Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,120
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,320
{\i1}Dr. Sam Beckett led an elite group
of scientists into the desert...{\i0}
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,320
{\i1}to develop a top secret project
known as Quantum Leap.{\i0}
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,920
{\i1}Pressured to prove his theories
or lose funding,{\i0}
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,400
{\i1}Dr. Beckett prematurely stepped
into the project accelerator...{\i0}
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,680
{\i1}and vanished.{\i0}
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,240
{\i1}He awoke to find himself in the past,{\i0}
8
00:00:28,360 --> 00:00:33,280
{\i1}suffering from partial amnesia and facing
a mirror image that was not his own.{\i0}
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,480
{\i1}Fortunately, contact
with his own time was maintained...{\i0}
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,880
{\i1}through brain wave transmissions
with Al, the project observer,{\i0}
11
00:00:40,080 --> 00:00:43,880
{\i1}who appeared in the form of a hologram
that only Dr. Beckett can see and hear.{\i0}
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,520
{\i1}Trapped in the past,
Dr. Beckett finds himself...{\i0}
13
00:00:46,600 --> 00:00:48,480
{\i1}leaping from life to life,{\i0}
14
00:00:48,550 --> 00:00:50,360
{\i1}putting things right
that once went wrong...{\i0}
15
00:00:50,400 --> 00:00:55,440
{\i1}and hoping each time that
his next leap will be the leap home.{\i0}
16
00:01:03,000 --> 00:01:04,800
{\i1}What do you make of that?{\i0}
17
00:01:08,960 --> 00:01:10,360
Well?
18
00:01:18,200 --> 00:01:20,160
It's a...
19
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
It's a... a gold locket.
20
00:01:27,280 --> 00:01:30,640
Melvin, your powers
of deduction astound me.
21
00:01:30,720 --> 00:01:33,880
I'm talkin' about the, uh...
The German stuff on the back.
22
00:01:34,040 --> 00:01:37,840
What's, uh,
"Mein Liebe für 'uwig" '?
23
00:01:37,920 --> 00:01:40,710
No, that's "Meine Liebe für ewig."
24
00:01:40,800 --> 00:01:42,760
Oh. Yeah. That.
25
00:01:42,840 --> 00:01:45,000
"Meine Liebe für ewig"...
26
00:01:45,240 --> 00:01:46,920
means...
27
00:01:48,400 --> 00:01:49,760
"My love forever."
28
00:01:49,840 --> 00:01:51,760
Oh. Oh.
29
00:01:51,880 --> 00:01:54,840
- I didn't know you knew German.
- No, neither did I.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,040
I'm just kind of surprised
that I would remember...
31
00:01:58,120 --> 00:02:00,160
that much from my last...
32
00:02:00,280 --> 00:02:03,080
one German class
I took in high school.
33
00:02:07,880 --> 00:02:09,840
The little girl must be her.
34
00:02:10,560 --> 00:02:11,800
Her?
35
00:02:12,040 --> 00:02:13,520
Her.
36
00:02:27,760 --> 00:02:29,560
She's dead.
37
00:02:29,800 --> 00:02:34,000
Melvin, you should've been
a detective instead of a mortician.
38
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
{\i1}It was the saddest thing...{\i0}
39
00:03:59,320 --> 00:04:00,760
Finding her purse...
40
00:04:00,880 --> 00:04:03,840
sittin' on top of a neatly folded coat
out there at the end of the dock.
41
00:04:03,920 --> 00:04:06,760
- Hmm.
- She drowned herself?
42
00:04:07,240 --> 00:04:09,720
I found this shoe
floatin' under the dock.
43
00:04:09,880 --> 00:04:12,000
Guess the other one
sunk to the bottom.
44
00:04:13,240 --> 00:04:16,840
Melvin? What is it, Melvin? Hmm?
45
00:04:17,820 --> 00:04:18,930
Nothing.
