Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,270 --> 00:00:23,107
When the public
found out about the excessive lifestyle
2
00:00:23,316 --> 00:00:25,193
of the prisoners at la catedral,
3
00:00:25,276 --> 00:00:29,322
the police began an investigation
into the supposed capital crimes
4
00:00:29,405 --> 00:00:32,491
being committed by Pablo Escobar
within the prison walls.
5
00:00:32,575 --> 00:00:36,746
The central part of this investigation
involves the disappearance
6
00:00:36,829 --> 00:00:38,873
of Gerardo moncada and Fernando galeano.
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,711
- Agent pefia?
- What's this?
8
00:00:43,794 --> 00:00:45,296
It's from upstairs.
9
00:00:46,005 --> 00:00:47,548
Oh, I get a card.
10
00:00:49,258 --> 00:00:52,053
Oh, CIA.
11
00:00:52,136 --> 00:00:54,764
"Congratulations,
central intelligence agency."
12
00:00:54,847 --> 00:00:58,059
This is, uh... this is blowing up
a little bit more than we expected, no?
13
00:00:58,142 --> 00:01:00,037
Well, hopefully,
the son of a bitch rots in jail.
14
00:01:00,061 --> 00:01:02,563
Let's not get ahead of ourselves.
We gotta transfer him first.
15
00:01:02,772 --> 00:01:05,334
- I forbade you to leak this.
- How do you know it was us?
16
00:01:05,358 --> 00:01:07,818
- Escobar has a lot of enemies.
- 'Course it was you.
17
00:01:08,027 --> 00:01:10,707
Whoever did this, it doesn't really
matter now. What's done is done.
18
00:01:10,780 --> 00:01:14,492
Ambassador, like you said, this is
a Colombian matter. What do we care?
19
00:01:14,575 --> 00:01:17,370
I'm filing a report with the
board of personal conduct in Washington.
20
00:01:17,453 --> 00:01:19,372
- Ambassador...
- — good, report to Washington.
21
00:01:19,580 --> 00:01:21,791
'Cause if something isn't done,
every American down here
22
00:01:21,874 --> 00:01:24,835
associated with the government
is gonna look like a fool, including you.
23
00:01:24,919 --> 00:01:28,839
I wasn't finished. Until further notice,
you're both suspended.
24
00:01:29,048 --> 00:01:30,466
Go home.
25
00:01:32,927 --> 00:01:34,553
Murders at la catedral?
26
00:01:35,596 --> 00:01:38,933
Mr. President,
I just spoke with the Attorney General.
27
00:01:39,016 --> 00:01:43,771
Moncada's wife reported
his disappearance from la catedral.
28
00:01:43,854 --> 00:01:47,233
It's clear that Escobar
killed those men in that prison.
29
00:01:48,734 --> 00:01:52,947
- I don't think he'd take it that far.
- Escobar is capable of anything.
30
00:01:53,030 --> 00:01:56,033
But you know what?
This could be a good opportunity for us.
31
00:01:56,117 --> 00:01:57,368
Forgive me, Eduardo...
32
00:01:58,327 --> 00:02:02,290
But I'm having a hard time
finding the silver lining in all this.
33
00:02:03,833 --> 00:02:07,336
This is our opportunity
to end Pablo's vacation.
34
00:04:33,399 --> 00:04:35,526
- Boss.
- Good morning, boss.
35
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
Good morning, boss.
36
00:05:02,761 --> 00:05:04,138
Bad news.
37
00:05:22,948 --> 00:05:25,034
Have the bodies disappeared?
38
00:05:37,004 --> 00:05:40,174
Our agreement with him states
he can't be moved to another prison.
39
00:05:40,257 --> 00:05:44,762
Excuse me, but killing people in prison
is a direct violation of our agreement.
40
00:05:44,845 --> 00:05:46,889
Yes, yes,
but we have to tread carefully.
41
00:05:47,097 --> 00:05:50,309
If he feels we're violating his terms,
42
00:05:50,518 --> 00:05:53,145
he'll start putting bombs
on street corners again.
43
00:05:53,354 --> 00:06:00,319
Let's tell him we've uncovered threats
against him from his biggest enemies.
44
00:06:00,402 --> 00:06:03,614
That would give us the opportunity
to bring him to Bogota'
45
00:06:03,697 --> 00:06:06,367
while we improve security
at la catedral.
46
00:06:10,454 --> 00:06:12,998
The fourth brigade,
commanded by general ariza,
47
00:06:13,082 --> 00:06:15,417
would be the best choice
to carry out this operation.
48
00:06:15,626 --> 00:06:17,586
- Ariza?
- Yes, sir.
49
00:06:17,670 --> 00:06:20,464
- Is he from medellin?
- Yes, sir.
50
00:06:25,844 --> 00:06:28,222
Can we trust him?
51
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
Yes, sir.
52
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
Success.
53
00:06:34,061 --> 00:06:37,982
Sure, it cost me a suspension,
but who cares?
54
00:06:38,816 --> 00:06:41,277
I just call it a week's paternity leave.
55
00:06:41,360 --> 00:06:45,948
I was ready to crack a beer
and watch Escobar's endgame on TV.
56
00:06:46,031 --> 00:06:48,576
See, because of me and pena,
57
00:06:48,659 --> 00:06:51,954
the Colombian government
was sending in the army.
