All language subtitles for Band.of.Spies.S01E02.Born.in.Jaffa.1080p.JHS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,432 --> 00:00:16,474 Abu-Iyad. 2 00:00:16,599 --> 00:00:17,642 We're ready. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,144 I just finished prepping the last recruit. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,645 Yes, I'm ready. 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,981 Your plane ticket to Germany. 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,568 The weapons will be ready in Munich with Abu-Daoud. 7 00:00:28,194 --> 00:00:28,736 Move! 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,654 They don't even have armed security at the Olympics. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,574 I want Zvika to represent us there. 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,950 Do the Germans know who you are? 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,368 They don't know I'm head of the Mossad. 12 00:00:35,493 --> 00:00:36,828 Palestine, Palestine. 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,873 Finally. We may lose on the ground, but win on TV. 14 00:00:39,998 --> 00:00:40,915 No, no. 15 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 No! 16 00:00:46,671 --> 00:00:48,298 The mission failed, Golda. 17 00:00:48,381 --> 00:00:49,215 They're dead. 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,425 I'm sorry. 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,804 These are the Black September terrorists. 20 00:00:54,888 --> 00:00:57,015 We need to take them down over there before they take us. 21 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 Faster. 22 00:00:58,433 --> 00:01:00,185 He who comes to kill you, rise and kill him first. 23 00:01:00,310 --> 00:01:01,519 - Mr. Nuseir? - Yes. 24 00:01:02,604 --> 00:01:05,148 We never forget and never forgive 25 00:01:26,628 --> 00:01:28,713 I was born in Jaffa. 26 00:01:34,177 --> 00:01:36,012 My parents were middle class, 27 00:01:36,304 --> 00:01:39,307 my father had a store in the Carmel Market 28 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 and he worked with the Jews. 29 00:01:43,478 --> 00:01:44,229 It's shooting. 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,189 Shh... Eat quickly. 31 00:01:46,689 --> 00:01:50,652 After months of tension, war finally started. 32 00:01:50,902 --> 00:01:52,028 What are you doing? 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,571 There's no time for eating! 34 00:01:53,696 --> 00:01:57,117 Let's go! The boats are leaving soon! 35 00:01:57,242 --> 00:01:58,743 The kids need to eat. 36 00:01:58,868 --> 00:01:59,994 There's no time. 37 00:02:08,253 --> 00:02:09,420 We should fight. 38 00:02:09,546 --> 00:02:12,132 Let the adults make the decisions, my son. 39 00:02:12,549 --> 00:02:14,843 Go get the rest of the suitcases. 40 00:02:18,721 --> 00:02:21,141 We've got to go. We've got to go. 41 00:02:35,697 --> 00:02:39,284 Don't worry, my son. We'll be back. 42 00:02:39,367 --> 00:02:40,326 When? 43 00:02:40,785 --> 00:02:44,164 The Jews are outnumbered. 44 00:02:44,497 --> 00:02:48,001 The Arab armies are fighting for us. 45 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 We will defeat the Jews. 46 00:02:51,129 --> 00:02:54,382 We'll return victorious. 47 00:03:04,976 --> 00:03:08,104 We trusted our Arab brothers. 48 00:03:08,813 --> 00:03:10,940 What a terrible mistake. 49 00:03:17,739 --> 00:03:19,782 We lost the war on Jaffa. 50 00:03:22,452 --> 00:03:24,662 We lost the war on Palestine. 51 00:03:30,084 --> 00:03:32,712 I would never see Jaffa again. 52 00:03:35,423 --> 00:03:37,926 I will never forget that day. 53 00:03:38,927 --> 00:03:40,428 My Nakba. 54 00:03:45,225 --> 00:03:48,728 I will never give up, no matter the cost, 55 00:03:49,103 --> 00:03:52,106 until we get back our home. 56 00:04:08,748 --> 00:04:11,709 ♪ Strange things happen If you stay ♪ 57 00:04:11,834 --> 00:04:14,545 ♪ The Devil will catch you anyway ♪ 58 00:04:14,629 --> 00:04:17,215 ♪ He'll seek you here He'll seek you there ♪ 59 00:04:17,340 --> 00:04:20,468 ♪ The Devil will seek you everywhere ♪ 60 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 A year and a half of terror. 61 00:04:48,788 --> 00:04:50,415 Attack at a German airport. 62 00:04:53,835 --> 00:04:56,254 A bomb on a SwissAir airplane. 63 00:05:03,219 --> 00:05:05,221 A plane hijacking in September. 64 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 Sabena plane hijacking. 65 00:05:15,732 --> 00:05:17,066 Attack at Lod Airport, 66 00:05:17,984 --> 00:05:19,277 24 dead. 67 00:05:27,285 --> 00:05:28,536 And now Munich. 68 00:05:45,511 --> 00:05:47,305 Black September. 69 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 I want intel gathering operations 70 00:05:53,186 --> 00:05:54,520 in every city in Europe. 71 00:05:54,645 --> 00:05:56,981 I want you to push your resources. 72 00:05:57,815 --> 00:06:00,193 I want to follow every known meeting place, 73 00:06:00,276 --> 00:06:02,320 every restaurant, every event. 74 00:06:02,820 --> 00:06:05,531 I want photos, that will be sent here to be analysed. 75 00:06:05,656 --> 00:06:09,410 I want to know every terrorist's name, code name and position. 76 00:06:09,535 --> 00:06:12,497 I want to know where they live, who they meet, 77 00:06:12,580 --> 00:06:13,706 who finances them, 78 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 family members, associates, 79 00:06:15,666 --> 00:06:18,086 what they eat, what they wear, 80 00:06:18,211 --> 00:06:19,545 who they sleep with. 81 00:06:23,132 --> 00:06:24,425 And I want them dead. 82 00:06:25,093 --> 00:06:27,553 Israel is not going to let its citizens get slaughtered 83 00:06:27,637 --> 00:06:28,763 without a response. 