46
00:04:18,960 --> 00:04:21,260
Come on. It's not like you've
never seen this sort of thing before.
47
00:04:21,300 --> 00:04:22,640
It's just that she's so young.
48
00:04:22,660 --> 00:04:24,500
Well, don't you remember?
What, two summers ago?
49
00:04:24,520 --> 00:04:26,720
The little boy
who got hit by the speedboat.
50
00:04:28,600 --> 00:04:30,640
I'll never forget what he looked like.
51
00:04:30,880 --> 00:04:32,280
Yeah.
52
00:04:32,360 --> 00:04:34,120
That was, uh...
53
00:04:35,920 --> 00:04:37,600
That was horrible.
54
00:04:38,200 --> 00:04:41,840
You know, Melvin,
I think this job's startin' to get to you.
55
00:04:42,840 --> 00:04:45,360
It's just the formaldehyde.
It kind of...
56
00:04:46,640 --> 00:04:49,040
Ah. Must be Greg.
57
00:04:57,560 --> 00:04:59,560
- Mr. Truesdale.
- Evenin', Lyle.
58
00:04:59,640 --> 00:05:01,960
I knew the German girl
worked at the lodge.
59
00:05:02,040 --> 00:05:04,280
That's why I called Greg.
I didn't want to bother you, sir.
60
00:05:04,310 --> 00:05:05,900
You... You told him that,
didn't you, Greg?
61
00:05:05,960 --> 00:05:08,720
- Yeah. Uh, Dad wanted to come.
- I insisted.
62
00:05:08,840 --> 00:05:10,960
Hilla was one of my best employees.
63
00:05:11,040 --> 00:05:13,640
- Melvin.
- Mr. Truesdale.
64
00:05:15,680 --> 00:05:18,240
Uh, she's back here.
65
00:05:28,560 --> 00:05:30,040
Oh.
66
00:05:37,640 --> 00:05:39,960
- You were close?
- Uh...
67
00:05:40,400 --> 00:05:42,280
Yeah. We were friends.
68
00:05:43,440 --> 00:05:45,000
I...
Ah, he's a good-looking kid.
69
00:05:45,080 --> 00:05:47,920
Lots of girls at the lodge
have their eye on him.
70
00:05:49,360 --> 00:05:51,400
Suck it up, Greg.
71
00:06:00,040 --> 00:06:02,040
Kid's got his mother's stomach.
72
00:06:02,120 --> 00:06:04,320
Seems like there was
more to it than that.
73
00:06:06,440 --> 00:06:08,840
Her name's Hilla. Hilla Danner.
74
00:06:09,440 --> 00:06:12,680
I hired her as a desk clerk
at the beginning of the season.
75
00:06:13,160 --> 00:06:15,440
She, uh, have any family?
76
00:06:15,560 --> 00:06:18,280
I believe they were
all killed during the war.
77
00:06:18,800 --> 00:06:22,000
Well, looks like you're gonna
have to bury her in potter's field.
78
00:06:22,800 --> 00:06:24,360
I'll pay for it.
79
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
Well, that's real nice of you, sir.
80
00:06:26,920 --> 00:06:28,680
She did work for me.
81
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
I've, uh, got some paperwork
in the car we need to fill out.
82
00:06:34,200 --> 00:06:35,720
- Uh, sorry.
- Nonsense.
83
00:06:35,800 --> 00:06:37,840
I'm only sorry
we had to do this at all.
84
00:06:37,960 --> 00:06:39,440
Yeah.
85
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
Be right with you, sir.
86
00:06:44,000 --> 00:06:45,560
Melvin,
87
00:06:46,320 --> 00:06:48,360
why were you contradicting
Mr. Truesdale?
88
00:06:48,440 --> 00:06:52,640
Well, it seems like the girl meant a lot
more to his son than he wanted to let on.
89
00:06:52,720 --> 00:06:54,600
- The man was embarrassed.
- Of what?
