 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 We have the Haifa operation to plan. 77 00:05:25,700 --> 00:05:26,909 Right. 78 00:05:26,993 --> 00:05:28,244 Don't be late. 79 00:05:38,838 --> 00:05:41,591 Once they get close to shore and the operation begins, 80 00:05:41,674 --> 00:05:44,385 we won't have any contact with them until it's done. 81 00:05:47,597 --> 00:05:49,015 This means we won't know what's happening 82 00:05:49,140 --> 00:05:50,350 for at least an hour. 83 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 So many things can go wrong. 84 00:05:53,186 --> 00:05:56,189 The police. Random gunmen. 85 00:05:56,314 --> 00:05:58,858 A stupid exposure on the way, a mistake in the field. 86 00:05:58,941 --> 00:06:00,610 It's a never-ending list. 87 00:06:00,693 --> 00:06:04,155 All of which leads to our men getting caught or killed. 88 00:06:04,947 --> 00:06:07,200 I hope you believe in God, fellas. 89 00:06:08,201 --> 00:06:09,535 Do I have to? 90 00:06:10,578 --> 00:06:12,663 I just hope we're not going to need his help tonight. 91 00:06:13,331 --> 00:06:14,832 I wouldn't count on him. 92 00:06:24,550 --> 00:06:26,719 We're late for your meeting. It's five o'clock. 93 00:06:28,471 --> 00:06:29,555 Okay. 94 00:06:38,064 --> 00:06:38,856 Wait. 95 00:06:39,982 --> 00:06:40,858 What? 96 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 We're not going to the office. 97 00:06:45,113 --> 00:06:48,157 Why not? They're waiting for you. 98 00:06:48,241 --> 00:06:50,159 Don't worry about it. 99 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 I have other plans. 100 00:06:54,080 --> 00:06:57,250 - Drive to the Sands Hotel. Go. - Fine. 101 00:07:01,003 --> 00:07:02,839 We finally got the explosives. 102 00:07:03,256 --> 00:07:05,174 It's supposed to be loaded on the ship soon. 103 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 If there's no delay, 104 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 in three days, it should get to Israel. 105 00:07:11,305 --> 00:07:13,558 It's listed as a ton of ammonium nitrate. 106 00:07:13,641 --> 00:07:16,352 There's no reason to check this particular shipment. 107 00:07:16,436 --> 00:07:17,603 They'll think it's for agricultural purposes. 108 00:07:17,687 --> 00:07:20,064 And we found the perfect place for it. 109 00:07:20,815 --> 00:07:23,276 A whole section of the harbour will be destroyed. 110 00:07:23,359 --> 00:07:25,445 We'll be able to see the explosion from the border. 111 00:07:25,528 --> 00:07:28,489 With such a large load, you can't control who you kill. 112 00:07:29,782 --> 00:07:32,118 It could kill many civilians, what's wrong with you? 113 00:07:32,201 --> 00:07:35,496 So? They don't kill our civilians? 114 00:07:36,956 --> 00:07:39,041 It will cripple their port. 115 00:07:39,750 --> 00:07:42,503 And also kill foreign citizens on foreign ships. 116 00:07:42,628 --> 00:07:44,505 They should not trade with Israel. 117 00:07:44,630 --> 00:07:46,299 Do you understand our situation, Abu-Youssef? 118 00:07:46,424 --> 00:07:47,967 We're already in trouble 119 00:07:48,050 --> 00:07:50,136 with most foreign powers after Sudan. 120 00:07:50,219 --> 00:07:51,387 What are you talking about? 121 00:07:51,471 --> 00:07:52,972 This is a direct attack on Israel. 