58
00:06:52,037 --> 00:06:54,582
Not the cops,
but the fucking army.
59
00:06:56,208 --> 00:06:59,837
There was no way that Escobar
was getting out of this one.
60
00:06:59,920 --> 00:07:03,173
But, then again, in Colombia...
61
00:07:03,257 --> 00:07:05,968
Nothing goes down
the way you think it will.
62
00:07:39,877 --> 00:07:41,420
I'm calling him.
63
00:07:46,175 --> 00:07:49,261
Don Pablo, here...
Tata's on the phone.
64
00:07:53,974 --> 00:07:57,603
I was just thinking
there's nothing in the world I'd love more
65
00:07:57,686 --> 00:07:59,521
than to hear my wife's lovely voice.
66
00:07:59,730 --> 00:08:01,940
Pablo, what's happening?
67
00:08:02,024 --> 00:08:04,568
Why would something
be happening here?
68
00:08:04,652 --> 00:08:05,819
The soldiers.
69
00:08:08,113 --> 00:08:12,117
Lots of them.
Headed to the prison right now.
70
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
I don't know, Pablo.
71
00:08:15,454 --> 00:08:17,373
Tell me what's happening.
72
00:08:18,624 --> 00:08:21,168
No, my love, it's nothing.
73
00:08:21,251 --> 00:08:22,920
Everything is cool.
74
00:08:26,715 --> 00:08:28,801
I'll call back soon, all right?
75
00:08:30,928 --> 00:08:32,846
I love you, baby.
76
00:08:34,973 --> 00:08:36,475
Yes, my love.
77
00:08:50,197 --> 00:08:51,865
Get out the weapons.
78
00:08:51,949 --> 00:08:55,452
As you wish, sir.
79
00:09:22,521 --> 00:09:23,689
Listen up, company!
80
00:09:23,856 --> 00:09:28,360
You will be under the command
of lieutenant dominguez.
81
00:09:29,737 --> 00:09:31,780
Let's secure the perimeter.
82
00:09:31,864 --> 00:09:34,950
Tell your men
they have orders to shoot anyone
83
00:09:35,033 --> 00:09:39,329
- trying to leave the prison, understood?
- As you wish, general.
84
00:09:39,538 --> 00:09:40,581
Dismissed.
85
00:09:42,916 --> 00:09:46,003
- Juan Pablo, where are you going?
- I'm going to the jail to help dad.
86
00:09:46,086 --> 00:09:48,630
- No, clear, you can't go there now.
- I said I want to go!
87
00:09:48,714 --> 00:09:52,426
- Juan Pablo, your father's fine.
- He needs you to stay here
88
00:09:52,509 --> 00:09:55,429
to look after your sister.
Isn't that what he always says?
89
00:09:55,637 --> 00:09:59,349
- But the soldiers are going to kill him.
- Don't ever say that in this house!
90
00:09:59,558 --> 00:10:01,351
- They're going to kill him!
- Quiet!
91
00:10:07,900 --> 00:10:10,819
The car was
outside the garage, still idling,
92
00:10:10,903 --> 00:10:12,154
the keys still in the ignition.
93
00:10:12,237 --> 00:10:15,115
- I've called his phone 20 times.
- Did you call embassy security?
94
00:10:15,199 --> 00:10:17,993
- No, I wanted to talk to you first.
- Good. Don't.
95
00:10:18,202 --> 00:10:19,328
What? Why not?
96
00:10:20,329 --> 00:10:24,333
Nothing. I just... I don't wanna
ring any alarms before I check things out.
97
00:10:24,416 --> 00:10:26,919
- What are you guys up to?
- — Connie...
98
00:10:28,045 --> 00:10:30,214
Just try to relax, ok?
I'm sure everything's fine.
99
00:10:30,297 --> 00:10:32,841
I'm gonna take care of this.
100
00:10:32,925 --> 00:10:37,054
I'll find out where he is, all right?
101
00:10:37,137 --> 00:10:39,473
Look, I'll make you a drink.
102
00:10:51,610 --> 00:10:53,278
Boss...
103
00:10:53,362 --> 00:10:55,072
They're gonna
try to take you out of here
104
00:10:55,155 --> 00:10:58,158
and look for evidence
on moncada and galeano.
105
00:10:58,242 --> 00:11:00,786
If I leave this place,
someone will kill me.
106
00:11:02,120 --> 00:11:06,416
Or the Americans will use their power to
restore extradition and send me to the us.
107
00:11:09,753 --> 00:11:12,381
What the fuck,
let's give those bastards lead.
108
00:11:12,464 --> 00:11:15,050
- Are you crazy?
- Yeah, we can take them, Don Pablo.
109
00:11:15,133 --> 00:11:16,927
For every one of our men,
they have 20!
110
00:11:17,135 --> 00:11:20,013
- Let's do it now.
- Don't be an idiot. Wait for the boss!
111
00:11:20,097 --> 00:11:22,808
Stop bickering in front of the boss.
112
00:11:23,016 --> 00:11:25,227
We have the escape routes.
113
00:11:25,435 --> 00:11:28,772
We could get into the hills
before they even know we're gone.
114
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
There is a time to fight...
115
00:11:39,825 --> 00:11:41,952
And there is a time to be clever.
