All language subtitles for 01. Трёшка.2026. WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,720 --> 00:00:37,340 Люба, открой дверь! 2 00:00:37,730 --> 00:00:39,880 Сам открой, у меня руки мокрые. 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,240 Я тебе что, дворецкий, что ли? 4 00:00:50,200 --> 00:00:54,740 Рассказчик: Еще секунда, и жизнь в этой трёшке уже не будет прежней. 5 00:00:56,100 --> 00:00:58,404 Здравствуйте, кто пожаловал. А вы чой-то? 6 00:00:58,459 --> 00:00:59,340 Привет, папуль. 7 00:01:00,460 --> 00:01:01,580 Максимка, привет! 8 00:01:03,520 --> 00:01:04,610 Привет, говорю! 9 00:01:04,870 --> 00:01:05,770 Он еще не говорит. 10 00:01:06,010 --> 00:01:07,960 Почаще повторяй, он вообще не начнёт. 11 00:01:08,070 --> 00:01:10,540 Мальчики просто медленнее развиваются. 12 00:01:10,780 --> 00:01:13,363 Ой ты, кто приехал! 13 00:01:13,580 --> 00:01:15,160 Ой, какие большие! 14 00:01:15,540 --> 00:01:16,900 Максимка, вырос! 15 00:01:17,060 --> 00:01:18,500 Иди ко мне, ой Маришка! 16 00:01:19,200 --> 00:01:20,636 Ну, какая красавица! 17 00:01:20,660 --> 00:01:21,640 Вся в бабушку... 18 00:01:21,790 --> 00:01:22,680 Ой, какая ты! 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 Сереж, ты работу нашёл? 20 00:01:24,980 --> 00:01:26,380 Пока себя ищу, мамуль. 21 00:01:27,800 --> 00:01:32,040 Похоже, Максимка, ты в отца. Боевики любишь? Полюбишь. 22 00:01:32,500 --> 00:01:36,340 Так. Не знаю, что это, но мне это уже не нравится. 23 00:01:37,130 --> 00:01:39,860 И я тебе рада, сестра. Мы пока у вас поживем. 24 00:01:40,660 --> 00:01:43,377 Я говорю, как хорошо. Вся семья под одной крышей. 25 00:01:43,401 --> 00:01:44,837 Да? И Дашка, и Новый год. 26 00:01:44,861 --> 00:01:46,211 Да не то слово, как хорошо. 27 00:01:49,740 --> 00:01:50,590 Дверью не хлопай. 28 00:01:52,735 --> 00:01:55,360 Ты слово "Негде", понимаешь? Чисто физически. 29 00:01:55,742 --> 00:01:57,316 Так, я в свою комнату вернусь. 30 00:01:57,340 --> 00:02:00,220 А ты и с Танькой можешь. У тебя же всё равно мужика нет. 31 00:02:01,107 --> 00:02:03,587 Рассказчик: Но еще утром все было тихо. 32 00:02:03,675 --> 00:02:06,420 Рассказчик: Прямо штиль перед цунами из родственников. 33 00:02:12,120 --> 00:02:15,600 Рассказчик: Итак, за окном 2004 год. 34 00:02:15,860 --> 00:02:18,040 Рассказчик: А эта девчонка с анкетой – Таня. 35 00:02:18,101 --> 00:02:20,601 Рассказчик: Любимый актёр, ну, конечно, Брэд Питт. 36 00:02:20,790 --> 00:02:24,181 Рассказчик: Он и сейчас хорош, но тогда просто Ахиллес. 37 00:02:24,320 --> 00:02:25,520 Танюш, ты в себе вообще? 38 00:02:25,822 --> 00:02:27,791 Ты видела, сколько времени? Мать полгода 39 00:02:27,815 --> 00:02:29,640 обивала пороги, чтобы тебя в гимназию приняли. 40 00:02:29,665 --> 00:02:32,456 Рассказчик: Даша, Танина мама, сейчас скажет, что она вся в отца. 41 00:02:32,480 --> 00:02:35,104 Ну, вся в отца. Пулей собираться, пулей! 42 00:02:39,180 --> 00:02:40,530 ♪ Знаешь такое стихотворение? ♪ 43 00:02:40,720 --> 00:02:43,700 ♪ Я узнал, что у меня есть огромная семья. ♪ 44 00:02:44,200 --> 00:02:46,500 Рассказчик: Григорий Михайлович. Глава семейства. 45 00:02:46,812 --> 00:02:48,672 Рассказчик: Хороший мужик, когда не пьёт. 46 00:02:48,810 --> 00:02:51,876 Рассказчик: Сейчас, по ходу, не пьёт. И дочку любит, и внучку. 47 00:02:51,900 --> 00:02:55,020 Рассказчик: Но больше всех любит Данилу Багрова. 48 00:02:55,100 --> 00:02:56,245 Танюха, видала? 