122 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 This is what we wanted, 123 00:07:54,182 --> 00:07:55,349 I don't care what the world thinks. 124 00:07:55,475 --> 00:07:56,934 We might become even more isolated. 125 00:07:57,810 --> 00:08:00,897 We're hunted, all of us are hunted. 126 00:08:01,647 --> 00:08:04,484 I don't mind dying. Are you afraid to die? 127 00:08:05,485 --> 00:08:07,028 Take it easy, brothers. 128 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 Nobody is going to die. 129 00:08:09,113 --> 00:08:12,283 Salame has intel about the Haifa port 130 00:08:12,366 --> 00:08:15,328 and the operation will be successful. 131 00:08:15,453 --> 00:08:18,789 Oh, yeah? Where is he? 132 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 He knows about the meeting. 133 00:08:35,264 --> 00:08:36,974 You're the guy who was here yesterday, 134 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 when this came in, right? 135 00:08:40,019 --> 00:08:40,853 Yes. 136 00:08:41,771 --> 00:08:43,356 Who brought it? 137 00:08:43,439 --> 00:08:45,816 A woman, I believe. 138 00:08:48,027 --> 00:08:48,819 I don't know. 139 00:08:50,196 --> 00:08:52,031 What do you mean you don't know? 140 00:08:52,240 --> 00:08:54,283 She never gave me her name, sir. 141 00:08:54,909 --> 00:08:55,826 What did she look like? 142 00:09:00,665 --> 00:09:01,374 Come close. 143 00:09:05,836 --> 00:09:07,088 Do you know who I am? 144 00:09:07,213 --> 00:09:08,297 Of course. 145 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 I'm trying to remember. 146 00:09:15,054 --> 00:09:16,013 Try harder. 147 00:09:19,267 --> 00:09:20,560 - Give me the keys. - What? 148 00:09:20,685 --> 00:09:22,395 The keys, I'm taking the car. 149 00:09:22,478 --> 00:09:23,980 - Where do you want me to wait? - I don't care. 150 00:09:36,659 --> 00:09:38,536 This is Dolphin, we've just crossed the border. 151 00:09:38,953 --> 00:09:40,955 90 minutes until the zodiacs' discharge point. 152 00:09:41,080 --> 00:09:43,499 deployment of the paratroopers will be in another 20 minutes. 153 00:10:16,282 --> 00:10:18,075 Where are the guards? 154 00:10:18,159 --> 00:10:21,412 They're patrolling. What are you worried about? 155 00:10:37,345 --> 00:10:40,431 You're probably fed up sleeping in different places every night. 156 00:10:40,514 --> 00:10:42,308 I have no choice. 157 00:11:01,994 --> 00:11:02,995 Come in. 158 00:11:10,378 --> 00:11:12,797 I'm sorry about the mess. 159 00:11:16,342 --> 00:11:18,844 Don't worry about it. 160 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 My apologies. 161 00:11:24,183 --> 00:11:25,601 I'll clear the sofa 162 00:11:25,685 --> 00:11:28,479 so you have somewhere to sleep tonight. 163 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 One moment. 164 00:11:32,233 --> 00:11:33,734 You know what, my friend? 165 00:11:33,859 --> 00:11:36,112 I think I'll sleep somewhere else tonight. 166 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 Why? It's your back again? 167 00:11:38,239 --> 00:11:41,659 I can sleep on the sofa and you take the bed. It's okay. 168 00:11:41,742 --> 00:11:45,162 - No, it's not the problem. - No. I can clean up a little. 169 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 You don't understand. 170 00:11:46,622 --> 00:11:49,375 I promised the fedayeen of Munich I'd visit them. 171 00:11:50,167 --> 00:11:52,795 I've arranged a place for them and I can sleep there. 