116
00:11:42,828 --> 00:11:44,496
Yes, sir.
117
00:11:46,123 --> 00:11:49,877
- What's your plan?
- — let's talk to gaviria.
118
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
Be smart.
119
00:11:52,462 --> 00:11:55,632
Try to settle this matter peacefully.
120
00:11:58,635 --> 00:12:00,345
If that fails?
121
00:12:05,809 --> 00:12:07,579
What the hell
are you doing back here?
122
00:12:07,603 --> 00:12:10,522
- I forgot my socks.
- I want you out in five minutes.
123
00:12:13,191 --> 00:12:16,570
Son of a bitch. These Colombians
are knee—deep in a shit storm.
124
00:12:16,653 --> 00:12:18,071
We gotta talk.
125
00:12:19,448 --> 00:12:20,741
Back here.
126
00:12:23,577 --> 00:12:25,454
What? You get a hooker pregnant?
127
00:12:25,537 --> 00:12:27,623
I think agent Murphy got snatched.
128
00:12:27,706 --> 00:12:30,125
I checked all area hospitals,
police stations.
129
00:12:30,208 --> 00:12:31,848
We were pursuing leads
on the call cartel.
130
00:12:31,877 --> 00:12:33,813
It could be related to that,
or it could be Escobar.
131
00:12:33,837 --> 00:12:35,773
Did you report it
to the regional security office?
132
00:12:35,797 --> 00:12:37,841
If I tell the ros,
it becomes a five-alarm fire,
133
00:12:37,925 --> 00:12:39,635
and whoever has him might panic.
134
00:12:39,718 --> 00:12:42,846
If it is Escobar,
he's dead already.
135
00:12:42,930 --> 00:12:46,725
Well, can you check your sources?
See what comes up?
136
00:12:48,352 --> 00:12:50,103
Jesus Christ.
137
00:12:50,938 --> 00:12:52,606
Let me see what I can do.
138
00:12:56,151 --> 00:12:59,321
General ariza
has orders to secure Escobar.
139
00:12:59,404 --> 00:13:03,533
I want you to go there
and legalize his transfer to Bogota'.
140
00:13:03,617 --> 00:13:07,079
- What do you mean, "legalize" it?
- Formalize it.
141
00:13:07,162 --> 00:13:09,831
You'll reiterate
that this is a temporary relocation
142
00:13:09,915 --> 00:13:13,085
while we renovate la catedral
to make it safer for him.
143
00:13:13,168 --> 00:13:15,128
We both know that's not true.
144
00:13:16,004 --> 00:13:20,926
But it's what you'll tell Escobar
until he's safely inside a military brig.
145
00:13:21,843 --> 00:13:22,886
Yes, Mr. President.
146
00:13:24,054 --> 00:13:25,305
What's wrong?
147
00:13:29,059 --> 00:13:30,852
I've got a bad feeling about this.
148
00:13:31,061 --> 00:13:34,439
Eduardo, I trust you...
149
00:13:34,523 --> 00:13:39,236
And this is too important to leave
to someone I don't trust completely.
150
00:13:42,864 --> 00:13:45,409
I'm at your service,
Mr. President.
151
00:13:45,492 --> 00:13:47,327
You know that very well.
152
00:13:47,411 --> 00:13:51,456
Nothing will make me happier than to see
that asshole get the justice he deserves.
153
00:14:00,549 --> 00:14:04,803
Checked my sources with the Colombian
military. Nobody knows Jack shit.
154
00:14:04,886 --> 00:14:08,348
So there's no indication Escobar had
anything to do with Murphy's disappearance?
155
00:14:08,432 --> 00:14:09,592
It's time to sound the alarm.
156
00:14:10,767 --> 00:14:13,937
Just hold off for a couple of hours, ok?
157
00:14:14,896 --> 00:14:18,442
We call out the troops,
he ends up dead like Diana turbay.
158
00:14:18,525 --> 00:14:20,777
Thanks.
159
00:14:39,963 --> 00:14:42,758
Tell the boys in the comuna to stay quiet
160
00:14:42,841 --> 00:14:44,968
until further notice, understand?
161
00:14:45,052 --> 00:14:47,596
All right. What else do you have?
162
00:14:50,307 --> 00:14:51,767
- I know that.
- Velasco.
163
00:14:51,850 --> 00:14:53,435
I'll call you back.
164
00:14:54,644 --> 00:14:56,146
Yes, boss?
165
00:14:57,189 --> 00:14:59,024
What's happening outside?
166
00:15:01,151 --> 00:15:03,028
We don't know.
167
00:15:11,912 --> 00:15:13,872
I fucked up.
168
00:15:14,581 --> 00:15:16,166
What's that, boss?
169
00:15:19,044 --> 00:15:20,879
Gather the boys.
170
00:15:23,173 --> 00:15:27,511
And tell the prison guards they're
to fire on anyone who tries to come in.
171
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Boss, do you think the prison guards
will follow your orders?
172
00:15:34,476 --> 00:15:37,562
They'd better. I hired them.
173
00:15:39,314 --> 00:15:43,276
Excuse me. Boss, the people
from medellin just informed me
174
00:15:43,360 --> 00:15:46,905
that some guy named
Eduardo sandoval is on his way.
175
00:16:16,601 --> 00:16:19,896
Good evening.