49 00:02:59,128 --> 00:03:01,057 Вот так выглядит настоящий мужик. 50 00:03:01,081 --> 00:03:01,881 ♪ Это Родина моя. ♪ 51 00:03:02,440 --> 00:03:05,420 С такими не водись. Такие плохо кончают. 52 00:03:05,520 --> 00:03:06,620 ♪ Всех люблю на свете я. ♪ 53 00:03:07,045 --> 00:03:08,300 ♪ Иди сюда, Мэрилин. ♪ 54 00:03:13,040 --> 00:03:14,640 Танюх, ну ёлочки-сосёночки. 55 00:03:21,695 --> 00:03:23,137 Рассказчик: Да, нелегко калымить на заводе, 56 00:03:23,161 --> 00:03:26,900 когда душа рвётся от братков отстреливаться. 57 00:03:27,240 --> 00:03:28,390 ♪ У тебя чёрный ход есть? ♪ 58 00:03:32,200 --> 00:03:33,760 Ну и долго ты думать будешь? 59 00:03:34,480 --> 00:03:36,320 138 умножить на 9, что сложного? 60 00:03:38,600 --> 00:03:39,400 1242. 61 00:03:39,560 --> 00:03:40,940 Ты меня спрашиваешь? 62 00:03:43,100 --> 00:03:43,900 1242. 63 00:03:44,000 --> 00:03:46,140 С едой не играй. Правильно. 64 00:03:46,200 --> 00:03:47,700 И что в этот год было на Руси? 65 00:03:52,190 --> 00:03:54,210 Слышь ты, байкер комнатный! 66 00:03:54,514 --> 00:03:57,467 Рассказчик: Вообще, Даша тонкая, интеллигентная женщина. 67 00:03:57,524 --> 00:04:00,109 Байду, вырубай свою, здесь люди живут! 68 00:04:00,404 --> 00:04:02,144 Ты мне попоказывай ещё! 69 00:04:02,247 --> 00:04:03,383 Что, твою мать? 70 00:04:03,501 --> 00:04:04,921 Я мать то твою знаю! 71 00:04:04,946 --> 00:04:07,223 Рассказчик: Ну, то есть, была интеллигентная, 72 00:04:07,247 --> 00:04:09,203 пока не устроилась на химзавод. 73 00:04:09,250 --> 00:04:11,022 Рассказчик: Токсичное предприятие. 74 00:04:11,047 --> 00:04:13,469 Ну-с, что мы имеем? 75 00:04:14,945 --> 00:04:15,745 Угу. 76 00:04:16,007 --> 00:04:17,307 Три года универа. 77 00:04:18,315 --> 00:04:19,307 Ребёнок. 78 00:04:20,909 --> 00:04:21,709 Опыт. 79 00:04:22,444 --> 00:04:23,874 Восемь лет аппаратчицей. 80 00:04:24,983 --> 00:04:26,613 А претендуйте аж на мастера. 81 00:04:27,600 --> 00:04:29,576 Я в седьмом цеху все процессы знаю. 82 00:04:29,609 --> 00:04:31,109 Столько раз Михалну подменяла. 83 00:04:31,343 --> 00:04:32,143 Угу. 84 00:04:32,760 --> 00:04:34,748 Вижу, брак у вас распался, да? 85 00:04:36,726 --> 00:04:40,400 Как бы у нас тут ничего не распалось под вашим-то руководством. 86 00:04:42,557 --> 00:04:44,994 Слушайте, давайте на чистоту. 87 00:04:46,368 --> 00:04:47,885 Должность ответственная. 88 00:04:48,158 --> 00:04:49,111 Придётся выбирать. 89 00:04:49,168 --> 00:04:51,307 Вы либо плохая мать, либо плохой мастер. 90 00:04:51,800 --> 00:04:52,850 Дочери четырнадцать. 91 00:04:52,914 --> 00:04:54,114 Она самостоятельная уже. 92 00:04:54,325 --> 00:04:56,475 О! Самый пубертат. 93 00:04:56,798 --> 00:04:58,758 Только и успевай по притонам доставать. 94 00:05:01,587 --> 00:05:02,867 А работать когда? 95 00:05:03,489 --> 00:05:05,039 Или бабушка воспитывать будет? 96 00:05:05,887 --> 00:05:08,635 Ну вы не отвечайте. Я таких как вы много знаю. 97 00:05:09,137 --> 00:05:11,257 Это и дочери надо. Нам деньги нужны. 98 00:05:12,311 --> 00:05:13,760 Да вижу, что нужны. 99 00:05:14,372 --> 00:05:16,272 Вот был бы у вас муж, было бы полегче. 100 00:05:16,955 --> 00:05:19,158 Но я молодая. Ещё будет муж. 101 00:05:19,251 --> 00:05:20,946 Вот. Я про это и говорю. 102 00:05:21,388 --> 00:05:24,858 Мужики, дочь - подросток, а работа по остаточному принципу. 103 00:05:27,918 --> 00:05:29,478 Я не первый день в этом кресле. 