All language subtitles for hope.and.faith.s02e11.hdtv-lol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:04,750
Charades! We are so proud of you, buddy.
2
00:00:05,170 --> 00:00:06,169
Yeah, yeah.
3
00:00:06,170 --> 00:00:07,510
Let's talk toys.
4
00:00:10,230 --> 00:00:14,470
You know, Justin, instead of a toy, I've
been investing my rewards in an IRA.
5
00:00:14,750 --> 00:00:18,790
By the time I retire, I'll have enough
for a condo in Florida. Not Waterfront,
6
00:00:18,910 --> 00:00:20,190
but Waterview, certainly.
7
00:00:21,650 --> 00:00:22,990
I want a rocket.
8
00:00:23,190 --> 00:00:26,190
A rocket? No, I'm sorry, Justin. That
sounds dangerous.
9
00:00:26,770 --> 00:00:27,770
Guess what?
10
00:00:28,370 --> 00:00:29,470
We got jobs!
11
00:00:30,300 --> 00:00:32,820
We're going to be sales assistants at
Fitzgerald and Kent.
12
00:00:33,240 --> 00:00:36,100
Wait a minute. We never said you could
get a job. What do you mean?
13
00:00:36,420 --> 00:00:39,100
All you've been saying for months is you
want me to get a job so you can kick me
14
00:00:39,100 --> 00:00:39,819
out of the house.
15
00:00:39,820 --> 00:00:40,980
Not you, Sidney.
16
00:00:41,220 --> 00:00:42,860
You're kicking Sidney out of the house?
17
00:00:45,440 --> 00:00:46,500
You're not getting a job.
18
00:00:46,820 --> 00:00:49,080
All right, fine, but I'm going to need
some walking around money.
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,440
Not you, Faith. We're talking about
Sidney.
20
00:00:54,100 --> 00:00:56,180
You know, Charlie, a job might not be a
bad idea.
21
00:00:56,580 --> 00:00:59,180
It'd teach her some responsibility and
keep her out of trouble.
22
00:00:59,720 --> 00:01:00,659
Charlie, relax.
23
00:01:00,660 --> 00:01:02,960
I'm going to be there with her the whole
time.
24
00:01:04,900 --> 00:01:08,080
And look, if it's guys you're worried
about, don't. They're going to have to
25
00:01:08,080 --> 00:01:09,340
crawl over me to get to her.
26
00:01:10,560 --> 00:01:13,120
And I mean crawl all over me.
27
00:01:16,720 --> 00:01:21,840
All right, Siddy, you can take the job.
But if your grades start to suffer any
28
00:01:21,840 --> 00:01:25,780
more than they already do, then you have
to quit.
29
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
Thank you, Daddy.
30
00:01:28,590 --> 00:01:30,490
Oh, my God. Do you know what I just
realized?
31
00:01:30,710 --> 00:01:35,490
If we put my 50 % discount together with
your 50 % discount, we get everything
32
00:01:35,490 --> 00:01:36,490
for free.
33
00:01:37,930 --> 00:01:40,470
Oh, my God. You totally outsmarted the
system.
34
00:02:11,880 --> 00:02:13,200
with your good butt jeans?
35
00:02:13,400 --> 00:02:15,260
I already spent my first paycheck.
36
00:02:15,480 --> 00:02:19,720
Honey, you have to think ahead to your
second. It's called managing your money.
37
00:02:21,500 --> 00:02:25,320
Code red, code red. We've got a fashion
emergency over by fitting room two.
38
00:02:25,920 --> 00:02:29,960
Sweetie, sweetie, that's all wrong. What
we need to do is draw attention away
39
00:02:29,960 --> 00:02:32,200
from your big butt and up to your big
boobs.
40
00:02:32,460 --> 00:02:34,260
Here, tie this up. Okay.
41
00:02:37,780 --> 00:02:39,400
Hey. Hi, Jake.
42
00:02:40,300 --> 00:02:41,300
Hi, Jake.
43
00:02:41,840 --> 00:02:43,840
I just wanted to say you guys are doing
an awesome job.
44
00:02:44,140 --> 00:02:45,140
So are you.
