All language subtitles for Band.of.Spies.S01E05.Things.That.Fall.From.The.Sky.1080p.JHS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,934 --> 00:00:19,853 The pope has invited the prime minister of Israel 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,187 for an official meeting. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,148 - And you think you can stop it? - We have to. 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 With a Strela missile? 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,027 - Be careful. - Don't worry, Al-Bashir. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,365 I know you distrust the Egyptian regime. 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,577 Abu-Iyad, my brother. Welcome, welcome. 8 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 But at least you'll be safe here, right? 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,539 Like you wanted. 10 00:00:39,622 --> 00:00:42,208 And that's why I will personally guarantee their safety in Cairo. 11 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 - You know Comrade Lena. - Yes, of course. 12 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 The safehouse in Berlin. 13 00:00:45,712 --> 00:00:46,921 They're planning something big. 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,715 Ziad, my friend. 15 00:01:01,478 --> 00:01:04,229 I'm so sorry for your loss. 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,774 It must be hard. 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,318 We're still working on the report on what happened there. 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 Meanwhile, we are updating our security protocols. 19 00:01:12,238 --> 00:01:15,617 I'm meeting his family soon. 20 00:01:17,577 --> 00:01:18,828 I asked not to interrupt me. 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,914 I think you'll want to see this. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,592 I have to go. 23 00:01:39,641 --> 00:01:41,434 It's the Angel. 24 00:01:43,436 --> 00:01:44,646 Get me a plane ticket to London immediately. 25 00:01:44,771 --> 00:01:46,189 Already did. 26 00:02:09,587 --> 00:02:11,798 The Angel was the greatest intelligence victory 27 00:02:11,923 --> 00:02:14,134 the Mossad ever had. 28 00:02:14,217 --> 00:02:17,929 A high-ranking spy deep inside the Egyptian regime, 29 00:02:18,012 --> 00:02:21,182 and the only source I ever handled by myself. 30 00:02:23,434 --> 00:02:25,311 Is he inside? 31 00:02:25,395 --> 00:02:27,105 He insisted on it. 32 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 Personal ego is a great motivator. 33 00:02:32,026 --> 00:02:33,987 From a government official, 34 00:02:34,112 --> 00:02:37,991 he suddenly became a spy, a real power player. 35 00:02:40,368 --> 00:02:41,911 General Zamir. 36 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 A pleasure to see you again. 37 00:02:47,208 --> 00:02:49,502 The pleasure is all mine. 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,003 How was your flight? 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,341 Good. 40 00:03:02,265 --> 00:03:05,018 - A drink? - No, thank you. 41 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 It's too early for me. 42 00:03:07,770 --> 00:03:09,314 You are not worried Egyptian security followed you here? 43 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 I am Egyptian security. 44 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 No one suspects me. 45 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 I'm in London on personal business. 46 00:03:19,657 --> 00:03:22,619 All the important government people of Egypt 47 00:03:22,702 --> 00:03:24,537 have personal business. 48 00:03:27,415 --> 00:03:29,417 So... 49 00:03:29,876 --> 00:03:31,628 How are things in the regime? 50 00:03:31,711 --> 00:03:35,048 You have things you wanted to discuss with me personally? 51 00:03:35,548 --> 00:03:37,008 Gaddafi is crazy. 52 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 Completely out of his mind. 53 00:03:39,302 --> 00:03:42,472 He wants to take down Israeli aeroplanes out of the sky. 54 00:03:42,555 --> 00:03:44,224 Gaddafi? 55 00:03:44,349 --> 00:03:45,725 Libya has been supporting Black September 56 00:03:45,808 --> 00:03:49,270 for a while, as you know. 57 00:03:51,064 --> 00:03:54,067 And what's Egypt's angle? 58 00:03:54,192 --> 00:03:56,819 Gaddafi is our friend, but also our adversary. 59 00:03:56,903 --> 00:03:59,405 We have to contain him. 60 00:04:01,991 --> 00:04:03,576 We are grateful that you're sharing 61 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 this information with us. 62 00:04:05,828 --> 00:04:08,414 Please. 