84 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 This is not 1942 Europe 85 00:06:29,972 --> 00:06:32,100 when Jews had no one to protect them. 86 00:06:32,225 --> 00:06:35,061 If the Europeans won't do it, we will. 87 00:06:36,479 --> 00:06:39,816 We'll kill them before they kill us. 88 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 So it's revenge. 89 00:06:52,870 --> 00:06:53,830 Not at all. 90 00:06:54,747 --> 00:06:55,748 Totally. 91 00:07:01,170 --> 00:07:03,047 We're going to need more help in gathering intelligence, 92 00:07:03,131 --> 00:07:05,842 with Arab sources. 93 00:07:07,260 --> 00:07:08,302 I know. 94 00:07:15,226 --> 00:07:16,602 ♪ I gotcha 95 00:07:16,727 --> 00:07:18,104 ♪ Uh-huh, uh 96 00:07:18,229 --> 00:07:20,273 ♪ You thought I didn't see ya now, did ya ♪ 97 00:07:20,356 --> 00:07:21,983 ♪ Give it here Come on ♪ 98 00:07:31,742 --> 00:07:35,413 ♪ You promised me the day that you quit your boyfriend ♪ 99 00:07:36,747 --> 00:07:40,168 ♪ I'd be the next one to ease on in ♪ 100 00:07:41,794 --> 00:07:45,673 ♪ You promised me it would be just us two, yeah ♪ 101 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 ♪ Now kiss me 102 00:07:48,509 --> 00:07:50,636 ♪ Hold it a long time, hold it ♪ 103 00:07:50,720 --> 00:07:53,222 ♪ Don't turn it a-loose, now hold it ♪ 104 00:07:53,473 --> 00:07:55,433 ♪ A little bit longer, now hold it ♪ 105 00:07:55,516 --> 00:07:57,310 ♪ Come on, hold it, uh 106 00:07:57,393 --> 00:07:59,812 ♪ Hold it, uh Hold it ♪ 107 00:07:59,937 --> 00:08:01,314 ♪ Now ease up on me now 108 00:08:01,397 --> 00:08:04,817 ♪ Good God, hey Good God, hey 109 00:08:04,942 --> 00:08:07,487 ♪ The girl's alright, y'all 110 00:08:07,612 --> 00:08:10,740 ♪ You made me a promise and you're gonna stick to it ♪ 111 00:08:12,617 --> 00:08:16,287 ♪ You shouldn't've promised if you weren't gon' do it ♪ 112 00:08:17,663 --> 00:08:19,290 ♪ Now give it here 113 00:08:19,373 --> 00:08:21,459 ♪ You never should've promised to me, give it here ♪ 114 00:08:21,792 --> 00:08:23,628 I'm Ali Hassan Salame. 115 00:08:23,711 --> 00:08:25,421 I know. 116 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 ♪ Come on, give it here, uh Give it here, uh ♪ 117 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 ♪ Give it here Give it here ♪ 118 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 ♪ Give it to me now Good God ♪ 119 00:08:45,149 --> 00:08:46,400 Daddy, Daddy! 120 00:08:46,817 --> 00:08:48,361 Look at my new shoes! 121 00:08:48,486 --> 00:08:50,404 They're football shoes! 122 00:08:50,821 --> 00:08:51,822 Very nice. 123 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 Good morning. 124 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 Good morning. 125 00:08:57,328 --> 00:09:00,289 I used to get more cheer from the nuns at school. 126 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 Where have you been? 127 00:09:07,004 --> 00:09:08,339 I got back late. 128 00:09:09,006 --> 00:09:11,092 Didn't want to wake you. 129 00:09:11,842 --> 00:09:14,428 Get ready, you'll be late for school. 130 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 Listen to your mother. 131 00:09:28,150 --> 00:09:30,027 Daoud wanted to get some dinner. 132 00:09:31,320 --> 00:09:33,573 And you know Daoud, he's a little crazy. 133 00:09:33,698 --> 00:09:36,993 So we ate, had some drinks and stayed up late. 134 00:09:38,578 --> 00:09:40,162 Abu-Iyad called. 135 00:09:40,913 --> 00:09:42,915 He wants to talk to you. 136 00:09:43,499 --> 00:09:44,875 Okay. 137 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 Clean yourself up, you look like crap. 138 00:09:50,715 --> 00:09:53,050 It's unseemly. 139 00:09:56,887 --> 00:09:58,598 I don't understand you. 140 00:09:58,681 --> 00:10:00,474 You think that now, after Munich, 141 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 you're a star, famous... 142 00:10:02,184 --> 00:10:03,436 What about the people? 143 00:10:03,561 --> 00:10:06,272 What of the men you sent that are in prison in Germany? 144 00:10:06,397 --> 00:10:08,149 Like Jamal Al-Gishi and his uncle? 145 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 What do you want me to do? 146 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 They're in prison in Germany. 147 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 Think of something. 148 00:10:12,820 --> 00:10:15,156 After all, you're Ali Hassan Salame. 149 00:10:16,407 --> 00:10:19,118 Fine. Can I get some coffee first? 150 00:10:20,786 --> 00:10:22,455 Make it yourself. 151 00:10:28,294 --> 00:10:30,087 Good morning to you too. 152 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 That's Ali Hassan Salame, 153 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 Commander of International Operations. 154 00:10:34,300 --> 00:10:35,635 But like Abu-Iyad, 155 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 Yasser Arafat's second in command, 156 00:10:37,219 --> 00:10:38,179 and Abu-Youssef Najar, 157 00:10:38,304 --> 00:10:40,139 the Commander of Black September, 158 00:10:40,264 --> 00:10:42,683 they're all in Lebanon, protected. 159 00:10:42,808 --> 00:10:45,311 They're hiding there. It will take time. 160 00:10:45,436 --> 00:10:47,355 What about the terrorists in Munich? 161 00:10:47,480 --> 00:10:50,024 In German custody, awaiting trial. 162 00:10:51,067 --> 00:10:53,444 If we can't strike your way, 163 00:10:53,778 --> 00:10:56,781 we'll bomb their military training camps in Lebanon. 164 00:10:56,864 --> 00:10:58,115 From the air. 165 00:10:58,366 --> 00:11:00,660 We can get to other names fast, 166 00:11:00,785 --> 00:11:02,370 lower down in the hierarchy. 