All language subtitles for tt0077416-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:50,125 --> 00:00:55,129
w roli g艂贸wnej
3
00:01:01,843 --> 00:01:09,141
艁OWCA JELENI
4
00:01:10,141 --> 00:01:15,146
w pozosta艂ych rolach
5
00:02:15,112 --> 00:02:20,116
re偶yseria
6
00:04:56,247 --> 00:05:01,043
Uwa偶aj, Axel. Po dzisiejszej nocy
b臋dziemy go nazywali ogierem.
7
00:05:04,461 --> 00:05:08,966
Stevie, skoro idziesz do wojska,
to mo偶e oddasz mi moje 20 dolc贸w?
8
00:05:18,682 --> 00:05:21,560
- Trzymaj si臋, Mike.
- Do zobaczenia, ch艂opaki.
9
00:05:21,685 --> 00:05:24,478
- Freddy.
- Cze艣膰, Mike. B膮d藕 grzeczny.
10
00:05:24,603 --> 00:05:27,564
S艂yszeli艣cie o szcz臋艣liwym Romanie?
11
00:05:27,773 --> 00:05:30,858
- Cieszy艂 si臋, 偶e jej wyliza艂.
- Dalej, idziemy. Idziemy.
12
00:05:31,567 --> 00:05:35,487
- Stan. Idziemy.
- Pisz do nas.
13
00:05:40,074 --> 00:05:44,995
- Trzymaj si臋, Mike. Nie daj sobie odstrzeli膰 dupska.
- Nie dam.
14
00:05:46,204 --> 00:05:48,999
Mike, dbaj o siebie.
Powodzenia.
15
00:05:49,290 --> 00:05:52,711
- Zabij kilku dla mnie.
- Zabij臋. Trzymaj si臋 z dala od k艂opot贸w.
16
00:05:57,964 --> 00:06:01,884
- Axel, tam jest Stan.
- Stanley, ty dupku.
17
00:06:04,721 --> 00:06:08,723
- Stan, to ci i tak nie pomo偶e.
- Chod藕, Stosh. Ju偶 jeste艣 pi臋kny.
18
00:06:09,516 --> 00:06:12,810
- Nadal brzydki z ciebie dra艅, Stan.
- Powodzenia w wojsku.
19
00:06:18,314 --> 00:06:21,108
Wyno艣my si臋 st膮d.
20
00:06:25,737 --> 00:06:29,824
Bardzo dojrzale.
Bardzo dojrzale, Stosh.
21
00:06:29,908 --> 00:06:31,910
Spokojnie.
22
00:06:32,410 --> 00:06:35,745
Sp贸jrzcie na to.
Co to takiego, do cholery?
23
00:06:35,913 --> 00:06:37,831
Gdzie?
24
00:06:39,333 --> 00:06:43,211
Jasna cholera. Wiecie, co to jest?
To poboczne s艂o艅ce.
25
00:06:43,670 --> 00:06:44,711
- Co to oznacza?
26
00:06:45,338 --> 00:06:48,132
- B艂ogos艂awie艅stwo dla my艣liwych,
kt贸re wilczyca zsy艂a swym dzieciom.
27
00:06:48,423 --> 00:06:52,134
- O czym ty, kurwa, gadasz?
- To stara india艅ska legenda.
28
00:06:52,259 --> 00:06:56,430
- Pierdolisz g艂upoty.
- Stanley, pierdoli艂 bym ci g艂upoty w takiej sprawie?
29
00:06:57,932 --> 00:07:02,644
Wiesz, Mike, czasami nikt, pr贸cz lekarza,
nie potrafi ci臋 zrozumie膰.
30
00:07:02,769 --> 00:07:04,853
To znak, wiesz?
31
00:07:04,937 --> 00:07:08,148
Mo偶emy dzi艣 mie膰
kurewsko udane polowanie.
32
00:07:08,357 --> 00:07:13,360
- Mike, nie wiem sk膮d ty bierzesz takie pierdo艂y.
- Chwileczk臋.
33
00:07:13,485 --> 00:07:17,072
Co, my艣licie o tym,
by dzi艣 i艣膰 na polowanie?
34
00:07:17,238 --> 00:07:22,035
Nie dzi艣. Dzi艣 si臋 偶eni臋.
A wy, kurwa, chcecie i艣膰 polowa膰 na jelenie.
35
00:07:22,160 --> 00:07:25,954
Najpierw za艂atwimy z tob膮 formalno艣ci.
Potem wepchamy do 艂贸偶ka z Angel膮.
36
00:07:26,579 --> 00:07:29,958
Jeste艣cie popierdoleni. Wiecie o tym?
Jeste艣cie szaleni.
37
00:07:30,041 --> 00:07:34,295
- Koniec 偶ycia.
- Ty si臋 偶enisz, a my jeste艣my szaleni.
38
00:07:34,461 --> 00:07:38,382
B臋dzie dobrze. Wszystko b臋dzie dobrze.
B臋dziemy z tob膮.
39
00:07:38,464 --> 00:07:41,884
- Wszyscy, prawda? Prawda? M贸wi臋 prawd臋?
- Prawda.
40
00:07:44,387 --> 00:07:47,807
- Chod藕cie, ch艂opaki. Ja dzi艣 pierwszy stawiam.
- Steven.
41
00:07:47,889 --> 00:07:52,060
Gdyby艣 dzi艣 w nocy potrzebowa艂 pomocy,
to 艣mia艂o do mnie dzwo艅.
42
00:07:52,394 --> 00:07:55,812
Stanley, czasem twoje poczucie humoru
nie jest 艣mieszne.
43
00:07:55,896 --> 00:07:58,982
- Paluszki w gotowo艣ci.
- Dodatkowa para ust.
44
00:08:01,401 --> 00:08:04,987
- Jeste艣 czystym poet膮, Axel.
- Nie mog臋 si臋 z tob膮 nie zgodzi膰.
45
00:08:05,112 --> 00:08:08,197
W艂a藕 do samochodu.
46
00:08:12,076 --> 00:08:14,077
Tak.
47
00:08:16,079 --> 00:08:18,081
Tak.
48
00:08:20,709 --> 00:08:22,918
Tak.
49
00:08:35,554 --> 00:08:38,640
M贸j Bo偶e.
50
00:08:48,649 --> 00:08:53,945
Nadal nie mog臋 w to uwierzy膰.
M贸j ch艂opiec z obc膮 dziewczyn膮.
51
00:08:54,361 --> 00:08:58,240
I nie z tak膮 chud膮, je艣li ksi膮dz rozumie.
Nie z tak膮 chud膮 dziewczyn膮.
52
00:08:58,948 --> 00:09:02,869
A potem jedzie do Wietnamu.
53
00:09:05,745 --> 00:09:08,539
Nie rozumiem, ojcze.
54
00:09:10,542 --> 00:09:14,044
Nic ju偶 nie rozumiem.
Nic.
55
00:09:17,339 --> 00:09:20,049
Dlaczego?
56
00:09:23,052 --> 00:09:27,347
Wyja艣ni mi to ksi膮dz?
Czy kto艣 mo偶e mi to wyja艣ni膰?
57
00:09:54,995 --> 00:09:57,706
- We藕 go po wewn臋trznej.
- Ty nie zrobi艂by艣 tak.
58
00:09:57,789 --> 00:10:01,000
- Zamkn膮膰 si臋. Pr贸buj臋 si臋 skoncentrowa膰.
- Tw贸j Cadillac przeciwko mojej teren贸wce.
59
00:10:01,083 --> 00:10:05,629
- Masz dzi艣 szcz臋艣liwy dzie艅?
- Nie dasz rady.
60
00:10:20,308 --> 00:10:23,186
Axel, jeste艣 mu winien szyb臋.
61
00:10:23,311 --> 00:10:27,398
Mike. Mocarny Mike.
62
00:10:27,523 --> 00:10:31,650
- Zwracam ci teren贸wk臋.
- Cholera, mam nadziej臋, 偶e o艣ka nie posz艂a.
63
00:10:33,193 --> 00:10:37,405
- To jak milion do jednego, stawia膰 na pewniaka.
- Nie ma czego艣 takiego, jak pewniak.
64
00:10:37,530 --> 00:10:40,450
Widzieli艣cie to?
65
00:10:44,620 --> 00:10:48,456
- Nie bierz od nikogo forsy.
- Nie bierz forsy ode mnie, bierz od niego.
66
00:10:51,668 --> 00:10:54,128
Kessler i Rolling Rock.
67
00:10:57,048 --> 00:11:00,216
I przeka偶 gor膮ce pozdrowienia
moim przyjacio艂om.
68
00:11:07,139 --> 00:11:11,268
Stawiam st贸w臋 na to, 偶e Eagles
nie przekrocz膮 50 jard贸w w nast臋pnej po艂owie.
69
00:11:11,350 --> 00:11:16,980
- I 偶e Steelersi wygraj膮 iloma? Dwudziestoma.
- Stawiam dwie dychy na to, 偶e rozgrywaj膮cy Eagles nosi kieck臋.
70
00:11:19,982 --> 00:11:23,278
Zabieraj fors臋 z lady.
Drinki na koszt firmy.
71
00:12:09,732 --> 00:12:13,820
John, chyba przyda si臋 wi臋cej flag.
72
00:12:16,404 --> 00:12:20,826
- Tak jest dobrze?
- Ja bym da艂 wy偶ej. Jak s膮dzisz?
73
00:12:20,951 --> 00:12:24,412
- Wy偶ej.
- Nie, nie, nie, ni偶ej.
74
00:12:25,413 --> 00:12:28,831
Jaki wspania艂y tort.
75
00:12:35,922 --> 00:12:39,048
To jest przepi臋kny tort.
76
00:12:40,841 --> 00:12:43,927
Nie zapomnia艂em o tobie.
77
00:13:11,243 --> 00:13:14,578
Spierdalajcie w diab艂y.
78
00:13:16,996 --> 00:13:20,667
Wszystkim w mie艣cie poprzebijam opony.
79
00:13:21,250 --> 00:13:23,669
- Ka偶demu.
- Tatusiu.
80
00:13:23,753 --> 00:13:26,087
Poprzebijam.
81
00:13:29,008 --> 00:13:33,094
- Zrobi臋 to, co powiedzia艂em, dziewczyno.
- Dobrze. Chod藕my.
82
00:13:33,677 --> 00:13:37,097
Wszystkim w ko艂o, jak na morzu.
83
00:13:37,389 --> 00:13:40,892
Ocean przebitych opon.
84
00:13:41,268 --> 00:13:44,102
Pierdolona dziwka.
85
00:13:44,770 --> 00:13:47,773
Wszystkie s膮 dziwkami.
86
00:13:49,691 --> 00:13:53,403
- Nienawidz臋 ich.
- Tatusiu. Nie, to ja.
87
00:13:55,488 --> 00:13:59,033
Wszystkim poprzebijam opony.
88
00:14:54,162 --> 00:14:56,663
Moje uderzenie?
89
00:14:56,831 --> 00:14:58,039
Dawaj, John.
90
00:14:58,164 --> 00:15:02,543
- Rozwal st贸艂.
- To jest to.
91
00:15:02,668 --> 00:15:05,837
To naprawd臋 jest to.
Znaczy si臋...
92
00:15:07,840 --> 00:15:10,841
Oto jestem.
93
00:15:16,429 --> 00:15:20,182
Nie ma sensu, by si臋 rozpija膰, stary.
94
00:16:16,105 --> 00:16:19,149
Ty pedale.
95
00:16:19,399 --> 00:16:22,110
Lenie.
96
00:16:28,823 --> 00:16:31,909
Tak bardzo przytuli膰 ciebie chc臋.
97
00:16:39,416 --> 00:16:43,340
- Jezu Chryste.
- By robi膰 takie rzeczy w艂asnej matce,
98
00:16:43,419 --> 00:16:47,049
kt贸ra modli si臋 za ciebie ca艂e 偶ycie.
99
00:16:47,710 --> 00:16:50,929
Czy twoje serce jest tak okrutne, bezduszne?
100
00:16:51,049 --> 00:16:54,429
O偶enisz si臋 z t膮 dziewczyn膮.
Zostawisz j膮 mnie na g艂owie.
101
00:16:54,509 --> 00:16:58,850
I pojedziesz z tymi leniami do Wietnamu.
102
00:17:01,850 --> 00:17:05,849
Rzut beretem. B臋d臋 mieszka艂 rzut beretem.
Gdy wr贸c臋...
103
00:17:06,519 --> 00:17:08,730
Rzut beretem.
104
00:17:08,859 --> 00:17:11,650
Kocham Angel臋.
105
00:17:12,440 --> 00:17:14,950
A ona kocha mnie.
106
00:17:18,069 --> 00:17:20,950
Za艂o偶ysz dzi艣 przepask臋.
107
00:17:21,079 --> 00:17:24,369
Nie nosi si臋 przepaski do smokingu.