63 00:04:08,539 --> 00:04:10,625 This is urgent. 64 00:04:10,750 --> 00:04:14,127 The attack is supposed to happen in the next few days. 65 00:04:14,128 --> 00:04:17,757 I don't know more than that. 66 00:04:17,882 --> 00:04:19,968 That's why I came here quickly. 67 00:04:20,635 --> 00:04:22,762 It's good you did. 68 00:04:49,163 --> 00:04:51,791 ♪ Strange things happen If you stay ♪ 69 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 ♪ The Devil will catch you anyway ♪ 70 00:04:54,627 --> 00:04:57,255 ♪ He'll seek you here He'll seek you there ♪ 71 00:04:57,338 --> 00:05:00,341 ♪ The Devil will seek you everywhere ♪ 72 00:05:26,743 --> 00:05:30,121 The vodka... you know, 73 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 five bottles 74 00:05:31,914 --> 00:05:34,542 have arrived. 75 00:05:36,461 --> 00:05:38,338 "Five bottles of vodka have arrived". 76 00:05:38,921 --> 00:05:40,340 From previous intercepted calls 77 00:05:40,423 --> 00:05:43,134 we know that Vodka is usually code for a Soviet-made weapon. 78 00:05:43,926 --> 00:05:45,762 That's all we know? 79 00:05:45,845 --> 00:05:47,138 Since your London meeting 80 00:05:47,221 --> 00:05:49,057 our analysts have been working around the clock. 81 00:05:49,682 --> 00:05:51,809 It was recorded from our wire on Madame Juliette, 82 00:05:51,893 --> 00:05:52,935 the whorehouse in Paris. 83 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 You understand what this means? 84 00:05:57,231 --> 00:05:58,775 Those are the Strela missiles. 85 00:06:01,694 --> 00:06:03,613 You think they know about the visit with the pope in Rome? 86 00:06:04,781 --> 00:06:05,615 It's in two days. 87 00:06:05,698 --> 00:06:06,699 It was a secret. 88 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 But the Italians know. 89 00:06:07,909 --> 00:06:09,369 They're not known for their secrecy. 90 00:06:15,208 --> 00:06:18,378 It's Zamir. Get me Golda. Yes, it's urgent. 91 00:06:18,461 --> 00:06:19,212 Maybe it's just vodka this time. 92 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 Because they like vodka martinis? 93 00:06:22,673 --> 00:06:24,717 Okay. 94 00:06:25,176 --> 00:06:26,344 There's a commercial flight in an hour. 95 00:06:26,427 --> 00:06:27,261 I can get to Rome a full day 96 00:06:27,387 --> 00:06:28,971 before the prime minister arrives. 97 00:06:29,055 --> 00:06:30,264 Do it. 98 00:06:30,390 --> 00:06:31,307 The technical department is working on 99 00:06:31,391 --> 00:06:32,725 where the phone call went out to. 100 00:06:32,809 --> 00:06:33,726 Maybe they'll get us an address. 101 00:06:37,397 --> 00:06:39,023 to start looking for any suspicious activity. 102 00:06:39,107 --> 00:06:41,109 Also, get Yair's team to Rome. 103 00:06:41,234 --> 00:06:41,818 We need more men over there. 104 00:07:08,136 --> 00:07:09,762 Abu-Iyad. 105 00:07:09,846 --> 00:07:11,180 Abu-Daoud, my friend. 106 00:07:12,098 --> 00:07:17,437 The day has finally come, my brother. 107 00:07:18,229 --> 00:07:19,689 Where are they now? 108 00:07:19,772 --> 00:07:21,023 Abu-Hassan has moved the men to a safehouse. 109 00:07:21,107 --> 00:07:23,109 They are assembling. 110 00:07:23,192 --> 00:07:26,154 Abu-Iyad, they say it's your wife. 111 00:07:26,612 --> 00:07:27,572 From Egypt. 112 00:07:30,658 --> 00:07:31,492 We have time. 113 00:07:34,203 --> 00:07:36,372 I'll take it in my office. 114 00:07:45,631 --> 00:07:46,132 Yes? 115 00:07:50,136 --> 00:07:51,012 Who is this? 116 00:07:51,637 --> 00:07:53,723 Abu-Omar, your Egyptian friend. 117 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Where is my wife? 118 00:07:59,854 --> 00:08:01,981 Your wife is safe, at home. 119 00:08:02,648 --> 00:08:04,942 I needed to talk to you, brother. 120 00:08:05,026 --> 00:08:05,568 There was no other way. 121 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 What is this about? 122 00:08:12,283 --> 00:08:14,869 We know you're planning something. 123 00:08:15,411 --> 00:08:17,497 Working with the Libyans. 124 00:08:18,289 --> 00:08:19,081 What are you talking about? 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,792 Don't mistake me for a fool. 126 00:08:21,876 --> 00:08:25,004 We know that the Libyans are helping you. 127 00:08:29,467 --> 00:08:31,636 Your silence means I'm right. 128 00:08:35,473 --> 00:08:38,726 I want to know exactly what you're planning. 129 00:08:39,310 --> 00:08:40,269 Stop this madness. 130 00:08:40,770 --> 00:08:45,525 I told you we must coordinate our actions. 131 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 You don't know what I'm capable of. 132 00:08:51,030 --> 00:08:54,242 Egypt will not decide anything for the Palestinian people. 