Where is general ariza?
176
00:16:19,980 --> 00:16:22,023
General!
177
00:16:22,107 --> 00:16:24,234
Let him through.
178
00:16:24,317 --> 00:16:26,153
Good evening, general.
179
00:16:27,988 --> 00:16:31,116
- Mr. Vice minister.
- How are you?
180
00:16:31,199 --> 00:16:32,909
Pleasure to see you.
Good evening.
181
00:16:32,993 --> 00:16:37,038
- Where's Escobar?
- Escobar?
182
00:16:37,122 --> 00:16:39,708
Inside the prison, obviously.
183
00:16:39,791 --> 00:16:41,835
What do you mean,
he's in the prison?
184
00:16:41,918 --> 00:16:44,880
I thought you were taking him into custody
when you arrived.
185
00:16:44,963 --> 00:16:48,508
I'm sorry, sir,
but those were not my orders.
186
00:16:48,592 --> 00:16:50,719
Then what were your orders?
187
00:16:50,802 --> 00:16:54,681
My orders were to secure the perimeter,
not let anyone in or out,
188
00:16:54,764 --> 00:16:56,474
and wait for you.
189
00:16:57,392 --> 00:16:59,603
That's not what the president believes.
190
00:16:59,686 --> 00:17:03,106
He's not going to be happy
to hear Escobar isn't in your custody.
191
00:17:03,190 --> 00:17:06,026
I'm sorry,
but those were my orders.
192
00:17:08,570 --> 00:17:13,909
I turned myself in to that punk...
The vice minister of justice.
193
00:17:16,703 --> 00:17:20,248
But since there is
no justice in this country,
194
00:17:20,332 --> 00:17:22,459
he is the vice minister of nothing.
195
00:17:27,130 --> 00:17:28,757
This is good.
196
00:17:31,218 --> 00:17:33,136
Gaviria wants to negotiate with us.
197
00:17:37,265 --> 00:17:39,059
This is very good.
198
00:17:41,019 --> 00:17:44,856
General, I don't believe
you understand your orders clearly.
199
00:17:44,940 --> 00:17:48,818
- But I do.
- Wait a second, sir, where are you going?
200
00:17:48,902 --> 00:17:51,529
I'm going to try
to make a miracle happen.
201
00:17:51,613 --> 00:17:55,492
I'm going in there to convince Escobar
this is a temporary transfer of location.
202
00:17:55,575 --> 00:17:59,204
And I'm also going to say
that I'm here to guarantee his safety.
203
00:17:59,287 --> 00:18:02,499
I can't allow you
to put yourself in danger.
204
00:18:03,375 --> 00:18:06,753
Do you think that Escobar is dumb enough
to kill the vice minister of justice
205
00:18:06,836 --> 00:18:11,424
right in front of the fourth brigade?
For god's sake.
206
00:18:12,133 --> 00:18:15,154
At least let me make a call
so they don't shoot you when you walk in!
207
00:18:15,178 --> 00:18:18,848
Make it fast. Open the door.
You two are coming with me.
208
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
Didn't you hear me?
Open the door! General!
209
00:18:23,019 --> 00:18:25,522
Listen to the vice minister! Hurry up!
210
00:18:25,605 --> 00:18:26,773
Open it.
211
00:18:47,627 --> 00:18:49,546
Vice minister, good evening.
212
00:18:50,547 --> 00:18:53,300
Pablo is waiting for you. Go on.
213
00:19:05,645 --> 00:19:07,772
Good evening, vice minister.
214
00:19:09,232 --> 00:19:11,234
It's been a while.
215
00:19:15,113 --> 00:19:16,656
Good evening.
216
00:19:18,908 --> 00:19:22,037
I'm here on behalf of president gaviria.
217
00:19:22,120 --> 00:19:25,081
My orders are to escort you
to a temporary prison in Bogota'.
218
00:19:25,290 --> 00:19:28,168
The government has decided to make
some improvements here at la catedral
219
00:19:28,251 --> 00:19:30,628
for your safety
and everyone else's here.
220
00:19:30,712 --> 00:19:31,838
Mm.
221
00:19:33,340 --> 00:19:37,927
I would think gaviria
could come up with a more believable lie.
222
00:19:40,638 --> 00:19:44,893
I know why you're here.
Because of moncada and galeano.
223
00:19:44,976 --> 00:19:47,437
But I didn't kill those men.
That story is a lie.
224
00:19:47,645 --> 00:19:51,524
And why should the government care
about some dispute between gangsters?
225
00:19:51,733 --> 00:19:53,373
We don't care about that.
You're mistaken.
226
00:19:53,443 --> 00:19:57,072
You are betraying me, vice minister.
Gaviria is betraying me.
227
00:19:57,280 --> 00:20:02,494
If your safety is a concern,
I will gladly escort you out myself.
228
00:20:02,577 --> 00:20:06,831
We have an agreement,
and you're breaking it.
229
00:20:07,040 --> 00:20:09,751
What guarantee do I have
that the Americans won't kidnap me
230
00:20:09,834 --> 00:20:11,211
and take me to the us?
231
00:20:12,462 --> 00:20:15,298
Bush would be very happy
to stick me in a gringo jail,
232
00:20:15,382 --> 00:20:18,635
like he did to lehder,
like he did to noriega, right?
