All language subtitles for 03. Трёшка.2026. WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:05,890 . 2 00:00:11,890 --> 00:00:13,069 Что это вообще? 3 00:00:13,150 --> 00:00:13,976 Привет, пап. 4 00:00:14,311 --> 00:00:16,272 Зачем ты с дочерью мосты наводишь когда ее дома нет? 5 00:00:16,499 --> 00:00:18,191 Вот, вернётся тогда, наводи. 6 00:00:18,238 --> 00:00:20,069 Я теперь постоянно здесь бывать буду. 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,405 Нечего мне здесь безотцовщину разводить, да? 8 00:00:28,670 --> 00:00:29,832 Ты его любишь? 9 00:00:30,165 --> 00:00:32,015 Мне нужен честный ответ, без экивоков. 10 00:00:32,425 --> 00:00:34,825 Я буду отстаивать наши отношения вместе с тобой, 11 00:00:34,849 --> 00:00:37,110 а не канифолить тебе мозги с несчастным лицом. 12 00:00:43,463 --> 00:00:47,911 Рассказчик: Картина маслом, утро в трёшке. Один туалет на девять 13 00:00:47,936 --> 00:00:50,522 человек, очередь как минимум минут на двадцать. 14 00:00:50,850 --> 00:00:54,929 Атмосфера напряжённая, как и стенки мочевых пузырей. 15 00:01:01,090 --> 00:01:03,810 Мам, Люб, одиннадцатая минута пошла, на рекорд идёте? 16 00:01:04,840 --> 00:01:07,630 Это ещё быстро. Скажи спасибо, очищающей свёкле. 17 00:01:08,230 --> 00:01:09,592 Куда? Мне на смену надо! 18 00:01:09,717 --> 00:01:11,530 Да меня сейчас разорвёт на сотни маленьких Серег. 19 00:01:11,619 --> 00:01:13,279 Женщины с детьми без очереди. 20 00:01:16,320 --> 00:01:20,750 Нам нужно распределить время, а то так и будем толпиться каждое утро. 21 00:01:21,720 --> 00:01:24,920 Отливать по расписанию? Я думал, ты начальник цеха, а не тюрьмы. 22 00:01:25,020 --> 00:01:27,596 Ты на работе сначала научись графики составлять. 23 00:01:27,900 --> 00:01:29,590 У всех выходной, у меня у одного рабочий. 24 00:01:30,760 --> 00:01:33,828 У вас недоработка была в этом месяце? У меня всё точно. 25 00:01:33,990 --> 00:01:37,398 Точно это когда ободок не надо вытирать. Вот это точно. 26 00:01:37,775 --> 00:01:40,117 Папа, чего ты на него-то сразу? Тут стрелков хватает. 27 00:01:40,360 --> 00:01:42,958 Дома все начальство критикуют. Я сейчас дома. 28 00:01:43,500 --> 00:01:45,800 Роман, между прочим, хороший выход предлагает. 29 00:01:45,870 --> 00:01:48,626 Чтобы не толпиться каждое утро, как в тамбуре плацкарта. 30 00:01:48,650 --> 00:01:49,750 А каждый в своё время. 31 00:01:50,260 --> 00:01:52,010 Вы тут распишитесь, что ознакомлен. 32 00:01:54,800 --> 00:01:55,263 Всё, я пош.. 33 00:01:55,417 --> 00:01:56,217 Куда? 34 00:01:59,610 --> 00:02:00,860 До завода придётся нести. 35 00:02:02,430 --> 00:02:04,730 Инновации всегда трудно пробивали себе дорогу. 36 00:02:06,460 --> 00:02:08,810 Братьям Райт не верили, что их самолёт взлетит. 37 00:02:09,490 --> 00:02:11,769 Электричества с телефоном вообще боялись. 38 00:02:14,110 --> 00:02:16,710 Туалетка закончилась. Будем считать, что ознакомлен. 39 00:02:20,150 --> 00:02:21,071 Ватман есть? 40 00:02:21,282 --> 00:02:22,082 Есть. 41 00:02:42,830 --> 00:02:44,440 Мне Димка-то больше нравился. 42 00:02:45,430 --> 00:02:46,830 Хотя бы руками что-то делал. 43 00:02:46,860 --> 00:02:48,880 Этот Циркуль только планы свои чертит. 44 00:02:49,270 --> 00:02:50,820 Зато у этого должность, деньги. 45 00:02:51,800 --> 00:02:53,136 Что-то мы этих денег-то не видим. 46 00:02:53,160 --> 00:02:54,200 Ага, ну давай, всё. 47 00:02:58,011 --> 00:02:58,811 Всё. 48 00:03:07,441 --> 00:03:08,351 Чё, сломала? 49 00:03:08,950 --> 00:03:11,250 Да почему сломала-то, мам? Просто не работает. 