133 00:08:54,367 --> 00:08:55,701 We are not your dogs. 134 00:08:56,202 --> 00:08:57,828 We are independent. 135 00:08:57,912 --> 00:09:00,414 No one will control us! 136 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Arrogant dog. 137 00:09:22,770 --> 00:09:24,730 The technical department tracked the phone number 138 00:09:24,814 --> 00:09:25,731 they called from. 139 00:09:25,815 --> 00:09:27,441 It was a call to a phone number in Rome. 140 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 An apartment in Pigento. 141 00:09:28,651 --> 00:09:30,444 Have you got the exact address? 142 00:09:31,153 --> 00:09:33,197 Send a team there. Now. 143 00:09:33,281 --> 00:09:33,614 I'll meet you in the operations room. 144 00:09:43,374 --> 00:09:44,208 - Any problems? - No. 145 00:09:44,292 --> 00:09:46,919 There's a bag under your feet. 146 00:09:48,045 --> 00:09:49,422 - It's that bad? - Yup. 147 00:09:49,505 --> 00:09:52,842 They already have an address in Via Moniano. 148 00:10:05,021 --> 00:10:06,939 We'll have more than one team. 149 00:10:07,023 --> 00:10:10,401 I want Ahmed to work with Ziad on one team 150 00:10:11,277 --> 00:10:12,612 and... 151 00:10:16,449 --> 00:10:18,618 Did you see someone coming up? 152 00:10:19,785 --> 00:10:22,496 There are many entrances to this building. 153 00:10:31,839 --> 00:10:33,758 Who's that? 154 00:10:33,841 --> 00:10:35,551 Revolution until victory. 155 00:10:40,723 --> 00:10:42,183 How long until they're in position? 156 00:10:42,308 --> 00:10:42,725 They're still on their way. 157 00:10:47,480 --> 00:10:49,023 Are we going into a gun fight? 158 00:10:49,148 --> 00:10:49,690 I hope not. 159 00:10:51,776 --> 00:10:52,818 First, I want to make sure it's them. 160 00:10:53,986 --> 00:11:00,534 The prime minister of the Zionist entity, an old woman, 161 00:11:00,660 --> 00:11:06,666 said there was no Palestinian people. 162 00:11:08,209 --> 00:11:11,504 Today we will show her, and the world, who we are. 163 00:11:11,587 --> 00:11:13,214 Revolution until victory. 164 00:11:13,339 --> 00:11:15,049 Revolution until victory. 165 00:11:15,174 --> 00:11:17,009 Do you want them to break in? 166 00:11:17,134 --> 00:11:18,177 What if it's the wrong apartment 167 00:11:18,260 --> 00:11:19,595 and we shoot some civilian by mistake? 168 00:11:23,265 --> 00:11:24,141 We have the phone number, right? 169 00:11:24,225 --> 00:11:27,186 - Yes. - Call them. 170 00:11:27,311 --> 00:11:28,104 Wait a second. 171 00:11:28,896 --> 00:11:38,030 Yoni. 172 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 - Maybe they're not there? - Shh. 173 00:12:16,402 --> 00:12:17,445 Hello? 174 00:12:18,070 --> 00:12:18,779 Hello, Signore Giorgio? 175 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 Signore Giorgio? 176 00:12:38,132 --> 00:12:39,842 Hello. 177 00:12:54,023 --> 00:12:55,232 He hung up. 178 00:12:55,316 --> 00:12:55,858 It's them. Get the team up. 179 00:12:57,359 --> 00:12:58,360 Go. 180 00:12:58,444 --> 00:12:59,487 Keep us posted. 181 00:13:04,950 --> 00:13:06,535 Stay by the car if you need to bolt. 182 00:13:06,619 --> 00:13:07,787 - Who's on point? - I am. 183 00:13:10,122 --> 00:13:11,582 Third floor. 184 00:13:28,307 --> 00:13:28,891 Signore Giorgio? 185 00:13:33,646 --> 00:13:33,854 Police! 186 00:13:35,481 --> 00:13:36,649 Police! 187 00:13:43,113 --> 00:13:44,615 They're gone. 188 00:13:45,115 --> 00:13:45,449 They're not here. 189 00:13:47,701 --> 00:13:48,994 It's empty. They're gone. 190 00:13:49,119 --> 00:13:51,288 But someone answered the phone a few minutes ago. 191 00:14:03,634 --> 00:14:05,344 It's them. They were here. 192 00:14:05,427 --> 00:14:07,346 They have the bottles. 193 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 They have the bottles. 194 00:14:36,625 --> 00:14:38,919 I'm not cancelling my trip. 195 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 Do you realise this is not a false alarm? 196 00:14:41,547 --> 00:14:42,590 We found evidence of... 197 00:14:42,715 --> 00:14:45,551 It's an historic event, Zvika. 198 00:14:45,634 --> 00:14:47,219 I'm meeting with the pope, 199 00:14:47,303 --> 00:14:49,513 as the representative of the Jewish people 200 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 after centuries of hate. 201 00:14:51,682 --> 00:14:53,392 It's a recognition of the State of Israel, 202 00:14:53,475 --> 00:14:54,810 our ancient homeland, from one billion Catholics. 203 00:14:54,894 --> 00:14:56,812 That's exactly why they want to stop it. 204 00:14:56,896 --> 00:14:59,648 Then we'll always stop. Don't you see? 205 00:15:00,900 --> 00:15:02,568 We won't meet because they'll kill us, 206 00:15:02,985 --> 00:15:04,653 we won't build because they'll attack, 207 00:15:04,737 --> 00:15:08,282 we'll spend our time cowering. 