233
00:20:18,718 --> 00:20:20,595
That's not gonna happen,
you have my word.
234
00:20:20,678 --> 00:20:22,222
- Your word.
- Mm.
235
00:20:24,808 --> 00:20:27,560
As vice minister of justice?
236
00:20:28,728 --> 00:20:32,774
Yes. I give you my word
as vice minister of justice.
237
00:20:32,982 --> 00:20:37,404
Haven't you noticed that the army
has completely surrounded this jail?
238
00:20:39,364 --> 00:20:42,367
We can end this peacefully...
239
00:20:42,450 --> 00:20:45,954
If you just cooperate
and walk out with me.
240
00:20:46,162 --> 00:20:47,831
Don Pablo,
these bastards will kill you!
241
00:20:53,336 --> 00:20:56,423
I respectfully decline your offer,
vice minister.
242
00:20:56,631 --> 00:21:02,720
The press is saying I killed those men,
but that's a lie to sell newspapers.
243
00:21:06,433 --> 00:21:08,977
If gaviria wants me out of here...
244
00:21:11,020 --> 00:21:15,483
He can come here...
And do it himself.
245
00:21:18,027 --> 00:21:20,113
Meanwhile...
246
00:21:20,196 --> 00:21:26,119
I'll view any incursion
as a declaration of war.
247
00:21:40,592 --> 00:21:43,344
I'll inform the president
of your position.
248
00:21:47,891 --> 00:21:49,350
Excuse me.
249
00:22:00,987 --> 00:22:03,072
Mr. Vice minister.
250
00:22:05,200 --> 00:22:09,245
Why walk all that way
when I have a telephone in my office?
251
00:22:14,292 --> 00:22:17,545
I'd rather call the president
from outside the prison, thanks.
252
00:22:22,383 --> 00:22:25,303
Let me out!
253
00:22:25,386 --> 00:22:29,724
Surely your mother taught you
never to turn down a polite invitation.
254
00:22:33,686 --> 00:22:36,439
My mother taught me
an invitation is optional.
255
00:22:36,648 --> 00:22:40,527
I hope you'll forgive me
for making this invitation mandatory.
256
00:22:41,778 --> 00:22:46,366
It's not every day we're honored with the
presence of a vice minister of justice.
257
00:22:51,120 --> 00:22:52,622
Come on, vice minister.
258
00:22:52,830 --> 00:22:55,083
Calm down, let's go.
259
00:23:03,132 --> 00:23:06,344
Where have you been?
You don't even answer your phone?
260
00:23:06,427 --> 00:23:08,346
Sorry, I've, uh...
I've been working on it.
261
00:23:08,555 --> 00:23:11,099
What the fuck does that mean?
Doing what?
262
00:23:16,020 --> 00:23:17,730
I'm sorry.
263
00:23:19,691 --> 00:23:21,276
Just trying to hold it together.
264
00:23:25,697 --> 00:23:27,949
God, I just wanna go home.
265
00:23:29,784 --> 00:23:31,661
I want my husband back.
266
00:23:41,170 --> 00:23:44,007
- Do you think he's alive, Javi?
- — yeah.
267
00:23:52,682 --> 00:23:54,601
You're just not sure he's dead.
268
00:24:00,356 --> 00:24:03,318
What's taking this guy so long?
269
00:24:05,194 --> 00:24:07,155
General, with all due respect,
270
00:24:07,238 --> 00:24:10,533
I don't think we should've
let him go inside.
271
00:24:14,829 --> 00:24:18,958
I don't think Pablo is stupid enough
to fuck with the vice minister.
272
00:24:35,600 --> 00:24:37,644
Can I get you something to drink?
273
00:24:37,852 --> 00:24:40,229
I don't need anything.
274
00:24:40,313 --> 00:24:43,024
Look, don't be so nervous.
275
00:24:45,151 --> 00:24:49,280
As soon as you have the president
on the phone, you will make it clear
276
00:24:49,489 --> 00:24:54,535
that if he doesn't remove the troops
surrounding the prison immediately,
277
00:24:54,619 --> 00:24:57,455
there will be grave consequences.
278
00:25:00,667 --> 00:25:02,293
But if he withdraws the troops,
279
00:25:02,377 --> 00:25:06,464
we'll stay here quietly
and complete our sentence.
280
00:25:19,185 --> 00:25:21,479
Good evening,
president gaviria's office.
281
00:25:21,562 --> 00:25:25,274
It's Eduardo, vice minister of justice.
I need to talk to the president.
282
00:25:25,358 --> 00:25:26,901
One minute, please.
283
00:25:34,158 --> 00:25:36,035
Mr. President,
excuse the interruption.
284
00:25:36,119 --> 00:25:38,913
There is a call from
vice minister sandoval on line three.
285
00:25:39,914 --> 00:25:42,291
- Thank you, Maria.
- Excuse me.
286
00:25:52,176 --> 00:25:53,177
Hello?
287
00:25:55,054 --> 00:25:57,056
Hello?
288
00:26:01,436 --> 00:26:02,937
How long will I be here
as a hostage?
289
00:26:03,146 --> 00:26:07,775
You are not my hostage.
You are my guest.
290
00:26:17,201 --> 00:26:20,246
Escobar has sandoval
inside the prison.