90
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
Of Greg's weak stomach.
91
00:06:57,720 --> 00:06:59,320
Melvin,
92
00:06:59,840 --> 00:07:02,840
if it wasn't for Mr. Truesdale,
you wouldn't be coroner.
93
00:07:03,320 --> 00:07:05,080
I'd remember that.
94
00:07:50,040 --> 00:07:52,040
{\i1}That was her mother's.{\i0}
95
00:07:54,360 --> 00:07:56,760
It's the only thing
she had left of her family.
96
00:07:59,000 --> 00:08:01,440
They all died in the war.
Her father in North Africa...
97
00:08:01,560 --> 00:08:04,520
and her mother and her brothers
in the firebombing of Dresden.
98
00:08:16,280 --> 00:08:17,960
Oh, Hillie.
99
00:08:21,280 --> 00:08:22,880
Why?
100
00:08:24,640 --> 00:08:27,400
After surviving all of that?
101
00:08:28,240 --> 00:08:29,760
Why?
102
00:08:36,760 --> 00:08:38,720
She was my friend.
103
00:08:40,360 --> 00:08:44,440
I should have known.
I should have... stopped her.
104
00:08:44,680 --> 00:08:47,920
Friends always feel that way
when someone close to them dies.
105
00:08:50,360 --> 00:08:52,120
Those are Hillie's.
106
00:08:53,480 --> 00:08:55,240
I have to get them cleaned.
107
00:08:55,320 --> 00:08:57,030
- No, no. It's okay.
- No, I have to.
108
00:08:57,080 --> 00:09:00,320
Hillie's clothes were always perfect. She
wouldn't wear anything that wasn't perfect.
109
00:09:01,760 --> 00:09:03,800
It doesn't matter anymore.
110
00:09:14,560 --> 00:09:16,000
Wait. Wait. Wait.
111
00:09:16,080 --> 00:09:20,320
Can I... Can I, uh,
drive you home or somethin'?
112
00:09:20,960 --> 00:09:23,360
I'm sorry, Mr. Spooner. I...
113
00:09:23,960 --> 00:09:26,120
I have to get out of here.
114
00:09:50,960 --> 00:09:54,120
No wonder
nobody wants to touch me.
115
00:10:07,960 --> 00:10:10,480
- Al, you scared me.
- Scared you?
116
00:10:10,560 --> 00:10:12,760
- Comin' out of the coffin.
- What about me?
117
00:10:12,960 --> 00:10:15,280
You know how I feel
about dead people.
118
00:10:15,400 --> 00:10:17,000
I'm a coroner.
119
00:10:17,600 --> 00:10:21,880
Yeah. Well, no.
Actually, you're a mortician.
120
00:10:22,040 --> 00:10:25,690
It's 1957. Uh, you're in
Riven Rock, Massachusetts.
121
00:10:25,800 --> 00:10:27,160
And in little towns like this
122
00:10:27,240 --> 00:10:29,750
sometimes they appoint the
local mortician as the coroner.
123
00:10:29,790 --> 00:10:31,080
This is horrible.
124
00:10:31,200 --> 00:10:34,040
Hey, I wouldn't mind
sitting out this leap either.
125
00:10:34,520 --> 00:10:36,320
Well, maybe you can.
126
00:10:37,040 --> 00:10:39,000
I don't think
I need you on this one, Al.
127
00:10:42,760 --> 00:10:45,960
What do you mean
you don't need me?
128
00:10:46,840 --> 00:10:48,520
I don't need you.
129
00:10:49,350 --> 00:10:50,390
What?
130
00:10:50,420 --> 00:10:52,740
Well, what do you mean you don't...
What do you mean you don't need me?
131
00:10:52,760 --> 00:10:55,320
- Al, if I'm here to help this girl,
- You don't need... me?
132
00:10:55,400 --> 00:10:57,160
I'm a little late.
133
00:11:03,160 --> 00:11:06,200
Maybe I will sit this one out.