208 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 We'll surrender to their games of terror. 209 00:15:14,747 --> 00:15:17,958 We can't let them run the world. 210 00:15:19,710 --> 00:15:22,087 We can't be held hostage by them. 211 00:15:24,882 --> 00:15:27,927 Besides, they won't dare to do it. 212 00:15:28,010 --> 00:15:30,930 If they take down the prime minister of Israel, 213 00:15:32,181 --> 00:15:34,308 they entangle themselves in an all-out war. 214 00:15:36,018 --> 00:15:37,061 Maybe that's what they want. 215 00:15:42,232 --> 00:15:44,276 It's my call. 216 00:15:59,750 --> 00:16:01,627 Am I going to be late for the flight to Rome? 217 00:16:01,752 --> 00:16:03,837 We've held it. Technical difficulties. 218 00:16:03,963 --> 00:16:05,756 You'll be picked up at the airport. 219 00:16:05,839 --> 00:16:07,424 Italian money, Liras. Don't lose it. 220 00:16:07,508 --> 00:16:08,467 I'll need a jacket. 221 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 Buy one over there. 222 00:16:09,468 --> 00:16:11,178 - Where is Harari? - Already there. 223 00:16:23,565 --> 00:16:28,404 - Michael! - Leonardo! 224 00:16:28,487 --> 00:16:30,030 Hello, handsome. 225 00:16:33,450 --> 00:16:36,120 - How are you? - All is well? 226 00:16:36,203 --> 00:16:37,830 Yes, all is well. 227 00:16:37,955 --> 00:16:39,707 - It's been a while. - Yes. 228 00:16:40,416 --> 00:16:41,333 You look good! 229 00:16:41,458 --> 00:16:44,586 I try. 230 00:16:44,670 --> 00:16:45,921 Come, it's my new favourite place. 231 00:16:46,005 --> 00:16:50,926 Oh, yeah? Good black pasta with pulpo? 232 00:16:51,010 --> 00:16:54,930 - You remember. - I miss it too. 233 00:16:55,014 --> 00:16:58,017 But I can see in your eyes you're here for business, 234 00:16:58,100 --> 00:17:01,353 not just to see an old friend. 235 00:17:01,478 --> 00:17:04,189 Always the detective, my friend. 236 00:17:04,273 --> 00:17:05,524 Chianti, please. 237 00:17:06,692 --> 00:17:07,943 Unfortunately, we have intel 238 00:17:08,027 --> 00:17:10,571 about an upcoming terrorist attack. 239 00:17:10,696 --> 00:17:11,071 Here? 240 00:17:13,323 --> 00:17:15,451 When? 241 00:17:17,619 --> 00:17:19,413 No time for dessert. 242 00:17:19,538 --> 00:17:23,751 Mother of God. 243 00:17:29,298 --> 00:17:31,467 There are many places around the airport 244 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 where they can set up. 245 00:17:35,220 --> 00:17:41,226 Too many, I mean, here, here, here, even here. 246 00:17:45,898 --> 00:17:47,483 Why don't you talk to the police? 247 00:17:47,566 --> 00:17:50,194 You need manpower. 248 00:17:52,362 --> 00:17:55,157 You're protecting your source that could be exposed. 249 00:17:57,743 --> 00:17:59,828 Michael. 250 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 Maybe I can ask some questions. 251 00:18:07,086 --> 00:18:09,922 I still have some friends in Carbinery. 252 00:18:10,047 --> 00:18:13,842 But who are those guys? What do they look like? 253 00:18:14,510 --> 00:18:15,219 Who do they work with? 254 00:18:22,101 --> 00:18:24,603 You have to give me something to work with. 255 00:18:30,442 --> 00:18:32,778 It's nice weather over here. All is going well. 256 00:18:33,695 --> 00:18:36,615 Do you have the exact landing time of your friend? 257 00:18:37,366 --> 00:18:40,953 Yes. But it's Rome airport, so you never know. 258 00:18:41,036 --> 00:18:42,371 Have you spotted a tail? 259 00:18:42,955 --> 00:18:43,997 Don't know. 260 00:18:44,123 --> 00:18:46,208 But you can never be too careful. 261 00:18:46,291 --> 00:18:50,546 I've split them into two teams. To make sure our plan works. 262 00:18:50,629 --> 00:18:51,630 Very smart. 263 00:18:53,423 --> 00:18:54,633 To the revolution. 264 00:18:54,758 --> 00:18:56,135 Until victory. 265 00:19:05,227 --> 00:19:11,733 He's fine. 266 00:19:30,085 --> 00:19:31,378 Good day, Ma'am. 267 00:19:32,462 --> 00:19:34,213 Is Abu-Iyad in? 268 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 No, he's not. He's in Beirut. 269 00:19:37,217 --> 00:19:39,052 Of course. 270 00:19:41,680 --> 00:19:43,140 Can I come in? 271 00:19:44,474 --> 00:19:46,810 It wouldn't look good for a man to visit me 272 00:19:46,894 --> 00:19:47,978 when he is not around. 273 00:19:48,061 --> 00:19:50,022 I'm General Nagib from general security. 274 00:19:50,105 --> 00:19:54,026 I only want to make sure you are okay. 275 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 I'm fine. Thank you. 276 00:19:57,112 --> 00:20:01,950 But we're always concerned about important guests like you. 277 00:20:02,034 --> 00:20:04,912 I need to check the apartment. 