50 00:03:15,948 --> 00:03:17,887 Отец, крику будет. 51 00:03:19,160 --> 00:03:21,598 Диван югославский, система "аккордеон". 52 00:03:22,000 --> 00:03:23,150 Сейчас таких не делают. 53 00:03:23,621 --> 00:03:27,320 Мамочка, Югославия развалилась давно, а "аккордеон" доигрался. 54 00:03:27,400 --> 00:03:28,120 Ему на свалку пора. 55 00:03:28,180 --> 00:03:29,180 Ну ты это отцу скажи. 56 00:03:30,070 --> 00:03:31,270 Ну ничего, Рома починит. 57 00:03:32,532 --> 00:03:33,052 Чё? 58 00:03:33,200 --> 00:03:34,980 Это ж не ракетная установка. 59 00:03:34,981 --> 00:03:36,960 У Ромы, между прочим, высшее инженерное. 60 00:03:37,100 --> 00:03:37,900 Угу. 61 00:03:38,390 --> 00:03:40,586 А вот такие умные Югославию развалили. 62 00:03:41,200 --> 00:03:42,000 Ром. 63 00:03:42,984 --> 00:03:43,944 Я всё понял. 64 00:03:43,990 --> 00:03:45,390 Туалетные графики это не то. 65 00:03:46,770 --> 00:03:48,063 Вот прям мысли читаешь. 66 00:03:48,950 --> 00:03:51,600 Надо начать с индивидуального расписания для каждого. 67 00:03:52,590 --> 00:03:54,440 Чтобы все просыпались в разное время. 68 00:03:54,990 --> 00:03:57,620 Тогда времени для сбора будет больше. 69 00:03:58,520 --> 00:03:59,681 Ты уже об этом подумала? 70 00:03:59,705 --> 00:04:01,305 Вот тебе когда удобнее вставать? 71 00:04:01,880 --> 00:04:03,380 В пять или в четыре пятьдесят? 72 00:04:03,735 --> 00:04:04,840 Ну, честно, вообще. 73 00:04:04,841 --> 00:04:06,041 Хотелось бы не вставать. 74 00:04:06,395 --> 00:04:07,660 Ром, может график подождёт? 75 00:04:07,680 --> 00:04:08,596 Там диван заклинило. 76 00:04:08,620 --> 00:04:09,420 Посмотришь? 77 00:04:10,170 --> 00:04:11,400 Да его уже выкинуть пора. 78 00:04:11,830 --> 00:04:12,630 Согласна. 79 00:04:12,750 --> 00:04:15,900 Но пожилым людям сложно расставаться с привычными вещами. 80 00:04:16,460 --> 00:04:17,260 Понимаешь? 81 00:04:17,500 --> 00:04:18,300 Папа его любит. 82 00:04:18,860 --> 00:04:20,200 Вот как люди собак любят. 83 00:04:20,500 --> 00:04:21,300 Не знаю. 84 00:04:21,610 --> 00:04:22,640 Диван Мухтар у него. 85 00:04:23,340 --> 00:04:24,140 Понимаю. 86 00:04:24,370 --> 00:04:27,870 У моей мамы есть любимая чашка фёрстенбергской фарфоровой мануфактуры. 87 00:04:28,470 --> 00:04:29,420 Пьёт только из неё. 88 00:04:29,605 --> 00:04:31,540 Хотя она уже и битая, и заклеенная. 89 00:04:31,780 --> 00:04:32,580 Чашка Жучка? 90 00:04:33,580 --> 00:04:34,380 Луиза. 91 00:04:34,770 --> 00:04:35,770 Мама её зовут Луиза. 92 00:04:38,880 --> 00:04:40,630 Я, правда, никогда не чинил диваны. 93 00:04:40,970 --> 00:04:43,320 Ром, но ты в очереди в туалет ни разу не стоял. 94 00:04:43,400 --> 00:04:44,200 Ну да. 95 00:04:49,400 --> 00:04:51,460 Прямо сейчас Андрей выходит с тренировки. 96 00:04:51,800 --> 00:04:54,950 Сейчас покурит за гаражами, выйдет на улицу Карпинского в 3.10. 97 00:04:56,220 --> 00:04:57,620 А я типа случайно иду мимо. 98 00:04:57,621 --> 00:04:58,421 Ой. 99 00:04:59,340 --> 00:05:00,940 Никого не трогаю, мороженку ем. 100 00:05:01,475 --> 00:05:02,240 Ну и в общем я... 101 00:05:02,241 --> 00:05:06,232 И такая случайно спотыкаешься, падаешь в объятия Андрея, он весь в мороженом. 102 00:05:06,460 --> 00:05:07,380 А ты такая... 103 00:05:07,730 --> 00:05:09,530 Прости, любимый, давай оближу? 104 00:05:11,280 --> 00:05:12,865 Не облежу, а постираю. 105 00:05:13,935 --> 00:05:15,035 Что, так предсказуемо? 106 00:05:16,320 --> 00:05:17,120 Да. 107 00:05:17,735 --> 00:05:18,873 Но мужики тупые. 108 00:05:19,410 --> 00:05:20,639 Так что сработает. 