167 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 Many are part of their network in Europe. 168 00:11:03,996 --> 00:11:07,166 We know where they are and can take out a few of them. 169 00:11:07,541 --> 00:11:09,627 But are they connected to Munich? 170 00:11:10,419 --> 00:11:11,504 Not directly. 171 00:11:12,296 --> 00:11:13,381 But is it about that, 172 00:11:13,506 --> 00:11:15,549 or is it about stopping the next attack? 173 00:11:15,675 --> 00:11:17,009 Because there will be one. 174 00:11:17,093 --> 00:11:20,471 Do you know what happens if our boys get caught? 175 00:11:20,805 --> 00:11:23,015 Imagine the uproar. 176 00:11:23,099 --> 00:11:24,934 Israel is sending killers, mafia-style, 177 00:11:25,017 --> 00:11:26,977 to other European countries. 178 00:11:28,437 --> 00:11:32,191 We need to be more sophisticated, calculated. 179 00:11:32,274 --> 00:11:34,360 We'll be very careful. 180 00:11:35,194 --> 00:11:36,570 And we'll deny. 181 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 But they'll know. 182 00:11:38,656 --> 00:11:39,740 It's irrelevant. 183 00:11:39,865 --> 00:11:42,326 The battleground has shifted to Europe. 184 00:11:45,996 --> 00:11:47,206 Mahmoud Mashar. 185 00:11:47,707 --> 00:11:50,835 We've been following him for two weeks now in Paris. 186 00:11:51,127 --> 00:11:53,713 We believe he finances and coordinates activities 187 00:11:53,838 --> 00:11:56,215 of Black September throughout Europe. 188 00:11:56,674 --> 00:11:58,551 Keeps a very steady schedule. 189 00:12:07,059 --> 00:12:10,020 Once he's gone, the rest will realise they're targets. 190 00:12:10,104 --> 00:12:11,439 If they're busy running from us, 191 00:12:11,564 --> 00:12:13,232 they're not busy planning other attacks. 192 00:12:13,315 --> 00:12:15,693 If we hesitate, he could be gone. 193 00:12:16,318 --> 00:12:18,404 Right now we have him in sight. 194 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 Your target has a French wife and a daughter. 195 00:12:23,951 --> 00:12:27,538 You would have to make sure that no innocents are killed. 196 00:12:32,626 --> 00:12:34,462 We'll take care of it. 197 00:12:35,880 --> 00:12:38,174 Let me know when you're ready. 198 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 We've all heard about our success 199 00:12:50,269 --> 00:12:53,189 in international operations, right? 200 00:12:53,814 --> 00:12:54,899 Munich. 201 00:12:56,817 --> 00:13:00,154 But the important work is done here, in Lebanon, 202 00:13:00,279 --> 00:13:02,573 right on the border with Palestine. 203 00:13:02,948 --> 00:13:06,410 Where we can see our occupied land with our own eyes. 204 00:13:08,370 --> 00:13:11,791 We can target their farms, their factories, 205 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 and even their homes. 206 00:13:15,294 --> 00:13:17,505 This is the most important thing. 207 00:13:17,630 --> 00:13:20,549 You've had the best training in infiltration. 208 00:13:22,259 --> 00:13:25,346 You've been trained by the best to... 209 00:13:30,684 --> 00:13:31,602 To what? 210 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 Quiet. Listen. 211 00:13:49,620 --> 00:13:51,163 Air raid! Run to the shelter! 212 00:13:51,288 --> 00:13:52,998 Run to the shelter! Quickly! 213 00:13:53,123 --> 00:13:54,500 To the shelter! 214 00:14:18,232 --> 00:14:19,191 Here. 215 00:14:19,900 --> 00:14:21,151 Thanks. 216 00:14:23,320 --> 00:14:25,865 - Has he left the building? - Speak French. 217 00:14:28,826 --> 00:14:31,495 Right. Sorry. 218 00:14:38,168 --> 00:14:39,295 Mashar. 219 00:14:40,087 --> 00:14:41,881 He's changed his schedule. 220 00:14:43,299 --> 00:14:44,383 Do we follow him? 221 00:14:44,508 --> 00:14:45,384 No. 222 00:14:46,260 --> 00:14:47,219 Wait. 223 00:14:47,678 --> 00:14:49,263 We can take him here, you know. 224 00:14:49,388 --> 00:14:52,182 And how will you disappear from the scene? 225 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 Hm? 226 00:15:05,029 --> 00:15:07,823 How long have you been with us? 227 00:15:11,911 --> 00:15:13,245 Six months. 228 00:15:16,874 --> 00:15:18,042 His wife. 229 00:15:24,214 --> 00:15:26,050 - Do we go in now? - No. 230 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 It's Tuesday. 231 00:15:28,093 --> 00:15:29,887 The cleaning lady is there. 232 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 And we have another problem. 233 00:15:33,974 --> 00:15:35,434 The concierge. 234 00:15:36,185 --> 00:15:38,103 We can't get in unless she's away, 235 00:15:38,187 --> 00:15:40,105 or we distract her. 236 00:15:41,899 --> 00:15:43,359 He's back. 237 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 Look at him. 238 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 What do you see? 239 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 He's nervous. 240 00:16:05,172 --> 00:16:06,590 Correct. 241 00:16:09,843 --> 00:16:12,471 Let's get out of here. 242 00:16:20,688 --> 00:16:21,730 Yes, sure. 243 00:16:23,107 --> 00:16:24,149 Abu-Iyad! 244 00:16:24,900 --> 00:16:27,236 - Abu-Iyad, look! - I'll call you later. 245 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 Look at me! 246 00:16:30,197 --> 00:16:30,990 We know. 247 00:16:31,115 --> 00:16:34,159 You know? Look at me. 248 00:16:34,284 --> 00:16:35,160 Calm down. 249 00:16:35,494 --> 00:16:36,996 I have blood on me, Abu-Iyad. 250 00:16:37,079 --> 00:16:40,165 - Calm down, Abu-Youssef. - The blood of our heroes! 251 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Calm down. 252 00:16:41,500 --> 00:16:43,168 It's your fault, Abu-Iyad! 253 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 What good is attacking them in Europe? 254 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 We fight here! Like heroes! 