278 00:20:06,205 --> 00:20:08,707 No, there's no need. Thank you. 279 00:20:11,835 --> 00:20:12,336 I must insist. 280 00:20:14,004 --> 00:20:15,380 It's a security issue. 281 00:20:16,256 --> 00:20:18,967 My husband wouldn't like it. 282 00:20:20,677 --> 00:20:21,261 It won't take long. 283 00:20:27,309 --> 00:20:31,188 Come in. I'll make tea. 284 00:20:34,900 --> 00:20:35,567 There's no need. 285 00:20:36,276 --> 00:20:42,658 Yes, there is. You are my guests now. 286 00:21:23,782 --> 00:21:26,285 Is this the spot? 287 00:21:26,368 --> 00:21:29,288 One of more than a dozen. 288 00:21:30,330 --> 00:21:34,251 You'll need to drive by all these points, again and again. 289 00:21:36,169 --> 00:21:38,630 They have to set up close enough. 290 00:21:40,549 --> 00:21:42,634 If you had to, where would you guys go 291 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 to shoot down an aeroplane? 292 00:21:48,056 --> 00:21:49,516 Here. 293 00:21:54,104 --> 00:21:55,147 Not good. 294 00:21:57,899 --> 00:22:01,653 Maybe further away, here. 295 00:22:01,778 --> 00:22:03,113 You need a freeway, 296 00:22:03,196 --> 00:22:06,950 an autostrade close by, to make your escape. 297 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 Do they even plan to escape? 298 00:22:09,202 --> 00:22:14,666 I don't know. They're crazy. Don't assume anything. 299 00:22:15,917 --> 00:22:18,754 Okay, we'll all mark our maps. 300 00:22:18,837 --> 00:22:23,425 Stay on the same radio network, speak only English. 301 00:22:24,176 --> 00:22:26,511 We're tour guides, picking up customers. 302 00:22:44,696 --> 00:22:45,489 Thank you for your good hospitality. 303 00:22:53,288 --> 00:22:57,626 You are an educated woman of the modern world. 304 00:22:58,168 --> 00:22:59,544 I wish you would convince your husband 305 00:22:59,628 --> 00:23:02,756 to work with us against our common enemy. 306 00:23:06,176 --> 00:23:08,470 Israel will not be defeated by just terrorism. 307 00:23:10,138 --> 00:23:12,724 Egypt has an army, you know. 308 00:23:45,799 --> 00:23:50,178 I know why you're here. But you don't scare me. 309 00:23:51,012 --> 00:23:52,931 If you wanted to hurt me, 310 00:23:53,014 --> 00:23:55,267 I would already be in a lousy prison. 311 00:23:55,809 --> 00:23:56,476 You wouldn't dare. 312 00:24:00,772 --> 00:24:01,815 I wouldn't? 313 00:24:02,858 --> 00:24:04,317 You're afraid to appear as if 314 00:24:04,443 --> 00:24:06,695 you only take care of Egyptian interests 315 00:24:07,362 --> 00:24:09,448 and have forsaken the Palestinian cause. 316 00:24:12,284 --> 00:24:16,288 You're a strong woman, Umm-Iyad. 317 00:24:17,956 --> 00:24:20,959 Abu-Iyad chose well. 318 00:24:21,418 --> 00:24:23,170 For your sake, 319 00:24:23,753 --> 00:24:26,089 I hope you're right 320 00:24:26,173 --> 00:24:30,802 and my superiors wouldn't dare. 321 00:24:39,060 --> 00:24:45,358 Tell your husband not to cause us any trouble. 322 00:25:18,808 --> 00:25:20,519 Who is he talking to? 323 00:25:20,810 --> 00:25:22,854 Maybe Leonardo. 324 00:25:24,981 --> 00:25:27,776 A detective we used to work with in the old days. 325 00:25:28,693 --> 00:25:32,113 I was stationed here when I was about your age. 326 00:25:32,822 --> 00:25:37,619 We were smuggling refugees, Holocaust survivors, 327 00:25:37,702 --> 00:25:39,788 under the nose of the British mandate. 328 00:25:40,872 --> 00:25:45,252 That's when I met Mike. He was the senior man. 329 00:25:46,836 --> 00:25:50,632 He used to work with this Leonardo character. 330 00:25:50,715 --> 00:25:52,217 The man probably bought a second house 331 00:25:52,300 --> 00:25:53,802 with all the money Mike paid him off 332 00:25:53,885 --> 00:25:55,303 to smuggle refugees to Israel. 333 00:25:55,387 --> 00:25:55,971 So it's money. 334 00:25:56,054 --> 00:25:58,390 I don't think so. 335 00:25:58,473 --> 00:26:01,434 Leonardo actually had a good heart. 336 00:26:01,518 --> 00:26:04,813 He really wanted to help the Holocaust survivors. 337 00:26:14,656 --> 00:26:16,074 They're using a Libyan diplomatic vehicle 338 00:26:16,157 --> 00:26:17,659 to move the missiles. 339 00:26:17,742 --> 00:26:19,786 There're two vehicles listed with the embassy. 340 00:26:19,869 --> 00:26:21,913 One of them is a limousine. Stay on radio. 341 00:26:29,504 --> 00:26:32,674 Take the next right, turn to Via Centocelle. 342 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 What if they've already filled up? 343 00:26:37,762 --> 00:26:40,140 Four other teams are roaming the streets, 344 00:26:40,223 --> 00:26:41,850 one is by the Libyan embassy. 345 00:26:41,975 --> 00:26:42,601 Rome is smaller than you think. 