104 00:05:32,745 --> 00:05:34,495 Мне понятно все, Дарья Григорьевна. 105 00:05:35,938 --> 00:05:38,518 Если что, с вами свяжутся. 106 00:05:42,567 --> 00:05:43,547 Это всё. 107 00:05:57,847 --> 00:06:01,295 Рассказчик: Потом Даша, конечно, пожалеет о том, что натворила. 108 00:06:02,204 --> 00:06:03,984 Рассказчик: Но отмотаем опять на утро. 109 00:06:05,055 --> 00:06:07,555 Ну и? 1242-й год. 110 00:06:07,636 --> 00:06:08,547 Я не помню. 111 00:06:08,986 --> 00:06:09,969 Ледовое. 112 00:06:12,639 --> 00:06:14,469 Ледовое.. Танечка. 113 00:06:15,902 --> 00:06:16,892 А, точно. 114 00:06:16,936 --> 00:06:17,816 Что точно? 115 00:06:17,881 --> 00:06:21,218 Александр Невский, Чудское озеро, победа над тевтонцами. 116 00:06:21,306 --> 00:06:22,166 Вот что точно. 117 00:06:22,911 --> 00:06:24,404 В гимназию иди, двоечница. 118 00:06:25,595 --> 00:06:26,395 Стой! 119 00:06:26,790 --> 00:06:28,911 Рассказчик: В школе Даша была отличницей, 120 00:06:28,935 --> 00:06:32,501 но из универа ей пришлось уйти из-за маленькой Тани. 121 00:06:32,590 --> 00:06:36,735 Поэтому теперь она считает, что дочка обязана закрывать все её гештальты. 122 00:06:42,231 --> 00:06:44,210 О, Танюшка. 123 00:06:45,222 --> 00:06:46,982 Смотри, что я на барахолке нарыла. 124 00:06:49,101 --> 00:06:51,656 О, скидка 80 процентов. 125 00:06:52,259 --> 00:06:54,789 Я для тебя кое-что купила. Закачаешься. 126 00:06:54,893 --> 00:06:57,307 Рассказчик: А это бабушка Люба. Богиня шоппинга. 127 00:06:57,355 --> 00:07:00,657 КМС по скидкам. Вон с утра уже по секондам пробежалась. 128 00:07:00,717 --> 00:07:04,097 Скидка 90 процентов. Американский. Сейчас такое не выпускают. 129 00:07:04,252 --> 00:07:05,352 Угадай, сколько стоит? 130 00:07:05,534 --> 00:07:06,480 Сто рублей. 131 00:07:06,688 --> 00:07:08,182 Пятьдесят. Давай, надевай. 132 00:07:09,271 --> 00:07:11,017 Бабушка, он клопами воняет. 133 00:07:11,119 --> 00:07:11,919 В смысле? 134 00:07:13,185 --> 00:07:16,350 Напугала. Это моль. Давай, надевай, не кочевряжься. 135 00:07:20,273 --> 00:07:21,073 Ой. 136 00:07:21,991 --> 00:07:22,890 Красавица. 137 00:07:23,419 --> 00:07:24,219 Смотри. 138 00:07:26,441 --> 00:07:29,405 Эй, ну давай, покрутись, покрутись. Ну? 139 00:07:30,515 --> 00:07:31,320 Отстой. 140 00:07:31,945 --> 00:07:35,312 Мам, можно я в этом не пойду? Со мной так никто дружить не будет. 141 00:07:35,404 --> 00:07:37,562 Твой лучший друг, Танечка, это книга. 142 00:07:38,720 --> 00:07:40,741 Натуральное. Зато придатки не застудит. 143 00:07:41,037 --> 00:07:45,937 О, я говорю, чистая шерсть. Ну, моль не дура. Она не будет синтетику есть. 144 00:07:46,191 --> 00:07:46,991 О. 145 00:07:47,198 --> 00:07:47,998 Слышь, Дашуль. 146 00:07:48,376 --> 00:07:50,652 Купи зелёнку отцу, а то у него опять ноготь вросся. 147 00:07:50,723 --> 00:07:51,695 Ой, господи. 148 00:07:51,796 --> 00:07:53,086 Мам, можно мне синтетику? 149 00:07:53,959 --> 00:07:57,070 Тань, вырастешь, носи что хочешь. А пока не выпендривайся. 150 00:07:57,108 --> 00:07:59,179 Не хватало еще в начале года бюллетень схлопотать. 151 00:07:59,289 --> 00:08:00,031 Так тепло же на улице. 152 00:08:00,089 --> 00:08:01,648 А ну-ка, тишина в библиотеке. 153 00:08:02,458 --> 00:08:04,609 А в июле кто у нас с бронхитом валялся? 154 00:08:04,866 --> 00:08:08,101 Да, сейчас вся молодёжь в таком ходит. Вон, дырки какие модные. 155 00:08:10,134 --> 00:08:11,530 Стоять! 156 00:08:12,289 --> 00:08:15,765 С каким настроем идём в новый этап жизни? С оптимистичным. 