172 00:11:53,003 --> 00:11:53,879 Are you sure? 173 00:11:55,464 --> 00:11:57,133 Now I feel bad. 174 00:12:39,592 --> 00:12:41,177 So nice to see you. 175 00:12:42,887 --> 00:12:44,764 I didn't know you were here. 176 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Business takes you to all kinds of interesting places. 177 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 - Yep. - Mm-hmm. 178 00:12:58,736 --> 00:13:01,530 A Manhattan. Right? 179 00:13:03,365 --> 00:13:04,366 Yeah. 180 00:13:17,838 --> 00:13:19,507 You seem happy to see me. 181 00:13:20,841 --> 00:13:22,718 It can get lonely, you know. 182 00:13:27,014 --> 00:13:28,098 We miss you. 183 00:13:29,475 --> 00:13:30,643 We? 184 00:13:32,186 --> 00:13:33,562 I miss you. 185 00:13:35,815 --> 00:13:37,733 I started cooking when you were gone. 186 00:13:38,692 --> 00:13:39,944 How'd it go? 187 00:13:40,528 --> 00:13:43,280 It was, um, a disaster. 188 00:13:43,364 --> 00:13:44,490 I can imagine. 189 00:13:45,032 --> 00:13:47,952 They kicked me out and sent me to Beirut, so... 190 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 And you're also here on business, right? 191 00:13:58,170 --> 00:13:59,171 Yes. 192 00:13:59,630 --> 00:14:00,840 And how is it going? 193 00:14:01,340 --> 00:14:02,550 Very well. 194 00:14:04,385 --> 00:14:06,554 You know, writing. 195 00:14:07,888 --> 00:14:11,016 I finally got all the characters where I want them. 196 00:14:13,602 --> 00:14:16,105 It's only three locations in your story? 197 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Yes. 198 00:14:18,899 --> 00:14:21,193 Three locations and three characters. 199 00:14:21,569 --> 00:14:23,028 Each one in his own home. 200 00:14:26,991 --> 00:14:28,033 Exciting. 201 00:14:35,541 --> 00:14:37,334 You're careful, right? 202 00:14:40,212 --> 00:14:41,255 Always. 203 00:14:48,762 --> 00:14:50,055 You need to go? 204 00:14:52,057 --> 00:14:53,183 Unfortunately, 205 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 to make a call. 206 00:14:59,565 --> 00:15:01,066 Send them my regards. 207 00:15:04,194 --> 00:15:05,654 Take care of yourself. 208 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Okay? 209 00:15:30,137 --> 00:15:31,847 I'll see you on the other side. 210 00:15:33,432 --> 00:15:35,100 It will take some time. 211 00:15:37,144 --> 00:15:38,228 I'll wait. 212 00:15:58,624 --> 00:15:59,917 It's a nice story. 213 00:16:00,292 --> 00:16:01,418 Three characters. 214 00:16:02,252 --> 00:16:03,379 Each in his own home. 215 00:16:04,380 --> 00:16:05,839 Does it have a happy ending? 216 00:16:07,758 --> 00:16:09,134 If you want it to be a hit. 217 00:16:09,927 --> 00:16:11,345 The producers want it very much. 218 00:16:12,972 --> 00:16:15,140 Enjoy your evening. Take care. 219 00:16:23,440 --> 00:16:25,025 The targets are in place. 220 00:16:34,201 --> 00:16:35,911 Zayneb. 221 00:16:38,497 --> 00:16:39,456 Zayneb. 222 00:16:42,501 --> 00:16:43,836 Zayneb! 223 00:16:43,919 --> 00:16:45,379 Abu-Hassan. 224 00:16:46,380 --> 00:16:47,673 Where is she? 225 00:16:47,798 --> 00:16:49,883 She's not here, sir. She's not home, Abu-Hassan. 226 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 - Where is she? Where? - She went to her sister. 