134
00:11:06,480 --> 00:11:09,560
Uh, Ziggy doesn't know
why you're here,
135
00:11:09,680 --> 00:11:12,680
and about all he's got
on the girl there is...
136
00:11:12,760 --> 00:11:15,200
- Hilla.
- Yes. Hilla.
137
00:11:15,280 --> 00:11:17,880
Is she committed suicide
by drowning...
138
00:11:18,000 --> 00:11:21,120
on November 9, 1957.
139
00:11:21,320 --> 00:11:23,080
November 9?
140
00:11:26,760 --> 00:11:28,240
What?
141
00:11:32,680 --> 00:11:36,000
- What?
- Today's her birthday. She's 19.
142
00:11:38,520 --> 00:11:41,360
- Forever.
- Why am I here?
143
00:11:41,840 --> 00:11:43,240
I told you we don't know.
144
00:11:43,320 --> 00:11:45,600
It's gotta have something
to do with her. Right?
145
00:11:52,360 --> 00:11:55,000
Who was she, Al?
Who was she?
146
00:11:55,480 --> 00:11:59,320
What songs did she like to sing?
Who'd she dream about at night?
147
00:12:01,520 --> 00:12:03,680
- William Holden.
- What?
148
00:12:04,000 --> 00:12:06,040
William Holden. It's 1957.
149
00:12:06,120 --> 00:12:10,000
She's a teenager. She had to have a crush
on either William Holden or James Dean.
150
00:12:10,320 --> 00:12:12,920
Uh, knowing her background,
my money's on Bill.
151
00:12:13,000 --> 00:12:16,560
I'll bet {\i1}Picnic{\i0} is the first movie she
saw when she came to the United States.
152
00:12:18,640 --> 00:12:20,400
She looks like she's sleeping.
153
00:12:21,680 --> 00:12:23,520
Sweet dreams.
154
00:12:31,720 --> 00:12:35,200
Al, she didn't commit suicide.
155
00:12:35,320 --> 00:12:37,040
She was murdered.
156
00:12:45,760 --> 00:12:48,040
Are you sure that's a bullet hole?
157
00:12:48,280 --> 00:12:51,200
I saw more than a few of these
in my last year in med school.
158
00:12:51,320 --> 00:12:54,800
How could the chief of police miss this
when he pulled her out of the water?
159
00:12:55,280 --> 00:12:58,760
Well, uh, maybe her hair
was covering it or...
160
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
I don't see an exit wound.
161
00:13:07,360 --> 00:13:09,560
I guess the bullet's still in there.
162
00:13:18,280 --> 00:13:19,760
Sam,
163
00:13:21,360 --> 00:13:23,320
- you're not gonna...
- Al,
164
00:13:23,760 --> 00:13:25,480
I'm a...
165
00:13:25,960 --> 00:13:27,480
A doctor, right?
166
00:13:27,600 --> 00:13:30,160
Oh, yeah. Yeah. But, I mean,
that... that... that does...
167
00:13:30,240 --> 00:13:32,350
That doesn't mean...
Well, you know.
168
00:13:32,420 --> 00:13:34,060
The only clue we've got...
169
00:13:34,520 --> 00:13:36,040
is the bullet.
170
00:13:43,480 --> 00:13:45,880
I think I'm gonna go
get a cup of coffee.
171
00:14:16,640 --> 00:14:19,040
You can come out now, Al.
It's over.
172
00:14:27,320 --> 00:14:30,200
- Is that the bullet?
- No.
173
00:14:33,000 --> 00:14:34,480
Shrapnel.
174
00:14:35,240 --> 00:14:37,720
I found it under an old scar
behind her ear.
175
00:14:38,360 --> 00:14:39,960
Oh, from the war.
176
00:14:40,240 --> 00:14:41,840
Well, where's the bullet?
177
00:14:44,400 --> 00:14:47,520
- There wasn't any.