108
00:17:24,450 --> 00:17:28,670
Nie b臋d臋 nosi艂 przepaski do smokingu.
109
00:18:19,789 --> 00:18:23,789
- Chcesz wygl膮da膰 jak ksi膮偶臋?
- Jak to "chc臋"?
110
00:18:24,210 --> 00:18:27,710
- Powiniene艣 to by艂 zrobi膰 dawno temu.
- Wiem.
111
00:18:28,920 --> 00:18:32,589
- Wi臋c czemu tego nie zrobi艂e艣?
- Bo zapomnia艂em.
112
00:18:39,720 --> 00:18:45,519
Na lito艣膰 bosk膮, Mike, Steven si臋 偶eni za kilka godzin.
A co my robimy, gadamy o ostatnim polowaniu przed wojskiem?
113
00:18:45,940 --> 00:18:49,650
To jest szalone.
114
00:18:49,940 --> 00:18:52,740
Powiem ci jedno.
115
00:18:52,819 --> 00:18:57,740
Gdybym si臋 dowiedzia艂, 偶e moje 偶ycie
zako艅czy si臋 w g贸rach, to w porz膮dku.
116
00:18:57,819 --> 00:19:00,240
Ale to musi siedzie膰 w twoim umy艣le.
117
00:19:00,369 --> 00:19:02,740
Co?
118
00:19:03,740 --> 00:19:06,619
Jeden strza艂?
119
00:19:08,170 --> 00:19:11,829
- Dwa to partactwo.
- Ja ju偶 tak nie my艣l臋 o jednym strzale, Mike.
120
00:19:11,960 --> 00:19:16,460
Powiniene艣 my艣le膰 o jednym strzale. Jeden strza艂 jest wszystkim.
Jelenia trzeba powali膰 jednym strza艂em.
121
00:19:16,549 --> 00:19:20,759
Staram si臋 to ludziom u艣wiadomi膰,
ale oni nie s艂uchaj膮.
122
00:19:24,549 --> 00:19:28,640
- My艣lisz o Wietnamie?
- Tak.
123
00:19:29,769 --> 00:19:33,480
Nie wiem. Chyba.
My艣l臋 o jeleniach.
124
00:19:33,559 --> 00:19:37,859
O wyje藕dzie do Wietnamu.
Lubi臋 drzewa, wiesz?
125
00:19:38,650 --> 00:19:42,990
Lubi臋 drzewa w g贸rach,
wszystkie te...
126
00:19:46,660 --> 00:19:49,700
Lubi臋 je.
127
00:19:51,579 --> 00:19:54,289
Gadam jak jaki艣 kretyn, co?
128
00:19:54,410 --> 00:19:57,789
Powiem ci co艣, Nick,
jeste艣 jedynym, z kt贸rym mog臋 i艣膰 polowa膰, wiesz?
129
00:19:58,000 --> 00:20:01,710
Lubi臋 ludzi z dobr膮 reakcj膮 i szybkich.
Z 偶adnym kretynem nie p贸jd臋 polowa膰.
130
00:20:01,789 --> 00:20:05,210
- A kto jest kretynem?
- Kto? A jak my艣lisz?
131
00:20:05,589 --> 00:20:08,589
Oni wszyscy s膮 kretynami.
132
00:20:08,670 --> 00:20:12,799
Znaczy, kocham ich. To 艣wietne ch艂opaki,
ale gdyby nie ty, polowa艂bym sam.
133
00:20:12,890 --> 00:20:16,680
- Powa偶nie, polowa艂bym sam.
- Wi臋c jeste艣 popierdolony.
134
00:20:16,809 --> 00:20:20,430
Wiesz, Mike, jeste艣 maniakiem.
Lubisz rz膮dzi膰 innymi.
135
00:20:20,680 --> 00:20:24,230
Po prostu nie lubi臋 niespodzianek.
136
00:20:26,900 --> 00:20:30,109
- Cholerstwo nie chce si臋 otworzy膰.
- No to z kopniaka.
137
00:20:30,230 --> 00:20:32,900
Nie tak. Patrz.
138
00:20:34,319 --> 00:20:37,609
- Widzia艂e艣?
- Zajebi艣cie.
139
00:20:38,910 --> 00:20:41,369
Nieprawdopodobne.
140
00:20:41,450 --> 00:20:46,119
Axel, teraz wiem,
dlaczego ju偶 nie kopiesz dla Steelers贸w.
141
00:20:46,460 --> 00:20:49,619
Wiecie, uwielbiam samoch贸d Mike'a.
142
00:20:49,829 --> 00:20:52,630
Niekt贸re wozy to tylko siedzenia.
143
00:20:52,710 --> 00:20:56,049
Z takim samochodem, jak ten,
za choler臋 nie wiesz, gdzie pojedziesz.
144
00:20:56,920 --> 00:21:00,720
Czuj臋 si臋 w nim bezpiecznie.
145
00:21:06,259 --> 00:21:10,480
Axel dyma Mike'a Coupe de Ville.
146
00:21:12,140 --> 00:21:15,650
Axel, wy艂a藕 stamt膮d.
147
00:21:15,769 --> 00:21:18,269
Wy艂a藕.
Co ty wyprawiasz?
148
00:21:18,359 --> 00:21:21,569
Siadaj.
Bo偶e, jeste艣 niemo偶liwy.
149
00:21:21,859 --> 00:21:25,569
- Przypnij mu to. Musi to mie膰.
- N臋dzny smoking.
150
00:21:26,740 --> 00:21:30,160
- Wygl膮da koszmarnie. Sk膮d go masz?
- Jest zajebisty.
151
00:21:30,579 --> 00:21:33,410
- To nie jest 艣mieszne.
- Jestem pi臋kny, prawda?
152
00:21:33,490 --> 00:21:35,950
- Jestem pi臋kny.
- Gotowe.
153
00:21:36,079 --> 00:21:39,789
Dzi臋ki, Amy.
154
00:21:45,589 --> 00:21:48,170
Nie potrafisz nawet usiedzie膰.
155
00:21:48,759 --> 00:21:52,890
- Usi膮d藕. Nie potrafisz usiedzie膰.
- Wygl膮dasz pi臋knie.
156
00:21:57,430 --> 00:22:00,769
Linda, co si臋 sta艂o?
W艂a艣nie po ciebie szed艂em.
157
00:22:02,519 --> 00:22:05,690
- Co si臋 sta艂o?
- Uderzy艂 mnie.
158
00:22:07,309 --> 00:22:10,609
Chod藕 tu. Chod藕.
Chc臋 ci臋 o co艣 zapyta膰.
159
00:22:11,980 --> 00:22:16,109
Poczekaj chwil臋, do cholery. Nie uciekaj.
Co to, do diab艂a, jest na twojej twarzy?
160
00:22:16,240 --> 00:22:20,619
Nicky, ty i Michael wyje偶d偶acie za kilka dni.
161
00:22:20,700 --> 00:22:24,119
Zastanawia艂am si臋,
czy mog艂abym si臋 tutaj zatrzyma膰.
162
00:22:24,700 --> 00:22:27,829
- Jasne.
- Zap艂ac臋 wam.
163
00:22:28,250 --> 00:22:31,829
- My艣la艂am sobie...
- O czym ty m贸wisz?
164
00:22:35,549 --> 00:22:38,339
Zap艂ac臋 ci, Nick.
165
00:22:39,630 --> 00:22:44,140
Kochatka, ze mn膮 tu rozmawiasz.
Wiesz, ile si臋 ju偶 znamy?
166
00:22:47,640 --> 00:22:50,559
- Co?
- Nie wiem.
167
00:24:46,529 --> 00:24:52,240
Czy ty, Stevenie, z w艂asnej i nieprzymuszonej woli,
bierzesz sobie za 偶on臋 t臋 kobiet臋, Angel臋,
168
00:24:52,369 --> 00:24:54,910
- kt贸r膮 postrzegasz nade wszystko?
- Tak.
169
00:24:55,250 --> 00:24:59,829
- Nie o艣wiadcza艂e艣 si臋 innej kobiecie?
- Nie.
170
00:25:00,380 --> 00:25:05,960
Czy ty, Angelo, z w艂asnej i nieprzymuszonej woli,
bierzesz sobie za m臋偶a tego m臋偶czyzn臋, Stevena,
171
00:25:06,049 --> 00:25:08,839
- kt贸rego postrzegasz nade wszystko?
- Tak.
172
00:25:08,920 --> 00:25:13,839
- Nie o艣wiadcza艂a艣 si臋 innemu m臋偶czy藕nie?
- Nie.
173
00:25:16,140 --> 00:25:21,480
B艂ogos艂awione jest kr贸lestwo Ojca i Syna
i Ducha 艢wi臋tego,
174
00:25:21,599 --> 00:25:26,480
teraz i na zawsze
i na wieki wiek贸w.
175
00:31:59,599 --> 00:32:04,730
Za dolara dostajesz kolejk臋, cygaro
i taniec z pi臋kn膮 pann膮 m艂od膮.
176
00:32:05,599 --> 00:32:07,690
Zajebi艣cie.
177
00:33:24,549 --> 00:33:28,799
Czy mog臋 prosi膰 pa艅stwa o uwag臋?
Cisza, prosz臋.
178
00:33:35,599 --> 00:33:40,480
Wspaniale. Dzi臋kuj臋. Mog臋 prosi膰 o uwag臋?
To bardzo, bardzo wa偶ne og艂oszenie.
179
00:33:44,690 --> 00:33:50,029
Czy w艂a艣ciciel bia艂ego Chevy'ego Impali
m贸g艂by go przesun膮膰? Blokuje podjazd.
180
00:34:10,500 --> 00:34:12,920
Panie i panowie,
181
00:34:13,000 --> 00:34:18,219
Angela i Steven chcieliby zaprosi膰
i wprowadzi膰 na ich wesele,
182
00:34:18,300 --> 00:34:23,639
a szczeg贸lnie Michaela i Nicka,
kt贸rzy ze Stevenem r贸wnie偶 jad膮 do Wietnamu,
183
00:34:23,719 --> 00:34:27,010
aby z dum膮 s艂u偶y膰 ojczy藕nie.
184
00:35:24,440 --> 00:35:27,360
Zata艅czysz ze mn膮?
185
00:35:29,360 --> 00:35:32,780
Poniedzia艂ek, poniedzia艂ek to ten dzie艅.
Tak, poniedzia艂ek.
186
00:35:34,449 --> 00:35:38,449
Wygl膮dasz uroczo.
Dzi臋kuj臋, 偶e zosta艂a艣 moj膮 druhn膮.
187
00:35:42,449 --> 00:35:44,789
Zata艅czcie.
188
00:35:46,460 --> 00:35:50,000
Ty czubku, chcesz, bym ta艅czy艂?
Chcesz, bym ta艅czy艂?
189
00:36:05,599 --> 00:36:09,469
Nicky, wiesz, pojecha艂bym z wami,
190
00:36:09,719 --> 00:36:12,809
gdyby nie moje kolana.
Wiesz o tym?
191
00:37:14,360 --> 00:37:17,449
Nie jestem najlepszym tancerzem
na 艣wiecie.
192
00:37:17,949 --> 00:37:20,159
- Jeste艣 dobry.
- Nie.
193
00:37:20,280 --> 00:37:23,539
Jeste艣 bardzo fantazyjny.
194
00:37:25,369 --> 00:37:28,170
Chcesz piwa, czy czego艣 innego?
195
00:37:28,289 --> 00:37:31,460
- Chcesz piwa?
- Jasne.
196
00:37:31,539 --> 00:37:34,670
- Jakie chcesz piwo?
- Co? Nie wiem.
197
00:37:34,750 --> 00:37:37,800
- Jakie chcesz piwo?
- Oboj臋tnie.
198
00:37:37,880 --> 00:37:40,550
Przynios臋 ci Rolling Rock.
199
00:37:40,679 --> 00:37:43,889
- Dobre piwo. Najlepsze w okolicy.
- Dobrze.
200
00:37:43,969 --> 00:37:46,179
- Rolling Rock?
- Tak.
201
00:37:46,309 --> 00:37:47,889
Zaraz wracam.
202
00:38:01,690 --> 00:38:04,780
Idziesz? Wypijemy tam.
203
00:38:15,579 --> 00:38:18,210
Jerry.
Przepraszam.
204
00:38:20,130 --> 00:38:25,420
- Nic si臋 nie sta艂o.
- Jerry, daj nam dwa Rolling Rock i mi Kesslera.
205
00:38:26,590 --> 00:38:32,139
Nic si臋 nie sta艂o. To 艣lub.
Powiniene艣 si臋 bawi膰 i w og贸le.
206
00:38:34,510 --> 00:38:37,719
Bardzo lubisz Nicka, prawda?
207
00:38:39,519 --> 00:38:41,599
Tak.
