Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:05,890
.
2
00:00:11,890 --> 00:00:13,069
Что это вообще?
3
00:00:13,150 --> 00:00:13,976
Привет, пап.
4
00:00:14,311 --> 00:00:16,272
Зачем ты с дочерью мосты
наводишь когда ее дома нет?
5
00:00:16,499 --> 00:00:18,191
Вот, вернётся тогда, наводи.
6
00:00:18,238 --> 00:00:20,069
Я теперь постоянно здесь бывать буду.
7
00:00:20,350 --> 00:00:22,405
Нечего мне здесь
безотцовщину разводить, да?
8
00:00:28,670 --> 00:00:29,832
Ты его любишь?
9
00:00:30,165 --> 00:00:32,015
Мне нужен честный ответ, без экивоков.
10
00:00:32,425 --> 00:00:34,825
Я буду отстаивать наши
отношения вместе с тобой,
11
00:00:34,849 --> 00:00:37,110
а не канифолить тебе
мозги с несчастным лицом.
12
00:00:43,463 --> 00:00:47,911
Рассказчик: Картина маслом, утро в
трёшке. Один туалет на девять
13
00:00:47,936 --> 00:00:50,522
человек, очередь как
минимум минут на двадцать.
14
00:00:50,850 --> 00:00:54,929
Атмосфера напряжённая,
как и стенки мочевых пузырей.
15
00:01:01,090 --> 00:01:03,810
Мам, Люб, одиннадцатая
минута пошла, на рекорд идёте?
16
00:01:04,840 --> 00:01:07,630
Это ещё быстро.
Скажи спасибо, очищающей свёкле.
17
00:01:08,230 --> 00:01:09,592
Куда? Мне на смену надо!
18
00:01:09,717 --> 00:01:11,530
Да меня сейчас разорвёт
на сотни маленьких Серег.
19
00:01:11,619 --> 00:01:13,279
Женщины с детьми без очереди.
20
00:01:16,320 --> 00:01:20,750
Нам нужно распределить время, а
то так и будем толпиться каждое утро.
21
00:01:21,720 --> 00:01:24,920
Отливать по расписанию?
Я думал, ты начальник цеха, а не тюрьмы.
22
00:01:25,020 --> 00:01:27,596
Ты на работе сначала
научись графики составлять.
23
00:01:27,900 --> 00:01:29,590
У всех выходной, у меня у одного рабочий.
24
00:01:30,760 --> 00:01:33,828
У вас недоработка была в этом месяце?
У меня всё точно.
25
00:01:33,990 --> 00:01:37,398
Точно это когда ободок не надо вытирать.
Вот это точно.
26
00:01:37,775 --> 00:01:40,117
Папа, чего ты на него-то сразу?
Тут стрелков хватает.
27
00:01:40,360 --> 00:01:42,958
Дома все начальство критикуют.
Я сейчас дома.
28
00:01:43,500 --> 00:01:45,800
Роман, между прочим,
хороший выход предлагает.
29
00:01:45,870 --> 00:01:48,626
Чтобы не толпиться каждое
утро, как в тамбуре плацкарта.
30
00:01:48,650 --> 00:01:49,750
А каждый в своё время.
31
00:01:50,260 --> 00:01:52,010
Вы тут распишитесь, что ознакомлен.
32
00:01:54,800 --> 00:01:55,263
Всё, я пош..
33
00:01:55,417 --> 00:01:56,217
Куда?
34
00:01:59,610 --> 00:02:00,860
До завода придётся нести.
35
00:02:02,430 --> 00:02:04,730
Инновации всегда трудно
пробивали себе дорогу.
36
00:02:06,460 --> 00:02:08,810
Братьям Райт не верили,
что их самолёт взлетит.
37
00:02:09,490 --> 00:02:11,769
Электричества с телефоном вообще боялись.
38
00:02:14,110 --> 00:02:16,710
Туалетка закончилась.
Будем считать, что ознакомлен.
39
00:02:20,150 --> 00:02:21,071
Ватман есть?
40
00:02:21,282 --> 00:02:22,082
Есть.
41
00:02:42,830 --> 00:02:44,440
Мне Димка-то больше нравился.
42
00:02:45,430 --> 00:02:46,830
Хотя бы руками что-то делал.
43
00:02:46,860 --> 00:02:48,880
Этот Циркуль только планы свои чертит.
44
00:02:49,270 --> 00:02:50,820
Зато у этого должность, деньги.
45
00:02:51,800 --> 00:02:53,136
Что-то мы этих денег-то не видим.
46
00:02:53,160 --> 00:02:54,200
Ага, ну давай, всё.
47
00:02:58,011 --> 00:02:58,811
Всё.
48
00:03:07,441 --> 00:03:08,351
Чё, сломала?
49
00:03:08,950 --> 00:03:11,250
Да почему сломала-то, мам?
Просто не работает.
50
00:03:15,948 --> 00:03:17,887
Отец, крику будет.