- There wasn't any?
178
00:14:48,080 --> 00:14:51,520
Small entrance wound.
No exit.
179
00:14:52,480 --> 00:14:55,320
It's like the bullet went in...
180
00:14:56,160 --> 00:14:57,960
and vanished.
181
00:15:01,880 --> 00:15:03,600
Look at this, Al.
182
00:15:09,280 --> 00:15:11,360
Someone dragged her onto that dock.
183
00:15:12,200 --> 00:15:15,120
Oh, come on. Lots of women have
scuffed-up heels on their shoes.
184
00:15:15,200 --> 00:15:18,800
No, not Hilla. Her friend told me that
Hilla always kept her clothes perfect.
185
00:15:19,040 --> 00:15:21,480
Whoever killed her,
dragged her to the end of the dock.
186
00:15:21,600 --> 00:15:25,520
I hate to tell you this, Sherlock,
but she could have shot herself.
187
00:15:25,600 --> 00:15:26,960
Where's the gun?
188
00:15:27,360 --> 00:15:29,720
- Maybe it fell into the lake.
- No, I don't think so.
189
00:15:29,800 --> 00:15:31,240
Why not?
190
00:15:32,000 --> 00:15:35,040
If Hilla committed suicide,
I wouldn't be here.
191
00:15:35,560 --> 00:15:39,960
The only thing that makes sense is that
I'm here to find out who murdered her.
192
00:15:44,960 --> 00:15:46,320
{\i1}Whenever I quantum leap,{\i0}
193
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
{\i1}I get to see what it's like to
walk in another man's shoes.{\i0}
194
00:15:49,720 --> 00:15:54,280
{\i1}And sometimes
what it's like to drive in his car.{\i0}
195
00:15:54,920 --> 00:15:56,600
{\i1}I knew very little about Hilla,{\i0}
196
00:15:56,680 --> 00:16:00,160
{\i1}except that she survived a war when
everyone else in her family died.{\i0}
197
00:16:00,320 --> 00:16:03,440
{\i1}She was either lucky
or had a strong will to live.{\i0}
198
00:16:03,640 --> 00:16:05,440
{\i1}One of these had run out on her.{\i0}
199
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
{\i1}I had to find out which one.{\i0}
200
00:16:08,640 --> 00:16:11,840
- Greg.
- Ah. Melvin.
201
00:16:13,240 --> 00:16:15,720
- How you doin'?
- Fine. Fine.
202
00:16:15,800 --> 00:16:18,320
Uh, we're just wrapping up
for winter here.
203
00:16:19,880 --> 00:16:21,560
Uh... Um,
204
00:16:22,160 --> 00:16:24,440
could you tell me
which room was Hilla's?
205
00:16:24,640 --> 00:16:26,520
The key doesn't have
a number on it.
206
00:16:27,080 --> 00:16:28,760
Yeah. Um,
207
00:16:29,760 --> 00:16:32,320
the one on the left...
The first one.
208
00:16:34,160 --> 00:16:35,680
Thanks.
209
00:16:36,480 --> 00:16:38,920
Uh, what do you want
in Hillie's room?
210
00:16:40,000 --> 00:16:42,400
Well, I need...
I need a dress to bury her in.
211
00:16:45,400 --> 00:16:47,120
Do you have any suggestions?
212
00:16:47,280 --> 00:16:50,680
Her favorite was the blue dress
with the bow on the back.
213
00:16:55,160 --> 00:16:57,120
You loved her, didn't you?
214
00:16:58,160 --> 00:17:01,640
- Uh, everybody loved Hillie.
- But...
215
00:17:02,280 --> 00:17:04,280
you loved her a little more.
216
00:17:44,480 --> 00:17:47,200
You would've made
a great Dr. Watson, Al.