208
00:39:16,260 --> 00:39:19,760
Postaw mnie. Co ty wyprawiasz?
Axel.
209
00:39:32,849 --> 00:39:36,400
Axel, nie. Postaw mnie.
210
00:39:36,480 --> 00:39:39,769
B臋d臋 ci臋 ca艂owa艂.
211
00:39:40,070 --> 00:39:43,400
Przesta艅.
Bo ci臋 zad藕gam.
212
00:39:43,489 --> 00:39:47,659
- Chcesz si臋 pieprzy膰, czy bi膰?
- Axel.
213
00:39:49,989 --> 00:39:53,909
Chcia艂bym zata艅czy膰 z t膮 pani膮,
je艣li nie masz nic przeciwko.
214
00:40:02,090 --> 00:40:05,130
D艂ugo go znasz?
215
00:40:30,320 --> 00:40:33,820
Widzisz, co robi ten sukinsyn?
216
00:40:37,239 --> 00:40:40,699
Trzyma 艂ap臋 na jej dupie.
217
00:40:43,829 --> 00:40:48,119
- To tylko wesele, Stanley.
- Jak to, tylko wesele?
218
00:40:48,250 --> 00:40:51,039
Patrz, zn贸w to robi. Znowu.
219
00:40:51,170 --> 00:40:55,170
- Id臋 po spluw臋 z mojego p艂aszcza.
- Id藕 po spluw臋. Id藕.
220
00:41:45,300 --> 00:41:48,760
Uderzy艂e艣 mnie tutaj.
To boli.
221
00:41:53,090 --> 00:41:55,760
Lepiej?
222
00:42:14,530 --> 00:42:17,409
Nakopi臋 mu do tej jebanej dupy.
223
00:42:18,320 --> 00:42:22,789
- Stan oszala艂.
- Co si臋 sta艂o?
224
00:42:22,909 --> 00:42:25,909
To Zielony Beret.
225
00:42:28,420 --> 00:42:32,630
Jerry, nalej cz艂owiekowi drinka.
226
00:42:32,920 --> 00:42:35,550
Polej mu.
227
00:42:47,010 --> 00:42:51,809
- Tylko nie stwarzaj jaki艣 k艂opot贸w, dobra?
- Nie, tylko z nim pogadam. Tylko pogadam.
228
00:42:53,269 --> 00:42:55,809
Mike Vronsky.
229
00:42:58,230 --> 00:43:03,650
- Nick. To pan m艂ody, Steve.
- Ja jestem dru偶b膮.
230
00:43:05,570 --> 00:43:09,030
- Do艂膮czymy do powietrznodesantowej.
- Mam nadzieje, 偶e p贸jdziemy tam, gdzie lataj膮 pociski.
231
00:43:09,159 --> 00:43:12,079
- Walki s膮 ci臋偶kie, prawda?
- Tak jest.
232
00:43:12,739 --> 00:43:15,449
Jeba膰 to.
233
00:43:15,579 --> 00:43:18,079
- Jeba膰 to? Co on powiedzia艂?
- Jeba膰 to.
234
00:43:18,170 --> 00:43:20,960
Tak te偶 my艣la艂em.
235
00:43:22,460 --> 00:43:25,750
Jak tam jest?
Mo偶esz nam co艣 opowiedzie膰?
236
00:43:28,090 --> 00:43:30,380
Jeba膰 to.
237
00:43:30,969 --> 00:43:33,760
Dobra, jeba膰 to.
238
00:43:34,260 --> 00:43:37,599
Jeba膰 jego.
239
00:43:40,849 --> 00:43:43,190
Jeba膰 to.
240
00:43:46,519 --> 00:43:49,070
Kogo jeba膰?
241
00:43:49,769 --> 00:43:52,610
Kogo jeba膰?
242
00:43:52,989 --> 00:43:55,489
- Kto to jest?
- Kto to, kurwa, wie?
243
00:43:55,610 --> 00:43:59,869
- Wygl膮da jak jaki艣 wie艣niak.
- Nalej mu jeszcze jednego, Jerry.
244
00:44:00,619 --> 00:44:03,699
Jeba膰 to.
245
00:45:45,079 --> 00:45:48,289
Wyjdziesz za mnie?
246
00:45:48,710 --> 00:45:50,710
Tak.
247
00:45:51,420 --> 00:45:53,789
Tak?
248
00:45:55,710 --> 00:45:58,630
Je艣li wr贸cimy z...
249
00:45:59,719 --> 00:46:02,300
Znaczy, gdy wr贸cimy.
250
00:46:02,719 --> 00:46:07,179
- Sam nie wiem, o co mi chodzi.
- Chyba m贸wisz to, co my艣lisz.
251
00:46:08,099 --> 00:46:10,730
Angelo i Stevenie,
252
00:46:12,809 --> 00:46:17,900
je艣li nie rozlejecie kropli,
to do ko艅ca 偶ycia b臋dziecie szcz臋艣liwi.
253
00:48:41,559 --> 00:48:44,940
Nie przejmuj si臋 tym, co m贸wi艂 Stan.
Zapomnij o tym.
254
00:48:45,019 --> 00:48:48,769
Ona ma niewyparzon膮 g臋b臋.
255
00:48:51,150 --> 00:48:54,860
Nigdy tego nie robi艂em z Angel膮, Nicky.
256
00:48:57,860 --> 00:49:01,159
Wspaniale. To wspania艂e.
257
00:49:01,869 --> 00:49:06,789
- To m贸j ostatni sekret.
- To nic. To nic. Zapomnij o tym.
258
00:49:14,670 --> 00:49:18,380
- A je艣li ona b臋dzie mia艂a dziecko?
- To sprawa Angeli, prawda?
259
00:49:18,469 --> 00:49:19,880
- Tak jest.
- Wyluzuj.
260
00:49:19,969 --> 00:49:22,800
- Wyluzowa膰?
- Tak, nie martw si臋 tym. Ciesz si臋.
261
00:49:23,679 --> 00:49:26,809
Uciekaj st膮d.
Nie chcemy ci臋 ju偶 tu widzie膰.
262
00:49:29,059 --> 00:49:32,269
W poniedzia艂ek widzimy si臋 w poci膮gu.
263
00:49:34,480 --> 00:49:38,480
- Jed藕 ostro偶nie.
- Nie wiedzia艂e艣 tego o Angeli, co?
264
00:49:38,900 --> 00:49:41,690
- To g贸wno prawda.
- G贸wno prawda?
265
00:49:41,780 --> 00:49:43,989
- G贸wno prawda.
- Wiem, 偶e to prawda.
266
00:49:44,070 --> 00:49:46,159
- Wiem o tym.
- G贸wno wiesz.
267
00:49:46,280 --> 00:49:49,369
Chcesz si臋 za艂o偶y膰?
Zamiast gada膰, wy艂贸偶 kas臋.
268
00:49:49,489 --> 00:49:53,369
- Pierdol si臋, Stan.
- Doro艣nij.
269
00:50:13,219 --> 00:50:15,929
Michael, co ty robisz?
270
00:50:19,719 --> 00:50:23,639
Michael, co ty wyprawiasz, do cholery?
271
00:50:32,610 --> 00:50:36,199
- Jeba膰 to.
- Michael, wracaj.
272
00:50:36,530 --> 00:50:40,619
Co on wyprawia?
Michael, co ty wyprawiasz, do diab艂a?
273
00:50:44,329 --> 00:50:47,750
Mike, wiesz, 偶e ci臋 kochamy.
Wracaj.
274
00:50:48,539 --> 00:50:51,670
Musz臋 z tob膮 pogada膰.
275
00:51:37,079 --> 00:51:39,579
Cholera.
276
00:51:41,079 --> 00:51:45,590
Chyba trac臋 rozum.
Trac臋 rozum.
277
00:51:51,090 --> 00:51:55,010
Nie wiem.
Wszystko dzieje si臋 tak szybko.
278
00:52:01,019 --> 00:52:04,599
- My艣lisz, 偶e wr贸cimy?
- Z Wietnamu?
279
00:52:09,190 --> 00:52:11,190
Wiesz co?
280
00:52:11,320 --> 00:52:15,400
Ca艂e moje 偶ycie jest tutaj.
281
00:52:16,610 --> 00:52:20,280
Kocham to pojebane miejsce.
Wiem, 偶e to brzmi szalenie.
282
00:52:20,409 --> 00:52:24,829
Je艣li si臋 co艣 stanie, Mike,
nie zostawiaj mnie tam.
283
00:52:26,409 --> 00:52:30,210
Po prostu mnie nie zostawiaj.
Musisz mi to obieca膰, Mike.
284
00:52:34,050 --> 00:52:37,630
Musisz mi to zdecydowanie obieca膰.
285
00:52:39,760 --> 00:52:43,840
- Jasne, stary.
- Obiecujesz?
286
00:53:37,889 --> 00:53:41,679
To piosenka Krzycz膮cych Or艂贸w
z powietrznodesantowej.
287
00:53:45,190 --> 00:53:48,360
- Krzycz膮cych idiot贸w.
- Zajebi艣cie.
288
00:53:55,110 --> 00:53:58,280
Zapomnia艂em s艂贸w.
289
00:54:20,510 --> 00:54:23,510
Kurewsko zimno.
290
00:54:25,429 --> 00:54:29,219
Trzydzie艣ci sze艣膰 piw.
Co?
291
00:54:30,809 --> 00:54:33,519
Dobra. Zaraz wracam.
Chwila.
292
00:54:39,070 --> 00:54:43,610
Szczali艣cie kiedy艣 i w tym samym czasie
pili艣cie piwo?
293
00:54:52,329 --> 00:54:56,039
Dopiero co strz膮sn膮艂em.
Czekaj. Przesta艅.
294
00:55:03,960 --> 00:55:06,960
Sukinsyny.
295
00:55:41,369 --> 00:55:45,500
Jedziecie mo偶e w moj膮 stron臋?
296
00:55:50,579 --> 00:55:52,670
Kurwa.
297
00:55:55,670 --> 00:55:58,800
To nie jest 艣mieszne.
298
00:56:17,150 --> 00:56:20,110
Bez odpierdalania.
299
00:56:21,230 --> 00:56:24,610
Spokojnie. Patrz tutaj.
Bez wyg艂up贸w.
300
00:56:26,110 --> 00:56:29,409
Bez wyg艂up贸w.
301
00:56:55,550 --> 00:56:58,639
- Wypu艣膰 mnie.
- Wysiadaj.
302
00:57:03,440 --> 00:57:07,559
- To nie to. Co艣 tu zmienili.
- Nie 偶artuj.
303
00:57:07,650 --> 00:57:11,860
- Co艣 tutaj zmienili.
- Tak si臋 dzieje co roku.
304
00:57:12,150 --> 00:57:15,449
- Jeste艣 popierdolony, Stanley.
- Kto jest popierdolony?
305
00:57:15,570 --> 00:57:18,659
Ty. Zawsze by艂e艣 popierdolony.
306
00:57:19,280 --> 00:57:22,159
- Umieram z g艂odu.
- Zjedz to.
307
00:57:22,539 --> 00:57:24,949
Nick, pozw贸l, 偶e o co艣 ci臋 spytam,
czemu nigdy nie widz臋 ci臋, jak jesz?
308
00:57:25,079 --> 00:57:29,670
- Lubi臋 si臋 zag艂adza膰. To podtrzymuje strach.
- To nienaturalne.
309
00:57:29,750 --> 00:57:32,289
- Dawaj, John.
- To moje.
310
00:57:32,380 --> 00:57:34,960
- Tak bardzo tego chcesz?
- 呕eby艣 wiedzia艂.
311
00:57:35,090 --> 00:57:39,590
- Daj mi Twinkie, Mike.
- Co wy jeste艣cie, banda kalek?
312
00:57:47,099 --> 00:57:49,769
- To musztarda.
- Co?
313
00:57:50,679 --> 00:57:56,110
- On wsadzi艂 Twinkie do musztardy.
- Gadasz jak gliniarz z drog贸wki.
314
00:57:58,400 --> 00:58:00,780
Daj mi piwo, Mike.
315
00:58:00,900 --> 00:58:05,489
- Nie wierz臋. Co ja tu, do cholery, robi臋?
- To nie jest to.
316
00:58:05,780 --> 00:58:08,909
Co艣 tu zmienili.
W jaki艣 spos贸b co艣 tu zmienili.
317
00:58:09,489 --> 00:58:13,329
- Ty by艣 swojej dupy nie znalaz艂 dwoma r臋koma.
- Zajebi艣cie.
318
00:58:13,789 --> 00:58:17,619
Zapomnieli艣my wznie艣膰 toast za Stevena i Angel臋.
319
00:58:18,210 --> 00:58:20,789
Za Stevena i Angel臋.
320
00:58:26,050 --> 00:58:28,590
Co?
321
00:58:31,630 --> 00:58:35,429
- Nie 艣miej si臋, gdy mam co艣 w ustach.