51
00:03:19,160 --> 00:03:21,598
Диван югославский, система "аккордеон".
52
00:03:22,000 --> 00:03:23,150
Сейчас таких не делают.
53
00:03:23,621 --> 00:03:27,320
Мамочка, Югославия развалилась
давно, а "аккордеон" доигрался.
54
00:03:27,400 --> 00:03:28,120
Ему на свалку пора.
55
00:03:28,180 --> 00:03:29,180
Ну ты это отцу скажи.
56
00:03:30,070 --> 00:03:31,270
Ну ничего, Рома починит.
57
00:03:32,532 --> 00:03:33,052
Чё?
58
00:03:33,200 --> 00:03:34,980
Это ж не ракетная установка.
59
00:03:34,981 --> 00:03:36,960
У Ромы, между прочим, высшее инженерное.
60
00:03:37,100 --> 00:03:37,900
Угу.
61
00:03:38,390 --> 00:03:40,586
А вот такие умные Югославию развалили.
62
00:03:41,200 --> 00:03:42,000
Ром.
63
00:03:42,984 --> 00:03:43,944
Я всё понял.
64
00:03:43,990 --> 00:03:45,390
Туалетные графики это не то.
65
00:03:46,770 --> 00:03:48,063
Вот прям мысли читаешь.
66
00:03:48,950 --> 00:03:51,600
Надо начать с индивидуального
расписания для каждого.
67
00:03:52,590 --> 00:03:54,440
Чтобы все просыпались в разное время.
68
00:03:54,990 --> 00:03:57,620
Тогда времени для сбора будет больше.
69
00:03:58,520 --> 00:03:59,681
Ты уже об этом подумала?
70
00:03:59,705 --> 00:04:01,305
Вот тебе когда удобнее вставать?
71
00:04:01,880 --> 00:04:03,380
В пять или в четыре пятьдесят?
72
00:04:03,735 --> 00:04:04,840
Ну, честно, вообще.
73
00:04:04,841 --> 00:04:06,041
Хотелось бы не вставать.
74
00:04:06,395 --> 00:04:07,660
Ром, может график подождёт?
75
00:04:07,680 --> 00:04:08,596
Там диван заклинило.
76
00:04:08,620 --> 00:04:09,420
Посмотришь?
77
00:04:10,170 --> 00:04:11,400
Да его уже выкинуть пора.
78
00:04:11,830 --> 00:04:12,630
Согласна.
79
00:04:12,750 --> 00:04:15,900
Но пожилым людям сложно
расставаться с привычными вещами.
80
00:04:16,460 --> 00:04:17,260
Понимаешь?
81
00:04:17,500 --> 00:04:18,300
Папа его любит.
82
00:04:18,860 --> 00:04:20,200
Вот как люди собак любят.
83
00:04:20,500 --> 00:04:21,300
Не знаю.
84
00:04:21,610 --> 00:04:22,640
Диван Мухтар у него.
85
00:04:23,340 --> 00:04:24,140
Понимаю.
86
00:04:24,370 --> 00:04:27,870
У моей мамы есть любимая чашка
фёрстенбергской фарфоровой мануфактуры.
87
00:04:28,470 --> 00:04:29,420
Пьёт только из неё.
88
00:04:29,605 --> 00:04:31,540
Хотя она уже и битая, и заклеенная.
89
00:04:31,780 --> 00:04:32,580
Чашка Жучка?
90
00:04:33,580 --> 00:04:34,380
Луиза.
91
00:04:34,770 --> 00:04:35,770
Мама её зовут Луиза.
92
00:04:38,880 --> 00:04:40,630
Я, правда, никогда не чинил диваны.
93
00:04:40,970 --> 00:04:43,320
Ром, но ты в очереди в
туалет ни разу не стоял.
94
00:04:43,400 --> 00:04:44,200
Ну да.
95
00:04:49,400 --> 00:04:51,460
Прямо сейчас Андрей выходит с тренировки.
96
00:04:51,800 --> 00:04:54,950
Сейчас покурит за гаражами,
выйдет на улицу Карпинского в 3.10.
97
00:04:56,220 --> 00:04:57,620
А я типа случайно иду мимо.
98
00:04:57,621 --> 00:04:58,421
Ой.
99
00:04:59,340 --> 00:05:00,940
Никого не трогаю, мороженку ем.
100
00:05:01,475 --> 00:05:02,240
Ну и в общем я...
101
00:05:02,241 --> 00:05:06,232
И такая случайно спотыкаешься, падаешь
в объятия Андрея, он весь в мороженом.
102
00:05:06,460 --> 00:05:07,380
А ты такая...
103
00:05:07,730 --> 00:05:09,530
Прости, любимый, давай оближу?
104
00:05:11,280 --> 00:05:12,865
Не облежу, а постираю.
105
00:05:13,935 --> 00:05:15,035
Что, так предсказуемо?
106
00:05:16,320 --> 00:05:17,120
Да.
107
00:05:17,735 --> 00:05:18,873
Но мужики тупые.