291
00:26:20,329 --> 00:26:22,540
Hang up right now,
Mr. President.
292
00:26:22,623 --> 00:26:25,168
- Hang up, please.
- I need to know if he's ok.
293
00:26:25,251 --> 00:26:26,531
Mr. President,
hang up the phone.
294
00:26:26,586 --> 00:26:29,797
If Escobar knows you're on the line,
he might force you to strike a bargain.
295
00:26:30,006 --> 00:26:32,508
Or worse, if you lie to him,
he might kill Eduardo.
296
00:26:32,717 --> 00:26:35,178
Hang up the phone. Sir!
297
00:26:43,686 --> 00:26:44,771
Leave us alone.
298
00:26:50,818 --> 00:26:53,154
- They hung up.
- Bullshit.
299
00:26:53,237 --> 00:26:54,781
Shut up!
300
00:26:59,702 --> 00:27:01,120
So, then...
301
00:27:02,663 --> 00:27:06,876
The president is too busy
to speak with me.
302
00:27:08,669 --> 00:27:11,047
I don't understand
how he ended up in that jail.
303
00:27:11,255 --> 00:27:13,135
Me, either.
I don't know what sandoval is doing.
304
00:27:13,341 --> 00:27:16,302
What did he think, that he could convince
Escobar he was there to help him?
305
00:27:16,385 --> 00:27:19,847
We agreed that ariza
would have Escobar in custody.
306
00:27:20,056 --> 00:27:22,642
Ariza must've had his reasons
for holding off.
307
00:27:23,893 --> 00:27:26,604
- Right.
- This is a very delicate situation.
308
00:27:26,687 --> 00:27:29,106
You can be sure Escobar's men are armed.
309
00:27:29,190 --> 00:27:34,195
Please, I suggest we call das
to bring in a hostage negotiation team.
310
00:27:35,071 --> 00:27:36,989
Do I have your permission?
311
00:27:46,582 --> 00:27:49,752
Maria Clara,
connect me with das, immediately.
312
00:27:49,836 --> 00:27:53,339
- No. No.
- Cancel the call.
313
00:27:55,132 --> 00:27:59,178
- This time, we will not negotiate.
- — I don't understand, Mr. President.
314
00:28:00,388 --> 00:28:02,223
If sandoval dies...
315
00:28:04,100 --> 00:28:06,727
I will have it on my conscience
for the rest of my life.
316
00:28:06,936 --> 00:28:10,773
But my country comes first,
and I will not empower Escobar.
317
00:28:10,982 --> 00:28:16,904
Send in the special forces...
And finish this, once and for all.
318
00:28:21,033 --> 00:28:23,828
I just realized something.
319
00:28:24,036 --> 00:28:28,708
The president didn't just betray me...
320
00:28:29,709 --> 00:28:31,419
He also betrayed you.
321
00:28:33,212 --> 00:28:36,215
He knew if you came here...
Look at me.
322
00:28:36,299 --> 00:28:38,134
There would be three options.
323
00:28:38,217 --> 00:28:42,680
One: I leave with you, peacefully.
324
00:28:42,763 --> 00:28:46,350
Two: I take you hostage.
325
00:28:46,559 --> 00:28:50,146
Three: I shoot you,
326
00:28:50,229 --> 00:28:55,359
and then, he really would
have a good excuse to kill me.
327
00:28:55,443 --> 00:28:56,611
Right?
328
00:29:05,411 --> 00:29:08,205
Either way, he wins. Right?
329
00:29:08,414 --> 00:29:11,834
Maybe the president
is betraying us both.
330
00:29:11,918 --> 00:29:13,878
You could be right.
331
00:29:13,961 --> 00:29:15,880
But you know something?
332
00:29:15,963 --> 00:29:19,842
I'll sacrifice my life
to make sure you're dead.
333
00:29:27,683 --> 00:29:31,812
You think you're better than me,
but you're wrong.
334
00:29:34,941 --> 00:29:37,360
I come from nothing.
335
00:29:38,361 --> 00:29:41,906
I fought hard
to become what I am.
336
00:29:46,535 --> 00:29:49,330
If the government
hadn't come after me...
337
00:29:50,498 --> 00:29:55,211
I would be where you are now...
The vice minister of justice.
338
00:29:57,630 --> 00:30:01,342
You and I are nothing alike.
339
00:30:02,385 --> 00:30:04,428
You are a criminal.
340
00:30:05,388 --> 00:30:07,682
And criminals can't run forever.
341
00:30:10,351 --> 00:30:11,519
Sir.
342
00:30:25,408 --> 00:30:30,454
Your friend gaviria has ordered
special forces to raid the prison
343
00:30:30,538 --> 00:30:33,082
while you're still inside.
344
00:30:35,126 --> 00:30:37,128
I would have done the same thing.
345
00:31:00,985 --> 00:31:02,194
Don't kill him.
346
00:31:03,988 --> 00:31:10,327
If he dies... it will be
at the hands of his own government.
347
00:31:17,334 --> 00:31:19,211
Good luck, vice minister.
348
00:31:52,912 --> 00:31:54,121
Now what?
349
00:31:54,330 --> 00:31:56,165
I'm sorry, ambassador.
We have a situation.
350
00:31:56,248 --> 00:31:57,708
Damn right we do.