109 00:05:22,040 --> 00:05:24,140 А мама, норм, что ты со старшаком гоняешь? 110 00:05:29,930 --> 00:05:33,110 Вот, дочь, вот такие мужчины тебя должны интересовать. 111 00:05:34,050 --> 00:05:35,400 Ну, может, выгонит из дома. 112 00:05:36,190 --> 00:05:36,910 Но это даже лучше. 113 00:05:36,990 --> 00:05:38,190 Быстрее к нему переедем. 114 00:05:38,790 --> 00:05:39,959 Звучит как план. 115 00:05:40,990 --> 00:05:41,790 Ладно. 116 00:05:42,170 --> 00:05:43,130 Я почапала. 117 00:05:51,280 --> 00:05:53,926 Ромочка, у нас что, темпы производства как на заводе, что ли? 118 00:05:53,950 --> 00:05:55,700 Ну, мы через год на диване посидим? 119 00:05:55,840 --> 00:05:57,624 Ну, инструкции же нет. 120 00:05:58,010 --> 00:06:00,608 Я нашёл инженерную книжку, изучаю механизмы. 121 00:06:00,920 --> 00:06:03,450 Рома, это просто диван с системой аккордеон. 122 00:06:03,451 --> 00:06:04,475 Я и то знаю. 123 00:06:04,608 --> 00:06:06,250 Аккуратно, косяки не поцарапай. 124 00:06:08,980 --> 00:06:10,280 Надеюсь, дом себе строите? 125 00:06:11,020 --> 00:06:12,170 Вообще-то у нас бизнес. 126 00:06:12,365 --> 00:06:13,540 Изготовление крестов. 127 00:06:13,662 --> 00:06:15,466 Мы-то в жизни к большему стремимся. 128 00:06:15,490 --> 00:06:17,426 Ритуальное агентство к сезону готовится. 129 00:06:17,450 --> 00:06:19,550 Грипп обещают. Заживём. 130 00:06:20,090 --> 00:06:21,584 Жизнь - утверждающее. 131 00:06:21,740 --> 00:06:23,070 Эй, ты че, нам это надо. 132 00:06:23,290 --> 00:06:25,530 Что, пассатижами странички переворачивать? 133 00:06:25,770 --> 00:06:28,090 Ох. Тут про изделия из древесины есть. 134 00:06:28,290 --> 00:06:28,792 Дать? 135 00:06:29,035 --> 00:06:31,890 Да нет, тут элементарно. Досочка на досочку, гвоздик. 136 00:06:31,914 --> 00:06:33,667 Досочка на досочку, гвоздик. 137 00:06:33,793 --> 00:06:34,690 Ты так-то не упрощай. 138 00:06:34,810 --> 00:06:36,560 Здесь тоже нужен творческий подход. 139 00:06:36,700 --> 00:06:38,277 Творцы, в коридор валите. 140 00:06:40,600 --> 00:06:42,590 Лена, мы вообще-то диван ремонтируем. 141 00:06:42,591 --> 00:06:43,766 Нам чего его в коридор тащить? 142 00:06:43,790 --> 00:06:45,610 Я вижу, что у вас тут библиотека. 143 00:06:48,395 --> 00:06:52,090 Все логично. Сначала теория, потом практика. Это у вас все с кондачка. 144 00:06:53,120 --> 00:06:56,579 С кондачка? С таких слов старость начинается, сестра. 145 00:06:56,688 --> 00:07:00,490 Ладно, Лен, пойдём. Ромыч, я цепану наждачку и молоток. 146 00:07:00,960 --> 00:07:03,570 Ты чего так быстро сдался? Надо было их выгнать. 147 00:07:05,600 --> 00:07:07,866 Рома, у отца уже почти полсмены прошло. 148 00:07:08,040 --> 00:07:10,740 Давай, библиотека закрывается, открывается мастерская. 149 00:07:14,260 --> 00:07:15,760 Хочешь, молоток у него заберу? 150 00:07:17,830 --> 00:07:18,730 Нет, пока не надо. 151 00:07:36,200 --> 00:07:39,622 Рассказчик: Сколько же мыслей может пронестись в голове за долю секунды? 152 00:07:39,677 --> 00:07:44,418 Пока падала, Таня успела решить, кричать ли вслед Андрею драматичное «Андрей!» 153 00:07:44,457 --> 00:07:47,590 Не кричать — успела поненавидеть парня, который возник на пути. 154 00:07:47,670 --> 00:07:52,292 Успела испугаться, что свернёт себе шею. И тогда свадьбы с Андреем точно не будет. 155 00:07:55,760 --> 00:07:59,721 Ты чё это? Нормально всё? Не ушиблась? 156 00:08:00,080 --> 00:08:01,130 Нормально, в порядке. 157 00:08:01,520 --> 00:08:02,320 Ну ладно. 158 00:08:04,255 --> 00:08:07,880 Блин, да чё за фаталити, а? Я месяц эту куртку упрашивал. 