157 00:08:15,887 --> 00:08:17,419 Не верю. 158 00:08:17,914 --> 00:08:19,086 С оптимистичным. 159 00:08:19,164 --> 00:08:20,664 Вот, другое дело, шуруй. 160 00:08:30,381 --> 00:08:32,725 Рассказчик: Двор обычный, ничем не приметный. 161 00:08:32,903 --> 00:08:37,218 Но по меркам Воронежа нулевых, чистый и красивый. Ни одного бомжа. 162 00:08:41,842 --> 00:08:45,482 Рассказчик: Это Андрей. Парень из соседнего подъезда. 163 00:08:49,357 --> 00:08:51,897 Рассказчик: Между ним и Таней кое-что было. 164 00:08:52,085 --> 00:08:55,021 Рассказчик: Ну, то есть Таня так считает. 165 00:09:26,371 --> 00:09:27,171 Привет. 166 00:09:27,436 --> 00:09:28,304 Здрасьте. 167 00:09:28,788 --> 00:09:31,163 Рассказчик: Но когда девчонке четырнадцать, это здрасьте 168 00:09:31,251 --> 00:09:35,743 звучит как «Привет, любимая, до встречи в ЗАГСе». 169 00:09:38,697 --> 00:09:40,597 Аккуратно, тут приказы на премию. 170 00:09:41,359 --> 00:09:42,889 Сегодня я твоя премия, Ром. 171 00:09:44,198 --> 00:09:47,387 Это что значит? Это все хорошо или все плохо? Ты была в отделе кадров? 172 00:09:47,561 --> 00:09:48,961 Все плохо, но сейчас хорошо. 173 00:09:50,786 --> 00:09:55,006 Даша, я же объяснял. Самая выигрышная стратегия – это улыбаться и молчать. 174 00:09:55,315 --> 00:09:57,665 Очень хорошая стратегия. Может, воспользуешься? 175 00:09:57,790 --> 00:10:00,126 А почему у тебя палец в зелёнке? Ты поранилась? 176 00:10:00,220 --> 00:10:01,243 Неважно. 177 00:10:10,696 --> 00:10:11,546 Роман Алек... 178 00:10:13,562 --> 00:10:17,807 Алексеевич, вас стучаться не учили? Про субординацию слышали? 179 00:10:20,779 --> 00:10:21,579 Ты куда? 180 00:10:21,736 --> 00:10:23,753 Да через три минуты весь цех будет знать. 181 00:10:23,967 --> 00:10:25,357 Мария Власьевна! 182 00:10:28,618 --> 00:10:31,046 Рассказчик: Гимназия. Логово мажоров. 183 00:10:32,150 --> 00:10:36,670 Рассказчик: Но мажорами тогда считались все, у кого больше одной пары джинсов. 184 00:10:47,431 --> 00:10:48,231 Привет. 185 00:10:49,915 --> 00:10:51,495 Что за секонд-хенд? 186 00:11:01,073 --> 00:11:01,873 Ксюша. 187 00:11:02,142 --> 00:11:02,942 Таня. 188 00:11:04,054 --> 00:11:05,194 Клевой винтаж. 189 00:11:05,422 --> 00:11:06,731 Вижу, живые все. 190 00:11:07,665 --> 00:11:10,185 За это целуйте учебник ОБЖ. 191 00:11:10,349 --> 00:11:11,528 Это юмор. 192 00:11:12,072 --> 00:11:13,770 ОБЖ – самый важный предмет. 193 00:11:14,005 --> 00:11:15,065 А вот это – истина. 194 00:11:16,015 --> 00:11:16,815 Здрасьте. 195 00:11:17,361 --> 00:11:18,575 Отсутствующие есть? 196 00:11:18,681 --> 00:11:19,621 Нету. А жаль. 197 00:11:19,788 --> 00:11:21,944 Валерий Сергеевич, а можно новенькую пересадить? 198 00:11:22,023 --> 00:11:23,450 От неё секондом воняет. 199 00:11:24,161 --> 00:11:26,067 Отставить вражескую лексику. 200 00:11:26,182 --> 00:11:27,262 Боец, представьтесь. 201 00:11:30,029 --> 00:11:30,829 Таня Никонова. 202 00:11:31,576 --> 00:11:32,576 Таня "Cеконд-хенд". 203 00:11:37,079 --> 00:11:38,669 Так, разговорчики. 204 00:11:38,865 --> 00:11:40,201 Значит, тема урока. 205 00:11:40,380 --> 00:11:41,771 Выплюнь, жвачку. Плиз. 206 00:11:41,851 --> 00:11:43,029 Пожар. 207 00:11:43,773 --> 00:11:48,724 В жилых помещениях. 208 00:11:53,244 --> 00:11:56,119 Рассказчик: Конфликт в новой школе. Неувядающая классика. 209 00:12:02,644 --> 00:12:04,451 После уроков за школой. 210 00:12:05,624 --> 00:12:07,584 Валерий Сергеевич, мне надо выйти. 