108
00:05:19,410 --> 00:05:20,639
Так что сработает.
109
00:05:22,040 --> 00:05:24,140
А мама, норм, что ты со старшаком гоняешь?
110
00:05:29,930 --> 00:05:33,110
Вот, дочь, вот такие мужчины
тебя должны интересовать.
111
00:05:34,050 --> 00:05:35,400
Ну, может, выгонит из дома.
112
00:05:36,190 --> 00:05:36,910
Но это даже лучше.
113
00:05:36,990 --> 00:05:38,190
Быстрее к нему переедем.
114
00:05:38,790 --> 00:05:39,959
Звучит как план.
115
00:05:40,990 --> 00:05:41,790
Ладно.
116
00:05:42,170 --> 00:05:43,130
Я почапала.
117
00:05:51,280 --> 00:05:53,926
Ромочка, у нас что, темпы
производства как на заводе, что ли?
118
00:05:53,950 --> 00:05:55,700
Ну, мы через год на диване посидим?
119
00:05:55,840 --> 00:05:57,624
Ну, инструкции же нет.
120
00:05:58,010 --> 00:06:00,608
Я нашёл инженерную
книжку, изучаю механизмы.
121
00:06:00,920 --> 00:06:03,450
Рома, это просто диван
с системой аккордеон.
122
00:06:03,451 --> 00:06:04,475
Я и то знаю.
123
00:06:04,608 --> 00:06:06,250
Аккуратно, косяки не поцарапай.
124
00:06:08,980 --> 00:06:10,280
Надеюсь, дом себе строите?
125
00:06:11,020 --> 00:06:12,170
Вообще-то у нас бизнес.
126
00:06:12,365 --> 00:06:13,540
Изготовление крестов.
127
00:06:13,662 --> 00:06:15,466
Мы-то в жизни к большему стремимся.
128
00:06:15,490 --> 00:06:17,426
Ритуальное агентство к сезону готовится.
129
00:06:17,450 --> 00:06:19,550
Грипп обещают. Заживём.
130
00:06:20,090 --> 00:06:21,584
Жизнь - утверждающее.
131
00:06:21,740 --> 00:06:23,070
Эй, ты че, нам это надо.
132
00:06:23,290 --> 00:06:25,530
Что, пассатижами странички переворачивать?
133
00:06:25,770 --> 00:06:28,090
Ох. Тут про изделия из древесины есть.
134
00:06:28,290 --> 00:06:28,792
Дать?
135
00:06:29,035 --> 00:06:31,890
Да нет, тут элементарно.
Досочка на досочку, гвоздик.
136
00:06:31,914 --> 00:06:33,667
Досочка на досочку, гвоздик.
137
00:06:33,793 --> 00:06:34,690
Ты так-то не упрощай.
138
00:06:34,810 --> 00:06:36,560
Здесь тоже нужен творческий подход.
139
00:06:36,700 --> 00:06:38,277
Творцы, в коридор валите.
140
00:06:40,600 --> 00:06:42,590
Лена, мы вообще-то диван ремонтируем.
141
00:06:42,591 --> 00:06:43,766
Нам чего его в коридор тащить?
142
00:06:43,790 --> 00:06:45,610
Я вижу, что у вас тут библиотека.
143
00:06:48,395 --> 00:06:52,090
Все логично. Сначала теория, потом
практика. Это у вас все с кондачка.
144
00:06:53,120 --> 00:06:56,579
С кондачка?
С таких слов старость начинается, сестра.
145
00:06:56,688 --> 00:07:00,490
Ладно, Лен, пойдём.
Ромыч, я цепану наждачку и молоток.
146
00:07:00,960 --> 00:07:03,570
Ты чего так быстро сдался?
Надо было их выгнать.
147
00:07:05,600 --> 00:07:07,866
Рома, у отца уже почти полсмены прошло.
148
00:07:08,040 --> 00:07:10,740
Давай, библиотека закрывается,
открывается мастерская.
149
00:07:14,260 --> 00:07:15,760
Хочешь, молоток у него заберу?
150
00:07:17,830 --> 00:07:18,730
Нет, пока не надо.
151
00:07:36,200 --> 00:07:39,622
Рассказчик: Сколько же мыслей может
пронестись в голове за долю секунды?
152
00:07:39,677 --> 00:07:44,418
Пока падала, Таня успела решить, кричать
ли вслед Андрею драматичное «Андрей!»
153
00:07:44,457 --> 00:07:47,590
Не кричать — успела поненавидеть парня,
который возник на пути.
154
00:07:47,670 --> 00:07:52,292
Успела испугаться, что свернёт себе шею.
И тогда свадьбы с Андреем точно не будет.
155
00:07:55,760 --> 00:07:59,721
Ты чё это? Нормально всё? Не ушиблась?
156
00:08:00,080 --> 00:08:01,130
Нормально, в порядке.
157
00:08:01,520 --> 00:08:02,320
Ну ладно.