159 00:08:08,830 --> 00:08:11,453 Да чё ты разнылся? Тут по шву всё легко зашивается. 160 00:08:13,260 --> 00:08:14,310 Может, зашьёшь тогда? 161 00:08:14,586 --> 00:08:15,820 У меня вообще-то планы были. 162 00:08:15,955 --> 00:08:17,905 У меня тогда тоже куртка, а не жилетка. 163 00:08:21,280 --> 00:08:22,080 Пошли. 164 00:08:30,000 --> 00:08:31,179 А ты чего так рано? 165 00:08:31,770 --> 00:08:35,280 Чё так рано? Какой-то идиот насос сломал. Цех встал. 166 00:08:36,100 --> 00:08:37,500 Я сначала думал – наш идиот. 167 00:08:37,770 --> 00:08:39,720 А потом вспомнил, у нашего-то выходной! 168 00:08:40,140 --> 00:08:42,653 Да, какой выходной, Михалыч? Работаю. 169 00:08:42,730 --> 00:08:46,500 О, идиот понимает, что он идиот! Значит, не всё так безнадёжно! 170 00:08:52,760 --> 00:08:54,210 Ты что, инструменты мои взял? 171 00:08:54,990 --> 00:08:56,500 Он ради семьи старается. 172 00:09:00,750 --> 00:09:02,650 Пусть он старается меня не раздражать! 173 00:09:03,440 --> 00:09:04,740 Ты в тапках, что ли, моих? 174 00:09:05,460 --> 00:09:06,810 Я не понял, ты бессмертный? 175 00:09:09,630 --> 00:09:11,030 Вали отсюда во двор со своими деревяшками. 176 00:09:11,031 --> 00:09:13,666 Инструменты мои назад положи. Башкой своей заколачивай, 177 00:09:13,678 --> 00:09:15,736 она у тебя для этого, видимо, предназначена. 178 00:09:15,760 --> 00:09:18,610 А чё это, Роме, можно брать инструменты, а Сереже нельзя? 179 00:09:19,330 --> 00:09:20,330 Семья Стукачёвых. 180 00:09:21,810 --> 00:09:24,340 Пап, Рома диван починил. Та-дам! 181 00:09:24,560 --> 00:09:26,710 Как он его сломать умудрился? Он импортный. 182 00:09:26,890 --> 00:09:27,902 Это я сломала. 183 00:09:28,680 --> 00:09:29,830 Да повыгораживай его ещё. 184 00:09:30,360 --> 00:09:31,691 Да ты посмотри хоть. 185 00:09:32,610 --> 00:09:35,360 Я тут кое-что модернизировал, даже интересно, заметите? 186 00:09:35,650 --> 00:09:36,850 Узнаю почерк начальства. 187 00:09:37,213 --> 00:09:40,346 Нас не просили, но модернизацию провели. 188 00:09:40,410 --> 00:09:42,056 А что, подлокотник шатается? 189 00:09:42,080 --> 00:09:46,283 Обратите внимание, специально для вас с Любовь Александровной столик для оригами. 190 00:09:47,806 --> 00:09:48,606 О! 191 00:09:49,700 --> 00:09:50,650 Для чего, простите? 192 00:09:51,190 --> 00:09:53,090 Фигурки животных из бумаги. 193 00:09:54,290 --> 00:09:56,050 Помнишь песню про белого журавлика? 194 00:09:56,240 --> 00:09:58,690 Где-то в далёкой Японии девочка умерла, 195 00:09:58,691 --> 00:10:01,515 потому что белого журавлика не успела сделать она. 196 00:10:01,612 --> 00:10:02,695 А вы сделаете. 197 00:10:03,495 --> 00:10:05,632 Отличное хобби для мелкой моторки. 198 00:10:05,720 --> 00:10:07,320 Профилактика деменции у пожилых. 199 00:10:08,460 --> 00:10:10,046 Внесу в ваше расписание. 200 00:10:11,410 --> 00:10:15,210 Быстрее бы эта деменция уже наступила. Забыть вас, к чертовой матери, всех. 201 00:10:17,550 --> 00:10:18,660 Твою мать! 202 00:10:19,450 --> 00:10:21,051 Едрить колотить, Рома! 203 00:10:21,150 --> 00:10:24,970 Зато столик прикручен идеально. Просила же тебя, как человека. 204 00:10:25,350 --> 00:10:28,186 Ты же просила диван починить, а не починить диван за полчаса. 205 00:10:28,217 --> 00:10:30,917 Меня спасёт кто-то от этой модернизации? 206 00:10:31,110 --> 00:10:32,750 Или журавлика будете складывать? 207 00:10:37,930 --> 00:10:39,930 Конечно, кот из хаты, мыши в пляс. 208 00:10:40,250 --> 00:10:42,750 Пап, да ничего не случится с твоими плоскогубцами. 