255 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 Without international operations we will be forgotten, 256 00:16:50,884 --> 00:16:52,886 just another conflict somewhere in the world 257 00:16:53,012 --> 00:16:54,680 nobody will care about. 258 00:16:54,805 --> 00:16:57,182 Now, we are the centre of attention. 259 00:16:57,307 --> 00:16:59,018 There is no other way. 260 00:16:59,143 --> 00:17:04,356 So, we die to make you and the other leaders famous. 261 00:17:04,815 --> 00:17:07,568 We all risk our lives! 262 00:17:07,693 --> 00:17:10,988 You all are living well in beautiful Beirut. 263 00:17:11,655 --> 00:17:14,867 Going to restaurants, meeting with journalists, 264 00:17:14,992 --> 00:17:17,661 going to parties, travelling to Europe. 265 00:17:17,745 --> 00:17:18,704 I go to parties? 266 00:17:18,829 --> 00:17:20,873 I'm too busy running operations. 267 00:17:20,998 --> 00:17:22,332 I'm getting us weapons. 268 00:17:22,416 --> 00:17:26,336 We'll finally be able to take down an Israeli airplane. 269 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 Not you perhaps. 270 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 But Salame. 271 00:17:31,592 --> 00:17:35,012 Our "glorious" operations man in Europe. 272 00:17:35,554 --> 00:17:38,348 The rumours have reached us too, you know. 273 00:17:38,682 --> 00:17:40,642 A rich playboy. 274 00:17:42,853 --> 00:17:46,065 So, this is now the face of our struggle, Abu-Iyad? 275 00:17:47,107 --> 00:17:49,068 Is this the face of Black September? 276 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 God have mercy on them. 277 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 We will never forget the blood of the martyrs. 278 00:17:52,529 --> 00:17:55,032 Don't give me that propaganda bullshit. 279 00:17:55,115 --> 00:17:57,951 - Save it for the newspapers. - Brother. 280 00:17:58,535 --> 00:18:01,663 Our whole nation mourns with you. 281 00:18:02,414 --> 00:18:04,583 We both lost men today. 282 00:18:09,296 --> 00:18:11,673 We must be united for the cause. 283 00:18:12,674 --> 00:18:14,551 If we fail to work together, 284 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 the Zionists will win. 285 00:18:35,906 --> 00:18:36,824 Excellent. 286 00:18:40,744 --> 00:18:42,287 Close the door. 287 00:18:48,210 --> 00:18:49,378 Hello. 288 00:18:50,796 --> 00:18:51,713 Hello. 289 00:18:52,422 --> 00:18:53,674 We went to see the house. 290 00:18:53,799 --> 00:18:56,218 Saw Mashar. He's nervous, all right. 291 00:18:56,635 --> 00:18:58,095 Did you see the concierge? 292 00:18:58,178 --> 00:18:59,471 Unfortunately. 293 00:18:59,930 --> 00:19:04,017 This is Eitan. Trigger man. 294 00:19:04,476 --> 00:19:06,019 Call him Pierre. 295 00:19:06,728 --> 00:19:08,939 Yair, your commander. 296 00:19:09,273 --> 00:19:11,900 They said they sent over a real hot shot. 297 00:19:12,526 --> 00:19:14,278 Eitan is short, but in this job, 298 00:19:14,361 --> 00:19:15,821 you need a big brain and big balls, 299 00:19:15,946 --> 00:19:17,489 and it's better when they're close to each other. 300 00:19:19,032 --> 00:19:20,409 Welcome. 301 00:19:21,410 --> 00:19:22,995 He never gets tired of that joke. 302 00:19:24,913 --> 00:19:26,290 Ludwig, you know from Rome. 303 00:19:26,373 --> 00:19:27,958 - Hey. Good. - How are you? 304 00:19:28,041 --> 00:19:29,585 - Bobby, technician. - Hey. 305 00:19:32,296 --> 00:19:33,922 And Helen. 306 00:19:34,548 --> 00:19:36,049 I'm the cook. 307 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 Listen up, everybody. 308 00:19:40,762 --> 00:19:43,473 The Mashar apartment is not far from the police station 309 00:19:43,557 --> 00:19:45,767 on the 14th arrondissement. 310 00:19:46,560 --> 00:19:49,813 We are in Paris, but don't be fooled. 311 00:19:50,272 --> 00:19:52,482 It's not the Paris some of us knew 312 00:19:52,566 --> 00:19:54,401 when we operated here years ago. 313 00:19:55,485 --> 00:19:57,404 They're not our allies anymore. 314 00:19:58,238 --> 00:19:59,740 They need the oil. 315 00:20:00,282 --> 00:20:05,204 That means nobody speaks Hebrew. Ever. 316 00:20:06,914 --> 00:20:10,375 If we get caught, you will go to prison. 317 00:21:03,887 --> 00:21:05,305 What are you doing here? 318 00:21:05,430 --> 00:21:07,599 Waiting for the traffic to clear. 319 00:21:07,724 --> 00:21:12,938 Traffic never clears in Beirut. Get lost. 320 00:21:13,939 --> 00:21:16,650 Now. 321 00:21:17,192 --> 00:21:18,735 Whatever. 322 00:21:48,765 --> 00:21:53,979 We can't continue this way, the kids are like prisoners. 323 00:21:57,274 --> 00:21:59,026 We're all targets now. 324 00:21:59,151 --> 00:22:02,779 Because of Munich, the world finally acknowledges us. 325 00:22:03,363 --> 00:22:05,157 We just have to be more careful. 326 00:22:05,282 --> 00:22:08,160 Then let's move to Cairo or Damascus, 327 00:22:08,243 --> 00:22:09,286 we'll be safer. 328 00:22:09,369 --> 00:22:11,246 I don't trust those regimes. 329 00:22:11,621 --> 00:22:13,457 You won't really be safe, you'll be a hostage... 330 00:22:13,540 --> 00:22:15,042 Is your sister a hostage in Cairo? 331 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 I can't leave now. 332 00:22:52,371 --> 00:22:53,872 Shit! 333 00:23:24,444 --> 00:23:25,486 Hello. 334 00:23:25,487 --> 00:23:29,074 I'm sorry to bother you, but my car has a flat tyre. 335 00:23:29,157 --> 00:23:31,326 Can I please use your phone? 336 00:23:33,537 --> 00:23:35,455 Don't be so needy when you ask. 337 00:23:38,708 --> 00:23:41,294 Can I please use your phone? 338 00:23:42,796 --> 00:23:45,090 - What if she still says no? - Why no? 339 00:23:45,215 --> 00:23:48,385 Because she's cheap and doesn't want to pay for the call. 340 00:23:48,468 --> 00:23:51,138 Concierges are not known for their largesse. 