All language subtitles for hope.and.faith.s02e12.hdtv.xvid-crimson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,920 I am baking and I'm canning. Fa -la -la -la -la, la -la -la -la. 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,080 Baking, canning, canning, baking. 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,000 Fa -la -la -la -la, la -la -la -la. 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,160 Come on, sing with me. 5 00:00:12,600 --> 00:00:16,440 Sorry, but we don't know the words to your made -up song. 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,160 Well, 7 00:00:20,880 --> 00:00:24,320 the wind almost knocked me off the roof, but I got the red bulb in the Rudolph 8 00:00:24,320 --> 00:00:25,580 nose. Oh, good news. 9 00:00:26,180 --> 00:00:27,320 I found his wreath. 10 00:00:28,480 --> 00:00:31,620 Oh, I... I don't think anyone will notice Rudolph is missing his wreath. 11 00:00:31,980 --> 00:00:32,980 I will. 12 00:00:34,680 --> 00:00:41,020 Oh, and Haley, after lunch, we need to practice your caroling. You were a 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,020 flat last night. 14 00:01:01,100 --> 00:01:06,040 the rates go down. But as long as we're all here, guess what time it is? 15 00:01:06,360 --> 00:01:07,620 We're afraid to guess. 16 00:01:10,200 --> 00:01:11,740 Pick a secret span of time. 17 00:01:12,460 --> 00:01:13,660 Justin, you go first. 18 00:01:13,980 --> 00:01:16,300 Oh, come on. We can't all go first. 19 00:01:18,140 --> 00:01:20,640 Now, let's review the rules. 20 00:01:20,840 --> 00:01:25,260 Everyone picks a name. Then you buy that person three gifts under $20. 21 00:01:25,760 --> 00:01:28,360 A present the person needs but doesn't know they need. 22 00:01:28,720 --> 00:01:32,980 A present the person wants but doesn't know they want. And finally, a present 23 00:01:32,980 --> 00:01:34,860 the person doesn't have but thinks they do. 24 00:01:35,160 --> 00:01:36,160 Now. 25 00:01:36,840 --> 00:01:38,700 I just hope I pick myself. 26 00:01:41,440 --> 00:01:43,260 Hey, you know what? 27 00:01:43,520 --> 00:01:44,640 Let's all head to the mall. 28 00:01:44,880 --> 00:01:47,980 We can start our secret Santa shopping right now. I'm going to go get my purse. 29 00:01:49,080 --> 00:01:50,900 We are going Christmas shopping. 30 00:01:51,440 --> 00:01:54,320 Christmas shopping, shopping Christmas. 31 00:01:59,660 --> 00:02:01,140 to stop the madness. 32 00:02:04,080 --> 00:02:08,380 Jingle my bells and deck my halls. Santa Fe is coming to town. 33 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 Check it out. 34 00:02:11,560 --> 00:02:14,700 A residual check for reruns of The Sacred and the Sinful. 35 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Apparently, 36 00:02:16,320 --> 00:02:17,840 it's huge in Zimbabwe. 37 00:02:20,820 --> 00:02:22,220 So is running water. 38 00:02:25,140 --> 00:02:28,260 Hey, what do you say you use this money to pay me back some of what you 39 00:02:28,260 --> 00:02:31,920 borrowed? You know, I thought about that, Charlie, but then I thought, that 40 00:02:31,920 --> 00:02:34,300 won't teach you to stop loaning me money now, will it? No. 41 00:02:36,160 --> 00:02:40,260 So I used the money instead to buy the whole family a trip to Aruba for 42 00:02:40,260 --> 00:02:41,620 Christmas. We leave Christmas Eve! 43 00:02:41,880 --> 00:02:44,320 Hold it. 44 00:02:44,840 --> 00:02:48,240 Hope will not spend Christmas anywhere but at home. 45 00:02:48,580 --> 00:02:51,340 Perfect. We need someone to go get the mail and start the cars. 46 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 Ready to go? 47 00:02:56,520 --> 00:02:59,940 what could be better than walking through the mall with my mom in a Santa 48 00:03:01,020 --> 00:03:03,720 See, I thought you'd say that. So? 49 00:03:04,040 --> 00:03:05,500 I brought enough for everyone! 