45
00:02:46,900 --> 00:02:49,300
Listen, my fraternity's having a party
tonight.
46
00:02:49,900 --> 00:02:51,660
Here's a flyer if you'd like to stop by.
47
00:02:52,700 --> 00:02:54,040
I'd really like to see you there.
48
00:02:59,100 --> 00:03:03,360
Okay, oh my God, how cute is he? Check
out the code red over in tank tops.
49
00:03:05,660 --> 00:03:10,320
Okay, people, break it up. There's
nothing to see here. We'll handle this.
50
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Mom?
51
00:03:11,920 --> 00:03:13,480
Hey, how are my working girls today?
52
00:03:13,920 --> 00:03:16,720
What are you doing here? Are you trying
to embarrass me?
53
00:03:16,980 --> 00:03:18,780
Maybe. I want to do a little shopping.
54
00:03:19,240 --> 00:03:22,060
Ooh, pretty radical, all right.
55
00:03:24,920 --> 00:03:26,720
Hey, you're back from the toy store.
56
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
So what'd you get?
57
00:03:28,560 --> 00:03:29,780
An action figure.
58
00:03:30,060 --> 00:03:32,920
Oh, cool. Let me see. What is it?
Another army commando?
59
00:03:33,360 --> 00:03:35,180
Nah, I already have three of those.
60
00:03:50,600 --> 00:03:51,700
got a Jolene doll.
61
00:03:52,580 --> 00:03:58,960
Yeah, and look, she comes with firmware,
a handbag, and 16 fashion
62
00:03:58,960 --> 00:04:01,760
accessories. How cool is that?
63
00:04:06,640 --> 00:04:07,740
That's what he chose?
64
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
A doll?
65
00:04:09,220 --> 00:04:12,320
I have a baseball mitten. You don't have
a problem with that. Well, that's
66
00:04:12,320 --> 00:04:13,620
different. Why?
67
00:04:13,900 --> 00:04:17,560
Are things associated with girls somehow
inferior to things associated with
68
00:04:17,560 --> 00:04:23,010
boys? No, of course not. I just meant
that... I know exactly what you meant.
69
00:04:23,010 --> 00:04:26,970
it's just that kind of thinking that
perpetuates antiquated gender
70
00:04:27,490 --> 00:04:31,670
Which is why we continue to live in an
atavistic society where there is an
71
00:04:31,670 --> 00:04:33,810
inherent inequality between the sexes.
72
00:04:34,610 --> 00:04:40,590
Or is that what you want?
73
00:04:42,550 --> 00:04:45,450
Of course not, honey.
74
00:04:47,950 --> 00:04:48,950
I didn't think so.
75
00:04:51,170 --> 00:04:53,650
Where's the dictionary? What the hell
did she just say?
76
00:04:58,710 --> 00:05:00,090
Yo, yo, yo, yo.
77
00:05:02,450 --> 00:05:05,890
Somebody put out the fire because I am
smoking.
78
00:05:08,890 --> 00:05:10,690
Hello. I'm Sidney's mother.
79
00:05:10,970 --> 00:05:12,130
I'm Jake, the manager.
80
00:05:12,630 --> 00:05:14,230
Your daughter's doing a great job.
81
00:05:15,050 --> 00:05:17,370
Hey, when you get a chance, can you pull
the sweaters in the storeroom?
82
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Here.
83
00:05:19,800 --> 00:05:21,160
Oh, you think nice.
84
00:05:21,760 --> 00:05:24,740
Yeah, I guess. I mean, I don't know. Why
don't you get off my back?
85
00:05:26,800 --> 00:05:28,260
Do you have these pants in a suit?
86
00:05:28,520 --> 00:05:30,440
Oh, you know what? Sure. Let me go get
them for you.
87
00:05:33,200 --> 00:05:34,580
So, what do you think?
88
00:05:35,120 --> 00:05:36,640
I think you should shop online.
89
00:05:37,640 --> 00:05:39,800
Now take that off before you old it up.
90
00:05:45,840 --> 00:05:49,780
Well, I don't think he's seeing anyone,
but I seriously doubt he'd be interested
91
00:05:49,780 --> 00:05:50,780
in you.