158
00:08:04,255 --> 00:08:07,880
Блин, да чё за фаталити, а?
Я месяц эту куртку упрашивал.
159
00:08:08,830 --> 00:08:11,453
Да чё ты разнылся?
Тут по шву всё легко зашивается.
160
00:08:13,260 --> 00:08:14,310
Может, зашьёшь тогда?
161
00:08:14,586 --> 00:08:15,820
У меня вообще-то планы были.
162
00:08:15,955 --> 00:08:17,905
У меня тогда тоже куртка, а не жилетка.
163
00:08:21,280 --> 00:08:22,080
Пошли.
164
00:08:30,000 --> 00:08:31,179
А ты чего так рано?
165
00:08:31,770 --> 00:08:35,280
Чё так рано? Какой-то идиот
насос сломал. Цех встал.
166
00:08:36,100 --> 00:08:37,500
Я сначала думал – наш идиот.
167
00:08:37,770 --> 00:08:39,720
А потом вспомнил, у нашего-то выходной!
168
00:08:40,140 --> 00:08:42,653
Да, какой выходной, Михалыч? Работаю.
169
00:08:42,730 --> 00:08:46,500
О, идиот понимает, что он идиот!
Значит, не всё так безнадёжно!
170
00:08:52,760 --> 00:08:54,210
Ты что, инструменты мои взял?
171
00:08:54,990 --> 00:08:56,500
Он ради семьи старается.
172
00:09:00,750 --> 00:09:02,650
Пусть он старается меня не раздражать!
173
00:09:03,440 --> 00:09:04,740
Ты в тапках, что ли, моих?
174
00:09:05,460 --> 00:09:06,810
Я не понял, ты бессмертный?
175
00:09:09,630 --> 00:09:11,030
Вали отсюда во двор со своими деревяшками.
176
00:09:11,031 --> 00:09:13,666
Инструменты мои назад
положи. Башкой своей заколачивай,
177
00:09:13,678 --> 00:09:15,736
она у тебя для этого,
видимо, предназначена.
178
00:09:15,760 --> 00:09:18,610
А чё это, Роме, можно брать
инструменты, а Сереже нельзя?
179
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Семья Стукачёвых.
180
00:09:21,810 --> 00:09:24,340
Пап, Рома диван починил. Та-дам!
181
00:09:24,560 --> 00:09:26,710
Как он его сломать умудрился?
Он импортный.
182
00:09:26,890 --> 00:09:27,902
Это я сломала.
183
00:09:28,680 --> 00:09:29,830
Да повыгораживай его ещё.
184
00:09:30,360 --> 00:09:31,691
Да ты посмотри хоть.
185
00:09:32,610 --> 00:09:35,360
Я тут кое-что модернизировал,
даже интересно, заметите?
186
00:09:35,650 --> 00:09:36,850
Узнаю почерк начальства.
187
00:09:37,213 --> 00:09:40,346
Нас не просили, но модернизацию провели.
188
00:09:40,410 --> 00:09:42,056
А что, подлокотник шатается?
189
00:09:42,080 --> 00:09:46,283
Обратите внимание, специально для вас с
Любовь Александровной столик для оригами.
190
00:09:47,806 --> 00:09:48,606
О!
191
00:09:49,700 --> 00:09:50,650
Для чего, простите?
192
00:09:51,190 --> 00:09:53,090
Фигурки животных из бумаги.
193
00:09:54,290 --> 00:09:56,050
Помнишь песню про белого журавлика?
194
00:09:56,240 --> 00:09:58,690
Где-то в далёкой Японии девочка умерла,
195
00:09:58,691 --> 00:10:01,515
потому что белого журавлика
не успела сделать она.
196
00:10:01,612 --> 00:10:02,695
А вы сделаете.
197
00:10:03,495 --> 00:10:05,632
Отличное хобби для мелкой моторки.
198
00:10:05,720 --> 00:10:07,320
Профилактика деменции у пожилых.
199
00:10:08,460 --> 00:10:10,046
Внесу в ваше расписание.
200
00:10:11,410 --> 00:10:15,210
Быстрее бы эта деменция уже наступила.
Забыть вас, к чертовой матери, всех.
201
00:10:17,550 --> 00:10:18,660
Твою мать!
202
00:10:19,450 --> 00:10:21,051
Едрить колотить, Рома!
203
00:10:21,150 --> 00:10:24,970
Зато столик прикручен идеально.
Просила же тебя, как человека.
204
00:10:25,350 --> 00:10:28,186
Ты же просила диван починить,
а не починить диван за полчаса.
205
00:10:28,217 --> 00:10:30,917
Меня спасёт кто-то от этой модернизации?
206
00:10:31,110 --> 00:10:32,750
Или журавлика будете складывать?
207
00:10:37,930 --> 00:10:39,930
Конечно, кот из хаты, мыши в пляс.
208
00:10:40,250 --> 00:10:42,750
Пап, да ничего не случится
с твоими плоскогубцами.