211 00:12:07,889 --> 00:12:08,849 Тряпку намочи. 212 00:12:14,766 --> 00:12:18,738 Мариечка Власьевна, ну это же просто какое-то досадное недоразумение. 213 00:12:18,901 --> 00:12:22,027 Мы же все это забудем, не будем обращать внимания. 214 00:12:22,083 --> 00:12:24,383 Присядьте, пожалуйста. Постараемся все забыть. 215 00:12:28,203 --> 00:12:29,877 Ну, что вы так переживаете? 216 00:12:30,024 --> 00:12:32,024 Надо было вообще на работу не приходить. 217 00:12:33,270 --> 00:12:36,110 Знала же, что сегодня у Овнов плохой день. 218 00:12:39,806 --> 00:12:42,953 Мне на машине зелёнкой кто-то «Тварь» написал. 219 00:12:48,642 --> 00:12:51,447 Ну, может быть, они имели в виду божье создание? 220 00:12:55,536 --> 00:12:57,471 Мы, конечно, проведём подробное расследование 221 00:12:57,534 --> 00:13:00,313 и накажем всех виновных по всей строгости. 222 00:13:00,429 --> 00:13:02,179 Что тут у вас? Давайте, я посмотрю. 223 00:13:05,398 --> 00:13:08,073 Вот вы всегда за справедливость, Роман Алексеевич. 224 00:13:08,129 --> 00:13:08,957 Я да, да. 225 00:13:09,054 --> 00:13:11,176 На вас одна надежда. 226 00:13:11,747 --> 00:13:15,482 Такая тушь у вас хорошая, даже не растеклась. Импортная? 227 00:13:15,807 --> 00:13:18,547 Не подлизывайтесь, доступная женщина. 228 00:13:18,787 --> 00:13:22,796 Ну вот ты говорила, все плохо. Смотри, как хорошо. 229 00:13:25,313 --> 00:13:29,304 Да, вас берут. Но это очень большой риск. 230 00:13:29,722 --> 00:13:32,042 Твоя... ваша подпись тоже нужна. 231 00:13:52,420 --> 00:13:58,842 Пойду-ка я к начальнику цеха. Спрошу. 232 00:14:00,352 --> 00:14:05,622 За что это вас так Роман Алексеевич нахваливал? За какие такие умения? 233 00:14:06,083 --> 00:14:09,023 Мария Власьевна, мы, конечно, вашу машину отмоем. 234 00:14:09,247 --> 00:14:10,267 А моральный ущерб? 235 00:14:12,202 --> 00:14:13,082 Сколько? 236 00:14:15,886 --> 00:14:17,386 А пусть она на колени встанет. 237 00:14:18,565 --> 00:14:19,445 Сейчас. 238 00:14:21,782 --> 00:14:24,802 Рассказчик: Бесконечно можно смотреть на море, на огонь. 239 00:14:24,895 --> 00:14:28,315 А на женскую драку смотреть вообще не хочется. 240 00:14:28,416 --> 00:14:31,770 Но девчонки дерутся не для зрителей. 241 00:14:31,975 --> 00:14:32,775 Тебе капсда. 242 00:14:32,949 --> 00:14:35,996 Рассказчик: Девчонки дерутся для души. 243 00:14:37,136 --> 00:14:39,056 Дерись нормально, секонд. 244 00:14:39,642 --> 00:14:42,181 О-о-о! Сама сэконд! 245 00:15:12,137 --> 00:15:12,937 Спасибо. 246 00:15:13,993 --> 00:15:15,143 С чего это? 247 00:15:15,959 --> 00:15:16,889 За свитер. 248 00:15:17,242 --> 00:15:18,992 Теперь меня не заставят его носить. 249 00:15:20,087 --> 00:15:20,887 Мир? 250 00:15:21,816 --> 00:15:23,616 А ты вообще поехавшая. 251 00:15:29,289 --> 00:15:30,798 Теперь никакого повышения. 252 00:15:30,853 --> 00:15:32,743 Я тебе еле-еле от увольнения отмазал. 253 00:15:32,921 --> 00:15:33,721 Спасибо. 254 00:15:33,920 --> 00:15:36,050 Пожалуйста. Даша, что с тобой творится-то? 255 00:15:36,548 --> 00:15:38,087 Она меня унижала. 256 00:15:38,215 --> 00:15:40,015 Называла необразованной разведёнкой. 257 00:15:40,903 --> 00:15:43,524 Ну, логика прослеживается, ты же в разводе. 258 00:15:46,831 --> 00:15:48,688 А, понятно, то есть ты 259 00:15:49,725 --> 00:15:53,305 пытаешься необразованную разведёнку дотянуть до своего уровня. 260 00:15:54,254 --> 00:15:57,034 Ты для этого у начальника цеха за меня просил? 