92
00:05:51,400 --> 00:05:53,700
I'm talking about Sidney. Oh.
93
00:05:54,480 --> 00:05:55,800
There's nothing going on there.
94
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
Don't you worry.
95
00:05:57,820 --> 00:05:59,260
Aunt Faith is on the case.
96
00:06:00,680 --> 00:06:02,140
Just consider me your mole.
97
00:06:02,820 --> 00:06:05,720
You know, among all your other moles.
98
00:06:06,820 --> 00:06:08,480
They're called Beauty Mart.
99
00:06:09,140 --> 00:06:10,140
That's the spirit.
100
00:06:11,530 --> 00:06:14,350
Why don't you go over to the big and
tall store? First ten people get their
101
00:06:14,350 --> 00:06:15,410
pants let out for free.
102
00:06:20,150 --> 00:06:23,730
Oh, my God, Aunt Faith, you totally
missed it. Jake was flirting with me.
103
00:06:23,950 --> 00:06:25,970
No way. Yes way. Can I tell you
something?
104
00:06:26,890 --> 00:06:30,670
Jake's the only reason I wanted to work
here. He went to my high school, and I
105
00:06:30,670 --> 00:06:32,870
had, like, the biggest crush on him.
106
00:06:33,550 --> 00:06:36,130
You mean you only took this job to be
near a guy?
107
00:06:37,890 --> 00:06:40,050
Sometimes I see so much of myself in
you.
108
00:06:41,640 --> 00:06:47,060
Hey, Aunt Faith, don't tell anyone, but
I've decided that he's the one. Oh, my
109
00:06:47,060 --> 00:06:48,039
God!
110
00:06:48,040 --> 00:06:49,300
Wait, the one what?
111
00:06:49,920 --> 00:06:51,740
The one I'm going to lose my virginity
to.
112
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
Oh, my God.
113
00:06:53,960 --> 00:06:55,620
Sydney, did you fold those sweaters?
114
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
Oh, you know what? I was making a sale.
I'll go do it right now.
115
00:07:01,120 --> 00:07:01,939
Wait, wait, wait.
116
00:07:01,940 --> 00:07:05,640
Let's talk about this. Not now. I don't
want to get fired. Then Jake and I will
117
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
never hook up.
118
00:07:23,310 --> 00:07:25,210
I don't think Justin should be playing
with the Jolene doll.
119
00:07:25,670 --> 00:07:30,250
No, honey, you know, you were right. I
thought about it, and it's perfectly
120
00:07:30,250 --> 00:07:31,390
for a boy to play with dolls.
121
00:07:32,730 --> 00:07:38,890
After all, we don't want to live in an
atavistic society, do we?
122
00:07:41,510 --> 00:07:42,870
Maybe you better take a look.
123
00:07:44,790 --> 00:07:46,550
What you doing, buddy?
124
00:07:47,150 --> 00:07:48,290
Playing three -day leave.
125
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
That sounds like fun.
126
00:07:55,770 --> 00:07:56,950
Where's your Jolene doll?
127
00:07:57,390 --> 00:07:58,570
Inside the tent.
128
00:08:01,870 --> 00:08:03,430
With Sergeant Warden.
129
00:08:28,750 --> 00:08:32,230
again for shopping at Fitzgerald and
Kent, where showing skin is always in.
130
00:08:35,610 --> 00:08:36,610
Guess what?
131
00:08:36,830 --> 00:08:41,150
If I sell 50 more dollars in
merchandise, I can afford everything I
132
00:08:41,150 --> 00:08:42,150
bought.
133
00:08:43,450 --> 00:08:45,930
Sydney, I thought I told you to fold the
sweater.
134
00:08:46,310 --> 00:08:47,129
I did.
135
00:08:47,130 --> 00:08:51,150
Well, that's weird, because you were the
last one in there. Gee, I hate to see
136
00:08:51,150 --> 00:08:52,150
you get fired.
137
00:08:52,190 --> 00:08:55,650
Fired? Well, then I quit, too. Come on.