209
00:10:42,987 --> 00:10:44,687
Замонали орать и ребёнка усыпляю.
210
00:10:46,160 --> 00:10:49,150
Усыпляют собак больных, а
детей укладывают. Мамаша блин.
211
00:10:49,515 --> 00:10:51,692
Рассказчик: Вот так
всегда. Идёшь по подъезду,
212
00:10:51,716 --> 00:10:53,765
у кого-то жареной
картошечкой пахнет,
213
00:10:54,095 --> 00:10:56,970
но из-за твоей двери
пахнет только скандалом.
214
00:10:57,215 --> 00:10:58,910
Ну, давай ветровку, жди здесь.
215
00:10:59,570 --> 00:11:00,720
Почему, с тобой нельзя?
216
00:11:01,465 --> 00:11:03,560
Ну, потому что у меня
только волосы отросли.
217
00:11:04,703 --> 00:11:07,050
О, посмотри.
218
00:11:10,870 --> 00:11:12,277
Как две капли воды.
219
00:11:13,610 --> 00:11:15,810
Деньги на стрижку
пришлось отдать за коньки.
220
00:11:16,039 --> 00:11:18,550
Взяла у подруги покататься,
а у меня их украли.
221
00:11:22,200 --> 00:11:24,480
Танюх, осторожно, дверь попридержи.
222
00:11:27,100 --> 00:11:28,334
Танькин парень?
223
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
Да не мой он парень.
224
00:11:30,680 --> 00:11:32,020
Да она мне просто ветровку зашивает.
225
00:11:32,021 --> 00:11:34,500
О, ну если зашивает, то это уже серьёзно.
226
00:11:34,720 --> 00:11:37,680
На, пошли, родственник.
Палки посторожишь во дворе.
227
00:11:37,760 --> 00:11:39,210
Да нет, спасибо. Ты ж быстро?
228
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Ну, конечно, быстро.
229
00:11:40,690 --> 00:11:43,574
Да ты чего? Это женщины.
Они не знают таких слов.
230
00:11:43,660 --> 00:11:44,760
Пойдём, пойдём, давай.
231
00:11:47,175 --> 00:11:49,300
Ну, рассказывай. Давно мутите?
232
00:11:49,910 --> 00:11:50,780
Да мы не пара.
233
00:11:51,960 --> 00:11:54,556
Не пара они. Осторожно.
234
00:12:09,290 --> 00:12:11,940
Еще ж две недели до твоей
плановой раздражительности.
235
00:12:13,400 --> 00:12:14,550
Где ножницы маникюрные?
236
00:12:15,670 --> 00:12:19,400
Если бы ты соблюдала правила «у
каждой вещи свой домик», быстро бы нашла.
237
00:12:39,660 --> 00:12:43,390
Мужик должен все уметь. И физически, и...
238
00:12:44,930 --> 00:12:45,970
Слово забыл умное.
239
00:12:46,330 --> 00:12:46,910
Морально.
240
00:12:47,110 --> 00:12:50,190
Вот именно. Чтобы деньги в семью лились.
241
00:12:51,920 --> 00:12:54,220
Ну, может, тогда
чем-нибудь делать начнёте, а?
242
00:12:54,735 --> 00:12:57,970
Это вообще-то тебе бесплатный урок.
Потом найдёшь себе нормальную работу.
243
00:12:57,971 --> 00:13:00,010
Будешь Танюху с детями кормить, одевать.
244
00:13:01,575 --> 00:13:02,870
Я ж говорю, мы не пара.
245
00:13:03,050 --> 00:13:03,850
Ага.
246
00:13:07,050 --> 00:13:08,570
Все. Я пошёл.
247
00:13:08,830 --> 00:13:13,650
Погоди. Ну, неплохо. Закрепим успех.
248
00:13:14,480 --> 00:13:15,630
Ну, так я закрепил уже.
249
00:13:15,980 --> 00:13:19,450
Я помогу. Вот тебе крест.
250
00:13:41,140 --> 00:13:42,090
Александр Павлович.
251
00:13:54,365 --> 00:13:55,420
Ты че, гадёныш?
252
00:13:55,600 --> 00:13:57,700
Мой единственный
выходной похоронить решил?
253
00:13:58,320 --> 00:14:00,970
Обязательно под окнами это делать.
Иди вон к мусорке.
254
00:14:01,342 --> 00:14:02,182
Там воняет.
255
00:14:03,220 --> 00:14:06,687
Тогда иди на остановку, садись на
автобус и уматывай в свою деревню.
256
00:14:07,130 --> 00:14:09,880
Ну, че вам все не так-то, а?
Что за отношение такое?
257
00:14:11,080 --> 00:14:11,880
Предвзятое.
258
00:14:12,230 --> 00:14:14,360
Предвзятое. Сами выгнали.
259
00:14:15,210 --> 00:14:18,110
Надо было тебя выгнать, когда
ты к Ленке свататься пришел.
260
00:14:18,190 --> 00:14:19,020
Идиота кусок.