50 00:03:07,180 --> 00:03:13,980 We are walking to the car. La, la, la, la, la, la. Good! Very good. Work on 51 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 now. 52 00:03:16,840 --> 00:03:19,320 We drive each other crazy, it's true. 53 00:03:20,100 --> 00:03:21,240 But I can't... 54 00:03:43,530 --> 00:03:44,530 so much around here. 55 00:03:44,710 --> 00:03:46,550 Let Hope do something for a change. 56 00:03:50,350 --> 00:03:51,370 Hope Shanowski? 57 00:03:51,650 --> 00:03:55,930 Yes? On behalf of Sir Cost for Less Discount Store, you and your family have 58 00:03:55,930 --> 00:03:58,410 an all -expenses trip to Aruba! 59 00:03:58,890 --> 00:04:01,010 Aruba? Oh, my God! 60 00:04:01,790 --> 00:04:04,510 Charlie, we've been wanting to take a family vacation. 61 00:04:05,010 --> 00:04:07,150 It's like a dream come true. Can you believe it? 62 00:04:10,350 --> 00:04:11,350 If you can. 63 00:04:13,130 --> 00:04:16,829 The sarcophilus vacation starts bright and early Christmas Eve morn, when 64 00:04:16,829 --> 00:04:18,250 be whisked away to the airport. 65 00:04:18,490 --> 00:04:19,490 Christmas Eve? 66 00:04:19,829 --> 00:04:23,450 Oh, no, we couldn't possibly be away from home on Christmas. 67 00:04:24,270 --> 00:04:25,790 Right? Right. Wrong. 68 00:04:26,590 --> 00:04:31,830 Because the holiday spirit is with us no matter where we are. 69 00:04:32,370 --> 00:04:34,090 As long as we're all together. 70 00:04:34,970 --> 00:04:36,890 Creating memories that will last a lifetime. 71 00:04:37,610 --> 00:04:39,470 Like Justin learning to surf. 72 00:04:39,950 --> 00:04:42,130 And Haley swimming with the dolphins. 73 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 And Sidney. 74 00:04:44,540 --> 00:04:48,160 Getting rid of those pesky tan lines that have plagued her since the summer. 75 00:04:48,720 --> 00:04:51,860 They have plagued me. They really, really have. Please, Mom. 76 00:04:53,680 --> 00:04:54,740 Charlie, what do you think? 77 00:04:55,840 --> 00:04:59,320 Well, Sidney's tan lines have been a source of great shame to all of us. 78 00:05:01,140 --> 00:05:02,300 Then I guess it's settled. 79 00:05:02,800 --> 00:05:04,040 Christmas in Santa Roma! 80 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 That's strange. 81 00:05:09,880 --> 00:05:12,480 According to this, I'm the only one in for Christmas. 82 00:05:21,450 --> 00:05:22,169 What is that? 83 00:05:22,170 --> 00:05:26,170 A voting address form for Santa, so my presents will make it to Aruba. 84 00:05:27,630 --> 00:05:29,070 Santa sent you a form? 85 00:05:29,390 --> 00:05:30,590 Faxed, and yes, he did. 86 00:05:32,350 --> 00:05:35,090 All righty, Aruba, here we come. 87 00:05:36,290 --> 00:05:37,430 Well, what about Mom? 88 00:05:37,950 --> 00:05:41,670 Hope! How long does it take to pack a floppy hat and a moo -moo? 89 00:05:48,610 --> 00:05:50,790 What's wrong? Your face is all blotchy. 90 00:05:51,030 --> 00:05:51,909 Oh, don't be ridiculous. 91 00:05:51,910 --> 00:05:52,910 You... Ew! 92 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 I'm sure it's nothing. 93 00:05:55,490 --> 00:05:58,270 You've got hives. I'm going to get you an antihistamine. Come on. 94 00:05:58,750 --> 00:06:01,890 Sit down over here, honey. No, no, no, no, no. Don't sit down. You know what's 95 00:06:01,890 --> 00:06:04,970 really great for hives? High altitude. Let's get you on that plane. 