227 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 When is she coming back? 228 00:16:53,721 --> 00:16:55,055 I don't know what time. 229 00:16:55,180 --> 00:16:56,348 - Is she hiding at her sister's? - I don't know. 230 00:16:56,473 --> 00:16:58,267 - Is she hiding at her sister's? - I don't know. 231 00:17:29,506 --> 00:17:30,424 This is Dolphin 1. 232 00:17:31,425 --> 00:17:34,053 The greens are on the zodiacs, we are commencing stage one. 233 00:17:35,012 --> 00:17:36,221 Reaching their meeting point 234 00:17:36,305 --> 00:17:38,223 in approximately 45 minutes, over. 235 00:17:57,910 --> 00:18:00,245 Six hundred yards. They're paddling now. 236 00:19:08,355 --> 00:19:10,524 Everything okay? 237 00:19:10,649 --> 00:19:12,442 This city is full of armed guards. 238 00:19:15,821 --> 00:19:16,864 I know. 239 00:19:48,604 --> 00:19:50,063 Hello, Abu-Hassan. 240 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Where is she? 241 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 Who? My sister? 242 00:19:53,567 --> 00:19:54,443 Not here. 243 00:19:54,693 --> 00:19:55,861 What? 244 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 We had dinner and she left. 245 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 Do you know what she did? 246 00:19:58,947 --> 00:19:59,823 No. 247 00:19:59,907 --> 00:20:02,117 I don't care. You're a loser. 248 00:20:02,618 --> 00:20:04,244 - What? - Goodbye. 249 00:20:08,957 --> 00:20:10,500 Bitch. 250 00:20:28,602 --> 00:20:30,354 Motherfucking bitch. 251 00:21:05,973 --> 00:21:06,807 Bobby? 252 00:21:06,932 --> 00:21:08,058 Yes, sir. 253 00:21:08,934 --> 00:21:09,935 How's everything? 254 00:21:10,060 --> 00:21:11,144 We have a problem. 255 00:21:12,521 --> 00:21:13,480 What problem? 256 00:21:14,022 --> 00:21:17,276 I made a reconnaissance run half an hour ago. 257 00:21:17,734 --> 00:21:21,613 They now have armed guards posted by the building. 258 00:21:22,948 --> 00:21:24,324 It could get messy. 259 00:21:32,499 --> 00:21:33,292 How many guards? 260 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 Two or three. 261 00:21:39,339 --> 00:21:40,215 Drive. 262 00:21:50,475 --> 00:21:51,476 What's going on? 263 00:21:51,601 --> 00:21:54,354 Close your door and mind your own business! 264 00:21:55,605 --> 00:21:57,691 Open the door. I know she's in there. 265 00:21:59,318 --> 00:22:00,652 Open the door or I'll break it down. 266 00:22:01,320 --> 00:22:02,779 - Hey, what happened? - Move! 267 00:22:02,863 --> 00:22:04,156 - Ali! - Zayneb! 268 00:22:04,656 --> 00:22:05,991 Ali, get out of here. 269 00:22:06,366 --> 00:22:08,243 Salame, get the hell out of here, I'm telling you. 270 00:22:08,827 --> 00:22:09,619 Zayneb! 271 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 Stay where you are. 272 00:22:16,168 --> 00:22:17,669 You're going to shoot me? 273 00:22:18,170 --> 00:22:20,047 Stay where you are. 274 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 - Put the gun down. - Don't move! 275 00:22:25,010 --> 00:22:26,178 Take it easy. 276 00:22:26,636 --> 00:22:28,347 You take it easy. 277 00:22:36,188 --> 00:22:38,065 What did you do? 278 00:22:39,024 --> 00:22:40,525 What did I do? 279 00:22:41,234 --> 00:22:42,444 What did you do? 280 00:22:42,527 --> 00:22:44,738 I have contacts. Important political contacts. 281 00:22:44,863 --> 00:22:46,156 Did you interfere in our business? 