209 00:10:42,987 --> 00:10:44,687 Замонали орать и ребёнка усыпляю. 210 00:10:46,160 --> 00:10:49,150 Усыпляют собак больных, а детей укладывают. Мамаша блин. 211 00:10:49,515 --> 00:10:51,692 Рассказчик: Вот так всегда. Идёшь по подъезду, 212 00:10:51,716 --> 00:10:53,765 у кого-то жареной картошечкой пахнет, 213 00:10:54,095 --> 00:10:56,970 но из-за твоей двери пахнет только скандалом. 214 00:10:57,215 --> 00:10:58,910 Ну, давай ветровку, жди здесь. 215 00:10:59,570 --> 00:11:00,720 Почему, с тобой нельзя? 216 00:11:01,465 --> 00:11:03,560 Ну, потому что у меня только волосы отросли. 217 00:11:04,703 --> 00:11:07,050 О, посмотри. 218 00:11:10,870 --> 00:11:12,277 Как две капли воды. 219 00:11:13,610 --> 00:11:15,810 Деньги на стрижку пришлось отдать за коньки. 220 00:11:16,039 --> 00:11:18,550 Взяла у подруги покататься, а у меня их украли. 221 00:11:22,200 --> 00:11:24,480 Танюх, осторожно, дверь попридержи. 222 00:11:27,100 --> 00:11:28,334 Танькин парень? 223 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 Да не мой он парень. 224 00:11:30,680 --> 00:11:32,020 Да она мне просто ветровку зашивает. 225 00:11:32,021 --> 00:11:34,500 О, ну если зашивает, то это уже серьёзно. 226 00:11:34,720 --> 00:11:37,680 На, пошли, родственник. Палки посторожишь во дворе. 227 00:11:37,760 --> 00:11:39,210 Да нет, спасибо. Ты ж быстро? 228 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Ну, конечно, быстро. 229 00:11:40,690 --> 00:11:43,574 Да ты чего? Это женщины. Они не знают таких слов. 230 00:11:43,660 --> 00:11:44,760 Пойдём, пойдём, давай. 231 00:11:47,175 --> 00:11:49,300 Ну, рассказывай. Давно мутите? 232 00:11:49,910 --> 00:11:50,780 Да мы не пара. 233 00:11:51,960 --> 00:11:54,556 Не пара они. Осторожно. 234 00:12:09,290 --> 00:12:11,940 Еще ж две недели до твоей плановой раздражительности. 235 00:12:13,400 --> 00:12:14,550 Где ножницы маникюрные? 236 00:12:15,670 --> 00:12:19,400 Если бы ты соблюдала правила «у каждой вещи свой домик», быстро бы нашла. 237 00:12:39,660 --> 00:12:43,390 Мужик должен все уметь. И физически, и... 238 00:12:44,930 --> 00:12:45,970 Слово забыл умное. 239 00:12:46,330 --> 00:12:46,910 Морально. 240 00:12:47,110 --> 00:12:50,190 Вот именно. Чтобы деньги в семью лились. 241 00:12:51,920 --> 00:12:54,220 Ну, может, тогда чем-нибудь делать начнёте, а? 242 00:12:54,735 --> 00:12:57,970 Это вообще-то тебе бесплатный урок. Потом найдёшь себе нормальную работу. 243 00:12:57,971 --> 00:13:00,010 Будешь Танюху с детями кормить, одевать. 244 00:13:01,575 --> 00:13:02,870 Я ж говорю, мы не пара. 245 00:13:03,050 --> 00:13:03,850 Ага. 246 00:13:07,050 --> 00:13:08,570 Все. Я пошёл. 247 00:13:08,830 --> 00:13:13,650 Погоди. Ну, неплохо. Закрепим успех. 248 00:13:14,480 --> 00:13:15,630 Ну, так я закрепил уже. 249 00:13:15,980 --> 00:13:19,450 Я помогу. Вот тебе крест. 250 00:13:41,140 --> 00:13:42,090 Александр Павлович. 251 00:13:54,365 --> 00:13:55,420 Ты че, гадёныш? 252 00:13:55,600 --> 00:13:57,700 Мой единственный выходной похоронить решил? 253 00:13:58,320 --> 00:14:00,970 Обязательно под окнами это делать. Иди вон к мусорке. 254 00:14:01,342 --> 00:14:02,182 Там воняет. 255 00:14:03,220 --> 00:14:06,687 Тогда иди на остановку, садись на автобус и уматывай в свою деревню. 256 00:14:07,130 --> 00:14:09,880 Ну, че вам все не так-то, а? Что за отношение такое? 257 00:14:11,080 --> 00:14:11,880 Предвзятое. 258 00:14:12,230 --> 00:14:14,360 Предвзятое. Сами выгнали. 259 00:14:15,210 --> 00:14:18,110 Надо было тебя выгнать, когда ты к Ленке свататься пришел. 