341 00:23:51,263 --> 00:23:54,683 It's a quick local call. I'm happy to pay for it. 342 00:23:57,894 --> 00:24:00,522 No need. The phone is inside. 343 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 Thank you. 344 00:24:07,112 --> 00:24:08,572 Come in. 345 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 The phone is right there. 346 00:24:14,244 --> 00:24:17,122 Thank you, Madame. It will only take a minute. 347 00:24:25,297 --> 00:24:28,800 I didn't know a concierge could be so young. 348 00:24:28,925 --> 00:24:29,926 Oh, my. 349 00:24:31,720 --> 00:24:32,596 Too much? 350 00:24:32,679 --> 00:24:34,890 No. Lay it on thick. 351 00:24:35,640 --> 00:24:38,477 A concierge is usually knowledgeable 352 00:24:38,560 --> 00:24:39,769 and somewhat cynical. 353 00:24:39,853 --> 00:24:41,021 She'll know what he's doing. 354 00:24:41,146 --> 00:24:45,442 Yes, of course. But still, she'll like it. 355 00:24:47,068 --> 00:24:48,236 Thank you. 356 00:25:09,341 --> 00:25:10,759 Yes, hello. 357 00:25:11,051 --> 00:25:12,219 Hello. 358 00:25:12,344 --> 00:25:14,221 I'm requesting service for a flat tyre. 359 00:25:14,346 --> 00:25:15,305 Yes. 360 00:25:15,388 --> 00:25:18,016 34 Rue de Armans. 361 00:25:18,141 --> 00:25:19,309 No problem, Sir. 362 00:25:19,893 --> 00:25:21,686 We'll be there in a moment. 363 00:25:21,811 --> 00:25:23,772 - Alright. Goodbye. - Goodbye. 364 00:25:31,154 --> 00:25:33,031 Thank you. They're on their way. 365 00:25:33,156 --> 00:25:34,449 Please sit down. 366 00:25:34,783 --> 00:25:36,701 You don't have to wait on the street. 367 00:25:36,826 --> 00:25:39,663 Would you like something to drink? Tea? 368 00:25:40,121 --> 00:25:41,206 If that happens, 369 00:25:41,331 --> 00:25:42,707 see if you can take her to the kitchen, 370 00:25:42,791 --> 00:25:44,334 far from the windows. 371 00:25:44,709 --> 00:25:47,295 Yes, I can help you in the kitchen. 372 00:25:48,004 --> 00:25:49,214 No, thank you. 373 00:25:49,339 --> 00:25:52,884 I insist, my mother raised me to be helpful. 374 00:25:54,886 --> 00:25:55,804 Okay. 375 00:25:58,974 --> 00:26:01,685 That should be the cue for Ludwig to go in. 376 00:26:05,355 --> 00:26:07,691 Wait, I have some nice fresh mint in my flower pots. 377 00:26:07,774 --> 00:26:09,067 No! 378 00:26:09,693 --> 00:26:11,027 Why? 379 00:26:14,239 --> 00:26:17,284 I'm... umm... allergic. 380 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 Oh... that's a shame. 381 00:27:27,437 --> 00:27:28,396 Thank you. 382 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Bingo. 383 00:28:02,055 --> 00:28:03,890 Do you live in Paris, Mister... 384 00:28:04,599 --> 00:28:07,894 Please, call me Pierre. No, I'm visiting my uncle here. 385 00:28:08,812 --> 00:28:11,731 I see. You have an accent, where are you from? 386 00:28:15,777 --> 00:28:16,945 Canada. 387 00:28:17,487 --> 00:28:18,655 He's a natural. 388 00:28:21,491 --> 00:28:24,327 Really? I have family in Quebec. 389 00:28:24,411 --> 00:28:26,162 But they sound different. 390 00:28:29,708 --> 00:28:33,378 I'm from Toronto, but my family is French, 391 00:28:33,461 --> 00:28:36,673 so they sent me to school in Switzerland when I was young. 392 00:28:36,756 --> 00:28:39,467 They think they speak French over there. 393 00:28:39,968 --> 00:28:42,011 The Genevois are mad. 394 00:28:57,569 --> 00:28:59,070 He's coming. 395 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Repeat again. 396 00:29:04,909 --> 00:29:05,952 He's coming. 397 00:29:07,120 --> 00:29:08,496 What? 398 00:29:10,290 --> 00:29:11,958 Get out! 399 00:29:32,604 --> 00:29:34,439 For fuck's sake. 400 00:29:39,068 --> 00:29:40,320 Excuse me. 401 00:29:41,863 --> 00:29:43,281 I'm sorry. 402 00:29:43,948 --> 00:29:45,283 My apologies. 403 00:30:36,876 --> 00:30:38,294 - Thank you. - You're welcome. 404 00:30:38,378 --> 00:30:40,672 Have a good day. - You too. 405 00:30:43,758 --> 00:30:45,051 Goodbye. 406 00:30:45,510 --> 00:30:46,553 Goodbye. 407 00:31:07,240 --> 00:31:09,576 Abu-Youssef has moved to Beirut. 408 00:31:09,701 --> 00:31:10,910 I know. 409 00:31:13,705 --> 00:31:15,623 He's rising in the ranks. 410 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 He's a popular leader, a real Palestinian. 411 00:31:18,376 --> 00:31:20,461 From the soil. Not like you. 412 00:31:21,421 --> 00:31:24,716 With his keffiyeh always around his neck, like Arafat. 413 00:31:26,426 --> 00:31:28,887 He knows what he's doing. Make no mistake. 414 00:31:28,970 --> 00:31:31,014 You're doing all of his work in Europe, 415 00:31:31,097 --> 00:31:35,226 while he's the Commander of Black September. 416 00:31:35,310 --> 00:31:38,855 - What do you want from me? - I want you to do something. 417 00:31:39,314 --> 00:31:40,899 You are smarter than him, 418 00:31:41,024 --> 00:31:42,233 more sophisticated. 419 00:31:42,317 --> 00:31:43,985 You know the world, not like him. 420 00:31:44,485 --> 00:31:46,696 He's just a peasant leader and he will die a peasant leader 421 00:31:46,779 --> 00:31:49,741 - and drag us all down with him. - My father was a peasant leader. 422 00:31:49,824 --> 00:31:51,451 I know. And he was killed. 423 00:31:54,871 --> 00:31:57,040 He was killed fighting the Jews, 424 00:31:57,123 --> 00:31:59,667 like Abu-Youssef probably will be. 425 00:32:01,377 --> 00:32:03,338 Isn't that why you married me? 426 00:32:06,507 --> 00:32:09,761 The wealthy, sophisticated wife, 427 00:32:10,386 --> 00:32:13,139 who knows what goes on behind the scenes, 428 00:32:13,473 --> 00:32:15,642 who will elevate you in this world. 