282 00:22:46,239 --> 00:22:49,117 Political contacts... I saw your contacts. 283 00:22:50,786 --> 00:22:53,163 You want to shoot me? 284 00:22:53,622 --> 00:22:57,042 Go on, shoot me. 285 00:22:57,626 --> 00:22:59,503 The father of your children, Umm-Hassan. 286 00:23:00,337 --> 00:23:02,255 Shoot me, the father of your children. 287 00:23:03,465 --> 00:23:04,716 Shoot me. 288 00:23:05,884 --> 00:23:07,177 Shoot me. 289 00:23:14,142 --> 00:23:15,560 Salame! 290 00:23:15,644 --> 00:23:17,270 Never threaten me! 291 00:23:17,396 --> 00:23:19,106 Never interfere in my business! 292 00:23:19,231 --> 00:23:22,150 You're an asshole. A monster! 293 00:23:22,234 --> 00:23:23,902 I'm a man. What did you expect? 294 00:23:23,985 --> 00:23:25,237 - I hate you. - You don't hate me. 295 00:23:25,362 --> 00:23:26,571 - I hate you! - You don't hate me. 296 00:23:26,905 --> 00:23:28,281 I'm your man. 297 00:23:28,407 --> 00:23:30,909 And I will always be your man, is that clear? 298 00:23:31,034 --> 00:23:32,744 Is that clear? 299 00:23:32,869 --> 00:23:33,912 You should have shot him. 300 00:23:33,995 --> 00:23:35,163 Shut your mouth! 301 00:23:37,499 --> 00:23:38,792 Zayneb! 302 00:23:41,586 --> 00:23:42,921 Open the door. 303 00:23:43,255 --> 00:23:44,214 Open the door. 304 00:26:14,823 --> 00:26:17,033 I'll be right back. 305 00:27:28,229 --> 00:27:29,981 Hey, what are doing here? 306 00:27:30,065 --> 00:27:31,107 You can't hang out here. 307 00:27:46,915 --> 00:27:47,624 Go. 308 00:27:47,707 --> 00:27:48,875 This is Dolphin, 309 00:27:49,000 --> 00:27:50,460 six clicks received from Verdun Street, 310 00:27:50,543 --> 00:27:51,836 team is at go. 311 00:28:59,112 --> 00:28:59,904 It's done. 312 00:29:01,030 --> 00:29:03,408 This is Dolphin, three targets down in Verdun. 313 00:29:03,533 --> 00:29:05,076 One wife also dead. 314 00:29:05,827 --> 00:29:07,287 All systems go to the paratroopers 315 00:29:07,412 --> 00:29:08,329 in the second location. 316 00:29:13,668 --> 00:29:15,795 Three minutes to gather intel and we're out. 317 00:29:21,217 --> 00:29:23,094 Thanks for the apartment and the cooking. 318 00:29:24,387 --> 00:29:26,097 This smells like my mum's masshan. 319 00:29:26,431 --> 00:29:28,349 You smell the onions. 320 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 What would our fathers say 321 00:29:30,101 --> 00:29:32,437 if they saw us here cooking like women? 322 00:29:33,062 --> 00:29:35,940 We are soldiers. We need to cook for ourselves. 323 00:29:40,528 --> 00:29:41,529 And don't worry. 324 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 We'll never cook like our mothers. 325 00:29:48,077 --> 00:29:49,454 There's gunshots. 326 00:29:49,579 --> 00:29:51,039 - Where? - Outside. 327 00:29:58,463 --> 00:30:00,381 It might be the Israelis coming for us. 328 00:30:00,465 --> 00:30:02,217 Here? Impossible. 329 00:30:02,300 --> 00:30:03,843 They're capable of anything. 330 00:30:16,481 --> 00:30:17,732 Be careful. 331 00:30:26,115 --> 00:30:27,158 What was that? 332 00:30:27,283 --> 00:30:31,246 Get away from the windows. Move. Get over there. 333 00:30:37,627 --> 00:30:40,171 Our source in Beirut says he heard an explosion. 334 00:30:40,672 --> 00:30:42,549 It's our second attack team. 335 00:30:44,843 --> 00:30:47,512 It means the paratroopers blew up 336 00:30:47,595 --> 00:30:49,556 the Palestinian Front's building. 