346 00:27:10,045 --> 00:27:11,421 How are we doing? 347 00:27:11,921 --> 00:27:13,423 No luck so far. 348 00:27:15,884 --> 00:27:17,135 We need to talk to the Italian authorities. 349 00:27:17,218 --> 00:27:19,387 They know who I am. 350 00:27:19,512 --> 00:27:20,889 And tell them what? We don't know anything. 351 00:27:22,432 --> 00:27:24,142 We're looking for them all over town. 352 00:27:24,225 --> 00:27:25,518 We're doing everything we can. 353 00:27:26,061 --> 00:27:28,438 And it will also endanger our source, the Angel. 354 00:27:43,161 --> 00:27:45,580 I met with Rami not far from here, 355 00:27:48,875 --> 00:27:50,502 just a few weeks ago. 356 00:27:50,960 --> 00:27:52,003 Sons of bitches. 357 00:27:53,088 --> 00:27:55,965 He was on to them. 358 00:27:57,509 --> 00:27:59,302 He was very close. 359 00:27:59,427 --> 00:28:00,929 Probably too close. 360 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 It's my fault. 361 00:28:04,307 --> 00:28:05,850 It's not, Zvika. Enough. 362 00:28:09,771 --> 00:28:12,774 - Did you get a chance to sleep? - Nah. 363 00:28:13,983 --> 00:28:15,777 Give me one. 364 00:28:16,277 --> 00:28:17,362 What? 365 00:28:22,200 --> 00:28:23,368 Fuck it. 366 00:28:35,505 --> 00:28:38,341 So how was it being stationed here? 367 00:28:40,844 --> 00:28:43,471 Rome was devastated after the war. 368 00:28:44,264 --> 00:28:46,391 I don't think I ate meat for a... 369 00:28:46,474 --> 00:28:48,268 Whoa, that's a limo! 370 00:28:48,351 --> 00:28:50,478 Turn around before we lose them! 371 00:28:52,063 --> 00:28:53,440 We have a tourist on the move. 372 00:28:53,523 --> 00:28:55,275 Black limo, diplomatic plates, could be a rich client. 373 00:28:55,358 --> 00:28:58,236 You think they noticed us? 374 00:28:58,319 --> 00:28:59,320 It was a wild turn, huh? 375 00:28:59,446 --> 00:29:01,281 Normal Italian driving. 376 00:29:01,364 --> 00:29:02,365 Just don't knock out any statues or art. 377 00:29:02,490 --> 00:29:04,200 Mike loves Rome. He'll kill you. 378 00:29:09,873 --> 00:29:10,540 Yes? 379 00:29:10,665 --> 00:29:12,709 We found the limo. 380 00:29:14,169 --> 00:29:15,587 Thank God. 381 00:29:33,563 --> 00:29:34,939 This could be it. 382 00:29:37,901 --> 00:29:39,652 Wait here. 383 00:29:39,736 --> 00:29:41,237 - What are you doing? - Improvising. 384 00:31:20,837 --> 00:31:22,589 Hey. 385 00:31:22,672 --> 00:31:24,757 Who's on the limo? 386 00:31:24,841 --> 00:31:27,135 Bobby. 387 00:31:30,221 --> 00:31:31,890 Let's finish this. 388 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 Don't! 389 00:32:02,211 --> 00:32:04,088 Don't kill him. 390 00:32:23,232 --> 00:32:25,693 Did he talk? 391 00:32:26,444 --> 00:32:27,362 Said he only picked up the missiles, 392 00:32:27,946 --> 00:32:31,950 doesn't know where to go. Waiting for orders. 393 00:32:34,619 --> 00:32:35,745 We found only two missiles. 394 00:32:35,870 --> 00:32:36,955 I don't know if the rest are here. 395 00:32:38,623 --> 00:32:40,041 He's playing the hero now. 396 00:32:42,377 --> 00:32:43,086 Give me a few more hours 397 00:32:49,634 --> 00:32:51,219 There's no time. 398 00:33:09,320 --> 00:33:11,656 Is there another team? 399 00:33:13,783 --> 00:33:15,910 More missiles? 400 00:33:18,162 --> 00:33:20,164 Fuck you. 401 00:33:22,583 --> 00:33:26,087 You'll never find them. 402 00:33:31,092 --> 00:33:33,011 Thank you for the information. 403 00:33:44,230 --> 00:33:45,648 Give him some water. 404 00:33:55,116 --> 00:33:58,161 There's another team, but he doesn't know more. 405 00:33:59,620 --> 00:34:00,288 It's almost morning. 406 00:34:01,289 --> 00:34:04,125 If we get the Italians involved we'll have more manpower. 407 00:34:04,250 --> 00:34:04,709 We can stop this. 408 00:34:07,503 --> 00:34:09,172 We obviously can't tell them. 409 00:34:09,797 --> 00:34:11,340 It will expose our source. 410 00:34:12,341 --> 00:34:13,926 What about that guy? He's badly beaten. 411 00:34:14,010 --> 00:34:15,094 How do we explain that? 412 00:34:15,178 --> 00:34:17,096 They're cops. They'll understand. 413 00:34:17,680 --> 00:34:18,473 Involving the Italian authorities 414 00:34:18,598 --> 00:34:20,308 is the best course of action, right? 415 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 We don't have much choice. 416 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Right. 417 00:34:26,522 --> 00:34:27,982 We're doing them a favour, you know. 418 00:34:33,863 --> 00:34:36,365 Maybe I should ask them for something in return. 419 00:34:37,158 --> 00:34:40,244 - And I know what I want. - What? 420 00:34:44,999 --> 00:34:46,834 The police are already on their way 421 00:34:46,918 --> 00:34:49,337 and teams are being sent to the airport as well. 422 00:34:49,420 --> 00:34:50,713 We'll do everything to stop the terrorists 423 00:34:50,838 --> 00:34:53,174 before they hit the plane. 