261 00:15:57,528 --> 00:16:00,578 Чтоб перед людьми не стыдно было, прослеживается логика, Ром? 262 00:16:01,034 --> 00:16:03,484 Даша, давай не вали с больной головы на здоровую. 263 00:16:03,568 --> 00:16:04,688 Ром, ты эгоист. 264 00:16:05,009 --> 00:16:08,099 Ты хочешь, чтобы я к тебе переехала чистенькая, без проблем. 265 00:16:08,169 --> 00:16:09,669 А моя проблема - это есть я. 266 00:16:10,909 --> 00:16:12,251 Не нравится? До свидания. 267 00:16:20,700 --> 00:16:25,020 Так. Не знаю, что это, но мне это уже не нравится. 268 00:16:25,266 --> 00:16:26,695 И я тебе рада, сестра. 269 00:16:27,250 --> 00:16:30,711 Ты слово "Негде", понимаешь? Чисто физически. 270 00:16:31,016 --> 00:16:33,968 Так, я в свою комнату вернусь, а ты и с Танькой можешь. 271 00:16:34,076 --> 00:16:35,626 У тебя же все равно мужика нет. 272 00:16:35,844 --> 00:16:36,789 Есть. 273 00:16:37,711 --> 00:16:38,511 И где же он? 274 00:16:38,590 --> 00:16:39,402 В командировке. 275 00:16:39,576 --> 00:16:42,716 Вот и славно. У воображаемых мужиков командировки долгие. 276 00:16:42,969 --> 00:16:45,469 И деваться нам некуда. У нас в деревне дом сгорел. 277 00:16:45,971 --> 00:16:48,046 А мы тут не приют для обездоленных, Лена. 278 00:16:48,148 --> 00:16:49,210 Надолго к нам? 279 00:16:49,421 --> 00:16:50,460 Максимум пару лет. 280 00:16:50,538 --> 00:16:52,638 Первый взнос на квартиру накопим и съедем. 281 00:16:52,718 --> 00:16:53,992 Зажигалка есть? 282 00:16:57,233 --> 00:17:00,163 Мать, ты спички от этих погорельцев тоже попрячь. 283 00:17:04,564 --> 00:17:05,814 О! 284 00:17:05,838 --> 00:17:07,838 Начальство пожаловало? 285 00:17:08,232 --> 00:17:10,171 Это мне? За трудовые заслуги? 286 00:17:10,275 --> 00:17:13,460 Григорий Михайлович, позовите, пожалуйста, Дашу, будьте любезны. 287 00:17:13,590 --> 00:17:15,380 Лена, вы тут жить не будете. 288 00:17:16,313 --> 00:17:18,613 А как ты нас выгонишь? Драться со мной будешь? 289 00:17:18,923 --> 00:17:21,783 Или, может, сразу Максимку ударишь? А сестрёнка? 290 00:17:22,110 --> 00:17:23,195 Даша! К тебе. 291 00:17:28,649 --> 00:17:29,609 Роман Алексеевич? 292 00:17:32,861 --> 00:17:34,861 Даш, я хотел с тобой поговорить наедине. 293 00:17:35,339 --> 00:17:36,219 О чем это? 294 00:17:38,353 --> 00:17:40,239 В дом вообще-то с коньяком приходят. 295 00:17:40,333 --> 00:17:41,293 Ты чего хотел? 296 00:17:41,428 --> 00:17:43,518 Даш, я изучил кривую наших отношений. 297 00:17:43,662 --> 00:17:45,212 Она зашла не туда. Прости меня. 298 00:17:45,673 --> 00:17:47,323 Ты больше никогда не будешь одна. 299 00:17:47,444 --> 00:17:48,901 А что, похоже, что я одна? 300 00:17:49,124 --> 00:17:51,049 Мне не нужна чистенькая, мне нужна ты. 301 00:17:51,127 --> 00:17:53,377 Твои проблемы - это мои проблемы. Наши общие. 302 00:17:54,322 --> 00:17:55,822 Нам нужно развивать отношения. 303 00:17:56,035 --> 00:17:59,075 Ну, как-то в открытую, чтобы все знали о нас. Согласна? 304 00:17:59,473 --> 00:18:00,573 Лен! 305 00:18:02,511 --> 00:18:03,815 Ударилась, Леночка? 306 00:18:04,512 --> 00:18:05,971 Это Рома. Мой мужчина. 307 00:18:06,127 --> 00:18:07,667 Кто? Чей мужчина? Где? 308 00:18:07,791 --> 00:18:12,621 Ого. Настоящий, что ли? В костюмчике. Или ты его напрокат взяла? 309 00:18:13,102 --> 00:18:14,452 Здравствуйте всем. Я Роман. 310 00:18:14,681 --> 00:18:16,796 И Роман сегодня к нам переезжает. 311 00:18:17,423 --> 00:18:19,173 А это что за кадровые перестановки? 