337 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 It's not that far from Verdun. 338 00:30:51,140 --> 00:30:52,851 We're making calls to the local police, 339 00:30:52,976 --> 00:30:54,435 sending them in the wrong direction. 340 00:30:54,519 --> 00:30:55,770 If the source heard the blast, 341 00:30:55,854 --> 00:30:57,272 the police are probably already there. 342 00:30:57,355 --> 00:30:59,357 If they make contact, 343 00:30:59,440 --> 00:31:01,901 the orders are to shoot their way out. 344 00:31:34,559 --> 00:31:38,479 Get out. Now. 345 00:31:43,735 --> 00:31:45,987 Let's go, guys. Now. 346 00:31:46,070 --> 00:31:47,280 Copy. 347 00:31:47,405 --> 00:31:49,282 Leave it. Get what you can and let's get out of here. 348 00:31:49,407 --> 00:31:51,576 Come on. 349 00:31:51,659 --> 00:31:53,036 Go, go. 350 00:31:56,664 --> 00:31:57,498 Police. 351 00:31:57,582 --> 00:31:59,250 Contact, contact. 352 00:32:14,599 --> 00:32:15,683 Go on, fire! 353 00:32:18,895 --> 00:32:20,104 Coming through. 354 00:32:26,235 --> 00:32:27,946 - Car from the other side! - Another car! 355 00:32:29,739 --> 00:32:30,949 Fire, fire! 356 00:32:32,742 --> 00:32:34,285 Where are you going? 357 00:32:34,410 --> 00:32:36,204 Stay here, they'll kill you. 358 00:32:36,287 --> 00:32:37,288 You're a target. 359 00:32:37,372 --> 00:32:38,790 We're all targets. 360 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 Go, fire! 361 00:32:55,556 --> 00:32:56,975 - I'm heading his way! - Go! 362 00:33:08,778 --> 00:33:09,904 Another car! 363 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 Grenade! 364 00:33:53,114 --> 00:33:54,073 Grenade! 365 00:33:59,871 --> 00:34:01,873 Drivers, now! 366 00:34:14,594 --> 00:34:16,220 Let's go! Go! 367 00:34:29,567 --> 00:34:31,444 Don't shoot! 368 00:34:31,569 --> 00:34:32,570 What's going on? 369 00:34:32,695 --> 00:34:34,572 You were right, the Jews are here. 370 00:34:34,655 --> 00:34:36,032 They could be coming here next. 371 00:34:36,115 --> 00:34:39,118 We'll go to the roof. Fight from there if we need to. 372 00:34:53,091 --> 00:34:54,258 What's over there? 373 00:34:55,343 --> 00:34:56,803 Verdun Street. 374 00:34:58,930 --> 00:35:00,098 Who's there? 375 00:35:01,516 --> 00:35:02,892 Our entire leadership. 376 00:35:03,392 --> 00:35:05,353 - We should go there. - Stay here! 377 00:35:06,479 --> 00:35:08,231 You must be protected. 378 00:35:09,982 --> 00:35:11,651 I'll go. I'll find out what's going on. 379 00:35:12,110 --> 00:35:13,694 - We'll go with you. - I told you to stay here. 380 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 If they kill you, 381 00:35:15,404 --> 00:35:17,907 they kill the heroes of Munich, they win. 382 00:35:17,990 --> 00:35:19,033 I don't care. 383 00:35:20,159 --> 00:35:24,288 You're the next generation, the ones we're fighting for. 384 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 For your life, for your future. 385 00:35:27,667 --> 00:35:31,254 What life? What future? 386 00:35:42,515 --> 00:35:44,350 There are many casualties in the Front's building. 387 00:35:44,475 --> 00:35:46,352 Verdun Street is a mess. 388 00:35:49,522 --> 00:35:51,023 The Jews are here in Beirut. 389 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 - And where are you going? - To fight. 390 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 With a handgun? 