261
00:14:27,240 --> 00:14:29,620
Максимка, ну не слушай дедушку.
262
00:14:30,520 --> 00:14:31,720
Дедушка сегодня нервный.
263
00:14:32,720 --> 00:14:33,820
Отец, у тебя что надо.
264
00:14:35,150 --> 00:14:35,950
Отец святое.
265
00:14:36,580 --> 00:14:37,380
Запомнил?
266
00:14:37,680 --> 00:14:38,480
Все.
267
00:14:40,080 --> 00:14:41,030
Пойдём поможем ему.
268
00:14:41,680 --> 00:14:42,880
Лишние руки не помешают.
269
00:14:43,733 --> 00:14:44,753
Как и мозги.
270
00:14:46,710 --> 00:14:48,880
Рассказчик: В наказаниях Даша знала толк.
271
00:14:49,245 --> 00:14:52,760
Рассказчик: Испорченная чужая куртка
тянула на мытье всех окон в квартире.
272
00:14:53,120 --> 00:14:55,315
Рассказчик: Или даже на
страницу из Войны и Мира.
273
00:14:55,580 --> 00:14:56,380
Рассказчик: Наизусть.
274
00:14:56,643 --> 00:14:58,150
Может все-таки починишь диван?
275
00:14:58,250 --> 00:15:01,791
Этому дивану лет 30, а
средний срок службы 10 лет.
276
00:15:02,970 --> 00:15:03,870
Даша, давай уедем.
277
00:15:03,920 --> 00:15:04,340
Куда?
278
00:15:04,500 --> 00:15:05,460
К твоей маме?
279
00:15:08,530 --> 00:15:10,880
Чтобы я там каши и борщи
варила согласно ГОСТу.
280
00:15:11,231 --> 00:15:12,031
Ай!
281
00:15:13,320 --> 00:15:14,280
Дай посмотрю.
282
00:15:15,530 --> 00:15:17,346
Ты давно прививку от столбняка делала?
283
00:15:17,370 --> 00:15:19,220
У тебя ножницы какие-то сомнительные.
284
00:15:19,510 --> 00:15:21,560
Мне сейчас пластырь поможет, а не лекция.
285
00:15:21,950 --> 00:15:23,076
Так, я понял. Тебе надо остыть.
286
00:15:23,100 --> 00:15:23,720
Я, пожалуй, пойду.
287
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Нет, это я пойду.
288
00:15:25,440 --> 00:15:26,400
Сам остывай.
289
00:15:31,660 --> 00:15:33,474
Кто тут засел опять?
290
00:15:34,440 --> 00:15:36,390
Кровью истечёшь тут в собственном доме.
291
00:15:36,590 --> 00:15:40,660
О, Дашулька. Ромку черканула,
чтоб тапки не метил, да? Одобряю.
292
00:15:40,780 --> 00:15:43,440
Ты зачем его впустила?
Мама, че происходит-то, я не пойму?
293
00:15:43,460 --> 00:15:44,410
Ты на чьей стороне?
294
00:15:44,560 --> 00:15:47,260
Я, я на стороне того,
кто мясо в дом приносит.
295
00:15:47,960 --> 00:15:50,220
Кабана на дороге сбили.
Прямо с леса выбежал.
296
00:15:50,780 --> 00:15:53,030
А олени там не выбегали?
К своим бы примкнул.
297
00:15:54,110 --> 00:15:57,710
А что характерно, умирая просился к
тебе в меню, а слово усопшего закон.
298
00:15:57,840 --> 00:15:58,690
Да, Любовь Санна?
299
00:15:58,760 --> 00:16:00,410
Ой, Димка, ты как же сказанёшь...
300
00:16:01,740 --> 00:16:03,549
Даш, ну че ты? Смешно же.
301
00:16:03,574 --> 00:16:05,120
Ага, пупок развяжется.
302
00:16:05,820 --> 00:16:06,620
Горячо, Даш.
303
00:16:09,840 --> 00:16:13,269
Вот теперь смешно. На выход.
304
00:16:13,340 --> 00:16:15,242
Ты нормальная вон вообще?
305
00:16:18,940 --> 00:16:23,020
Гриня! Гринь, когда домой
пойдёшь, сковородку вон захвати.
306
00:16:31,000 --> 00:16:33,400
Ленка, открывай, потом
свои пятки дошкуришь.
307
00:16:33,700 --> 00:16:35,426
Ну мам, ну подожди немного.
308
00:16:35,515 --> 00:16:38,700
А, это ты? Выходи сейчас же, в
своем доме закрываться будешь.
309
00:16:42,990 --> 00:16:43,790
Взрослая стала?
310
00:16:47,270 --> 00:16:50,613
Рассказчик: Интересно, что в устах
взрослых слово «взрослый»
311
00:16:50,625 --> 00:16:54,028
носит исключительно
негативный характер.
312
00:16:55,037 --> 00:16:56,097
Взрослая стала.
313
00:16:57,903 --> 00:16:58,903
Что это?