217
00:19:14,640 --> 00:19:17,040
{\i1}I saw{\i0} Picnic {\i1}again.{\i0}
218
00:19:17,160 --> 00:19:20,240
{\i1}William Holden is so handsome,
and I know how he feels.{\i0}
219
00:19:20,320 --> 00:19:24,480
{\i1}All alone, a drifter with no one to love.{\i0}
220
00:19:24,720 --> 00:19:26,840
{\i1}That's what's missing from my life...{\i0}
221
00:19:26,960 --> 00:19:28,880
{\i1}Someone to love.{\i0}
222
00:19:31,680 --> 00:19:35,000
{\i1}Mr. Truesdale's son, Greg,
asked me to a picnic today.{\i0}
223
00:19:35,080 --> 00:19:38,360
{\i1}He is so cute.
He turned my camera on me,{\i0}
224
00:19:38,480 --> 00:19:40,640
{\i1}and I can't believe
how silly I acted.{\i0}
225
00:19:40,760 --> 00:19:43,920
{\i1}But it was fun, and it made us laugh.{\i0}
226
00:19:44,600 --> 00:19:48,080
{\i1}He asked me to the movies,
and I decided to take a chance.{\i0}
227
00:19:48,200 --> 00:19:50,280
{\i1}I hope it's not a mistake.{\i0}
228
00:20:08,960 --> 00:20:12,040
{\i1}July 4. America's independence.{\i0}
229
00:20:12,160 --> 00:20:15,400
{\i1}At dusk, we got a bottle of wine
and watched the fireworks.{\i0}
230
00:20:15,480 --> 00:20:18,560
{\i1}I drank too much,
but it helped me tell the truth...{\i0}
231
00:20:18,800 --> 00:20:23,880
{\i1}That for the first time I had met
someone I could fall in love with.{\i0}
232
00:20:24,280 --> 00:20:26,400
{\i1}And after that,
we fought until dawn,{\i0}
233
00:20:26,520 --> 00:20:29,360
{\i1}and I realized
I had to end it between us.{\i0}
234
00:20:33,920 --> 00:20:35,480
Hilla?
235
00:20:37,280 --> 00:20:39,120
What are you doing here?
236
00:20:40,800 --> 00:20:42,880
Oh. I, um...
237
00:20:43,480 --> 00:20:46,760
I came to pick out a dress
for Hilla's funeral.
238
00:20:47,080 --> 00:20:50,200
And to listen to her records
while you read her diary?
239
00:20:50,520 --> 00:20:52,800
It's, uh, in German.
240
00:20:56,160 --> 00:20:59,280
Look, Stephanie,
I am the coroner.
241
00:20:59,400 --> 00:21:02,080
That doesn't give you the right
to go through her things.
242
00:21:06,080 --> 00:21:07,840
She was beautiful.
243
00:21:09,320 --> 00:21:11,400
My camera loved her.
244
00:21:12,960 --> 00:21:14,560
You took that?
245
00:21:16,920 --> 00:21:19,760
It's a hobby I'd hoped to
turn into a profession.
246
00:21:19,920 --> 00:21:22,480
Hillie and I were gonna
go back to New York together.
247
00:21:22,600 --> 00:21:26,400
She was gonna be a big fashion
model, and I'd shoot all her covers.
248
00:21:28,960 --> 00:21:30,840
She'd have made it too.
249
00:21:34,800 --> 00:21:37,640
I keep expecting her
to walk through the door, you know?
250
00:21:39,080 --> 00:21:42,080
Hillie understood life
better than most people.
251
00:21:42,400 --> 00:21:45,040
Maybe because she'd seen
so much death.
252
00:21:46,440 --> 00:21:49,040
That's why I can't believe
she killed herself.
253
00:21:50,000 --> 00:21:51,720
Maybe she didn't.
254
00:21:52,320 --> 00:21:56,120
- What do you mean?
- She may have been murdered.
255
00:21:57,080 --> 00:21:58,800
Oh, God.
256
00:21:59,590 --> 00:22:01,660
Do you have any idea
who may have done it?