351
00:31:59,168 --> 00:32:00,544
Hey, partner.
352
00:32:01,879 --> 00:32:05,091
Remember how I told you
that no one in their right mind
353
00:32:05,174 --> 00:32:07,259
would ever kill a DEA agent?
354
00:32:07,468 --> 00:32:10,179
Well, to be honest,
after they snatched me,
355
00:32:10,262 --> 00:32:12,431
I'd forgotten that, myself.
356
00:32:12,515 --> 00:32:16,936
But then, I calmed down and realized
that if they wanted to kill me,
357
00:32:17,019 --> 00:32:20,106
they would've blown my brains out
right in front of my house.
358
00:32:20,189 --> 00:32:23,109
This... was something different.
359
00:32:25,152 --> 00:32:28,823
I figured this was Escobar
knowing that they were coming to get him,
360
00:32:29,031 --> 00:32:32,409
and grabbing
a get-out-of-jail-free card: Me.
361
00:32:33,869 --> 00:32:35,121
Sit.
362
00:32:36,664 --> 00:32:41,210
Man, you fucked up. You think
that they're gonna make a trade for me?
363
00:32:42,795 --> 00:32:47,091
They're gonna storm that bullshit fuckin'
prison and blow his fuckin' head off!
364
00:32:56,600 --> 00:32:59,145
I'm sorry
you were taken against your will,
365
00:32:59,228 --> 00:33:03,774
but I knew you wouldn't meet willingly,
given your last meeting with navegante.
366
00:33:08,320 --> 00:33:11,657
Mr. Herrera, I'm glad to see
your Cali cartel is doing so well,
367
00:33:11,740 --> 00:33:13,450
but you've made a huge mistake.
368
00:33:14,243 --> 00:33:15,828
I don't see it that way.
369
00:33:17,121 --> 00:33:22,126
I know you like whiskey, but I'm taking
the Liberty of making you a cocktail.
370
00:33:22,209 --> 00:33:26,338
I just learned how to do a really
interesting passion fruit daiquiri.
371
00:33:26,547 --> 00:33:28,966
That's wonderful,
but I don't want your fuckin' daiquiri.
372
00:33:29,049 --> 00:33:32,595
You're free to leave anytime.
We are a long way from Bogota.
373
00:33:32,803 --> 00:33:35,973
Fine. I'm leaving.
I'll show myself out.
374
00:33:36,056 --> 00:33:39,310
I thought you might
like to see some pictures I have.
375
00:33:55,117 --> 00:34:01,081
Several weeks ago, a wire tap caught you
calling colonel horacio carrillo
376
00:34:01,165 --> 00:34:04,877
to ID a location
where Pablo's sicarios were gathering.
377
00:34:05,711 --> 00:34:07,880
Two hours later, they were dead.
378
00:34:11,217 --> 00:34:14,637
Along with an innocent woman.
379
00:34:27,900 --> 00:34:30,194
Poison will be at la dispensaria
380
00:34:30,277 --> 00:34:32,196
at around midnight with his crew.
381
00:34:37,743 --> 00:34:39,787
Who's your contact at the embassy?
382
00:34:39,995 --> 00:34:42,539
Did you know she had two kids?
383
00:34:42,748 --> 00:34:46,418
What do you think our newspapers
will think of that?
384
00:34:46,502 --> 00:34:52,716
Our government doesn't take too kindly
to american—backed death squads.
385
00:34:53,926 --> 00:34:56,262
I could blackmail you
with these pictures.
386
00:34:56,345 --> 00:34:58,973
You'd lose your career at the DEA,
387
00:34:59,056 --> 00:35:03,686
go to jail...
Maybe here in Colombia.
388
00:35:05,020 --> 00:35:06,355
But don't worry.
389
00:35:06,438 --> 00:35:08,774
I won't ask you or Javier pefia
390
00:35:08,857 --> 00:35:11,986
to cross any line
you haven't already crossed.
391
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
So you think the DEA and Cali cartel
would be a good match.
392
00:35:16,824 --> 00:35:20,077
There are many,
in every segment of Colombia,
393
00:35:20,160 --> 00:35:22,830
who have been persecuted
by Pablo Escobar.
394
00:35:22,913 --> 00:35:24,957
The families of moncada and galeano,
395
00:35:25,040 --> 00:35:28,085
the families ofjudges and police...
396
00:35:28,168 --> 00:35:31,588
People with resources
who need to be unified.
397
00:35:31,797 --> 00:35:33,590
They want vengeance.
398
00:35:33,674 --> 00:35:36,468
- And you'll help them get it?
- With your help.
399
00:35:40,973 --> 00:35:43,600
I can't make any commitments right now.
400
00:35:44,601 --> 00:35:46,937
But I can tell you this:
401
00:35:47,021 --> 00:35:51,483
When Pablo goes down,
and he will go down...
402
00:35:51,567 --> 00:35:54,486
You'll hear a knock at your door,
403
00:35:54,570 --> 00:35:56,989
and it'll be me.
404
00:36:03,704 --> 00:36:06,290
You haven't tried my daiquiri.
405
00:36:06,498 --> 00:36:09,043
That herrera's a pretty good host.
406
00:36:09,126 --> 00:36:13,005
Makes a mean cocktail, gives you
door-to—door service right to the embassy.