- Nie mo偶na was nigdzie zabra膰.
322
00:58:35,800 --> 00:58:38,719
- Co ty robisz?
- Zabieraj 艂apy od tego chleba.
323
00:58:38,809 --> 00:58:42,519
Mo偶esz je sobie robi膰, ale nie zabiera膰 wsz臋dzie.
324
00:58:43,019 --> 00:58:47,150
Co wy, kurwa, robicie?
To by艂o moje, dupki.
325
00:58:51,530 --> 00:58:54,070
Pierdolone dupki.
326
00:58:55,650 --> 00:59:00,159
- Zajebi艣cie.
- Wiesz, Axel, masz bogate s艂ownictwo.
327
00:59:00,449 --> 00:59:04,369
- Zajebiste.
- Uwa偶ajcie na sprz臋t. Uwaga na strzelb臋.
328
00:59:04,750 --> 00:59:08,170
Daj mi moj膮 torb臋.
329
00:59:08,750 --> 00:59:12,250
Robi si臋 zimno, nie?
330
00:59:12,630 --> 00:59:16,550
Masz jakie艣 dodatkowe skarpety?
331
00:59:23,050 --> 00:59:26,389
Masz dodatkowe skarpety?
332
00:59:26,559 --> 00:59:29,059
Niewa偶ne, ju偶 je mam.
333
00:59:29,679 --> 00:59:33,559
Gdzie, do cholery, s膮 moje buty?
334
00:59:34,480 --> 00:59:36,650
Widzia艂 kto艣 moje buty?
335
00:59:37,059 --> 00:59:41,400
Kto艣 wzi膮艂 moje buty.
Specjalnie je kupi艂em.
336
00:59:42,110 --> 00:59:46,110
Dobra. Dobra, ch艂opaki. Ktokolwiek zabra艂 buty,
chc臋 je z powrotem.
337
00:59:46,199 --> 00:59:50,199
Mam dla ciebie buta, Stan,
prosto w twoj膮 dup臋.
338
00:59:55,329 --> 00:59:58,210
Mike, po偶yczysz mi swoje zapasowe?
339
00:59:58,289 --> 01:00:00,789
Nie, Stan.
340
01:00:00,880 --> 01:00:03,000
Nie?
341
01:00:04,590 --> 01:00:08,130
- O co ci chodzi, "nie"?
- To, co powiedzia艂em. Nie. Nie i koniec.
342
01:00:10,010 --> 01:00:16,010
- Niez艂y, kurwa, kumpel. Niez艂y z ciebie kumpel, wiesz?
- Gdy tylko tu jeste艣, zachowujesz si臋 jak z g艂ow膮 w dupie.
343
01:00:16,139 --> 01:00:19,719
Mo偶e podoba mu si臋 widok stamt膮d.
344
01:00:23,519 --> 01:00:28,610
Za ka偶dym razem, gdy tu jest, nie ma no偶a,
nie ma kurtki, spodni, but贸w.
345
01:00:29,110 --> 01:00:32,690
Ma tylko ten g艂upi rewolwer,
z kt贸rym 艂azi jak John Wayne.
346
01:00:32,820 --> 01:00:37,449
- To ci nie pomo偶e.
- Do diab艂a z tym, Mike, daj mu buty.
347
01:00:37,530 --> 01:00:41,119
Nie, nie dam mu but贸w.
Koniec z tym.
348
01:00:42,039 --> 01:00:45,039
Pierdolony dra艅 z ciebie, wiesz?
349
01:00:45,449 --> 01:00:50,250
Stanley, widzisz to? Tu o to chodzi.
O nic innego. Tylko o to.
350
01:00:50,630 --> 01:00:54,340
Od tej chwili jeste艣 zdany na siebie.
351
01:00:57,460 --> 01:01:01,550
Pomaga艂em ci milion razy.
Pomaga艂em mu milion razy.
352
01:01:02,260 --> 01:01:06,929
Nie wiem, ile razy pomaga艂em mu z dziewczynami.
I do niczego nie dochodzi艂o. Zero.
353
01:01:07,469 --> 01:01:10,929
Wiesz jaki masz problem, Mike?
Nikt nie wie, o czym ty, kurwa, gadasz.
354
01:01:11,059 --> 01:01:14,849
"O to chodzi." Co to ma znaczy膰?
"O to chodzi."
355
01:01:14,940 --> 01:01:19,769
- To jest pedalskie pieprzenie, czy pedalskie...
- Zamknij si臋, Stan.
356
01:01:19,940 --> 01:01:24,489
- Przekraczasz granic臋.
- Uwa偶aj z t膮 broni膮, Stan.
357
01:01:24,570 --> 01:01:29,570
- Wiesz, co my艣l臋? 呕e jeste艣 pieprzonym peda艂em.
- Przesta艅cie.
358
01:01:29,659 --> 01:01:33,159
Tydzie艅 temu m贸g艂 mie膰
t臋 rud膮 kelnerk臋 z Bowladrome.
359
01:01:33,289 --> 01:01:37,789
M贸g艂 j膮 mie膰, ale co on zrobi艂.
Nic. Kompletnie nic.
360
01:01:38,210 --> 01:01:40,880
Zamknij si臋, Stan.
Po prostu si臋 zamknij.
361
01:01:41,500 --> 01:01:45,300
Zamknij si臋. We藕 buty Michaela
i si臋 zamknij.
362
01:01:45,960 --> 01:01:48,969
Albo wracam do domu.
Wracam do domu.
363
01:01:49,800 --> 01:01:53,510
Odwal si臋 od moich rzeczy.
Co ty odwalasz?
364
01:01:55,179 --> 01:01:57,510
Stosh.
365
01:01:57,889 --> 01:02:01,429
Powiedzia艂em, 偶e nie.
366
01:02:04,690 --> 01:02:07,980
A co? Zastrzelisz mnie?
367
01:02:08,400 --> 01:02:11,530
Prosz臋.
368
01:02:30,420 --> 01:02:33,710
O co ci chodzi?
369
01:02:33,920 --> 01:02:36,130
Stan.
370
01:05:47,619 --> 01:05:50,420
Ostro偶nie, Mike.
371
01:06:02,969 --> 01:06:06,969
Lenie. Wracajcie do domu.
Do domu.
372
01:11:03,760 --> 01:11:07,140
Niesamowite, kurwa.
373
01:11:53,180 --> 01:11:56,100
Chryste, nie wierz臋 w to.
374
01:11:56,180 --> 01:11:58,470
- Mike?
- Mike.
375
01:11:58,600 --> 01:12:01,680
Jezu Chryste.
376
01:13:55,899 --> 01:13:59,119
Steven, uspok贸j si臋.
Stevie.
377
01:13:59,489 --> 01:14:02,409
Stevie, spokojnie.
378
01:14:10,210 --> 01:14:14,500
My艣l o czym艣 innym.
Postaraj si臋 my艣le膰 o czym艣 innym.
379
01:14:21,380 --> 01:14:24,510
Nie nale偶ymy do tego miejsca.
380
01:14:40,439 --> 01:14:44,949
Stevie, uspok贸j si臋.
Wszystko b臋dzie dobrze.
381
01:14:45,149 --> 01:14:49,029
- Wszystko b臋dzie dobrze.
- Nic mi nie jest.
382
01:15:07,550 --> 01:15:10,760
- Ju偶 jest dobrze.
- W porz膮dku, spokojnie.
383
01:15:13,260 --> 01:15:16,100
Ju偶 dobrze. Ju偶 dobrze.
384
01:15:16,180 --> 01:15:19,560
Spokojnie, Stevie, spokojnie.
385
01:15:23,350 --> 01:15:25,189
Mike?
386
01:15:36,359 --> 01:15:39,369
Nic mi nie jest.
387
01:16:05,600 --> 01:16:08,520
Spokojnie. Ju偶 dobrze.
388
01:16:08,890 --> 01:16:13,229
Wytrzymaj. Wytrzymaj.
Jestem przy tobie. Jestem przy tobie.
389
01:16:13,689 --> 01:16:17,229
Tak jest. Tak jest.
390
01:16:17,609 --> 01:16:20,149
Mike.
391
01:16:23,489 --> 01:16:26,699
Strz膮艣nij to. Pozb膮d藕 si臋 tego.
392
01:16:26,819 --> 01:16:31,409
Pomy艣l o czym艣 innym.
My艣l o domu. My艣l o domu.
393
01:17:17,529 --> 01:17:21,869
Ka偶膮 mi si臋 zastrzeli膰, Mike.
394
01:17:22,739 --> 01:17:26,750
Stevie, musisz to zrobi膰.
Je艣li tego nie zrobisz, wrzuc膮 ci臋 do do艂u.
395
01:17:27,369 --> 01:17:30,579
A jak ci臋 wrzuc膮 do do艂u, zginiesz.
艢mia艂o. Musisz to zrobi膰.
396
01:17:30,670 --> 01:17:34,960
Dasz rad臋. Dasz rad臋, Stevie.
397
01:17:40,970 --> 01:17:43,470
Sp贸jrz mi w oczy.
Stevie?
398
01:17:43,550 --> 01:17:45,680
Stevie, sp贸jrz na mnie.
399
01:17:45,760 --> 01:17:50,390
艢mia艂o. Poka偶 im, 偶e masz jaja.
Poka偶, 偶e masz jaja.
400
01:17:50,680 --> 01:17:53,390
Pierdolcie si臋.
401
01:17:53,979 --> 01:17:57,399
Dawaj. Zastrzelcie mnie. 艢mia艂o.
402
01:18:06,109 --> 01:18:08,619
艢mia艂o. Dalej, Stevie. Dalej.
403
01:18:08,699 --> 01:18:11,989
Poka偶 im, 偶e masz jaja.
艢mia艂o.
404
01:18:25,590 --> 01:18:28,510
M艂ody.
405
01:18:29,920 --> 01:18:33,430
Popatrz na mnie, Stevie.
Zrobi艂e艣 to.
406
01:18:36,140 --> 01:18:40,020
Stevie. Pokaza艂e艣 draniom.
Pokaza艂e艣 im.
407
01:18:52,739 --> 01:18:55,609
Nie martw si臋, m艂ody.
408
01:18:56,529 --> 01:19:00,369
Zrobi艂e艣 to.
409
01:19:16,840 --> 01:19:19,550
- Michael.
- Stevie.
410
01:19:36,770 --> 01:19:40,399
- Stevie, nie martw si臋.
- Mike.
411
01:19:44,859 --> 01:19:48,989
Bo偶e.
Mike, tu s膮 szczury.
412
01:20:18,890 --> 01:20:22,439
Skurwysynu.
413
01:20:24,020 --> 01:20:27,229
Nicky, s艂uchaj.
414
01:20:30,109 --> 01:20:33,529
Zostali艣my tylko my dwaj.
Ty i ja.
415
01:20:34,359 --> 01:20:37,609
- Co ze Stevenem?
- Zapomnij o nim.
416
01:20:38,029 --> 01:20:41,119
- Zapomnie膰?
- Tak, on nie da rady.
417
01:20:41,529 --> 01:20:45,329
Kim ty niby jeste艣? Bogiem?
418
01:20:46,369 --> 01:20:49,539
Sp贸jrz na niego.
Jest oszo艂omiony.
419
01:20:49,619 --> 01:20:53,039
- Nie da rady. On jest jak we 艣nie.
- Mike, o czym ty m贸wisz?
420
01:20:53,130 --> 01:20:57,630
呕eby o nim zapomnie膰, Nick.
Przyzwyczaj si臋 do tej my艣li, albo my te偶 przepadniemy.
421
01:21:06,930 --> 01:21:09,470
- Musimy zagra膰 z wi臋ksz膮 ilo艣ci膮 kul.
- Co?
422
01:21:09,560 --> 01:21:12,479
Wi臋cej kul.
423
01:21:13,140 --> 01:21:16,770
Musz臋 mie膰 wi臋cej kul w pistolecie.
424
01:21:16,939 --> 01:21:19,359
- Co?
- Musimy mie膰 wi臋cej kul.
425
01:21:19,479 --> 01:21:22,939
Wi臋cej kul w pistolecie?
Ile?
426
01:21:24,569 --> 01:21:27,359
Trzy.
427
01:21:34,869 --> 01:21:38,960
- Musimy gra膰 przeciwko sobie.
- Wi臋cej kul i przeciwko sobie?
428
01:21:39,079 --> 01:21:42,960
- Oszala艂e艣?
- Nicky, to jedyny spos贸b.
429
01:21:45,670 --> 01:21:49,170
Ja wybior臋 odpowiedni moment.
Gra b臋dzie si臋 do tego czasu toczy膰.
430
01:21:49,300 --> 01:21:53,680
Gdy zaczn臋 strzela膰, podejd藕 do najbli偶szego stra偶nika,
zabierz jego bro艅 i za艂atw chuja.