We'll get better jobs. Wait a minute. I
138
00:08:55,650 --> 00:08:58,690
didn't do anything. Well, there's an
easy way to find out who did.
139
00:08:59,310 --> 00:09:00,610
No, there isn't.
140
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
Is there?
141
00:09:03,030 --> 00:09:04,030
What's that?
142
00:09:05,070 --> 00:09:06,170
Security footage.
143
00:09:22,510 --> 00:09:24,770
Well, that tape only proves one thing.
144
00:09:25,640 --> 00:09:28,260
But I'm going to need a copy of last
night's tape from when I closed up with
145
00:09:28,260 --> 00:09:29,600
Ricardo from Men's Underwear.
146
00:09:37,040 --> 00:09:41,800
I can't believe you tried to get me
fired. I was just trying to protect you.
147
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
You sound like Mom.
148
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
Trust me.
149
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
You don't want to lose your virginity to
some guy you're not even in love with.
150
00:09:50,040 --> 00:09:51,040
Well, why not?
151
00:09:53,200 --> 00:09:55,760
worship Jake in high school. Everyone
did.
152
00:09:56,520 --> 00:09:57,560
Sydney, sit down.
153
00:10:02,200 --> 00:10:04,640
Losing your virginity is a big deal.
154
00:10:05,320 --> 00:10:06,700
It should be special.
155
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
Why?
156
00:10:09,660 --> 00:10:16,500
Because... It just should be.
157
00:10:16,540 --> 00:10:17,560
Don't you watch TV?
158
00:10:20,880 --> 00:10:23,880
Like, Faith, maybe sex was special in
the 1920s.
159
00:10:25,320 --> 00:10:26,940
But times are different now.
160
00:10:30,560 --> 00:10:35,520
Look, Sydney, you might not understand
this right now, but your first time, you
161
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
never forget.
162
00:10:36,900 --> 00:10:41,280
You're going to carry that memory with
you forever, and trust me, you want it
163
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
be a good one.
164
00:10:42,440 --> 00:10:43,700
Was your first time good?
165
00:10:45,300 --> 00:10:46,360
No, it wasn't.
166
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
It was awful.
167
00:10:49,180 --> 00:10:50,180
It was with...
168
00:10:51,069 --> 00:10:53,330
Randy Richter in the back of his purple
Gremlin.
169
00:10:56,910 --> 00:10:59,630
Dog hair all over the seat.
170
00:11:01,430 --> 00:11:03,630
The studio was playing on the radio.
171
00:11:07,070 --> 00:11:09,990
My head kept hitting that brake you use
when you park.
172
00:11:11,490 --> 00:11:13,830
The parking brake. No, no, there's a
name for it.
173
00:11:15,450 --> 00:11:17,830
Anyway, you know what the worst part
was?
174
00:11:18,830 --> 00:11:20,870
The next day, he dumped me.
175
00:11:22,090 --> 00:11:23,090
Really?
176
00:11:23,690 --> 00:11:24,930
Were you bad in bed?
177
00:11:26,950 --> 00:11:27,950
As if.
178
00:11:29,550 --> 00:11:30,850
And that's not the point.
179
00:11:31,130 --> 00:11:35,610
The point is, do you want to be telling
a story like this to your niece 15 years
180
00:11:35,610 --> 00:11:36,610
from now?
181
00:11:39,030 --> 00:11:41,350
No, I guess not.
182
00:11:43,330 --> 00:11:44,330
Thanks, Aunt Faith.
183
00:11:44,990 --> 00:11:45,990
Anytime.
184
00:11:50,440 --> 00:11:51,259
I'm exhausted.
185
00:11:51,260 --> 00:11:55,680
I, uh, think I'm gonna go to bed. Good
night, sweetie.
186
00:11:57,560 --> 00:12:02,520
Oh, and for the record, I do not sound
like your mother.
187
00:12:02,880 --> 00:12:05,060
She is nasally and shrill.
188
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
I hope.
189
00:12:10,780 --> 00:12:12,320
Where are you two going? Toy store.
190
00:12:12,620 --> 00:12:14,040
Long story, don't ask.