257
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
No.
258
00:22:03,880 --> 00:22:06,320
Everyone loved her.
No one...
259
00:22:06,600 --> 00:22:08,520
would want her dead.
260
00:22:13,560 --> 00:22:14,880
What?
261
00:22:15,820 --> 00:22:17,010
Nothing.
262
00:22:17,070 --> 00:22:18,940
It's not nothing.
What are you thinking?
263
00:22:19,760 --> 00:22:22,240
- Truesdale fired her.
- Because of his son?
264
00:22:22,360 --> 00:22:23,920
Greg had a fling with Hillie.
265
00:22:24,040 --> 00:22:26,080
A fling?
It seemed like he loved her.
266
00:22:26,200 --> 00:22:29,520
He loves a lot of the girls, but he's not
gonna get serious with someone like Hillie.
267
00:22:29,600 --> 00:22:31,440
His father would kill him.
268
00:22:33,040 --> 00:22:34,720
Stephanie,
269
00:22:35,200 --> 00:22:37,720
would you keep this
to yourself for the moment?
270
00:22:38,480 --> 00:22:40,200
Of course.
271
00:22:41,000 --> 00:22:42,720
Thanks.
272
00:22:51,160 --> 00:22:53,760
- The blue one.
- What?
273
00:22:54,000 --> 00:22:56,280
That's the dress
you should bury her in.
274
00:22:56,720 --> 00:22:58,840
The blue one with the bow.
275
00:23:02,000 --> 00:23:04,040
It's right here, Sam.
It's in the closet.
276
00:23:04,120 --> 00:23:05,640
How long have you been there?
277
00:23:05,760 --> 00:23:09,840
Uh, well, long enough to know that you
think Greg's old man murdered Hilla.
278
00:23:09,920 --> 00:23:11,400
Or maybe Greg.
279
00:23:11,920 --> 00:23:13,680
I thought the kid was in love with her.
280
00:23:13,800 --> 00:23:16,280
According to her diary,
she met someone new.
281
00:23:16,600 --> 00:23:19,120
She broke it off with Greg
on the Fourth of July.
282
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
Well, maybe they made up again.
283
00:23:21,360 --> 00:23:24,000
I don't know. After the fourth,
there are no new entries.
284
00:23:24,120 --> 00:23:26,840
- Except she did put this in there.
- What is it?
285
00:23:26,920 --> 00:23:30,280
A blood test result.
Her beta H.C.G. was positive.
286
00:23:30,400 --> 00:23:32,040
Speak English, will ya?
287
00:23:32,120 --> 00:23:34,160
Two people died in that lake, Al.
288
00:23:34,360 --> 00:23:36,040
Hilla was pregnant.
289
00:23:42,680 --> 00:23:45,320
Nah, that's not a bullet wound.
290
00:23:45,400 --> 00:23:47,720
- Damn it, Lyle. Yes, it is.
- Then where's the bullet?
291
00:23:49,160 --> 00:23:50,760
I haven't found it.
292
00:23:51,040 --> 00:23:53,600
You don't have a bullet,
you don't have a bullet wound.
293
00:23:53,680 --> 00:23:57,280
She could've hit anything falling into
the water. A rock, a nail... anything.
294
00:23:57,400 --> 00:24:00,720
But she didn't.
It wasn't suicide. It was murder.
295
00:24:00,800 --> 00:24:02,760
Melvin, I'm startin'
to worry about ya.
296
00:24:02,840 --> 00:24:05,360
Beautiful dead girl
naked under a sheet.
297
00:24:05,440 --> 00:24:07,680
Must have a way
of makin' a man think strange.
298
00:24:07,760 --> 00:24:10,480
Sam. Don't lose your cool, Sam.
299
00:24:15,280 --> 00:24:20,080
Melvin, this is nothin' more than
an unfortunate case of suicide.
300
00:24:20,320 --> 00:24:21,800
Bury the poor girl.