429 00:32:19,479 --> 00:32:21,731 Look at me when I'm speaking to you! 430 00:32:22,148 --> 00:32:23,942 I know what you do when you go out. 431 00:32:24,025 --> 00:32:25,652 Believe me, I'm not a fool. 432 00:32:25,777 --> 00:32:27,904 There are important things in this world. 433 00:32:27,987 --> 00:32:30,281 More important than your silly escapades. 434 00:32:30,406 --> 00:32:31,407 Our nation. 435 00:32:31,491 --> 00:32:33,618 I'm from the Sherwan Al-Sharif clan, 436 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 and you are my husband. 437 00:32:35,036 --> 00:32:36,329 You must do something to rise in the ranks, 438 00:32:36,454 --> 00:32:39,916 or they will toss you aside and make you irrelevant. 439 00:32:41,000 --> 00:32:44,462 You're smarter than them. Figure it out. 440 00:33:03,773 --> 00:33:05,274 Good job, everyone. 441 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 Cheers. 442 00:33:06,734 --> 00:33:08,486 Good job, Pierre. 443 00:33:08,987 --> 00:33:09,904 Merci. 444 00:33:27,130 --> 00:33:28,756 Do we know what this is? 445 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 Soviet missile manual. 446 00:33:32,719 --> 00:33:34,679 This job is not approved yet, correct? 447 00:33:36,180 --> 00:33:37,765 It will be approved now. 448 00:33:38,766 --> 00:33:39,976 Bobby. 449 00:33:43,271 --> 00:33:45,356 Is it big enough for what we need? 450 00:33:50,111 --> 00:33:52,280 I think I can work with this one. 451 00:33:53,322 --> 00:33:55,033 Did you take a picture of the serial number? 452 00:33:55,116 --> 00:33:56,659 What do you think? 453 00:33:59,203 --> 00:34:01,622 Just don't blow up the city, Bobby. 454 00:34:03,332 --> 00:34:05,001 We like Paris. 455 00:34:13,342 --> 00:34:14,552 Remember, 456 00:34:14,677 --> 00:34:16,679 the Germans agreed to meet off the record. 457 00:34:16,763 --> 00:34:17,722 Of course. 458 00:34:17,805 --> 00:34:18,890 They're very nervous. 459 00:34:19,015 --> 00:34:20,224 Officially meeting with Black September 460 00:34:20,308 --> 00:34:21,726 only weeks after the attack on the Games... 461 00:34:21,851 --> 00:34:22,894 It's unheard of. 462 00:34:23,019 --> 00:34:24,062 They know who I am? 463 00:34:24,187 --> 00:34:26,230 They know and they don't want to know. 464 00:34:26,481 --> 00:34:29,358 Relax, I'm here to help them solve a problem. 465 00:34:29,442 --> 00:34:33,446 Good. And remember, the CIA is doing you a favour. 466 00:34:37,033 --> 00:34:40,036 This is Mr. Eickelberg, from the German Embassy. 467 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 He's here in an unofficial capacity. 468 00:34:42,663 --> 00:34:44,749 This is my friend Abu-Hassan. 469 00:34:44,874 --> 00:34:47,251 He has contacts with the Palestinian organisations 470 00:34:47,376 --> 00:34:48,836 in Lebanon. 471 00:34:49,337 --> 00:34:51,631 Please sit. 472 00:35:07,980 --> 00:35:10,608 What are you going to do with the Black September prisoners? 473 00:35:10,733 --> 00:35:14,612 They will be put on trial in Germany for the Munich attack. 474 00:35:14,695 --> 00:35:15,988 That's a problem. 475 00:35:16,114 --> 00:35:17,615 It's German law. 476 00:35:17,740 --> 00:35:20,243 You realise what's going to happen now, right? 477 00:35:20,326 --> 00:35:22,120 There will be repercussions. 478 00:35:22,995 --> 00:35:26,165 There are several other militant cells in Germany already, 479 00:35:26,457 --> 00:35:29,961 some working with the Baader Meinhof group. 480 00:35:30,086 --> 00:35:33,089 Listen, nobody wants violence. I assure you. 481 00:35:33,631 --> 00:35:35,091 But we don't see a way out. 482 00:35:35,174 --> 00:35:36,968 You attacked athletes on German soil. 483 00:35:37,093 --> 00:35:38,261 I was never there. 484 00:35:38,344 --> 00:35:39,804 I mean, the people you know. 485 00:35:39,929 --> 00:35:41,347 They didn't attack Germans. Only Israelis. 486 00:35:41,472 --> 00:35:43,599 - It's not your problem. - It is now. 487 00:35:44,016 --> 00:35:46,102 You realise what will happen now? 488 00:35:47,019 --> 00:35:50,356 Another attack will happen, and then another. 489 00:35:50,481 --> 00:35:52,441 So why am I here? 490 00:36:04,453 --> 00:36:07,165 Let's say an airplane is hijacked 491 00:36:07,665 --> 00:36:10,334 and the demand would be to release the prisoners. 492 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 Will you release them then? 493 00:36:11,919 --> 00:36:13,504 Maybe. It depends. 494 00:36:13,588 --> 00:36:16,299 If people are hurt, it will be very difficult. 495 00:36:16,382 --> 00:36:17,884 And if people are not hurt? 496 00:36:18,718 --> 00:36:20,094 What do you mean? 497 00:36:24,223 --> 00:36:27,852 What if an airplane is hijacked, and the hijackers demand 498 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 the release of the Black September prisoners, 499 00:36:30,313 --> 00:36:31,731 and you release them and then the airplane 500 00:36:31,856 --> 00:36:33,900 is returned, safe and sound. 501 00:36:34,901 --> 00:36:36,903 And who guarantees me that? 502 00:36:37,028 --> 00:36:38,404 I do. 503 00:36:39,155 --> 00:36:41,490 The CIA is not a part of this. 504 00:36:41,782 --> 00:36:44,410 I do. I guarantee it. 505 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 I cannot put German citizens to risk. 506 00:36:48,748 --> 00:36:52,335 They are already at risk because of the terror cells. 507 00:36:53,502 --> 00:36:55,004 I guarantee no attacks. 508 00:36:55,296 --> 00:36:56,714 It's not good enough. 509 00:36:56,839 --> 00:37:00,301 Then not citizens. Cops, soldiers, whatever. 510 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 You just want an excuse, right? 511 00:37:06,098 --> 00:37:07,892 I don't think it will work. 512 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 But I will take it to my superiors. 