431
01:21:53,890 --> 01:21:56,970
- Nie jestem na to gotowy.
- Musisz mnie pos艂ucha膰.
432
01:21:57,100 --> 01:22:00,430
Chcesz tu zosta膰 i zgin膮膰?
433
01:22:00,810 --> 01:22:03,390
Id藕. Wszystko w twoich r臋kach.
434
01:22:03,520 --> 01:22:06,439
- Wszystko jest w twoich r臋kach.
- Nie.
435
01:22:06,520 --> 01:22:09,979
On przeciwko mnie.
Rami臋 w rami臋.
436
01:22:11,319 --> 01:22:14,109
Z drogi.
437
01:22:15,109 --> 01:22:18,449
Ja i on.
Ja przeciwko niemu.
438
01:22:21,119 --> 01:22:23,409
Michael.
439
01:23:00,859 --> 01:23:04,739
Dalej. Te chuje...
艢mia艂o, Nicky. 艢mia艂o, Nicky.
440
01:23:05,739 --> 01:23:10,029
Wszystko b臋dzie dobrze.
艢mia艂o, Nicky.
441
01:23:26,590 --> 01:23:29,760
Ja chc臋 trzy kule. Trzy.
442
01:23:30,050 --> 01:23:33,390
We藕miemy trzy, dobra?
Raz, dwa, trzy. Trzy.
443
01:23:43,979 --> 01:23:46,399
Trzy.
444
01:23:51,609 --> 01:23:54,279
Trzy. Trzy.
445
01:23:57,489 --> 01:24:01,199
Nie martw si臋.
Za pi臋膰 minut nas ju偶 tu nie b臋dzie.
446
01:24:01,619 --> 01:24:05,079
Nie b臋dzie nas tutaj.
447
01:24:13,289 --> 01:24:17,880
Teraz sobie pogramy. Ty i ja.
Pogramy sobie.
448
01:24:41,649 --> 01:24:45,029
Chcecie to zobaczy膰?
W porz膮dku.
449
01:25:00,130 --> 01:25:03,340
Ju偶 starczy.
Nie, ju偶 starczy.
450
01:25:08,050 --> 01:25:11,470
Wydostan臋 nas st膮d.
Masz tam pust膮 komor臋.
451
01:25:11,550 --> 01:25:15,350
Przy艂贸偶 sobie t膮 bro艅, jest pusta.
452
01:25:23,479 --> 01:25:27,149
- Cholera jasna.
- Wszystko b臋dzie dobrze, Nicky. Strzelaj.
453
01:25:27,359 --> 01:25:30,859
Strzelaj, Nicky.
Niech ci臋 cholera, skurwielu.
454
01:25:34,859 --> 01:25:37,569
Nie, nie, nie, Nicky.
455
01:25:40,699 --> 01:25:44,369
Zginiesz, skurwysynu.
Zginiesz.
456
01:25:46,159 --> 01:25:49,500
艢mia艂o. 艢mia艂o, Nicky.
Zr贸b to.
457
01:25:51,789 --> 01:25:54,380
艢mia艂o.
458
01:25:59,380 --> 01:26:02,390
Uda艂o ci si臋.
459
01:26:06,310 --> 01:26:09,310
Ju偶 dobrze, Nicky.
W porz膮dku, ju偶 my im poka偶emy.
460
01:26:13,979 --> 01:26:17,520
Dobrze, Nicky.
461
01:27:02,020 --> 01:27:04,689
Chod藕, Nicky.
462
01:27:04,770 --> 01:27:07,439
Chod藕. Nicky.
463
01:27:08,939 --> 01:27:12,939
Nicky, idziemy.
Do cholery. Idziemy.
464
01:27:23,079 --> 01:27:25,579
Wstawaj.
465
01:27:27,579 --> 01:27:29,960
Stevie.
466
01:27:32,710 --> 01:27:35,800
Wstawaj. Wstawaj.
467
01:27:40,590 --> 01:27:43,260
Michael.
468
01:27:44,390 --> 01:27:47,260
Michael.
469
01:27:50,729 --> 01:27:54,310
Chod藕, Stevie. Chod藕.
Idziemy pop艂ywa膰.
470
01:27:56,479 --> 01:27:59,270
Chod藕.
471
01:28:01,899 --> 01:28:05,699
Nie nale偶ymy do tej d偶ungli, Michael.
472
01:28:08,199 --> 01:28:11,119
Po prostu chod藕.
473
01:28:11,529 --> 01:28:15,000
W tej wodzie s膮 szczury.
474
01:28:16,000 --> 01:28:18,619
Trzymaj si臋.
475
01:28:19,420 --> 01:28:22,340
Trzymaj si臋.
476
01:28:45,439 --> 01:28:48,359
Mike.
477
01:29:20,970 --> 01:29:24,260
Ja chc臋 do domu, Mike.
478
01:30:26,439 --> 01:30:29,399
Co to jest?
479
01:30:29,520 --> 01:30:33,239
Co to za d藕wi臋k, Michael?
480
01:33:19,869 --> 01:33:22,590
Uderzy艂em o kamienie, Michael.
481
01:33:22,670 --> 01:33:26,170
- Uderzy艂em o kamienie.
- Nic ci nie jest?
482
01:33:27,260 --> 01:33:30,260
Moje nogi...
483
01:33:45,270 --> 01:33:48,359
Uderzy艂em o kamienie.
484
01:34:03,289 --> 01:34:07,119
Nie czuj臋 n贸g.
485
01:34:18,220 --> 01:34:21,300
Podci膮gnij si臋.
486
01:38:29,510 --> 01:38:33,930
Ty jeste艣 Nikanor Chevotarevich?
487
01:38:34,720 --> 01:38:38,350
Rozumiesz mnie, Nikanor?
488
01:38:40,430 --> 01:38:44,350
- S艂ucham?
- Jeste艣 Chevotarevich? Jeste艣 pewny?
489
01:38:45,939 --> 01:38:50,069
Chevotarevich.
To rosyjskie imi臋?
490
01:38:52,359 --> 01:38:55,949
Nie. Ameryka艅skie.
491
01:38:56,159 --> 01:38:59,279
Poka偶 sw贸j identyfikator.
492
01:38:59,819 --> 01:39:03,739
- To tw贸j?
- Jego.
493
01:39:04,449 --> 01:39:08,369
- Jak si臋 nazywaj膮 twoi rodzicie?
- Lou...
494
01:39:09,829 --> 01:39:13,380
Moja matka nazywa si臋...
495
01:39:14,880 --> 01:39:17,380
Eva.
496
01:39:17,460 --> 01:39:21,380
Kiedy urodzili si臋 twoi rodzice?
497
01:40:06,670 --> 01:40:10,300
Musimy go st膮d zabra膰.
498
01:40:43,039 --> 01:40:46,039
Przepraszam.
499
01:40:54,960 --> 01:40:59,050
Chcia艂bym zadzwoni膰 do Stan贸w Zjednoczonych.
500
01:41:00,180 --> 01:41:03,050
Clairton, Pensylwania.
501
01:41:14,270 --> 01:41:17,359
Pensylwania. Tak.
502
01:41:24,489 --> 01:41:27,279
Niewa偶ne.
503
01:41:27,359 --> 01:41:30,659
Nic, nic. Nie.
Niewa偶ne.
504
01:41:39,869 --> 01:41:43,289
Odwal si臋.
505
01:42:32,000 --> 01:42:34,340
Mike?
506
01:42:44,800 --> 01:42:48,350
Przepraszam.
Pomyli艂em ci臋 z kim艣 innym.
507
01:43:38,970 --> 01:43:42,479
- Jak si臋 masz?
- Dobrze.
508
01:43:45,689 --> 01:43:49,770
Poka偶臋 ci. Chod藕.
509
01:43:51,189 --> 01:43:56,319
Nie jestem jak dziewczyny z USA.
Sprawi臋, 偶e oszalejesz.
510
01:43:58,319 --> 01:44:01,279
Sprawi臋, 偶e oszalejesz.
511
01:44:02,989 --> 01:44:06,079
Nie, nie chc臋.
512
01:44:39,020 --> 01:44:42,739
Jak chcesz na mnie m贸wi膰?
513
01:44:43,319 --> 01:44:46,819
Jak chcesz mnie nazywa膰?
514
01:44:46,909 --> 01:44:50,119
- Linda.
- Linda. Jak w domu.
515
01:44:52,739 --> 01:44:55,949
Wracaj tu.
516
01:44:59,829 --> 01:45:03,250
Sp贸jrz, s艂onie.
517
01:45:04,670 --> 01:45:07,840
Kupi臋 sobie s艂onia.
518
01:45:09,470 --> 01:45:13,260
Nie mog臋 zosta膰 w pokoju z p艂acz膮cym dzieckiem.
519
01:45:13,840 --> 01:45:18,270
Mo偶e mi najpierw zap艂acisz?
Pierdol si臋.
520
01:45:40,159 --> 01:45:44,289
艢nieg b臋dzie pr贸szy艂.
Wiatr b臋dzie wia艂.
521
01:46:37,329 --> 01:46:41,130
Wygl膮dasz na zaniepokojonego.
522
01:46:54,930 --> 01:46:59,350
- Ludzie w 艣rodku robi膮 to dla pieni臋dzy?
- Czasami dla du偶ych pieni臋dzy.
523
01:47:00,560 --> 01:47:05,850
Sam w takie gry nie mog臋 gra膰.
Ale zawsze... Jak wy to m贸wicie?
524
01:47:06,560 --> 01:47:12,069
Szukam rzeczy troch臋 innych, nietypowych.
525
01:47:14,779 --> 01:47:17,949
- Szampana?
- Nie.
526
01:47:19,369 --> 01:47:24,949
Nie odmawiaj. Gdy odmawiasz szampana,
odmawiasz 偶yciu.
527
01:47:30,500 --> 01:47:33,789
Widzia艂e艣 to ju偶 wcze艣niej?
528
01:47:35,960 --> 01:47:39,300
- Na p贸艂nocy.
- Oczywi艣cie.
529
01:47:40,260 --> 01:47:44,260
- Musz臋 i艣膰.
- Ale musisz tam wej艣膰.
530
01:47:45,680 --> 01:47:48,390
Nalegam.
531
01:47:50,270 --> 01:47:54,899
Czym jeszcze ta wojna mo偶e przestraszy膰?
Wojna to 偶art.
532
01:47:54,979 --> 01:47:57,689
- Jest g艂upia.
- Wracam do domu.
533
01:47:58,189 --> 01:48:02,819
Oczywi艣cie p艂ac臋 moim graczom,
got贸wk膮, ameryka艅sk膮.
534
01:48:03,819 --> 01:48:08,619
Jednak, je艣li preferuje pan niemieckie marki
lub franki szwajcarskie,
535
01:48:09,199 --> 01:48:12,409
to, oczywi艣cie, da si臋 to za艂atwi膰.
Ja potrafi臋 za艂atwi膰 wszystko.
536
01:48:12,539 --> 01:48:14,909
- 殴le trafi艂e艣.
- Musisz wej艣膰.
537
01:48:15,000 --> 01:48:18,420
- Nie r贸b tego.
- Ale ja nalegam.
538
01:50:31,439 --> 01:50:37,319
S艂uchaj, je艣li jeste艣 dzielny i masz szcz臋艣cie,
to mog臋 uczyni膰 ci臋 bogatym.
539
01:51:14,850 --> 01:51:18,149
Sp贸jrz na to.
540
01:51:19,479 --> 01:51:24,149
- Jed藕 dalej. Jed藕 dalej.
- Chcia艂e艣 na Logan Street. To tutaj.
541
01:51:24,279 --> 01:51:27,859
- Jed藕 dalej.
- Czekamy na Michaela, co?
542
01:51:28,449 --> 01:51:31,989
Jest. To Michael.
543
01:51:33,789 --> 01:51:37,079
Zosta艅cie na miejscach.
P贸jd臋 po niego.
544
01:51:37,789 --> 01:51:41,500
Trzy okrzyki za czerwony, bia艂y i niebieski.
545
01:51:54,600 --> 01:51:59,020
- Taks贸wka si臋 nie zatrzyma艂a.
- Co si臋 dzieje?
546
01:52:06,609 --> 01:52:09,189
Stosh, co si臋 dzieje?
My艣la艂em, 偶e to on.
547
01:52:09,270 --> 01:52:14,319
Jego samolot m贸g艂 si臋 sp贸藕ni膰.
Uspokoisz si臋, Axel? Wszystkich denerwujesz.
548
01:52:17,699 --> 01:52:21,029
Wszystko w porz膮dku?
549
01:52:27,409 --> 01:52:30,210
Wiem, 偶e Nick nied艂ugo te偶 wr贸ci.
550
01:52:30,630 --> 01:52:34,130
Znam Nicka.
On te偶 wr贸ci.
551
01:52:34,750 --> 01:52:37,920
- Prawda, Axel?