314
00:16:59,240 --> 00:17:00,540
Свет оплатишь, раз взрослая.
315
00:17:10,940 --> 00:17:12,840
Ты че закрылась? Ты тут куришь что ли?
316
00:17:13,070 --> 00:17:13,710
Ну-ка, дыхни.
317
00:17:13,810 --> 00:17:14,790
Не курю.
318
00:17:15,090 --> 00:17:16,402
Дыхни, я сказала.
319
00:17:18,330 --> 00:17:20,950
Смотри, Таня, курение
бывает медленное, а я быстрая.
320
00:17:26,040 --> 00:17:26,840
Блин.
321
00:17:30,270 --> 00:17:33,460
Так тут делов-то на пару минут.
Засекай, Любовь Александровна.
322
00:17:37,944 --> 00:17:39,358
Ты к сковородке захотел?
323
00:17:39,870 --> 00:17:41,920
Ничего не трогай, здесь Рома все починит.
324
00:17:46,160 --> 00:17:48,540
Значит диван чинить
никто не собирается, да?
325
00:17:55,296 --> 00:17:56,216
Ты тупой?
326
00:17:56,360 --> 00:17:59,441
И настойчивый, и руки откуда надо.
327
00:18:00,665 --> 00:18:02,850
Даш давно бы уже сидели,
чай с вареньем пили...
328
00:18:02,975 --> 00:18:07,810
Крыжовник в этом году попёр. Вообще
залюбуешься, хоть на варенье.
329
00:18:08,020 --> 00:18:10,006
Мам, я не понимаю, я много прошу?
330
00:18:11,050 --> 00:18:14,592
Я хочу, чтобы мой мужчина
просто починил диван, не яхту.
331
00:18:14,980 --> 00:18:16,610
А у него только графики на уме.
332
00:18:16,880 --> 00:18:19,410
Другой как прыщ на
спине никак не выдавишь.
333
00:18:19,635 --> 00:18:22,177
Кто-нибудь вообще услышит, чего я хочу?
334
00:18:22,430 --> 00:18:24,850
Нормальные мужики вообще
остались в этом городе?
335
00:18:24,960 --> 00:18:27,470
Рассказчик: Вот вы думаете,
это речь феминистки? Нет.
336
00:18:28,040 --> 00:18:30,230
Рассказчик: Это речь
женщины, которая устала.
337
00:18:30,830 --> 00:18:32,710
То есть среднестатистической.
338
00:18:34,955 --> 00:18:37,170
Ой, извините, ссора не по графику пошла.
339
00:18:37,330 --> 00:18:39,180
В следующий раз запланирую нормально.
340
00:18:39,830 --> 00:18:41,630
Правильно, правильно, Ромчик, давай.
341
00:18:41,700 --> 00:18:43,210
Не по зубам тебе эта конфетка.
342
00:18:43,510 --> 00:18:45,410
И ты вали отсюда или ножницы принести?
343
00:18:46,120 --> 00:18:48,570
Да к чему, диван-то, ну
как, посидеть на дорожку?
344
00:18:48,640 --> 00:18:50,485
Мам, секатор есть в этом доме?
345
00:19:11,140 --> 00:19:12,640
Лифт собака вечно не работает.
346
00:19:15,900 --> 00:19:17,572
Поаккуратнее там, ухажёр!
347
00:19:17,712 --> 00:19:18,600
Я в порядке.
348
00:19:19,030 --> 00:19:21,800
Ты то понятно.
Кресты береги, 300 рублей за штуку.
349
00:19:22,990 --> 00:19:24,440
Чего-то цены не христианские.
350
00:19:25,380 --> 00:19:27,640
Если я "крякну",
закопайте меня без креста.
351
00:19:28,350 --> 00:19:31,520
Нормальная цена.
Я, считайте, 3000 за день заработаю.
352
00:19:32,150 --> 00:19:34,850
Чего ты заработал?
Ты ни копейки сегодня не заработал.
353
00:19:35,120 --> 00:19:37,970
Максу чтоб железную дорогу купил.
Я лично проконтролирую.
354
00:19:39,550 --> 00:19:43,940
Макс! Слыхал?
Батя тебе железную дорогу торчит!
355
00:19:49,950 --> 00:19:50,750
Давай сюда.
356
00:19:57,858 --> 00:20:00,736
Ты нормальный?
Иди в падик, пока тебя мама не увидела.
357
00:20:00,760 --> 00:20:03,870
Да вы достали.
Иди туда, иди сюда. Куртку давай.
358
00:20:04,830 --> 00:20:05,730
Милые бранятся.
359
00:20:06,680 --> 00:20:09,898
Мам, Люб, покорми Танькина ухажёра.
Заслужил.
360
00:20:11,290 --> 00:20:12,090
Чего?
361
00:20:13,130 --> 00:20:15,230
Того, она походу раньше тебя замуж выйдет.
362
00:20:16,570 --> 00:20:20,441
Да нет, Таня мне просто ветровку...