513 00:37:10,353 --> 00:37:11,854 Thank you. 514 00:37:22,531 --> 00:37:23,950 He wasn't optimistic. 515 00:37:26,577 --> 00:37:27,870 Wait. 516 00:37:28,704 --> 00:37:31,582 When you were in East Berlin, who were you working with there? 517 00:37:34,293 --> 00:37:36,796 You mean, what do I know about the Soviets? 518 00:37:41,842 --> 00:37:43,844 I'll tell you if the deal is done. 519 00:38:01,696 --> 00:38:04,991 Black September hijacked a German plane an hour ago. 520 00:38:06,701 --> 00:38:08,119 Their only demand is to release the remaining killers 521 00:38:08,244 --> 00:38:09,120 from the Munich attack 522 00:38:09,245 --> 00:38:11,122 and fly them to Libya. 523 00:38:14,166 --> 00:38:17,336 They know our demands. Just follow through. 524 00:38:21,966 --> 00:38:25,136 The 13 passengers as we can see have been freed. 525 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 This is part of a deal the German government did... 526 00:38:27,555 --> 00:38:28,848 Very few passengers 527 00:38:28,973 --> 00:38:30,975 were on the plane, mostly policemen. 528 00:38:31,058 --> 00:38:33,185 The pilots are from the military. 529 00:38:33,936 --> 00:38:35,646 The Germans consented to the terrorists 530 00:38:35,771 --> 00:38:37,440 in less than 24 hours. 531 00:38:37,523 --> 00:38:39,525 How convenient for the Germans. 532 00:38:39,775 --> 00:38:42,194 The last thing they wanted was a public trial. 533 00:38:42,611 --> 00:38:44,572 Or any kind of responsibility. 534 00:38:45,740 --> 00:38:46,949 You think they planned it? 535 00:38:47,033 --> 00:38:48,576 What do you think? 536 00:39:16,395 --> 00:39:21,025 My brothers! So good to see you! - Salame. 537 00:39:22,360 --> 00:39:23,486 How are you? 538 00:39:24,737 --> 00:39:26,364 No photos! No photos! 539 00:39:26,489 --> 00:39:29,158 Get out! No photos! 540 00:39:32,620 --> 00:39:35,164 I was never here. Enjoy your time. 541 00:39:35,247 --> 00:39:36,415 We'll talk soon. 542 00:39:36,540 --> 00:39:38,042 Don't worry. 543 00:39:38,167 --> 00:39:39,877 When are we going home? 544 00:39:39,960 --> 00:39:41,712 Soon, God willing. Soon. 545 00:39:42,213 --> 00:39:44,757 - Don't worry, buddy. Soon. - Okay. 546 00:39:44,882 --> 00:39:47,218 Enjoy your fame. 547 00:39:47,301 --> 00:39:49,595 The TV people are waiting for you. 548 00:39:49,720 --> 00:39:52,098 The three Munich terrorists were flown to Libya. 549 00:39:52,223 --> 00:39:53,891 Their airplane landed in Tripoli, 550 00:39:53,974 --> 00:39:55,684 where they were greeted by crowds. 551 00:39:56,018 --> 00:39:58,562 The liberated Munich attackers were granted asylum 552 00:39:58,646 --> 00:40:00,231 by the Libyan authorities... 553 00:40:00,981 --> 00:40:02,858 The sign says "Death to Israel". 554 00:40:04,819 --> 00:40:06,278 I hope Golda is watching this too. 555 00:40:06,404 --> 00:40:08,364 Ladies and gentlemen, thank you for joining us. 556 00:40:08,447 --> 00:40:11,742 Please raise your hand, and I will follow... 557 00:40:11,867 --> 00:40:13,244 Look at them. They're stars now. 558 00:40:13,369 --> 00:40:14,578 Let's begin. 559 00:40:14,662 --> 00:40:15,913 Did you shoot the athletes? 560 00:40:16,497 --> 00:40:20,042 It's not important to say if they did or did not. 561 00:40:20,126 --> 00:40:21,419 "Not important." 562 00:40:21,502 --> 00:40:23,879 What do you think you achieved? 563 00:40:24,422 --> 00:40:25,714 We tried to... 564 00:40:25,798 --> 00:40:30,219 We have made our voice heard to the world. 565 00:40:33,097 --> 00:40:34,807 Okay, enough. Turn it off. 566 00:40:36,016 --> 00:40:37,768 You asked for the missile report. 567 00:40:37,893 --> 00:40:40,020 It's from military intelligence. 568 00:40:41,272 --> 00:40:42,606 What am I looking at? 569 00:40:42,690 --> 00:40:44,316 It's called a Strela missile. 570 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Small, shoulder fired, surface to air missile. 571 00:40:46,402 --> 00:40:48,112 It's new Soviet technology. 572 00:40:49,029 --> 00:40:51,407 Shoulder fired, so one man can fire it? 573 00:40:51,490 --> 00:40:52,366 Yes. 574 00:40:52,908 --> 00:40:53,993 And take down a whole airplane? 575 00:40:54,118 --> 00:40:57,037 If it's close enough to the ground, then yes. 576 00:40:58,414 --> 00:41:01,041 Harari says it can be carried in a bag. 577 00:41:05,754 --> 00:41:07,089 Do you understand? 578 00:41:07,882 --> 00:41:11,260 An anti-aircraft missile, in the hands of Black September. 579 00:41:11,343 --> 00:41:12,803 You don't even need hijackers. 580 00:41:12,928 --> 00:41:14,805 Just someone close enough to an airport, 581 00:41:14,930 --> 00:41:16,307 anywhere in Europe. 582 00:41:16,432 --> 00:41:17,766 Good job, Zvika. 583 00:41:17,850 --> 00:41:19,143 Thank you. 584 00:41:19,268 --> 00:41:22,062 Imagine an airplane with hundreds of passengers, 585 00:41:22,646 --> 00:41:23,981 maybe Israeli citizens, 586 00:41:24,064 --> 00:41:26,358 maybe Americans, European, whoever. 587 00:41:26,609 --> 00:41:29,153 All could be killed with one missile. 588 00:41:33,824 --> 00:41:34,992 You know what I think. 589 00:41:35,117 --> 00:41:36,952 We must take down Mashar. 590 00:41:39,163 --> 00:41:41,499 Okay. You got your approval. 591 00:41:41,624 --> 00:41:45,211 Just don't get caught and no innocents harmed, 592 00:41:46,295 --> 00:41:47,963 and we'll need to share this information 593 00:41:48,047 --> 00:41:49,757 with European governments. 594 00:41:50,466 --> 00:41:53,552 The Europeans think they're only targeting us. 595 00:41:53,844 --> 00:41:55,346 That it's not their problem. 596 00:41:55,471 --> 00:41:59,517 I'll let them know if and when the terrorists get the missiles. 597 00:41:59,600 --> 00:42:01,143 Information is power. 598 00:42:02,811 --> 00:42:05,314 I want to use this only when I need to. 599 00:42:06,482 --> 00:42:10,027 They finally made a cynic out of you over there at the Mossad. 