260 00:14:18,190 --> 00:14:19,020 Идиота кусок. 261 00:14:27,240 --> 00:14:29,620 Максимка, ну не слушай дедушку. 262 00:14:30,520 --> 00:14:31,720 Дедушка сегодня нервный. 263 00:14:32,720 --> 00:14:33,820 Отец, у тебя что надо. 264 00:14:35,150 --> 00:14:35,950 Отец святое. 265 00:14:36,580 --> 00:14:37,380 Запомнил? 266 00:14:37,680 --> 00:14:38,480 Все. 267 00:14:40,080 --> 00:14:41,030 Пойдём поможем ему. 268 00:14:41,680 --> 00:14:42,880 Лишние руки не помешают. 269 00:14:43,733 --> 00:14:44,753 Как и мозги. 270 00:14:46,710 --> 00:14:48,880 Рассказчик: В наказаниях Даша знала толк. 271 00:14:49,245 --> 00:14:52,760 Рассказчик: Испорченная чужая куртка тянула на мытье всех окон в квартире. 272 00:14:53,120 --> 00:14:55,315 Рассказчик: Или даже на страницу из Войны и Мира. 273 00:14:55,580 --> 00:14:56,380 Рассказчик: Наизусть. 274 00:14:56,643 --> 00:14:58,150 Может все-таки починишь диван? 275 00:14:58,250 --> 00:15:01,791 Этому дивану лет 30, а средний срок службы 10 лет. 276 00:15:02,970 --> 00:15:03,870 Даша, давай уедем. 277 00:15:03,920 --> 00:15:04,340 Куда? 278 00:15:04,500 --> 00:15:05,460 К твоей маме? 279 00:15:08,530 --> 00:15:10,880 Чтобы я там каши и борщи варила согласно ГОСТу. 280 00:15:11,231 --> 00:15:12,031 Ай! 281 00:15:13,320 --> 00:15:14,280 Дай посмотрю. 282 00:15:15,530 --> 00:15:17,346 Ты давно прививку от столбняка делала? 283 00:15:17,370 --> 00:15:19,220 У тебя ножницы какие-то сомнительные. 284 00:15:19,510 --> 00:15:21,560 Мне сейчас пластырь поможет, а не лекция. 285 00:15:21,950 --> 00:15:23,076 Так, я понял. Тебе надо остыть. 286 00:15:23,100 --> 00:15:23,720 Я, пожалуй, пойду. 287 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Нет, это я пойду. 288 00:15:25,440 --> 00:15:26,400 Сам остывай. 289 00:15:31,660 --> 00:15:33,474 Кто тут засел опять? 290 00:15:34,440 --> 00:15:36,390 Кровью истечёшь тут в собственном доме. 291 00:15:36,590 --> 00:15:40,660 О, Дашулька. Ромку черканула, чтоб тапки не метил, да? Одобряю. 292 00:15:40,780 --> 00:15:43,440 Ты зачем его впустила? Мама, че происходит-то, я не пойму? 293 00:15:43,460 --> 00:15:44,410 Ты на чьей стороне? 294 00:15:44,560 --> 00:15:47,260 Я, я на стороне того, кто мясо в дом приносит. 295 00:15:47,960 --> 00:15:50,220 Кабана на дороге сбили. Прямо с леса выбежал. 296 00:15:50,780 --> 00:15:53,030 А олени там не выбегали? К своим бы примкнул. 297 00:15:54,110 --> 00:15:57,710 А что характерно, умирая просился к тебе в меню, а слово усопшего закон. 298 00:15:57,840 --> 00:15:58,690 Да, Любовь Санна? 299 00:15:58,760 --> 00:16:00,410 Ой, Димка, ты как же сказанёшь... 300 00:16:01,740 --> 00:16:03,549 Даш, ну че ты? Смешно же. 301 00:16:03,574 --> 00:16:05,120 Ага, пупок развяжется. 302 00:16:05,820 --> 00:16:06,620 Горячо, Даш. 303 00:16:09,840 --> 00:16:13,269 Вот теперь смешно. На выход. 304 00:16:13,340 --> 00:16:15,242 Ты нормальная вон вообще? 305 00:16:18,940 --> 00:16:23,020 Гриня! Гринь, когда домой пойдёшь, сковородку вон захвати. 306 00:16:31,000 --> 00:16:33,400 Ленка, открывай, потом свои пятки дошкуришь. 307 00:16:33,700 --> 00:16:35,426 Ну мам, ну подожди немного. 308 00:16:35,515 --> 00:16:38,700 А, это ты? Выходи сейчас же, в своем доме закрываться будешь. 309 00:16:42,990 --> 00:16:43,790 Взрослая стала? 310 00:16:47,270 --> 00:16:50,613 Рассказчик: Интересно, что в устах взрослых слово «взрослый» 311 00:16:50,625 --> 00:16:54,028 носит исключительно негативный характер. 312 00:16:55,037 --> 00:16:56,097 Взрослая стала. 