391 00:35:55,611 --> 00:35:57,488 I have a Kalashnikov in the car. 392 00:35:57,572 --> 00:35:58,823 They'll kill you, you idiot. 393 00:35:58,906 --> 00:36:00,533 They'll kill you like they killed your father. 394 00:36:00,616 --> 00:36:03,411 Enough, I said, enough! 395 00:36:10,543 --> 00:36:11,961 Abu-Hassan. 396 00:36:12,420 --> 00:36:13,671 Where are they? 397 00:36:13,754 --> 00:36:15,464 Gone. They killed Abu-Youssef, Kamal and Aduan. 398 00:36:15,548 --> 00:36:16,924 What? Where? 399 00:36:17,049 --> 00:36:18,926 Verdun Street, but they're gone now. 400 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 - Go there. - They also hit the Front. 401 00:36:20,178 --> 00:36:22,805 Go there! Secure that area, go! 402 00:36:26,184 --> 00:36:26,893 Enough! 403 00:36:27,018 --> 00:36:28,603 Ali, it's over. 404 00:36:28,728 --> 00:36:30,563 Go back inside. It's over. 405 00:36:30,646 --> 00:36:33,900 No! I could have been there. I should have been there. 406 00:36:33,983 --> 00:36:35,067 You would have been killed 407 00:36:35,193 --> 00:36:36,569 just like your father and Abu-Youssef. 408 00:36:36,652 --> 00:36:38,613 You stopped me from going. You stopped me from fighting. 409 00:36:38,738 --> 00:36:39,906 It's your fault! 410 00:36:39,989 --> 00:36:43,242 I saved your life. I love you, you idiot. 411 00:36:43,326 --> 00:36:44,493 I hate you. 412 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 I should have been a hero and died like a hero. 413 00:36:48,664 --> 00:36:51,792 I will die like a hero. 414 00:37:14,315 --> 00:37:15,399 Oh, what happened? 415 00:37:15,483 --> 00:37:17,026 - I heard gunshots. - It's the Jews. 416 00:37:17,109 --> 00:37:19,070 They killed some people in the other building. 417 00:37:19,153 --> 00:37:20,655 Don't go out in the streets. 418 00:37:20,780 --> 00:37:22,114 It's dangerous now. 419 00:37:22,198 --> 00:37:23,699 There are people with guns 420 00:37:23,783 --> 00:37:24,951 running in the street. 421 00:37:25,076 --> 00:37:26,327 Stay in your flat. 422 00:37:26,452 --> 00:37:27,620 Should I go to a hotel? 423 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 No, it's OK. 424 00:37:28,871 --> 00:37:30,456 You are safe here. 425 00:37:30,539 --> 00:37:31,999 We are friends. 426 00:37:55,815 --> 00:37:57,191 Wait, wait. 427 00:37:58,818 --> 00:38:00,403 Back to the cars. 428 00:38:03,948 --> 00:38:05,324 Lights off. 429 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 Everybody lights off. 430 00:38:12,331 --> 00:38:14,375 Scan the southern coast thoroughly, 431 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 they can't have got far. 432 00:38:27,096 --> 00:38:28,055 Who are they? 433 00:38:28,723 --> 00:38:29,890 Lebanese army. 434 00:38:32,351 --> 00:38:33,936 We have reports from the northern port, 435 00:38:34,020 --> 00:38:35,521 all forces to the northern port. 436 00:38:37,315 --> 00:38:39,525 Brigade 121 is heading there. 437 00:38:39,650 --> 00:38:42,320 Join them now. Close the northern port area. 438 00:38:43,988 --> 00:38:47,908 Get in the vehicles. Come on, quickly. 439 00:39:25,237 --> 00:39:28,991 Come on. Come on, get out. Come on, move, move, move. 440 00:39:35,831 --> 00:39:38,042 What about Helen? Where is she? 441 00:39:39,335 --> 00:39:40,836 Let's go. On the boats, now. 442 00:39:40,920 --> 00:39:42,963 Maybe she has a different route. 