424 00:34:54,092 --> 00:34:57,345 I'm sorry I'm not more officially dressed. 425 00:34:57,428 --> 00:35:00,223 I'm actually on vacation here. 426 00:35:00,348 --> 00:35:03,976 That's fine, General. It's an emergency. 427 00:35:04,060 --> 00:35:05,645 I would like to thank you 428 00:35:05,728 --> 00:35:07,438 on behalf of the Italian government 429 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 and the Italian people. 430 00:35:08,940 --> 00:35:10,983 And what of my request? 431 00:35:11,067 --> 00:35:12,860 The Soviet missiles will be handed over to you 432 00:35:12,944 --> 00:35:14,278 as soon as the men have arrived at the apartment. 433 00:35:14,362 --> 00:35:16,030 Excellent. 434 00:35:16,114 --> 00:35:20,827 I don't really understand their plan, General. 435 00:35:20,910 --> 00:35:24,372 What if they succeed with this act of terrorism? 436 00:35:24,455 --> 00:35:27,250 What... What do they achieve? 437 00:35:31,379 --> 00:35:33,840 I'm not sure they have a plan beyond that. 438 00:35:35,299 --> 00:35:37,093 It's easier when you don't have a plan. 439 00:35:38,386 --> 00:35:40,555 You can always say you succeeded. 440 00:36:01,367 --> 00:36:02,160 Goddamnit. 441 00:36:08,332 --> 00:36:10,751 We still have at least one more team. 442 00:36:10,835 --> 00:36:12,753 It's the damn Italian police. 443 00:36:12,837 --> 00:36:14,046 How did they know? 444 00:36:14,130 --> 00:36:16,382 - Someone opened his mouth. - Abu-Daoud. 445 00:36:17,258 --> 00:36:19,468 Maybe the Egyptians tipped them off? 446 00:36:20,803 --> 00:36:22,180 We all have relatives there. 447 00:36:22,263 --> 00:36:25,766 We know the Egyptians are in contact with the Libyans. 448 00:36:25,850 --> 00:36:28,060 Or the Israelis themselves. 449 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 They're looking for us all over Europe. 450 00:36:32,190 --> 00:36:33,691 What's that? What are you doing? 451 00:36:33,774 --> 00:36:35,568 It's over, don't you get it? 452 00:36:35,651 --> 00:36:37,278 We should have gone with the team 453 00:36:37,361 --> 00:36:38,779 I'm preparing in Jordan. I'm preparing them! 454 00:36:38,863 --> 00:36:40,489 Jordan should be our target now! 455 00:36:40,615 --> 00:36:43,576 Calm down! 456 00:36:43,659 --> 00:36:45,077 And stop drinking! 457 00:36:48,664 --> 00:36:51,918 It's not over yet. 458 00:37:10,144 --> 00:37:12,230 They got the entire first team. 459 00:37:12,939 --> 00:37:15,608 The police have them. It's only us now. 460 00:37:15,691 --> 00:37:19,570 It's in our hands. 461 00:38:00,528 --> 00:38:01,195 What a cute teddy. 462 00:38:38,232 --> 00:38:39,817 Where is the other Black September team? 463 00:38:39,900 --> 00:38:40,943 We only have three more hours. 464 00:38:41,068 --> 00:38:42,236 We are looking for them. 465 00:38:42,320 --> 00:38:44,030 The police are interrogating the guy we caught 466 00:38:44,113 --> 00:38:45,906 and they apprehended his accomplice. 467 00:38:46,324 --> 00:38:49,535 Are they securing the entire airport area? 468 00:38:49,910 --> 00:38:50,619 It's too wide a net. They have patrols. 469 00:38:50,745 --> 00:38:53,080 It's not enough. 470 00:38:53,164 --> 00:38:54,582 We're doing everything we can, Zvika. 471 00:38:54,707 --> 00:38:56,083 Mike, a Strela missile 472 00:38:56,167 --> 00:38:58,753 hitting a civilian aeroplane will blow it to pieces. 473 00:39:19,440 --> 00:39:21,484 Make sure you have everything. 474 00:40:30,761 --> 00:40:33,180 The police are patrolling the eastern side of the airport. 475 00:40:33,264 --> 00:40:35,474 Make sure you cover the west and the north. 476 00:40:35,558 --> 00:40:36,016 Drive slowly. 477 00:40:43,107 --> 00:40:46,235 Take it easy. Let him honk. 478 00:40:48,863 --> 00:40:51,365 Son of a bitch! Fuck you! 479 00:41:34,533 --> 00:41:36,035 Ladies and gentlemen, 480 00:41:36,118 --> 00:41:38,370 we are starting our descent towards Fiumicino airport. 481 00:41:38,454 --> 00:41:41,457 Please return to your seats and fasten your seatbelts. 482 00:41:41,582 --> 00:41:42,875 It's a sunny day in Rome. 483 00:41:42,958 --> 00:41:45,961 The temperature outside is 17 degrees Celsius . 484 00:41:57,765 --> 00:41:59,183 Let's go. 485 00:43:00,494 --> 00:43:02,830 I think I see the clients. 486 00:43:02,913 --> 00:43:03,831 Where? 487 00:43:24,018 --> 00:43:25,269 The police are there? 488 00:43:26,020 --> 00:43:26,937 Negative. 489 00:43:32,943 --> 00:43:35,029 Shit. 490 00:43:41,201 --> 00:43:42,411 I can spot one of them. 491 00:43:42,536 --> 00:43:44,496 The others are probably with him. 492 00:43:44,580 --> 00:43:45,789 Don't let them shoot. 