96 00:06:05,450 --> 00:06:08,670 She can't get on a plane like that. Those hives could spread to her throat 97 00:06:08,670 --> 00:06:09,670 cut off her breathing. 98 00:06:09,930 --> 00:06:11,110 I see what you're saying. 99 00:06:13,770 --> 00:06:15,850 We'll miss you so much. Let's go, people. 100 00:06:20,840 --> 00:06:23,560 I'll call the people at Sir Cost for Less and try and reschedule. 101 00:06:34,940 --> 00:06:36,660 Hello, Sir Cost for Less. 102 00:06:39,160 --> 00:06:41,420 Faith, what's going on? 103 00:06:41,820 --> 00:06:43,480 Nothing. What's going on with you? 104 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 Cut it out. 105 00:06:45,480 --> 00:06:48,080 Why is your number on this itinerary? 106 00:06:48,860 --> 00:06:49,900 All right, look. 107 00:06:50,570 --> 00:06:53,990 I got a residual check, and I thought it would be nice to take the whole family 108 00:06:53,990 --> 00:06:54,990 on a trip. 109 00:06:56,630 --> 00:07:00,450 So just because you wanted to go to Aruba, you had to hijack Christmas? 110 00:07:00,930 --> 00:07:03,690 This is so typically selfish of you. 111 00:07:03,990 --> 00:07:04,989 I know. 112 00:07:04,990 --> 00:07:05,990 You're right. 113 00:07:06,770 --> 00:07:10,550 How can I make it up to you? Oh, I know. Let's all go to Aruba! 114 00:07:11,530 --> 00:07:12,530 Hey! 115 00:07:26,320 --> 00:07:30,660 Not when the train left the station, but once it got chugging. 116 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 Woof, woof. 117 00:07:35,940 --> 00:07:40,440 Great. All my presents are going to Aruba. Now I've got to change our 118 00:07:40,440 --> 00:07:44,640 again. This is not a good time to be frustrating Santa Claus. 119 00:07:47,180 --> 00:07:48,700 Well, congratulations, Faith. 120 00:07:49,020 --> 00:07:50,320 Now you've ruined Christmas. 121 00:07:50,800 --> 00:07:52,300 Honey, Christmas isn't ruined. 122 00:07:52,880 --> 00:07:55,580 It's just going to happen your way now instead of the fun way. 123 00:08:02,990 --> 00:08:04,610 But you drive us all crazy. 124 00:08:05,170 --> 00:08:09,050 I know you mean well, but nobody wants to pick a present the person thinks they 125 00:08:09,050 --> 00:08:12,590 have but don't. Nobody knows what that means. That's why it's always batteries. 126 00:08:16,890 --> 00:08:20,490 The only person you haven't managed to ruin Christmas for is Justin, but hey, 127 00:08:20,550 --> 00:08:22,790 why don't we just tell him there's no such thing as Santa? 128 00:08:24,910 --> 00:08:26,210 There's no Santa Claus? 129 00:08:36,780 --> 00:08:39,080 was just saying if I said that, it would ruin Christmas. 130 00:08:40,059 --> 00:08:42,799 Which it would, because of course it isn't true. 131 00:08:43,080 --> 00:08:44,920 Hey, let's see what you wrote, little man. 132 00:08:45,180 --> 00:08:47,140 Not yet. I want to add something. 133 00:08:47,580 --> 00:08:51,780 I'm going to ask Santa to wake me up when he gets here tonight so I can see 134 00:08:51,780 --> 00:08:53,140 myself if he's real. 135 00:08:57,980 --> 00:09:00,840 You know, I am going to tie a bell to that kid. 136 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 Nice going, Faith. 137 00:09:07,830 --> 00:09:10,950 Look, I'm sorry. I had no idea you were standing there. 138 00:09:13,270 --> 00:09:18,430 I think I can fix this. Just make sure that Justin is down here at 10 .30 139 00:09:18,430 --> 00:09:22,290 tonight. I promise you, Santa won't disappoint him. 140 00:10:22,380 --> 00:10:24,160 You know, I heard sleigh bells on the roof and everything. 