- Zajebista.
552
01:52:38,630 --> 01:52:42,510
- Jed藕 prosto do autostrady.
- Twoja decyzja, stary.
553
01:56:25,319 --> 01:56:27,909
Otwarte.
554
01:57:01,850 --> 01:57:04,979
Pi臋knie wygl膮dasz.
555
01:57:06,859 --> 01:57:09,770
Wezm臋 tw贸j p艂aszcz.
556
01:57:10,649 --> 01:57:13,529
Wszyscy tu byli.
Przegapi艂e艣 ich.
557
01:57:15,279 --> 01:57:19,949
Wkurz膮 si臋, je艣li si臋 dowiedz膮,
偶e si臋 z tob膮 min臋li.
558
01:57:22,159 --> 01:57:24,289
Witaj w domu.
559
01:57:31,000 --> 01:57:33,380
Wiesz, mia艂am nadziej臋...
560
01:57:33,789 --> 01:57:37,960
Mia艂am nadziej臋, Michael,
偶e wr贸cisz razem z Nickiem.
561
01:57:38,380 --> 01:57:40,470
Nie.
562
01:57:50,390 --> 01:57:54,100
S艂ysza艂a艣 co艣 o Nicku?
563
01:57:55,100 --> 01:57:57,020
Nie.
564
01:57:59,189 --> 01:58:03,689
Nic. Jest nieobecny bez oficjalnego zezwolenia.
Tylko tyle wiemy.
565
01:58:06,699 --> 01:58:09,029
Wr贸ci.
566
01:58:09,119 --> 01:58:12,489
Nigdy do mnie nie napisa艂.
Nigdy nie zadzwoni艂.
567
01:58:12,619 --> 01:58:16,409
Mo偶e akurat ciebie nie by艂o.
568
01:58:17,329 --> 01:58:20,130
Mo偶e.
569
01:58:23,710 --> 01:58:28,630
- Tak poza tym, co u ciebie?
- W porz膮dku. A u ciebie?
570
01:58:29,920 --> 01:58:33,720
U mnie? Jest dobrze.
Radz臋 sobie.
571
01:58:34,140 --> 01:58:37,220
Nadal pracuj臋 w sklepie.
572
01:58:37,850 --> 01:58:41,140
Jest mn贸stwo rzeczy do zrobienia.
573
01:58:41,229 --> 01:58:43,520
- Na pewno wszystko w porz膮dku?
- Tak.
574
01:58:43,600 --> 01:58:47,609
- A twoje rany?
- To nic takiego.
575
01:58:48,649 --> 01:58:51,439
- Zwyk艂e powik艂ania. To wszystko.
- S艂yszeli艣my.
576
01:58:51,529 --> 01:58:55,239
Nie, to nieprawda.
Wielu przez to przechodzi艂o.
577
01:58:59,239 --> 01:59:03,079
Zrobi艂am dla Nicka ten sweter.
578
01:59:08,750 --> 01:59:11,960
Nie pami臋tam dok艂adnego rozmiaru, ale...
579
01:59:12,039 --> 01:59:16,050
My艣l臋, 偶e jest takiego samego wzrostu,
co ty.
580
01:59:18,380 --> 01:59:21,550
Nie. Za du偶y.
581
01:59:23,090 --> 01:59:25,970
Ale mog艂abym to poprawi膰.
582
01:59:26,560 --> 01:59:30,270
Je艣li chodzi o we艂n臋, to 艂atwo j膮
583
01:59:32,560 --> 01:59:34,270
przerobi膰.
584
01:59:35,270 --> 01:59:37,979
Chryste.
585
01:59:39,770 --> 01:59:42,859
Ju偶 dobrze.
586
01:59:47,909 --> 01:59:50,199
Ju偶 dobrze.
587
01:59:50,989 --> 01:59:54,579
- Jak w pracy?
- 艢wietnie. W porz膮dku.
588
01:59:55,289 --> 01:59:59,210
Raz czy dwa prawie musieli艣my zamyka膰 interes.
Musz臋 i艣膰 teraz do pracy.
589
02:00:01,210 --> 02:00:03,289
- Ju偶 idziesz?
- Tak.
590
02:00:03,500 --> 02:00:07,300
M贸g艂bym odprowadzi膰 ci臋 do pracy?
591
02:00:09,800 --> 02:00:13,800
Mikie, jeste艣 dziwny.
592
02:00:14,890 --> 02:00:18,310
Zawsze by艂e艣 d偶entelmenem.
593
02:00:25,810 --> 02:00:29,149
Na zewn膮trz jest zimno.
Jeszcze si臋 do tego nie przyzwyczai艂em.
594
02:00:30,899 --> 02:00:33,939
Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e 偶yjesz.
595
02:00:34,239 --> 02:00:37,609
Tak si臋 ciesz臋.
596
02:00:38,529 --> 02:00:42,119
Nie wiem ju偶, co czuj臋.
597
02:01:34,289 --> 02:01:39,079
Linda, chc臋 ci powiedzie膰,
偶e mi przykro z powodu Nicka.
598
02:01:39,750 --> 02:01:44,170
Wiem, 偶e bardzo go kocha艂a艣 i...
599
02:01:44,300 --> 02:01:48,090
Wiem, 偶e nic ju偶 nie b臋dzie takie samo.
600
02:01:48,170 --> 02:01:51,300
Chcia艂em ci to powiedzie膰.
601
02:01:51,510 --> 02:01:55,220
Mo偶e...
Mo偶e nie chcesz o tym rozmawia膰.
602
02:02:11,529 --> 02:02:14,699
Jak leci, laleczko?
603
02:02:15,399 --> 02:02:19,119
Nowy. Prawdziwy twardziel.
604
02:02:20,699 --> 02:02:23,909
Nic si臋 nie sta艂o.
605
02:02:27,329 --> 02:02:30,920
Mo偶e wejdziesz ze mn膮?
Tylko si臋 przywitasz.
606
02:02:31,000 --> 02:02:34,550
Mike, prosz臋. Przywitaj si臋.
Chcieli ci臋 zobaczy膰.
607
02:02:34,630 --> 02:02:37,920
Tylko na chwil臋, dobrze?
Patrzcie, kto tu jest.
608
02:02:38,550 --> 02:02:42,050
To Michael.
609
02:02:42,720 --> 02:02:46,850
Michael.
Czyta艂am o tobie w gazecie.
610
02:02:49,810 --> 02:02:53,270
- Czy偶 nie wygl膮da 艣wietnie, Janie?
- Cze艣膰, Michael.
611
02:02:54,229 --> 02:02:58,069
Dobrze wygl膮dasz, Mike.
Witaj w domu.
612
02:02:59,020 --> 02:03:02,739
- Czekajcie. Sp贸jrzcie na jego medale.
- Gratulacje.
613
02:03:06,659 --> 02:03:10,239
- Helen, przesta艅.
- Janie, zostaw mnie.
614
02:03:11,279 --> 02:03:14,159
Wygrali艣my tam, co, Mike?
Wygrali艣my.
615
02:03:14,250 --> 02:03:18,869
- Musz臋 i艣膰 do pracy.
- Mi艂o by艂o ci臋 zobaczy膰.
616
02:03:19,369 --> 02:03:23,590
- Do zobaczenia, Michael.
- Spotkajmy si臋 jeszcze.
617
02:03:25,840 --> 02:03:30,260
- Zobaczymy si臋 p贸藕niej? Po pracy?
- Dobrze. Gdzie?
618
02:03:30,470 --> 02:03:34,180
- W domu?
- W domu? Dobrze.
619
02:04:03,789 --> 02:04:06,409
- Jedno piwo u Johna.
- Jedno?
620
02:04:06,500 --> 02:04:11,000
- Postawi臋 ci piwo.
- W porz膮dku. Ale tylko jedno.
621
02:04:16,130 --> 02:04:20,130
Patrzcie. Mikie.
Jak si臋 masz?
622
02:04:20,800 --> 02:04:23,510
- Gdzie by艂e艣? Gdzie by艂e艣?
- Gdzie wy byli艣cie?
623
02:04:23,640 --> 02:04:27,810
Gdzie ty by艂e艣?
Mieli艣my wszystko przygotowane. Piwo, jedzenie.
624
02:04:28,310 --> 02:04:32,020
Mia艂em op贸藕nienie.
625
02:04:34,520 --> 02:04:37,649
- Zapu艣ci艂e艣 w膮sy.
- Tak.
626
02:04:37,729 --> 02:04:40,819
Wygl膮daj膮 nie藕le.
627
02:04:40,939 --> 02:04:44,649
- Wygl膮da uroczo.
- Chod藕. Idziemy do Johna.
628
02:04:47,109 --> 02:04:49,909
Co u was s艂ycha膰?
629
02:04:51,369 --> 02:04:54,750
- Trzymamy si臋.
- Jakie to uczucie by膰 postrzelonym?
630
02:04:54,949 --> 02:04:57,909
Nie by艂em.
631
02:04:58,250 --> 02:05:01,670
Nie boli.
Je艣li to chcia艂e艣 wiedzie膰.
632
02:05:01,829 --> 02:05:05,460
- Co u ciebie? Wszystko gra?
- Tak.
633
02:05:06,460 --> 02:05:10,260
Wszystko po staremu.
Nic si臋 nie zmieni艂o.
634
02:05:10,340 --> 02:05:15,260
Zaliczam wi臋cej dup ni偶 deska sedesowa,
a Axel jest grubszy ni偶 zwykle.
635
02:05:17,930 --> 02:05:22,189
- Stan, mo偶e mu poka偶esz swoj膮 bro艅?
- Ciszej.
636
02:05:22,270 --> 02:05:25,479
To ma艂e g贸wno, kt贸re nosisz z ty艂u.
Sp贸jrz na to.
637
02:05:25,939 --> 02:05:28,689
- Po co ci to?
- Po to, co poprzedni.
638
02:05:28,770 --> 02:05:31,689
- Czyli po co?
- Bo to nerwus.
639
02:05:31,779 --> 02:05:35,859
- Chod藕my si臋 napi膰.
- Tak, napijmy si臋.
640
02:05:39,489 --> 02:05:42,199
Patrz, kogo znalaz艂em.
641
02:05:57,090 --> 02:05:59,880
Chod藕cie na zaplecze.
642
02:06:11,729 --> 02:06:14,600
- Stosh, dawaj szklanki ze zlewu.
- Te brudne?
643
02:06:14,729 --> 02:06:17,729
Tak, te brudne.
644
02:06:18,319 --> 02:06:23,029
Cholera. Co艣 ty zrobi艂?
Sam wygra艂e艣 t臋 wojn臋?
645
02:06:23,439 --> 02:06:27,029
- Patrzcie na to.
- Bez twojej pomocy.
646
02:06:31,829 --> 02:06:35,039
- Za ciebie, Mike.
- Zdrowie wszystkich.
647
02:06:38,920 --> 02:06:42,420
Czekajcie. Czekajcie.
Za Nicka i Steve'a.
648
02:06:42,840 --> 02:06:45,920
Za Nicka i Steve'a.
649
02:06:57,850 --> 02:07:00,850
艢wietnie wygl膮dasz.
650
02:07:04,020 --> 02:07:07,149
Co u Angeli?
651
02:07:11,359 --> 02:07:15,239
Nie za dobrze, Mike.
Zw艂aszcza odk膮d z nim rozmawia艂a.
652
02:07:15,359 --> 02:07:17,949
- Z kim?
- Ze Stevenem.
653
02:07:18,159 --> 02:07:22,039
Rozmawia艂a ze Stevem?
Nie wiedzia艂em, 偶e wr贸ci艂.
654
02:07:22,789 --> 02:07:26,369
- Nie wiedzia艂e艣, 偶e wr贸ci艂?
- Nie wiedzia艂em. Wr贸ci艂?
655
02:07:28,869 --> 02:07:31,960
Gdzie on jest?
656
02:07:33,590 --> 02:07:36,050
- Gdzie on jest? Odpowiedz.
- Nie wiem.
657
02:07:36,170 --> 02:07:40,470
- Powiedz mi, gdzie on jest.
- Nie wiem, Mike. Angela nam nie powiedzia艂a.
658
02:07:40,590 --> 02:07:43,390
- Angela nam nie powiedzia艂a.
- Jak to?
659
02:07:43,510 --> 02:07:47,260
- Ona z nikim nie rozmawia.
- To prawda?
660
02:08:24,210 --> 02:08:26,920
Angela.
661
02:08:28,630 --> 02:08:33,010
S艂ysza艂em, 偶e Steven 偶yje.
Gdzie on jest?
662
02:08:37,930 --> 02:08:41,020
Gdzie jest Steven?
663
02:08:41,729 --> 02:08:45,149
Gdzie on jest?
Powiedz mi, gdzie on jest.
664
02:08:48,729 --> 02:08:51,729
Angela, gdzie jest Steve?