313 00:16:57,903 --> 00:16:58,903 Что это? 314 00:16:59,240 --> 00:17:00,540 Свет оплатишь, раз взрослая. 315 00:17:10,940 --> 00:17:12,840 Ты че закрылась? Ты тут куришь что ли? 316 00:17:13,070 --> 00:17:13,710 Ну-ка, дыхни. 317 00:17:13,810 --> 00:17:14,790 Не курю. 318 00:17:15,090 --> 00:17:16,402 Дыхни, я сказала. 319 00:17:18,330 --> 00:17:20,950 Смотри, Таня, курение бывает медленное, а я быстрая. 320 00:17:26,040 --> 00:17:26,840 Блин. 321 00:17:30,270 --> 00:17:33,460 Так тут делов-то на пару минут. Засекай, Любовь Александровна. 322 00:17:37,944 --> 00:17:39,358 Ты к сковородке захотел? 323 00:17:39,870 --> 00:17:41,920 Ничего не трогай, здесь Рома все починит. 324 00:17:46,160 --> 00:17:48,540 Значит диван чинить никто не собирается, да? 325 00:17:55,296 --> 00:17:56,216 Ты тупой? 326 00:17:56,360 --> 00:17:59,441 И настойчивый, и руки откуда надо. 327 00:18:00,665 --> 00:18:02,850 Даш давно бы уже сидели, чай с вареньем пили... 328 00:18:02,975 --> 00:18:07,810 Крыжовник в этом году попёр. Вообще залюбуешься, хоть на варенье. 329 00:18:08,020 --> 00:18:10,006 Мам, я не понимаю, я много прошу? 330 00:18:11,050 --> 00:18:14,592 Я хочу, чтобы мой мужчина просто починил диван, не яхту. 331 00:18:14,980 --> 00:18:16,610 А у него только графики на уме. 332 00:18:16,880 --> 00:18:19,410 Другой как прыщ на спине никак не выдавишь. 333 00:18:19,635 --> 00:18:22,177 Кто-нибудь вообще услышит, чего я хочу? 334 00:18:22,430 --> 00:18:24,850 Нормальные мужики вообще остались в этом городе? 335 00:18:24,960 --> 00:18:27,470 Рассказчик: Вот вы думаете, это речь феминистки? Нет. 336 00:18:28,040 --> 00:18:30,230 Рассказчик: Это речь женщины, которая устала. 337 00:18:30,830 --> 00:18:32,710 То есть среднестатистической. 338 00:18:34,955 --> 00:18:37,170 Ой, извините, ссора не по графику пошла. 339 00:18:37,330 --> 00:18:39,180 В следующий раз запланирую нормально. 340 00:18:39,830 --> 00:18:41,630 Правильно, правильно, Ромчик, давай. 341 00:18:41,700 --> 00:18:43,210 Не по зубам тебе эта конфетка. 342 00:18:43,510 --> 00:18:45,410 И ты вали отсюда или ножницы принести? 343 00:18:46,120 --> 00:18:48,570 Да к чему, диван-то, ну как, посидеть на дорожку? 344 00:18:48,640 --> 00:18:50,485 Мам, секатор есть в этом доме? 345 00:19:11,140 --> 00:19:12,640 Лифт собака вечно не работает. 346 00:19:15,900 --> 00:19:17,572 Поаккуратнее там, ухажёр! 347 00:19:17,712 --> 00:19:18,600 Я в порядке. 348 00:19:19,030 --> 00:19:21,800 Ты то понятно. Кресты береги, 300 рублей за штуку. 349 00:19:22,990 --> 00:19:24,440 Чего-то цены не христианские. 350 00:19:25,380 --> 00:19:27,640 Если я "крякну", закопайте меня без креста. 351 00:19:28,350 --> 00:19:31,520 Нормальная цена. Я, считайте, 3000 за день заработаю. 352 00:19:32,150 --> 00:19:34,850 Чего ты заработал? Ты ни копейки сегодня не заработал. 353 00:19:35,120 --> 00:19:37,970 Максу чтоб железную дорогу купил. Я лично проконтролирую. 354 00:19:39,550 --> 00:19:43,940 Макс! Слыхал? Батя тебе железную дорогу торчит! 355 00:19:49,950 --> 00:19:50,750 Давай сюда. 356 00:19:57,858 --> 00:20:00,736 Ты нормальный? Иди в падик, пока тебя мама не увидела. 357 00:20:00,760 --> 00:20:03,870 Да вы достали. Иди туда, иди сюда. Куртку давай. 358 00:20:04,830 --> 00:20:05,730 Милые бранятся. 359 00:20:06,680 --> 00:20:09,898 Мам, Люб, покорми Танькина ухажёра. Заслужил. 360 00:20:11,290 --> 00:20:12,090 Чего? 361 00:20:13,130 --> 00:20:15,230 Того, она походу раньше тебя замуж выйдет. 362 00:20:16,570 --> 00:20:20,441 Да нет, Таня мне просто ветровку... Да, это мой парень, мы встречаемся. 