141 00:10:30,540 --> 00:10:31,680 Then where is he? 142 00:10:32,220 --> 00:10:33,220 I don't know. 143 00:10:33,780 --> 00:10:35,720 Santa is supposed to be here. 144 00:10:36,200 --> 00:10:37,440 That's just like him, isn't it? 145 00:10:38,000 --> 00:10:39,920 He's going to do something to screw it up. 146 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 the chimney. 147 00:11:12,000 --> 00:11:15,220 Oh, my God, Santa, your reindeer and your sleigh are gone. 148 00:11:15,580 --> 00:11:18,780 Oh, they're circling. 149 00:11:19,580 --> 00:11:23,560 I couldn't land on the roof with all your mother's tacky decorations. 150 00:11:25,300 --> 00:11:26,960 Charlie, do something. 151 00:12:03,630 --> 00:12:07,010 Your dad was once a child. A weak, dorky child who... 152 00:12:42,440 --> 00:12:43,440 Is he strong? 153 00:12:44,020 --> 00:12:45,260 No, but he's really funny. 154 00:12:45,540 --> 00:12:47,280 I can't wait to hear what he says about this. 155 00:12:48,020 --> 00:12:48,600 So, 156 00:12:48,600 --> 00:12:55,480 what'd you 157 00:12:55,480 --> 00:12:56,780 get for Joey Borzellino? 158 00:12:57,580 --> 00:12:59,440 Uh, skin. 159 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 Really? 160 00:13:03,320 --> 00:13:05,640 Because he wanted a chemistry set. 161 00:13:06,180 --> 00:13:12,000 Oh, well, then, Joey Borzellino better work on his cursive writing, because... 162 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 Because Joe... 163 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 impersonating 164 00:16:17,000 --> 00:16:20,920 You know, in ten years, you've only spent one Christmas with us in Ohio. 165 00:16:21,660 --> 00:16:24,160 Why don't you ever want to just spend Christmas at home? 166 00:16:24,380 --> 00:16:25,740 Because it's depressing. 167 00:16:27,460 --> 00:16:31,360 Did you remember Mom would always invite Aunt Shirley to Christmas dinner 168 00:16:31,360 --> 00:16:34,520 because she didn't have any husband or kid of her own? 169 00:16:35,760 --> 00:16:38,160 Remember how pathetic we all thought she was? 170 00:16:38,820 --> 00:16:41,840 Well, guess who grew up to be the new Aunt Shirley? 171 00:16:43,720 --> 00:16:46,260 Minus the mustache and garlic breath. 172 00:16:50,250 --> 00:16:53,650 Holidays are supposed to be the happiest time of the year, but for me, all it 173 00:16:53,650 --> 00:16:55,370 does is remind me of what I don't have. 174 00:16:56,570 --> 00:16:57,570 You know something? 175 00:16:58,630 --> 00:17:00,510 It reminds me of what I don't have, too. 176 00:17:02,510 --> 00:17:04,030 A reliable waxer? 177 00:17:05,569 --> 00:17:07,450 Because you could open your gift tonight. 178 00:17:07,750 --> 00:17:11,190 I mean, talking about what you need but don't know you need. 179 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 No. 180 00:17:13,550 --> 00:17:14,550 It's the spirit. 181 00:17:15,349 --> 00:17:18,450 I remember when we were kids, holidays were so... 182 00:17:23,660 --> 00:17:28,240 Then as I got older, they just weren't as magical. 183 00:17:29,760 --> 00:17:33,640 Honey, nothing's as magical as when you're a kid. 184 00:17:34,900 --> 00:17:39,600 But, you know, you're so lucky. You have such a great family. 185 00:17:39,820 --> 00:17:40,820 I know. 186 00:17:41,420 --> 00:17:42,800 That's why I tried so hard. 187 00:17:43,280 --> 00:17:47,880 I want the holidays to be as perfect for them as Mom made them for us. 188 00:17:49,400 --> 00:17:51,920 Okay, what house did you grow up in? 189 00:17:54,090 --> 00:17:57,790 Mom was always a threat case, and somebody in the house was always crying, 190 00:17:58,010 --> 00:18:01,350 mainly you, Miss. I didn't want to fly on that gun. 191 00:18:01,590 --> 00:18:03,070 I wanted a new tattoo. 