600 00:42:10,152 --> 00:42:13,572 Isn't that what you wanted? Calculated. 601 00:42:14,657 --> 00:42:16,200 Good luck. 602 00:42:32,424 --> 00:42:35,469 Relax. Relax, guys, what's up? 603 00:42:37,638 --> 00:42:39,056 Relax. 604 00:42:39,181 --> 00:42:43,811 Let us celebrate, Abu-Iyad! We did it! We freed our men. 605 00:42:50,484 --> 00:42:53,362 If there was ever a time to celebrate! 606 00:42:53,696 --> 00:42:55,906 To victory! 607 00:43:02,204 --> 00:43:05,916 Abu-Youssef! Come in. 608 00:43:06,584 --> 00:43:09,253 We're celebrating the release of our men. 609 00:43:15,718 --> 00:43:17,052 Would you like a drink? 610 00:43:17,303 --> 00:43:18,887 No, I don't drink. 611 00:43:18,971 --> 00:43:20,180 I'm a Muslim. 612 00:43:21,807 --> 00:43:24,685 Right... Of course. 613 00:43:33,319 --> 00:43:36,238 I salute you, the High Commander. 614 00:43:36,739 --> 00:43:37,698 Abu-Youssef, 615 00:43:38,324 --> 00:43:40,284 Commander of Black September! 616 00:43:58,927 --> 00:44:01,805 You shouldn't have done that. 617 00:44:07,853 --> 00:44:09,146 Hello. 618 00:44:10,022 --> 00:44:11,690 Look who's joining us for dinner! 619 00:44:11,815 --> 00:44:12,983 Daddy! 620 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 Mr. Mashar. 621 00:44:51,313 --> 00:44:53,857 I didn't know the Milano Christian Monitor 622 00:44:53,941 --> 00:44:56,235 had such beautiful journalists. 623 00:44:56,360 --> 00:44:57,945 Thank you, Mr. Mashar. 624 00:45:12,167 --> 00:45:15,212 Thank you, Pierre, come in. 625 00:45:15,295 --> 00:45:17,881 As you know, my job is only political. 626 00:45:17,965 --> 00:45:20,801 We work hard to advance our cause. 627 00:45:21,927 --> 00:45:24,596 And what about the rumours of connections between the PLO 628 00:45:24,722 --> 00:45:26,765 and the terrorists of Black September? 629 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 Rubbish. Completely false. 630 00:45:30,811 --> 00:45:33,772 You know, the Zionists like to paint all of us 631 00:45:33,897 --> 00:45:35,524 with the same brush. 632 00:45:36,358 --> 00:45:38,986 We are not involved in any act of violence. 633 00:45:39,361 --> 00:45:41,989 In fact, we promote peace. 634 00:45:43,407 --> 00:45:46,326 Our readers will be very relieved to know that. 635 00:45:53,292 --> 00:45:56,378 Maybe I could take a picture of you? 636 00:45:56,462 --> 00:45:57,796 Of course. 637 00:45:59,089 --> 00:46:02,384 We can also take a picture together. 638 00:46:02,468 --> 00:46:03,927 Just a picture of you is fine. 639 00:46:04,178 --> 00:46:06,805 Nobody wants to see me, believe me. 640 00:46:07,306 --> 00:46:09,391 I find that hard to believe. 641 00:46:22,821 --> 00:46:24,281 See you tomorrow, guys. 642 00:46:24,364 --> 00:46:25,616 Good night, Mike. 643 00:46:25,741 --> 00:46:27,159 Good night. 644 00:46:31,121 --> 00:46:32,414 Mike. 645 00:46:34,541 --> 00:46:36,376 We heard it's your birthday. 646 00:46:36,919 --> 00:46:38,796 The team bought you something. 647 00:46:40,422 --> 00:46:42,758 We heard you like classical music. 648 00:46:46,678 --> 00:46:48,222 Who told you? 649 00:46:50,015 --> 00:46:52,142 I hope this didn't come out of our budget. 650 00:46:52,226 --> 00:46:54,812 Don't worry, everybody pitched in. 651 00:46:56,313 --> 00:46:58,023 Thank you for this, guys. 652 00:48:09,678 --> 00:48:12,347 Have you ever been to the opera here? 653 00:48:12,848 --> 00:48:14,600 Palais Garnier? 654 00:48:15,225 --> 00:48:16,727 Opera? 655 00:48:18,353 --> 00:48:21,481 I only listen to Hebrew songs from the kibbutz. 656 00:48:39,207 --> 00:48:41,335 You know what she's singing about? 657 00:48:43,754 --> 00:48:46,673 It's about the moment... 658 00:48:48,216 --> 00:48:50,469 The still moment before battle. 659 00:49:38,600 --> 00:49:40,060 Wait. 660 00:50:00,622 --> 00:50:01,540 Go. 661 00:50:21,977 --> 00:50:23,645 Okay, go, go, go. 662 00:50:53,925 --> 00:50:54,885 Hello? 663 00:50:56,511 --> 00:50:57,763 Hello. 664 00:50:57,888 --> 00:51:00,140 May I speak with Mr. Mashar? 665 00:51:00,807 --> 00:51:01,767 This is he. 666 00:51:11,777 --> 00:51:12,819 Hello? 667 00:51:16,656 --> 00:51:17,616 Hello? 668 00:51:19,367 --> 00:51:20,911 Damn you, Bobby! 669 00:51:22,746 --> 00:51:24,289 Who is this? 670 00:51:51,399 --> 00:51:52,609 It's done. 671 00:52:10,127 --> 00:52:11,711 I'll go tell Golda. 672 00:52:16,591 --> 00:52:18,135 I was born in Jaffa. 673 00:52:19,719 --> 00:52:23,181 And my friend, Mahmoud Mashar, was born 674 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 not far away, 675 00:52:26,810 --> 00:52:28,603 in Umm-Khaled. 676 00:52:29,271 --> 00:52:33,066 He never forgot his homeland, just like I never forgot Jaffa. 677 00:52:33,358 --> 00:52:35,360 And we will never forget 678 00:52:35,485 --> 00:52:39,322 Ramle and Lod and Haifa and Jerusalem. 679 00:52:43,827 --> 00:52:45,162 He once told me, 680 00:52:45,287 --> 00:52:48,665 if we play by their rules we'll lose. 681 00:52:48,790 --> 00:52:49,708 What's going on? 682 00:52:50,458 --> 00:52:54,713 That is why we must play by our own rules. 683 00:52:56,173 --> 00:52:57,340 From Mashar. 684 00:52:58,258 --> 00:53:03,305 A single fighter can take down an airplane. 685 00:53:03,597 --> 00:53:05,182 That was his vision. 686 00:53:05,640 --> 00:53:07,934 And we will follow his words 687 00:53:08,435 --> 00:53:10,187 and never give up. 688 00:53:11,229 --> 00:53:13,148 For our children. 689 00:53:13,231 --> 00:53:15,400 Until victory. 690 00:53:15,525 --> 00:53:19,362 Revolution until victory! 691 00:53:26,077 --> 00:53:27,454 Can we get it? 692 00:53:28,496 --> 00:53:29,998 We will. 47597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.