Да, это мой парень, мы встречаемся.
363
00:20:21,530 --> 00:20:24,290
Ты че, Танечка, обалдела?
Какой встречаемся?
364
00:20:25,550 --> 00:20:27,600
Ты вместо дипломов в
подоле решил принести?
365
00:20:28,040 --> 00:20:30,040
Ты щас об учёбе должна думать, доченька.
366
00:20:31,223 --> 00:20:32,023
Хорошо, мам.
367
00:20:33,440 --> 00:20:37,313
Ну все, Кирилл, пока. Мы расстаёмся.
Видишь, мама против.
368
00:20:39,540 --> 00:20:41,790
Ой, как жалко. Я пойду.
369
00:20:46,530 --> 00:20:47,880
Серёнь, мусор вынеси.
370
00:20:49,051 --> 00:20:50,080
Это че такое было?
371
00:20:59,000 --> 00:21:02,150
Извини, у меня сейчас денег
нет, но я буду постепенно отдавать.
372
00:21:03,014 --> 00:21:03,954
Да не надо.
373
00:21:06,540 --> 00:21:07,652
Курлы, Курлы.
374
00:21:08,700 --> 00:21:12,440
О, кайфовый бомбер.
Тоже на такой коплю, дай померю.
375
00:21:14,300 --> 00:21:17,720
Двусторонний, вообще люкс.
Богатенького отхватила.
376
00:21:18,400 --> 00:21:19,200
Фига.
377
00:21:20,220 --> 00:21:21,480
За пятихат отдашь?
378
00:21:22,280 --> 00:21:23,130
Он полторы стоит.
379
00:21:23,950 --> 00:21:27,400
Мы с тобой почти родственники.
Плюс одна сторона убиты. 50% скидка.
380
00:21:27,980 --> 00:21:30,680
Снимайте, давайте.
Или я свою долю за кресты потребую.
381
00:21:30,790 --> 00:21:35,070
Хо, хо, хо. Мажорчик ты не промах.
Не пропадёшь с таким. Комнат сколько?
382
00:21:35,390 --> 00:21:38,460
Ленка!
Твой крестоносец мой молоток пропукал.
383
00:21:39,160 --> 00:21:42,460
О, во дворе забыл. Пойдём поищем.
Пойдём. Пойдём, пойдём.
384
00:21:49,860 --> 00:21:51,750
Вот. Щас. Вот сюда. 46-тая.
385
00:21:57,430 --> 00:22:00,150
Сейчас вот, налево. Аккуратно.
386
00:22:02,400 --> 00:22:06,570
Григорий Михайлович, я понял, вы
пока не готовы к моим нововведениям.
387
00:22:06,610 --> 00:22:09,570
Ну что ж, у всех свои причуды.
388
00:22:10,250 --> 00:22:13,570
Как жест доброй воли, примите новый диван.
389
00:22:14,780 --> 00:22:16,397
Засунь этот диван в...
390
00:22:17,244 --> 00:22:18,044
Обидно.
391
00:22:19,230 --> 00:22:21,330
Это папа, это он так тебе спасибо говорит.
392
00:22:23,514 --> 00:22:24,314
А ты?
393
00:22:31,154 --> 00:22:32,243
А я говорила.
394
00:22:36,910 --> 00:22:38,079
Вот.
395
00:22:39,080 --> 00:22:40,050
Ой, как красиво.
396
00:22:40,320 --> 00:22:42,370
Как будто родительская суббота наступила.
397
00:22:47,500 --> 00:22:48,340
Смотри, смотри.
398
00:22:49,110 --> 00:22:50,410
Сейчас бошку ему открутят.
399
00:22:50,450 --> 00:22:52,150
Может, на что-то другое посмотрим?
400
00:22:52,430 --> 00:22:53,996
Там новый мексиканский сериал вышел.
401
00:22:54,020 --> 00:22:54,540
Футбол.
402
00:22:54,541 --> 00:22:56,960
Сейчас. Передача про маньяков на тройке.
403
00:22:57,020 --> 00:22:58,215
Может "Фабрику звёзд"?
404
00:22:58,330 --> 00:23:00,410
Так все. Смотрим это.
405
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
Тогда надо разработать график.
406
00:23:04,220 --> 00:23:05,230
Ром.
407
00:23:05,750 --> 00:23:08,531
Чего вы смотрите?
408
00:23:10,030 --> 00:23:11,882
Что-то я так вырубилась хорошо.
409
00:23:12,080 --> 00:23:13,820
Привыкла уже под Дора засыпать.
410
00:23:17,026 --> 00:23:19,100
Сереженька, ты такой молодец.
411
00:23:20,770 --> 00:23:23,020
Как будто родительская суббота наступила.
412
00:23:23,460 --> 00:23:27,160
Рассказчик: Да, не похоже на картинку с
рекламой майонеза, но поверьте,
413
00:23:27,460 --> 00:23:30,820
По-настоящему дружная
семья выглядит именно так.
41115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.