665
02:08:53,439 --> 02:08:57,029
Po prostu mi powiedz, gdzie on jest.
666
02:08:58,239 --> 02:09:01,239
Gdzie on jest?
667
02:09:01,659 --> 02:09:04,449
Gdzie on jest?
668
02:09:04,949 --> 02:09:09,039
Prosz臋. Musisz mi powiedzie膰.
Gdzie on jest?
669
02:09:10,960 --> 02:09:14,050
Wiesz, gdzie on jest?
670
02:09:43,779 --> 02:09:46,989
Trzymaj si臋.
671
02:10:34,029 --> 02:10:36,109
Michael?
672
02:10:36,949 --> 02:10:39,949
- Tutaj.
- Co robisz?
673
02:10:40,199 --> 02:10:43,949
Nic. Pakuj臋 si臋 i wychodz臋.
674
02:10:44,039 --> 02:10:49,039
Co? Nie. Nie wychod藕.
Kupi艂am jedzenie.
675
02:10:49,119 --> 02:10:52,630
- Zrobi臋 smaczn膮 kolacj臋.
- Nie mog臋.
676
02:11:00,760 --> 02:11:04,140
Mo偶e p贸jdziemy do 艂贸偶ka?
677
02:11:06,760 --> 02:11:10,229
Nie mo偶emy si臋 nawzajem wspiera膰?
678
02:11:10,850 --> 02:11:14,060
Nie, nie mog臋. Nie tu.
Musz臋 st膮d i艣膰.
679
02:11:15,060 --> 02:11:18,069
Wybacz. Musz臋 si臋 st膮d wyrwa膰.
B臋d臋...
680
02:11:18,149 --> 02:11:23,779
Sam nie wiem. Czuj臋 ogromny dystans,
czuj臋 si臋 jakby daleko st膮d.
681
02:11:24,069 --> 02:11:27,069
Do zobaczenia.
682
02:12:00,520 --> 02:12:03,600
To troch臋 dziwne uczucie,
683
02:12:03,729 --> 02:12:06,689
przychodzi膰 do motelu.
684
02:12:06,810 --> 02:12:10,279
Wiesz, o czym m贸wi臋, Michael?
Mike?
685
02:13:09,239 --> 02:13:13,079
Na ten rzut musz臋 od艂o偶y膰 puszk臋.
686
02:13:38,770 --> 02:13:41,979
- Michael, to na koszt firmy.
- Nie, dzi臋ki.
687
02:13:55,989 --> 02:13:59,199
Jak si臋 czujesz?
Wszystko gra?
688
02:14:00,489 --> 02:14:04,119
- Na pewno?
- Tak.
689
02:14:14,210 --> 02:14:17,590
- Co o niej my艣lisz?
- Nie wiem.
690
02:14:17,710 --> 02:14:21,930
- Nie, no we藕. Powiedz.
- Nie wiem, Stosh.
691
02:14:22,510 --> 02:14:25,510
Jest pi臋kna?
692
02:14:26,720 --> 02:14:30,140
Jest pi臋kna? Jest?
693
02:14:33,020 --> 02:14:36,520
M贸wi膰 prawd臋?
Nie.
694
02:14:38,729 --> 02:14:40,819
Nie.
695
02:14:40,939 --> 02:14:43,939
- A my艣lisz, 偶e jest inteligentna?
- Nie.
696
02:14:44,029 --> 02:14:47,029
Ja te偶 nie.
697
02:14:53,619 --> 02:14:57,159
- Ja te偶 my艣l臋, 偶e nie jest inteligentna.
- To co ty w niej widzisz?
698
02:14:57,250 --> 02:15:01,039
Nie wiem.
Dlatego ciebie pytam.
699
02:15:01,170 --> 02:15:05,960
- Mo偶e jest dobra w 艂贸偶ku?
- Czemu jej nie zapytasz?
700
02:15:30,359 --> 02:15:34,859
Gdzie jest moja pieprzona kula?
Cholerna maszyna.
701
02:15:54,300 --> 02:15:57,380
- Co si臋 sta艂o?
- Przygniot艂a go maszyna.
702
02:15:57,510 --> 02:16:01,380
Stan, przynie艣 lewarek z baga偶nika.
703
02:16:04,010 --> 02:16:08,020
- Cholera. Nic ju偶 tutaj nie dzia艂a.
- Zaraz ci臋 wyci膮gniemy.
704
02:16:08,890 --> 02:16:12,890
Uwaga na 艂okie膰. Dobra.
705
02:16:21,399 --> 02:16:25,399
- To co teraz chcecie robi膰?
- Idziemy polowa膰, tak?
706
02:16:25,699 --> 02:16:29,529
- Kto ci臋 pyta艂, do cholery?
- Pyta艂em Mike'a.
707
02:16:30,239 --> 02:16:33,540
- Mike idzie.
- Ale bez kobiet.
708
02:16:33,950 --> 02:16:38,329
Jak za dawnych czas贸w. Mam racj臋?
Jak za dawnych czas贸w?
709
02:18:13,329 --> 02:18:18,420
呕artujesz sobie, Axel?
Mogli艣my go mie膰 czterdzie艣ci razy.
710
02:18:20,829 --> 02:18:24,049
Gdybym tylko by艂 na twoim miejscu.
711
02:18:33,340 --> 02:18:36,719
Bierz go, Axel.
712
02:18:39,600 --> 02:18:42,520
Pierdolcie si臋.
713
02:19:02,239 --> 02:19:05,950
- Jest idealnie.
- Zajebi艣cie.
714
02:19:06,079 --> 02:19:09,829
Jezu Chryste.
Co to by艂o, do diab艂a?
715
02:19:14,750 --> 02:19:18,090
John. Axel.
Trafi艂em jednego.
716
02:19:20,760 --> 02:19:24,260
Ch艂opaki, trafi艂em go.
717
02:20:12,139 --> 02:20:14,680
Dobra?
718
02:21:03,139 --> 02:21:07,139
Co ten g艂upi pistolecik tutaj robi?
719
02:21:09,350 --> 02:21:13,940
- Na wypadek.
- Na wypadek czego?
720
02:21:14,059 --> 02:21:18,729
Na wypadek, gdyby艣 natkn膮艂 si臋
na jedn膮 z twoich lasek, kt贸ra robi艂aby loda le艣niczemu?
721
02:21:20,360 --> 02:21:22,739
Powt贸rz to raz jeszcze.
M贸w.
722
02:21:23,860 --> 02:21:28,200
- Dawaj. Powt贸rz to.
- Stanley, masz tak nasrane, 偶e mo偶na by spu艣ci膰 wod臋.
723
02:21:28,280 --> 02:21:31,870
- Wypr贸buj mnie. Powt贸rz to.
- Mo偶na spu艣ci膰 wod臋.
724
02:21:32,989 --> 02:21:35,659
Spokojnie.
725
02:21:36,209 --> 02:21:39,870
- Spokojnie, Mike.
- Co to mia艂o znaczy膰? My艣lisz, 偶e jest nabity?
726
02:21:39,959 --> 02:21:43,000
Oddaj to.
727
02:21:55,600 --> 02:21:59,969
Chcesz si臋 bawi膰?
To si臋, kurwa, zabawimy.
728
02:22:04,520 --> 02:22:07,770
Jak si臋 teraz czujesz?
729
02:22:09,520 --> 02:22:12,780
Cwaniaku.
730
02:23:34,969 --> 02:23:39,180
- Cze艣膰, Michael. Linda jest na tyle.
- Na tyle?
731
02:23:39,270 --> 02:23:43,600
- Jak by艂o na polowaniu?
- Dobrze. Dzi臋ki.
732
02:23:53,610 --> 02:23:56,989
Linda, co si臋 sta艂o?
733
02:24:00,409 --> 02:24:03,409
Nie wiem.
734
02:24:04,200 --> 02:24:07,870
- Co si臋 dzieje?
- Nic... Nie wiem.
735
02:24:13,879 --> 02:24:17,420
Musia艂o si臋 co艣 sta膰.
736
02:24:19,510 --> 02:24:23,430
- Na zewn膮trz mam samoch贸d.
- Jest w porz膮dku.
737
02:24:26,100 --> 02:24:29,889
- Jeste艣 pewna?
- Tak, nic mi nie jest. Zostawisz mnie sam膮?
738
02:24:31,809 --> 02:24:34,520
Naprawd臋.
739
02:24:59,670 --> 02:25:02,540
Jed藕 ze mn膮.
Zawioz臋 ci臋 do domu.
740
02:25:05,459 --> 02:25:09,469
- Nie, wr贸c臋 z nim. Dobrze? Dzi臋ki.
- Dobrze.
741
02:25:18,770 --> 02:25:21,850
Wszystko w porz膮dku?
742
02:25:24,059 --> 02:25:27,940
S膮dzi艂e艣 kiedy艣, 偶e 偶ycie
potoczy si臋 takim torem?
743
02:25:29,940 --> 02:25:31,940
Nie.
744
02:28:03,610 --> 02:28:06,200
I 27.
745
02:28:08,909 --> 02:28:11,829
- N 40.
- Bingo.
746
02:28:11,909 --> 02:28:17,709
Mamy bingo. Nowy gracz.
Gdzie jeste艣?
747
02:28:18,000 --> 02:28:22,840
- Tu jeste艣.
- B 15. I 16.
748
02:28:23,209 --> 02:28:25,209
N 33.
749
02:28:25,340 --> 02:28:29,090
- G 60.
- Tak. Mamy zwyci臋zc臋.
750
02:28:29,219 --> 02:28:34,010
Zabieraj si臋 st膮d, Ivan.
Bo nie widz臋 w艂asnej fajki.
751
02:28:34,100 --> 02:28:40,559
Nast臋pny numer to I 16.
Mog艂aby to by膰 s艂odka szesnastka.
752
02:28:40,729 --> 02:28:44,100
I 18.
Wtedy stajesz si臋 m臋偶czyzn膮.
753
02:28:44,229 --> 02:28:47,020
Dalej. G 60.
754
02:28:47,110 --> 02:28:51,860
Pom贸偶cie tym,
kt贸rzy sami nie mog膮 sobie poradzi膰.
755
02:28:52,110 --> 02:28:56,319
Zata艅czysz ze mn膮?
G 47.
756
02:28:57,110 --> 02:29:00,950
Jestem zadowolony z tego, co mam,
757
02:29:01,239 --> 02:29:05,540
z cudownego 偶ycia, kt贸re prze偶y艂em.
Uwaga, koledzy,
758
02:29:05,659 --> 02:29:08,750
oto O 61.
759
02:29:19,879 --> 02:29:24,600
Steven, telefon do ciebie.
Mo偶e to Angela.
760
02:29:54,159 --> 02:29:57,579
- Stevie, to ja, Mike.
- Michael?
761
02:29:59,579 --> 02:30:02,790
- Michael?
- Cze艣膰.
762
02:30:07,090 --> 02:30:11,930
- Jak leci?
- Dobrze. Mniejsza ze mn膮. Co u ciebie?
763
02:30:12,510 --> 02:30:14,930
艢wietnie.
764
02:30:15,100 --> 02:30:17,430
艢wietnie.
765
02:30:18,719 --> 02:30:22,520
Co to za ha艂as? Co?
766
02:30:23,190 --> 02:30:26,940
- W贸zki inwalidzkie.
- Co?
767
02:30:31,440 --> 02:30:34,649
Stevie, kiedy wychodzisz?
768
02:30:34,819 --> 02:30:38,739
- Zostan臋 tu jeszcze troch臋, Mike.
- Po co?
769
02:30:38,819 --> 02:30:41,620
To miejsce jest 艣wietne.
770
02:30:41,739 --> 02:30:44,409
Tu jest jak w kurorcie.
771
02:30:44,540 --> 02:30:48,829
Wiesz?
Mamy tu koszyk贸wk臋, kr臋gle.
772
02:30:48,959 --> 02:30:51,040
Co?
773
02:30:51,959 --> 02:30:55,049
Ksi臋偶na Grace kiedy艣 nas odwiedzi艂a.
774
02:30:56,959 --> 02:30:58,969
Michael?
775
02:31:03,219 --> 02:31:05,850
Stevie. Stevie.
776
02:31:06,350 --> 02:31:09,350
Musz臋 lecie膰, Mike.
Musz臋 lecie膰.
777
02:31:10,139 --> 02:31:13,850
- Godzina policyjna.
- Stevie?
778
02:32:20,739 --> 02:32:23,620
Michael.
779
02:32:24,500 --> 02:32:27,290
Michael. Cze艣膰.
780
02:32:29,290 --> 02:32:33,040
Mike. Jak si臋 masz?
781
02:32:40,510 --> 02:32:43,930
- Uda艂o nam si臋, uda艂o.
- Dobrze.
782
02:32:47,430 --> 02:32:51,639
- Ja nie chc臋 do domu.