312 00:18:19,444 --> 00:18:23,715 Да я... Ну, а как, пап? Нам тоже тут надо строить свою личную жизнь. 313 00:18:23,773 --> 00:18:25,824 А как мы это будем делать в Танькиной комнате? 314 00:18:25,895 --> 00:18:29,380 Это у вас чувства уже потухли. А у нас конфетно-букетный в разгаре. 315 00:18:29,613 --> 00:18:30,371 Даша! 316 00:18:30,396 --> 00:18:31,199 Интересно как! 317 00:18:31,311 --> 00:18:34,113 Из-за твоего цирка нам в квартире дышать нечем будет. 318 00:18:34,216 --> 00:18:37,496 Так не дышите. Возвращайтесь обратно в деревню. Там воздух чище. 319 00:18:37,785 --> 00:18:41,159 Девчонки ругаются, как в детстве. У меня прямо ностальгия. 320 00:18:41,388 --> 00:18:43,898 Сейчас расплачусь. Да, отец? 321 00:18:45,166 --> 00:18:46,323 Да. 322 00:18:48,776 --> 00:18:50,541 Даш, но мы это не обсуждали. 323 00:18:51,300 --> 00:18:53,850 Ты знаешь, я не сторонник скоропалительных решений. 324 00:18:54,239 --> 00:18:55,674 Ты хочешь со мной быть или нет? 325 00:18:56,072 --> 00:18:57,522 Однозначно и бесповоротно да. 326 00:18:57,807 --> 00:19:00,037 Тогда так же уверенно и быстро за вещами. 327 00:19:04,384 --> 00:19:07,557 Ром, только по минимуму, у нас и так тут теремок. 328 00:19:25,611 --> 00:19:29,655 О, Танюх, что, как говорится, не мочись против ветра. 329 00:19:30,531 --> 00:19:33,061 Серьёзно, так мы шутим при детях? 330 00:19:33,187 --> 00:19:34,850 О, здорова, Танька. 331 00:19:35,487 --> 00:19:37,637 Видон отпад! Победа или проигрыш? 332 00:19:37,799 --> 00:19:39,365 Привет, тётя Лен, ничья. 333 00:19:39,653 --> 00:19:40,944 Что с тобой? Тебя били? 334 00:19:41,186 --> 00:19:42,136 Я же говорю, ничья. 335 00:19:43,090 --> 00:19:45,690 Снимай свитер, пока бабушка не увидела, расстроится. 336 00:19:46,173 --> 00:19:48,243 Господи, мокрый какой, где ты лазила-то? 337 00:19:48,471 --> 00:19:50,996 Тань, ты понимаешь, что в прошлую школу возвращаться нельзя? 338 00:19:51,114 --> 00:19:52,514 Оттуда одна дорога по этапу. 339 00:19:52,539 --> 00:19:54,221 Рассказчик: Как и любая ответственная мать, 340 00:19:54,246 --> 00:19:56,038 Даша склонна к гиперболам. 341 00:19:56,163 --> 00:19:57,936 Причём очень мрачным. 342 00:19:58,361 --> 00:20:00,342 Четвёрка по контрольной. Дожили. 343 00:20:02,820 --> 00:20:04,826 Все наркоманы с этого начинают, Тань. 344 00:20:12,611 --> 00:20:14,413 Все, я звоню в детдом. 345 00:20:16,303 --> 00:20:18,670 Мам, я разберусь, все хорошо. 346 00:20:19,961 --> 00:20:21,511 Да что ты на ребёнка наседаешь? 347 00:20:21,597 --> 00:20:22,747 Пусть учится где хочет. 348 00:20:22,772 --> 00:20:26,039 Будешь слушать тётю Лену, останешься безработной и с кучей детей. 349 00:20:26,137 --> 00:20:27,194 Этого хочешь? 350 00:20:36,594 --> 00:20:37,711 Мама! 351 00:20:38,641 --> 00:20:41,320 Это нечестно. Там комната с балконом положена. 352 00:20:42,060 --> 00:20:44,570 Нас четверо, а этих даже с новым мужиком трое. 353 00:20:44,624 --> 00:20:46,766 Ты смотри на неё, а, интриганка. 354 00:20:47,438 --> 00:20:51,578 Дитем вооружилась, личико несчастное нацепила и давай матери в уши это самое. 355 00:20:51,657 --> 00:20:52,457 Фу прям. 356 00:20:52,590 --> 00:20:55,270 Комнату отдавай, она мне по метражу положена. 357 00:20:55,398 --> 00:20:56,930 Кем она тебе положена? 358 00:20:57,225 --> 00:21:00,375 Смотрю, у тебя вместе с домом остатки совести сгорели, Леночка. 359 00:21:01,236 --> 00:21:03,486 Лен, ну хочешь мы с отцом вам залу уступим? 