191
00:12:22,570 --> 00:12:24,230
And by the way, Hope, you're welcome.
192
00:12:24,590 --> 00:12:25,409
For what?
193
00:12:25,410 --> 00:12:28,210
For talking Sydney out of losing her
virginity to Jake.
194
00:12:28,490 --> 00:12:31,530
What? Oh, come on. He was too young for
you, and you know it.
195
00:12:31,830 --> 00:12:32,830
Oh.
196
00:12:33,250 --> 00:12:36,630
I better go talk to her. Hope, I took
care of it. It's a mute point.
197
00:12:37,150 --> 00:12:38,470
Besides, she went to bed.
198
00:12:57,260 --> 00:12:58,360
I told you she's sleeping.
199
00:13:04,220 --> 00:13:05,900
Pillows in the shape of a body?
200
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
That's genius.
201
00:13:09,920 --> 00:13:12,860
Where is she? Don't worry. I think I
know.
202
00:13:13,900 --> 00:13:15,120
But we're going to need these.
203
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
How was your day?
204
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Uh, good.
205
00:13:36,600 --> 00:13:37,860
You? It's good.
206
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
It's good.
207
00:13:40,740 --> 00:13:42,000
Do you still play tennis?
208
00:13:42,700 --> 00:13:44,640
You were so good in high school.
209
00:13:45,240 --> 00:13:46,400
You knew me in high school?
210
00:13:46,760 --> 00:13:47,900
Yeah. Yeah.
211
00:13:48,280 --> 00:13:50,400
I was a freshman and you were a senior?
212
00:13:51,780 --> 00:13:55,940
Okay, remember the time in the cafeteria
I dropped my tray and you helped me
213
00:13:55,940 --> 00:13:58,960
pick it up and then you told me that my
hair smelled really great?
214
00:14:02,120 --> 00:14:04,900
Yeah. Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.
215
00:14:06,800 --> 00:14:07,940
Still smells great.
216
00:14:10,480 --> 00:14:11,800
Do you have any candles?
217
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
No.
218
00:14:14,660 --> 00:14:17,500
I can do this.
219
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
music. Do you have any music?
220
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Sure.
221
00:14:39,900 --> 00:14:42,600
And now, our rockin' 80s weekend
continues.
222
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
Bosco, sit down.
223
00:15:25,710 --> 00:15:27,290
You said this was a toga party.
224
00:15:27,870 --> 00:15:30,930
Yeah. Imagine how embarrassed all these
people must be.
225
00:15:37,690 --> 00:15:39,010
Hey, this is the last room.
226
00:15:40,350 --> 00:15:41,370
Sidney's got to be in here.
227
00:15:43,350 --> 00:15:47,390
Freeze! Hands where we can see them!
Sidney, honey, you don't want to do
228
00:15:49,450 --> 00:15:53,050
Oh, I'm sorry. I thought you were my...
But you're not.
229
00:15:53,570 --> 00:15:54,570
Thank God.
230
00:15:54,720 --> 00:15:57,620
And I'm not your mother, so... Carry on.
231
00:15:59,680 --> 00:16:05,280
Although... If I was your mother, I'd
tell you that virtue is like a white
232
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
of paper.
233
00:16:06,680 --> 00:16:09,340
Once you make a mark, you can erase and
erase.
234
00:16:10,580 --> 00:16:11,740
But it will never go away.
235
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Right.
236
00:16:23,080 --> 00:16:24,100
Thanks a lot, lady.
237
00:16:42,830 --> 00:16:43,830
How was your night?
238
00:16:45,910 --> 00:16:47,430
It was good. It was good.
239
00:16:47,890 --> 00:16:48,890
How was yours?
240
00:16:48,950 --> 00:16:49,849
It was good.
241
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
It was good.
242
00:16:54,310 --> 00:16:56,870
Is your mom crawling in behind you by
any chance?
243
00:16:57,470 --> 00:16:58,910
No. Why?
244
00:16:59,570 --> 00:17:00,570
She left a note.
245
00:17:01,370 --> 00:17:03,230
She and Aunt Faith went to look for you.
246
00:17:04,150 --> 00:17:05,150
Well, that's weird.