192 00:18:04,470 --> 00:18:05,490 That was you. 193 00:18:05,810 --> 00:18:06,810 Oh, right. 194 00:18:09,030 --> 00:18:11,710 Well, I remember Christmas as being so much fun. 195 00:18:12,750 --> 00:18:17,530 Of course it was fun, because the whole family was together, but it certainly 196 00:18:17,530 --> 00:18:18,530 wasn't perfect. 197 00:18:19,070 --> 00:18:22,530 I mean, maybe if you learned to back off a little. 198 00:18:24,010 --> 00:18:26,210 The Christmas spirit would return to all of us. 199 00:18:27,010 --> 00:18:29,610 That sounds kind of perfect to me. 200 00:18:31,090 --> 00:18:38,070 Yeah, well, maybe if you realized my family is your family, you 201 00:18:38,070 --> 00:18:39,790 wouldn't feel so much like Aunt Shirley. 202 00:18:41,910 --> 00:18:43,130 Except for the garlic bread. 203 00:18:44,790 --> 00:18:45,790 What are you saying? 204 00:18:46,330 --> 00:18:47,670 It's a little tight in here. 205 00:18:50,430 --> 00:18:51,430 Hey. 206 00:18:52,460 --> 00:18:53,620 You know what I did miss? 207 00:18:54,560 --> 00:18:56,640 What? About being gone all those years. 208 00:18:57,540 --> 00:18:59,340 Spending the holidays with my sister. 209 00:19:04,980 --> 00:19:05,980 Me too. 210 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Okay, Faith. 211 00:19:08,360 --> 00:19:09,800 Thank God. They're here. 212 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 I've got Mr. Henderson. 213 00:19:11,680 --> 00:19:12,680 Hey, Bob. 214 00:19:13,020 --> 00:19:14,060 Take a look in there. 215 00:19:16,020 --> 00:19:17,880 Wow. This is amazing. 216 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 I can't even get my wife to go in the stove. 217 00:19:23,679 --> 00:19:25,520 Oh, Anderson, you killed me. 218 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 Wait a minute. 219 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 Hi, honey. 220 00:19:35,440 --> 00:19:37,180 I wish I could say I was surprised. 221 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 Want to get a beer? 222 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 Yeah. 223 00:19:45,640 --> 00:19:51,060 He sprang to his sleigh, to his team, gave a whistle, and away they all flew. 224 00:19:51,530 --> 00:19:52,870 like the down of a thistle. 225 00:19:53,230 --> 00:19:59,750 But I heard him exclaim, ere he drove out of sight, Happy Christmas to all, 226 00:19:59,750 --> 00:20:01,610 to all a good night. 227 00:20:05,350 --> 00:20:07,030 I wonder who's faxing us. 228 00:20:12,590 --> 00:20:14,990 It's for Justin, from Santa. 229 00:20:15,710 --> 00:20:18,450 Dear Justin, I heard you're waiting up for me. 230 00:20:18,860 --> 00:20:22,000 But I only visit houses where the children are all asleep. 231 00:20:22,720 --> 00:20:23,960 It's sort of my thing. 232 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 Love, Santa. 233 00:20:31,060 --> 00:20:33,940 What are you waiting for? You heard Santa. Lights out! 234 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 See? 235 00:20:41,740 --> 00:20:43,540 I told you I'd fix it, didn't I? 236 00:20:45,760 --> 00:20:46,860 Good job, Faith. 237 00:20:47,470 --> 00:20:48,470 Thank you, Charlie. 238 00:20:49,570 --> 00:20:50,690 Merry Christmas. 239 00:20:52,050 --> 00:20:53,270 Merry Christmas. 240 00:20:59,050 --> 00:20:59,750 Guess 241 00:20:59,750 --> 00:21:10,350 what 242 00:21:10,350 --> 00:21:11,350 I just felt? 243 00:21:12,050 --> 00:21:13,510 The Christmas spirit. 17580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.