407
00:36:13,088 --> 00:36:15,549
- What did herrera say?
- What'd he say?
408
00:36:15,632 --> 00:36:17,051
What'd he say?
409
00:36:18,344 --> 00:36:20,184
You fuckin' gave him that information.
410
00:36:20,220 --> 00:36:23,015
He's got pictures on me,
he's got tape on me, Javi.
411
00:36:27,102 --> 00:36:28,520
Answer me.
412
00:36:29,313 --> 00:36:32,274
- What?
- Did you give that shit to herrera?
413
00:36:32,358 --> 00:36:35,569
- Do you think I would do that to you?
- Are you playing with Cali, Javi?
414
00:36:35,652 --> 00:36:38,364
That your version of "all in"?
415
00:36:38,447 --> 00:36:42,493
I got one goal: Get Escobar.
416
00:36:44,453 --> 00:36:46,372
That's not an answer.
417
00:36:48,082 --> 00:36:49,958
Who gave him the fucking photos?
418
00:36:52,294 --> 00:36:54,046
Hey.
419
00:37:03,972 --> 00:37:05,808
See you around, jav.
420
00:37:05,891 --> 00:37:08,560
I'm gonna go call my wife.
421
00:37:42,261 --> 00:37:44,805
Sir, I have her on the line.
422
00:37:49,268 --> 00:37:51,353
- Hello, my love.
- — Hello.
423
00:37:51,437 --> 00:37:55,607
Look, we're having
a little problem here.
424
00:37:55,691 --> 00:38:00,529
We're trying to solve it,
but you know what to do...
425
00:38:01,530 --> 00:38:03,574
If it doesn't work out, right?
426
00:38:03,657 --> 00:38:05,200
Yes, Pablo.
427
00:38:06,076 --> 00:38:07,744
I love you very much.
428
00:38:09,538 --> 00:38:10,873
Me, too.
429
00:38:11,874 --> 00:38:14,501
- Very much.
- Goodbye, my love.
430
00:38:39,943 --> 00:38:41,945
We are bandits.
431
00:39:08,972 --> 00:39:12,559
- Wait a minute! What is this?
- Your brigade is no longer in charge!
432
00:39:24,655 --> 00:39:27,699
You've gotta get me out of here,
do you understand?
433
00:39:27,783 --> 00:39:29,701
Come on, come on.
434
00:39:48,679 --> 00:39:52,015
- Hurry up!
- Get down! No! Get in there!
435
00:40:13,787 --> 00:40:15,831
Don't move, don't move!
436
00:40:32,389 --> 00:40:33,849
- All clear!
- All clear!
437
00:40:33,932 --> 00:40:35,976
- All clear!
- All clear!
438
00:40:58,123 --> 00:41:00,584
- Don't move! Don't move!
- It's me, it's me, it's me.
439
00:41:00,792 --> 00:41:05,130
Keep low, and no matter what happens,
keep moving.
440
00:41:15,599 --> 00:41:17,184
Speak.
441
00:41:17,267 --> 00:41:19,269
Yes, it's him.
442
00:41:19,353 --> 00:41:21,980
Speak up, please,
I can't hear you.
443
00:41:22,189 --> 00:41:23,732
Is that confirmed?
444
00:41:24,941 --> 00:41:26,693
Wait a minute.
445
00:41:28,028 --> 00:41:33,033
Mr. President, they stormed the prison.
Sandoval's been freed.
446
00:41:36,662 --> 00:41:38,497
Gentlemen, gentlemen.
447
00:41:44,336 --> 00:41:45,796
And Escobar?
448
00:41:47,297 --> 00:41:48,799
- All clear!
- All clear!
449
00:41:49,007 --> 00:41:50,467
- All clear!
- All clear!
450
00:41:53,637 --> 00:41:55,305
Look what we found.
451
00:42:03,522 --> 00:42:05,232
Do you think he's ok?
452
00:42:06,441 --> 00:42:09,611
I'm sure he's fine.
453
00:42:32,926 --> 00:42:34,636
See you tomorrow.
454
00:42:35,846 --> 00:42:37,139
Good night.
455
00:42:39,850 --> 00:42:43,061
It's ok... it's ok.
456
00:42:43,270 --> 00:42:44,980
It's ok.
457
00:42:46,231 --> 00:42:48,150
Steve...
458
00:42:49,317 --> 00:42:51,319
I just wanna go home.
459
00:43:01,371 --> 00:43:02,998
This is home.
460
00:43:22,350 --> 00:43:26,354
Less than an hour
after Escobar escaped la catedral,
461
00:43:26,438 --> 00:43:30,692
word had spread all over Colombia
that war was coming again.
462
00:43:30,776 --> 00:43:33,195
But this time would be different.
463
00:43:33,278 --> 00:43:36,323
This time,
there would be no surrender...
464
00:43:36,406 --> 00:43:39,159
No negotiations...
465
00:43:39,242 --> 00:43:40,911
No deals.
466
00:43:41,870 --> 00:43:45,499
This time...
We were gonna kill him.
467
00:43:49,169 --> 00:43:54,925
Escobar said, "better a grave
in Colombia than a cell in the us."
468
00:43:56,301 --> 00:43:58,929
Well, guess what, motherfucker?
469
00:43:59,012 --> 00:44:01,181
That works for me.
35358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.