247
00:17:05,569 --> 00:17:07,810
I mean, I didn't see them at the
library.
248
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
positive she left?
249
00:17:15,190 --> 00:17:19,329
Hey, I drove her home at the Chenault's
games, and I promise you, nothing
250
00:17:19,329 --> 00:17:23,329
happened. Well, you better not be lying,
Buster. Hey, why are the strippers
251
00:17:23,329 --> 00:17:26,290
leaving? Hey, she is not a stripper.
252
00:17:26,950 --> 00:17:28,690
But for the right price, I could be.
253
00:17:30,310 --> 00:17:31,310
Let's go home.
254
00:17:31,450 --> 00:17:32,590
I have to talk to Sidney.
255
00:17:32,810 --> 00:17:33,810
Not so fast.
256
00:17:34,150 --> 00:17:36,130
No one gets out without doing a keg
stand.
257
00:17:36,530 --> 00:17:38,130
Listen here, young man.
258
00:17:38,470 --> 00:17:42,490
I am a mother, and there is no way I'm
doing a keg stand.
259
00:17:52,949 --> 00:17:56,990
Your mother must be worried sick. I
can't even imagine the state she's in.
260
00:18:28,280 --> 00:18:29,760
What if he hadn't let you?
261
00:18:30,080 --> 00:18:31,059
Your mother's right.
262
00:18:31,060 --> 00:18:34,820
The fact that you would go to a
fraternity party all alone with such a
263
00:18:34,820 --> 00:18:37,940
attitude about losing your virginity
scares me to death.
264
00:18:38,200 --> 00:18:41,480
You may think you can give it up to any
old Tom, Dick, or Harry and feel good
265
00:18:41,480 --> 00:18:47,020
about it, but trust me, you won't. To be
fair, she wasn't going to have a
266
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
threesome.
267
00:18:52,680 --> 00:18:56,280
And I think we can all take some comfort
in that.
268
00:18:59,850 --> 00:19:01,030
I didn't do it.
269
00:19:01,590 --> 00:19:02,930
What changed your mind?
270
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
Aunt Faith.
271
00:19:04,710 --> 00:19:08,530
I mean, I just kept thinking about that
Randy Richter story that she told me.
272
00:19:09,950 --> 00:19:11,790
You told her my story?
273
00:19:15,910 --> 00:19:17,450
That was your story?
274
00:19:18,070 --> 00:19:20,290
Well, I couldn't tell her about my first
time.
275
00:19:20,770 --> 00:19:22,270
It totally rocks!
276
00:19:26,790 --> 00:19:28,210
So you weren't a virgin?
277
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
When you married Dad?
278
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
What?
279
00:19:36,880 --> 00:19:39,300
All right, I'll go pay some bills.
280
00:19:44,760 --> 00:19:46,180
No, Sidney.
281
00:19:46,840 --> 00:19:48,780
My first time wasn't with your father.
282
00:19:49,700 --> 00:19:50,940
But I wish it had been.
283
00:19:52,000 --> 00:19:56,220
I hate it that it was with somebody that
didn't really care about me. And I
284
00:19:56,220 --> 00:19:57,320
don't want that for you.
285
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
Neither do I.
286
00:19:59,600 --> 00:20:01,420
And that's why I didn't do it with Jake.
287
00:20:03,860 --> 00:20:05,540
Well, thank God you were there, Faith.
288
00:20:07,760 --> 00:20:10,880
Sweetie, you have your whole life to
have sex.
289
00:20:11,240 --> 00:20:13,060
You don't have to be in such a hurry.
290
00:20:13,640 --> 00:20:17,700
And believe me, it gets much better when
you're older.
291
00:20:18,580 --> 00:20:20,100
I'm having better orgasms.
292
00:20:36,910 --> 00:20:37,749
You what?
293
00:20:37,750 --> 00:20:41,910
That's right. I bought him a rocket, but
there's a perfectly good reason why.
294
00:20:42,170 --> 00:20:45,310
Charlie, do you realize how dangerous
that could be in the hands of a child?
295
00:20:55,010 --> 00:20:56,010
Justin!
21029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.