- Wiem. Wiem.
783
02:32:52,139 --> 02:32:54,940
Dobrze.
784
02:32:57,649 --> 02:33:00,229
Dobrze wygl膮dasz.
785
02:33:00,319 --> 02:33:04,149
- Polowa艂e艣?
- Czy polowa艂em? Tak.
786
02:33:04,239 --> 02:33:06,659
- Trafi艂e艣 co艣?
- Nie.
787
02:33:06,780 --> 02:33:10,950
- Nie trafi艂e艣 jelenia?
- Nic nie trafi艂em.
788
02:33:11,739 --> 02:33:15,870
Tropi艂em pi臋knego byka, ale uciek艂.
789
02:33:18,170 --> 02:33:22,090
- Angela ci臋 tu nie przys艂a艂a? Nie przys艂a艂a ci臋?
- Nie.
790
02:33:23,340 --> 02:33:26,549
Dobrze.
Chc臋 ci co艣 pokaza膰.
791
02:33:26,670 --> 02:33:29,879
- Co takiego?
- Mam tu co艣.
792
02:33:29,969 --> 02:33:33,889
Chod藕 tu na chwil臋.
Chc臋 ci co艣 pokaza膰.
793
02:33:36,100 --> 02:33:39,350
Angela ci膮gle przysy艂a mi skarpetki.
794
02:33:39,680 --> 02:33:42,979
Ale nie skarpetki chc臋 ci pokaza膰, Mike.
795
02:33:43,100 --> 02:33:47,360
Co miesi膮c dostaj臋 to z Sajgonu.
Nie rozumiem.
796
02:33:48,110 --> 02:33:52,110
Nie rozumiem.
To miasto podda si臋 na dniach.
797
02:33:56,200 --> 02:33:58,909
To od Nicky'ego, Steve.
798
02:33:58,989 --> 02:34:02,700
Nick 偶yje?
Mike.
799
02:34:05,620 --> 02:34:09,620
- Co powiedzia艂e艣?
- Sk膮d wiesz?
800
02:34:12,209 --> 02:34:15,500
To miejsce zostanie rozpieprzone.
801
02:34:15,799 --> 02:34:19,629
Sk膮d cz艂owiek taki, jak Nick,
bierze tak膮 fors臋?
802
02:34:20,010 --> 02:34:24,299
Nie wiem. Mo偶e z kart.
S艂uchaj, Steven, zabieram ci臋 do domu.
803
02:34:24,719 --> 02:34:28,719
- Cholera, Mike. Obieca艂e艣.
- Zabieram ci臋. Nie mo偶esz tu zosta膰.
804
02:34:28,850 --> 02:34:31,809
- Ja tam nie pasuj臋.
- Chod藕.
805
02:34:32,229 --> 02:34:37,520
- Zabieram ci臋 do domu.
- Kurwa. Obieca艂e艣. Ja tam nie pasuj臋.
806
02:34:40,610 --> 02:34:44,239
Przepraszam.
R贸b, jak ci podpowiada serce.
807
02:35:16,639 --> 02:35:20,770
- Automat z col膮, gdyby kto艣 chcia艂.
- Sier偶ancie, sp贸藕nimy si臋.
808
02:35:25,690 --> 02:35:28,270
Przej艣cie.
809
02:37:30,540 --> 02:37:34,670
Dok膮d idziesz? P贸jdziesz ze mn膮?
810
02:38:39,520 --> 02:38:42,729
To nie czas na spacer.
Trzeba st膮d ucieka膰.
811
02:38:42,809 --> 02:38:45,350
- Pami臋tasz mnie?
- Nie rozumiem po angielsku.
812
02:38:45,440 --> 02:38:49,860
- Pami臋tasz mnie?
- Nie znam angielskiego. Przykro mi. Wyje偶d偶am.
813
02:38:50,729 --> 02:38:53,739
A pami臋tasz Nicka?
814
02:38:55,530 --> 02:38:59,069
- Gdzie on jest?
- Nie wiem. Naprawd臋.
815
02:38:59,739 --> 02:39:03,739
Znikn膮艂 dawno temu.
816
02:39:04,620 --> 02:39:08,250
- Poczekaj chwil臋.
- Czego szukasz? Nic tu ju偶 nie ma do ogl膮dania.
817
02:39:08,540 --> 02:39:10,379
- Widzisz?
- Czego chcesz?
818
02:39:10,459 --> 02:39:12,540
Zagra膰.
819
02:39:12,959 --> 02:39:15,879
To dla ciebie.
820
02:39:16,959 --> 02:39:21,760
Teraz to jest niebezpieczne.
Obecne czasy nie s膮 bezpieczne dla takich gier.
821
02:39:23,760 --> 02:39:27,180
My艣lisz, 偶e si臋 ciebie boj臋?
822
02:39:28,969 --> 02:39:33,639
Chc臋 zagra膰 z Amerykaninem.
Przeciw niemu. Najwy偶sza stawka.
823
02:39:39,110 --> 02:39:42,489
Chyba oszala艂e艣.
824
02:39:43,989 --> 02:39:46,489
Dobrze.
825
02:39:46,659 --> 02:39:50,870
- Sk膮d mam wiedzie膰, 偶e wiesz, gdzie on jest?
- Bo wiem, to wystarczy.
826
02:39:51,659 --> 02:39:54,870
Ale musz臋 ci臋 zabra膰 nad rzek臋.
827
02:40:07,510 --> 02:40:11,129
To tylko dlatego, 偶e dobrze si臋 czuj臋
w bia艂ej marynarce.
828
02:41:10,850 --> 02:41:13,270
Jeste艣my na miejscu.
829
02:41:13,350 --> 02:41:15,729
Chcesz zmieni膰 zdanie?
Jest jeszcze czas.
830
02:41:15,850 --> 02:41:19,069
P艂y艅 szybciej.
831
02:41:30,659 --> 02:41:33,290
Pospieszmy si臋.
832
02:41:51,680 --> 02:41:54,600
Zaczekaj tu.
833
02:42:17,110 --> 02:42:19,620
- M贸wi, 偶e trzeba zap艂aci膰 wej艣ciowe.
- Ile?
834
02:42:19,700 --> 02:42:21,780
Tysi膮c dolar贸w.
835
02:42:21,909 --> 02:42:24,040
Powiedz mu, 偶e si臋 zgadzam.
836
02:42:58,229 --> 02:43:02,649
Powiedzia艂: Tak, s艂ynny Amerykanin jest w 艣rodku.
Musisz mu da膰 500 dolar贸w za t臋 informacj臋.
837
02:44:45,819 --> 02:44:48,159
- Gdzie Nick?
- Nie wiem.
838
02:44:48,239 --> 02:44:51,829
- Gdzie on jest?
- Musz臋 zapyta膰 szefa.
839
02:45:03,250 --> 02:45:06,049
Nick.
Wszystko w porz膮dku?
840
02:45:06,459 --> 02:45:09,469
Nick, to ja.
841
02:45:12,469 --> 02:45:14,850
Co ty robisz?
842
02:45:15,760 --> 02:45:18,930
Nick, co ty robisz? Nicolas.
O co chodzi?
843
02:45:19,139 --> 02:45:22,350
Zje偶d偶aj st膮d.
844
02:45:25,059 --> 02:45:29,069
Poznajesz mnie? To ja, Mike.
Powiedz, 偶e to Mike.
845
02:45:29,149 --> 02:45:32,360
- To Mike.
- Jaki Mike?
846
02:45:32,860 --> 02:45:36,780
- Jaki Mike?
- Jaki Mike? Nie wiem.
847
02:45:42,370 --> 02:45:46,370
Nicolas, przeby艂em 12 tysi臋cy mil,
by ci臋 st膮d wydosta膰.
848
02:45:46,790 --> 02:45:50,209
Nie r贸b mi tego. To kurewsko...
Nie r贸b.
849
02:45:50,500 --> 02:45:54,090
Nie r贸b. Co z tob膮?
Nie poznajesz mnie?
850
02:45:54,209 --> 02:45:57,709
Nie poznajesz mnie?
851
02:46:00,299 --> 02:46:04,600
Nicky, kocham ci臋. Jeste艣 moim przyjacielem.
Co ty wyprawiasz?
852
02:46:15,100 --> 02:46:18,899
Nie r贸b mi tego, ty pieprzony...
853
02:46:21,319 --> 02:46:25,200
S艂ysza艂e艣, co powiedzia艂em?
Zapisz mnie do gry.
854
02:46:31,909 --> 02:46:37,620
Witam. To m贸j znajomy Amerykanin.
Chcia艂by si臋 zmierzy膰 z twoim zawodnikiem.
855
02:46:38,250 --> 02:46:42,100
Jest bardzo odwa偶ny.
Kiedy艣 dla mnie pracowa艂. Zgoda?
856
02:46:44,799 --> 02:46:48,899
- Ile?
- Ile? Tyle.
857
02:46:55,799 --> 02:46:59,600
- Przelicz.
- Wystarczy?
858
02:47:09,899 --> 02:47:13,200
Czemu nie?
859
02:47:13,399 --> 02:47:16,899
- Nie chc臋 tych pieni臋dzy.
- Nie chcesz? Bierz te偶 to.
860
02:47:17,200 --> 02:47:21,200
Powiedz mu.
861
02:48:11,000 --> 02:48:15,000
Nie mamy czasu.
Nie mamy czasu, Nick.
862
02:48:41,399 --> 02:48:44,200
Nie r贸b tego.
863
02:49:21,299 --> 02:49:23,899
Tego chcesz?
864
02:49:24,600 --> 02:49:27,700
Tego chcesz?
865
02:49:36,500 --> 02:49:39,600
Kocham ci臋, Nick.
866
02:49:52,100 --> 02:49:54,799
Nie r贸b tego.
867
02:50:13,799 --> 02:50:16,399
Chod藕, Nicky. Wracajmy do domu.
868
02:50:16,500 --> 02:50:19,600
Wracajmy do domu.
Do domu.
869
02:50:21,500 --> 02:50:23,700
M贸w do mnie.
870
02:50:23,799 --> 02:50:27,600
Nicolas, m贸w do mnie.
871
02:50:34,200 --> 02:50:37,700
Poczekaj, Nick.
Co zrobi艂e艣 ze swoimi r臋koma?
872
02:50:37,899 --> 02:50:42,200
Nicky, pami臋tasz drzewa? Te wszystkie drzewa?
Pami臋tasz to?
873
02:50:44,799 --> 02:50:49,100
- G贸ry? Pami臋tasz to wszystko?
- Jeden strza艂.
874
02:50:49,200 --> 02:50:52,200
Jeden strza艂.
875
02:51:12,899 --> 02:51:16,200
Nie. Nick. Nie.
876
02:51:18,100 --> 02:51:21,600
Nicky, nie mo偶esz.
877
02:51:30,799 --> 02:51:35,600
To chyba ostatni rozdzia艂
w kartach ameryka艅skiej interwencji w Wietnamie.
878
02:51:35,700 --> 02:51:40,799
To by艂 te偶 najwi臋kszy przerzut ludzi
w historii Ameryki.
879
02:51:41,399 --> 02:51:46,200
Hillary Brown, ABC News,
na pok艂adzie lotniskowca USS Hancock,
880
02:51:46,299 --> 02:51:49,799
na Morzu Po艂udniowochi艅skim.
881
02:54:20,000 --> 02:54:23,799
Zajm臋 si臋 stolikami.
882
02:54:30,000 --> 02:54:33,700
- Axel, przynie艣 tutaj te dwa stoliki.
- Dobra.
883
02:54:34,399 --> 02:54:38,500
Czujcie si臋 jak u siebie w domu.
Kawa jest ju偶 zaparzona.
884
02:55:30,899 --> 02:55:35,200
- Fili偶anki. Przynios臋 fili偶anki.
- Pomog臋 ci.
885
02:55:56,399 --> 02:56:00,700
- Za du偶o fili偶anek.
- Jak zrobi膰 wam jajka?
886
02:56:01,100 --> 02:56:04,200
Mo偶e zrobi膰 jajecznic臋, John?
887
02:56:04,899 --> 02:56:07,700
Toast.
888
02:56:38,399 --> 02:56:41,299
Ostro偶nie, Linda. S膮 gor膮ce.
889
02:56:42,299 --> 02:56:46,100
Axel, mo偶e po piwku?
890
02:56:50,500 --> 02:56:53,200
- Zajm臋 si臋 jajkami.
- Pomog臋 ci.
891
02:56:53,299 --> 02:56:57,100
Nie, Linda. Usi膮d藕.
Rozlej kaw臋.
892
02:57:30,500 --> 02:57:33,500
To by艂 taki szary dzie艅.
893
02:59:55,200 --> 02:59:58,399
Za Nicka.
894
02:59:59,700 --> 03:00:01,600
Za Nicka.
895
03:00:03,600 --> 03:00:06,600
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.64795