493 00:43:45,873 --> 00:43:48,292 You have operational discretion. Whatever it takes. 494 00:43:48,375 --> 00:43:50,210 I'll direct the police there. 495 00:43:50,336 --> 00:43:52,713 The plane's gonna land any minute now. 496 00:43:57,801 --> 00:43:58,093 Drive already! 497 00:44:00,179 --> 00:44:01,388 Motherfuckers! 498 00:44:01,472 --> 00:44:03,849 Let's go! Step on it! 499 00:44:23,786 --> 00:44:27,539 Cabin crew, please be seated for landing. 500 00:45:12,251 --> 00:45:13,127 On the ground! 501 00:45:14,253 --> 00:45:15,879 On the ground! 502 00:45:17,131 --> 00:45:18,882 On the ground! 503 00:45:47,911 --> 00:45:51,165 Keep your hands up! 504 00:45:51,248 --> 00:45:52,541 Check the back. 505 00:45:54,376 --> 00:45:56,920 - Don't move! - On the ground! 506 00:46:00,340 --> 00:46:04,428 Stop right now! 507 00:46:05,179 --> 00:46:06,430 Drop your weapon! 508 00:46:08,348 --> 00:46:09,475 Drop it. 509 00:46:10,017 --> 00:46:10,851 Don't move. 510 00:46:12,186 --> 00:46:13,645 Get on your knees. Now! 511 00:46:14,229 --> 00:46:15,564 Don't move. 512 00:46:45,052 --> 00:46:46,887 Yes? 513 00:46:47,012 --> 00:46:50,307 We got them. 514 00:46:50,390 --> 00:46:51,683 Thank God. 515 00:47:17,918 --> 00:47:21,547 I'm sending two units. Stay alert. 516 00:47:27,678 --> 00:47:30,138 Screw this shit! 517 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 What is it? 518 00:47:37,396 --> 00:47:38,814 Your wife again. 519 00:47:54,413 --> 00:47:56,206 Yes, Abu-Omar? 520 00:47:58,041 --> 00:47:59,001 Salah? 521 00:48:05,632 --> 00:48:06,675 What happened? 522 00:48:06,800 --> 00:48:08,802 They didn't let me through until now. 523 00:48:09,636 --> 00:48:11,305 Is everything okay? 524 00:48:12,973 --> 00:48:14,641 Egyptian security was here. 525 00:48:15,309 --> 00:48:16,184 Abu-Omar. 526 00:48:17,561 --> 00:48:18,770 Are you alright? 527 00:48:22,232 --> 00:48:24,026 Tamam? 528 00:48:25,652 --> 00:48:27,863 We're fine. Thank God. 529 00:48:28,405 --> 00:48:29,823 Do you want me to come? 530 00:48:32,367 --> 00:48:33,869 I told him to go to hell. 531 00:48:36,163 --> 00:48:38,832 You know they are listening to all our conversations, right? 532 00:48:40,208 --> 00:48:40,834 I know. 533 00:48:47,758 --> 00:48:48,926 I love you, Tamam. 534 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 You should. 535 00:49:07,402 --> 00:49:09,071 Get in. In the back. 536 00:49:11,198 --> 00:49:11,990 What is this? 537 00:49:12,074 --> 00:49:12,950 Sheep skins. 538 00:49:13,033 --> 00:49:14,284 They hide the smell from the dogs. 539 00:49:14,368 --> 00:49:15,577 - Dogs? - At the border. 540 00:49:15,702 --> 00:49:18,747 They're looking for you. Get in. 541 00:49:19,039 --> 00:49:20,248 Now! 542 00:49:27,172 --> 00:49:28,632 Cover yourself. 543 00:49:35,097 --> 00:49:37,724 You don't know how lucky you are. 544 00:49:38,725 --> 00:49:40,143 I don't really feel lucky right now. 545 00:49:40,602 --> 00:49:42,938 Lucky that I like you. 546 00:49:51,071 --> 00:49:52,572 You realise the man we gave them, Ziad, 547 00:49:52,656 --> 00:49:54,908 is responsible for Rami's death? 548 00:49:54,992 --> 00:49:56,743 That's the price of doing business 549 00:49:56,827 --> 00:49:58,078 with the Italian police. 550 00:49:58,161 --> 00:49:59,079 But we stopped them. 551 00:49:59,162 --> 00:50:01,039 They almost killed our prime minister, 552 00:50:01,873 --> 00:50:03,667 and more than a hundred civilians. 553 00:50:03,750 --> 00:50:04,751 Without our spy, who we just risked exposing, 554 00:50:04,835 --> 00:50:07,045 we'd be in a very different situation. 555 00:50:09,172 --> 00:50:11,258 We won't be so lucky a second time. 556 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 We kill their middle management and they keep on fighting. 557 00:50:14,761 --> 00:50:17,431 We kill Mashar, they replace him. 558 00:50:17,556 --> 00:50:18,515 We need to end this business. 559 00:50:18,598 --> 00:50:21,226 Take down the big guys. 560 00:50:22,144 --> 00:50:25,230 Abu-Iyad, Abu-Youssef, Najar and Salame. 561 00:50:26,148 --> 00:50:28,525 We'll need to get into Lebanon for that. 562 00:50:28,608 --> 00:50:29,943 So let's do it. 563 00:50:31,278 --> 00:50:33,697 Who said we can't chase them into Lebanon? 564 00:50:33,780 --> 00:50:35,866 Are they the only ones who can do whatever they want? 565 00:50:38,118 --> 00:50:40,162 How are you going to handle it diplomatically? 566 00:50:40,912 --> 00:50:42,039 I'll get the Americans to help us. 567 00:50:44,583 --> 00:50:45,375 How? 568 00:50:53,800 --> 00:50:56,970 Soviet technology for Salame. 569 00:51:01,183 --> 00:51:02,559 Sounds good. 39084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.