443 00:39:43,089 --> 00:39:44,340 To the zodiacs, now. 444 00:39:44,423 --> 00:39:45,841 Wait, we have left someone behind. 445 00:39:45,925 --> 00:39:47,259 Not according to my lists. 446 00:39:48,886 --> 00:39:50,596 Come on. We have wounded men. Come on. 447 00:39:59,230 --> 00:40:00,856 Move, now. 448 00:41:55,679 --> 00:41:58,432 That's it, they've boarded the ships. 449 00:42:00,059 --> 00:42:01,644 Thank God. 450 00:42:09,235 --> 00:42:13,113 Harari. Good job. Good job, folks. 451 00:42:19,537 --> 00:42:24,458 Revenge! Revenge! Revenge! 452 00:42:41,809 --> 00:42:43,435 Abu-Iyad. 453 00:42:45,145 --> 00:42:47,481 I've assembled the best fighters from Force 17. 454 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 Arafat's personal guard will secure the area. 455 00:42:53,487 --> 00:42:55,614 The people are waiting to hear what you will say. 456 00:42:55,698 --> 00:42:57,324 What can I say? 457 00:42:57,449 --> 00:42:59,410 That my friends are dead? 458 00:43:00,077 --> 00:43:02,204 That we are alone in the world? 459 00:43:02,621 --> 00:43:05,291 That people will forget this and move on? 460 00:43:05,374 --> 00:43:09,795 We must recover from this, Abu-Iyad. We have to. 461 00:43:11,672 --> 00:43:12,298 You know... 462 00:43:16,927 --> 00:43:19,930 I spoke to Abu-Youssef about the international attacks. 463 00:43:20,598 --> 00:43:21,807 What? 464 00:43:23,601 --> 00:43:26,687 We're hunted all over the world 465 00:43:26,812 --> 00:43:29,106 and marked as terrorists. 466 00:43:29,189 --> 00:43:30,649 We've already got the world's attention. 467 00:43:30,733 --> 00:43:32,735 The world will turn to our cause. 468 00:43:34,445 --> 00:43:37,573 We shouldn't spoil it. 469 00:43:37,656 --> 00:43:39,533 That's what you're going to say to the crowd? 470 00:43:41,368 --> 00:43:43,287 That's what you're going to say to the crowd? 471 00:43:44,496 --> 00:43:49,376 After they killed our leaders? They killed Abu-Youssef. 472 00:43:49,501 --> 00:43:51,837 The people demand revenge. 473 00:44:00,804 --> 00:44:01,680 Good work tonight. 474 00:44:02,598 --> 00:44:03,432 At last. 475 00:44:04,725 --> 00:44:08,354 Except for two dead soldiers and a few innocent civilians. 476 00:44:10,522 --> 00:44:12,983 - We knew it might happen. - Yes. 477 00:44:15,277 --> 00:44:16,362 Helen? 478 00:44:19,657 --> 00:44:21,033 No sign yet. 479 00:44:21,116 --> 00:44:22,576 She's supposed to split. 480 00:44:24,787 --> 00:44:25,704 Can she? 481 00:44:32,586 --> 00:44:34,338 I trust her instincts. 482 00:44:36,465 --> 00:44:38,467 She'll find a way. 483 00:44:41,970 --> 00:44:46,725 Revenge! Revenge! Revenge! 484 00:45:22,010 --> 00:45:23,929 We killed half their leadership. 485 00:45:25,597 --> 00:45:27,391 It should slow them down. 486 00:45:30,269 --> 00:45:31,395 I don't think so. 487 00:45:33,147 --> 00:45:34,898 They'll continue. 488 00:45:37,484 --> 00:45:38,444 You think so? 489 00:45:41,405 --> 00:45:43,490 I know so. 490 00:45:53,208 --> 00:45:56,962 Revolution until victory! 491 00:45:59,715 --> 00:46:00,591 Revenge! 492 00:46:00,674 --> 00:46:06,013 Revenge! Revenge! Revenge! 493 00:46:06,346 --> 00:46:09,933 Revenge! Revenge! Revenge! 494 00:46:17,149 --> 00:46:20,652 Revenge! Revenge! Revenge! 33057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.