360 00:21:04,670 --> 00:21:05,772 Супер идея, мам. 361 00:21:05,843 --> 00:21:07,043 Жду прям папину реакцию. 362 00:21:07,905 --> 00:21:08,955 Что-то я не подумала. 363 00:21:09,851 --> 00:21:13,301 А раз мужик у тебя такой классный, че ж вы к нему-то не переедете, а? 364 00:21:15,322 --> 00:21:17,395 А правда, Дашуль, че-то я не подумала. 365 00:21:17,629 --> 00:21:18,598 Опять. 366 00:21:18,740 --> 00:21:21,777 А я мамочку с папочкой люблю. Хочу к ним поближе быть. 367 00:21:22,744 --> 00:21:26,664 Так, девочки, ну че мы ссоримся, а? Ну хватит уже. Места всем хватит. 368 00:21:27,020 --> 00:21:30,656 Нас вон в одной квартире. Двадцать нас человек жило. 369 00:21:30,906 --> 00:21:31,991 Нет, двадцать один. 370 00:21:32,461 --> 00:21:33,320 Жило. 371 00:21:33,734 --> 00:21:34,665 Мам, Люб. 372 00:21:34,703 --> 00:21:35,513 А? 373 00:21:35,538 --> 00:21:37,278 Можно, я тогда полкладовки возьму? 374 00:21:37,897 --> 00:21:40,477 Ага, щас. Кладовка моя. 375 00:21:42,342 --> 00:21:43,411 Мы с матерью в зале. 376 00:21:43,436 --> 00:21:44,294 Угу. 377 00:21:44,337 --> 00:21:48,970 Дашка с начальством у себя, а вы в Танькиной. Вопрос закрыт. 378 00:21:49,468 --> 00:21:50,818 Кому не нравится, на выход. 379 00:21:53,844 --> 00:21:54,821 Макарошки! 380 00:21:55,195 --> 00:21:56,046 Господи. 381 00:21:56,201 --> 00:21:57,001 Господи. 382 00:21:58,183 --> 00:21:59,223 Все, мам, хана. 383 00:22:04,054 --> 00:22:05,196 Я последний сварила. 384 00:22:05,417 --> 00:22:08,571 Рассказчик: Как вы уже догадались, живут здесь небогато. 385 00:22:14,385 --> 00:22:18,737 Рассказчик: Да, бывают проблемы, но их решают сообща. 386 00:22:25,034 --> 00:22:27,960 Рассказчик: Наверное, дни, когда никто не разругался, 387 00:22:27,984 --> 00:22:30,440 можно отмечать красным в календаре. 388 00:22:30,526 --> 00:22:32,518 Рассказчик: Но это мелочи. 389 00:22:32,580 --> 00:22:34,252 Рассказчик: Знаете, почему? 390 00:22:34,338 --> 00:22:40,835 Рассказчик: Потому что в этой семье все по-настоящему любят друг друга. 391 00:22:49,325 --> 00:22:51,205 ♪ Люби меня, люби. ♪ 392 00:22:51,289 --> 00:22:53,049 ♪ Жарким огнём. ♪ 393 00:22:53,161 --> 00:22:55,809 ♪ Ночью и днём. ♪ 394 00:22:55,994 --> 00:22:58,325 ♪ Сердце сжигая. ♪ 395 00:22:58,404 --> 00:23:00,653 ♪ Люби меня, люби. ♪ 396 00:23:01,130 --> 00:23:02,370 ♪ Не улетай. ♪ 397 00:23:03,624 --> 00:23:05,604 ♪ Не исчезай. ♪ 398 00:23:05,885 --> 00:23:08,125 ♪ Я умоляю. ♪ 399 00:23:08,957 --> 00:23:10,237 О, это ко мне. 400 00:23:17,856 --> 00:23:19,212 Дашуль. 401 00:23:25,691 --> 00:23:26,691 Для меня нарядилась? 402 00:23:27,137 --> 00:23:28,087 Ты что здесь забыл? 403 00:23:28,429 --> 00:23:29,544 Все Даш, я развёлся. 404 00:23:30,141 --> 00:23:31,191 Теперь я только твой. 405 00:23:36,112 --> 00:23:37,224 Пошёл вон отсюда. 406 00:23:38,256 --> 00:23:39,552 А это что вообще? 407 00:23:42,347 --> 00:23:45,871 Рома, это Танькин отец. Он адресом ошибся. Проститутки не здесь живут. 408 00:23:46,028 --> 00:23:47,003 А это кто? 409 00:23:47,736 --> 00:23:49,996 А это Дашкина любовь бездомная. 410 00:23:51,160 --> 00:23:54,975 Ром, я его десять лет не видела. Я вообще еле вспомнила, кто это такой. 411 00:23:55,038 --> 00:23:57,398 Да врёт она все. Все она вспомнила. 412 00:23:57,954 --> 00:24:01,454 Братан, я же не знал. Я в отношения не лезу. 413 00:24:02,191 --> 00:24:03,123 Привет, пап. 39822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.