363 00:20:21,530 --> 00:20:24,290 Ты че, Танечка, обалдела? Какой встречаемся? 364 00:20:25,550 --> 00:20:27,600 Ты вместо дипломов в подоле решил принести? 365 00:20:28,040 --> 00:20:30,040 Ты щас об учёбе должна думать, доченька. 366 00:20:31,223 --> 00:20:32,023 Хорошо, мам. 367 00:20:33,440 --> 00:20:37,313 Ну все, Кирилл, пока. Мы расстаёмся. Видишь, мама против. 368 00:20:39,540 --> 00:20:41,790 Ой, как жалко. Я пойду. 369 00:20:46,530 --> 00:20:47,880 Серёнь, мусор вынеси. 370 00:20:49,051 --> 00:20:50,080 Это че такое было? 371 00:20:59,000 --> 00:21:02,150 Извини, у меня сейчас денег нет, но я буду постепенно отдавать. 372 00:21:03,014 --> 00:21:03,954 Да не надо. 373 00:21:06,540 --> 00:21:07,652 Курлы, Курлы. 374 00:21:08,700 --> 00:21:12,440 О, кайфовый бомбер. Тоже на такой коплю, дай померю. 375 00:21:14,300 --> 00:21:17,720 Двусторонний, вообще люкс. Богатенького отхватила. 376 00:21:18,400 --> 00:21:19,200 Фига. 377 00:21:20,220 --> 00:21:21,480 За пятихат отдашь? 378 00:21:22,280 --> 00:21:23,130 Он полторы стоит. 379 00:21:23,950 --> 00:21:27,400 Мы с тобой почти родственники. Плюс одна сторона убиты. 50% скидка. 380 00:21:27,980 --> 00:21:30,680 Снимайте, давайте. Или я свою долю за кресты потребую. 381 00:21:30,790 --> 00:21:35,070 Хо, хо, хо. Мажорчик ты не промах. Не пропадёшь с таким. Комнат сколько? 382 00:21:35,390 --> 00:21:38,460 Ленка! Твой крестоносец мой молоток пропукал. 383 00:21:39,160 --> 00:21:42,460 О, во дворе забыл. Пойдём поищем. Пойдём. Пойдём, пойдём. 384 00:21:49,860 --> 00:21:51,750 Вот. Щас. Вот сюда. 46-тая. 385 00:21:57,430 --> 00:22:00,150 Сейчас вот, налево. Аккуратно. 386 00:22:02,400 --> 00:22:06,570 Григорий Михайлович, я понял, вы пока не готовы к моим нововведениям. 387 00:22:06,610 --> 00:22:09,570 Ну что ж, у всех свои причуды. 388 00:22:10,250 --> 00:22:13,570 Как жест доброй воли, примите новый диван. 389 00:22:14,780 --> 00:22:16,397 Засунь этот диван в... 390 00:22:17,244 --> 00:22:18,044 Обидно. 391 00:22:19,230 --> 00:22:21,330 Это папа, это он так тебе спасибо говорит. 392 00:22:23,514 --> 00:22:24,314 А ты? 393 00:22:31,154 --> 00:22:32,243 А я говорила. 394 00:22:36,910 --> 00:22:38,079 Вот. 395 00:22:39,080 --> 00:22:40,050 Ой, как красиво. 396 00:22:40,320 --> 00:22:42,370 Как будто родительская суббота наступила. 397 00:22:47,500 --> 00:22:48,340 Смотри, смотри. 398 00:22:49,110 --> 00:22:50,410 Сейчас бошку ему открутят. 399 00:22:50,450 --> 00:22:52,150 Может, на что-то другое посмотрим? 400 00:22:52,430 --> 00:22:53,996 Там новый мексиканский сериал вышел. 401 00:22:54,020 --> 00:22:54,540 Футбол. 402 00:22:54,541 --> 00:22:56,960 Сейчас. Передача про маньяков на тройке. 403 00:22:57,020 --> 00:22:58,215 Может "Фабрику звёзд"? 404 00:22:58,330 --> 00:23:00,410 Так все. Смотрим это. 405 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 Тогда надо разработать график. 406 00:23:04,220 --> 00:23:05,230 Ром. 407 00:23:05,750 --> 00:23:08,531 Чего вы смотрите? 408 00:23:10,030 --> 00:23:11,882 Что-то я так вырубилась хорошо. 409 00:23:12,080 --> 00:23:13,820 Привыкла уже под Дора засыпать. 410 00:23:17,026 --> 00:23:19,100 Сереженька, ты такой молодец. 411 00:23:20,770 --> 00:23:23,020 Как будто родительская суббота наступила. 412 00:23:23,460 --> 00:23:27,160 Рассказчик: Да, не похоже на картинку с рекламой майонеза, но поверьте, 413 00:23:27,460 --> 00:23:30,820 По-настоящему дружная семья выглядит именно так. 41115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.