301
00:24:21,880 --> 00:24:23,560
If it was suicide,
302
00:24:25,000 --> 00:24:26,440
where's the gun?
303
00:24:26,520 --> 00:24:29,240
- She wasn't shot.
- I'm the coroner. I say she was.
304
00:24:29,360 --> 00:24:30,640
If it was a suicide,
305
00:24:30,760 --> 00:24:33,600
the gun is probably
in the water near the dock.
306
00:24:33,960 --> 00:24:35,800
Maybe the gun's in the lake.
307
00:24:36,360 --> 00:24:39,440
If she shot herself...
And I don't believe that she did...
308
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
Then the gun must have
fallen into the water.
309
00:24:42,120 --> 00:24:43,600
That lake's near freezin'.
310
00:24:43,720 --> 00:24:45,840
You want me to send a
man into that icy water
311
00:24:45,920 --> 00:24:47,760
lookin' for a gun
that's not even there.
312
00:24:47,880 --> 00:24:49,360
If the gun is there,
313
00:24:49,480 --> 00:24:52,120
then you're right about the suicide.
314
00:24:52,880 --> 00:24:56,840
And then... I'll bury her.
315
00:24:59,840 --> 00:25:02,960
Okay, Melvin.
I'll look for the gun.
316
00:25:03,120 --> 00:25:04,240
But...
317
00:25:04,360 --> 00:25:06,240
whether I find one or not,
318
00:25:06,440 --> 00:25:09,000
you bury the German girl tomorrow.
319
00:25:15,400 --> 00:25:17,600
You know, he does have
a point there, Sam.
320
00:25:17,680 --> 00:25:21,240
Oh, come on, Al.
I didn't leap in here just to bury Hilla.
321
00:25:21,400 --> 00:25:23,880
Well, there's nothing else
that figures...
322
00:25:24,000 --> 00:25:28,080
Except... Except if she was murdered,
and the killer was never caught.
323
00:25:28,240 --> 00:25:32,200
Uh, well, look,
if the chief finds the gun in the lake...
324
00:25:32,280 --> 00:25:33,760
He won't.
325
00:25:34,440 --> 00:25:35,870
And... And even if he does,
326
00:25:35,920 --> 00:25:38,620
it just means that the killer
threw the gun in the water.
327
00:25:38,720 --> 00:25:40,360
Boy, you won't give up, will ya?
328
00:25:40,480 --> 00:25:43,160
- Not when I feel I'm right.
- All right. Say you're right.
329
00:25:43,280 --> 00:25:46,200
We find the gun...
Even find someone to trace it to.
330
00:25:46,280 --> 00:25:50,200
What does that prove?
You have no bullet to match it to.
331
00:25:51,480 --> 00:25:54,400
I know. I know, Al.
332
00:25:54,480 --> 00:25:58,040
It just doesn't make any sense to me.
I mean, where's the bullet?
333
00:25:58,120 --> 00:26:00,800
Talkin' to the stiffs again, Melvin?
334
00:26:04,120 --> 00:26:07,240
- Excuse me?
- That's the great thing about a stiff.
335
00:26:07,360 --> 00:26:11,080
They don't talk back,
but, boy, can they listen.
336
00:26:15,320 --> 00:26:16,800
Uh-oh.
337
00:26:17,000 --> 00:26:18,760
Uh, Sam,
338
00:26:18,840 --> 00:26:21,640
if... if she's gonna do what...
339
00:26:21,760 --> 00:26:23,850
I think she's gonna do, uh,
340
00:26:24,360 --> 00:26:26,240
I'm out of here.
341
00:26:30,360 --> 00:26:32,080
You okay, Melvin?
342
00:26:32,160 --> 00:26:33,720
Yeah.
343
00:26:34,480 --> 00:26:38,040
I gotta hurry and get back to the shop
before Mrs. Sparling's dryer shuts off.
344
00:26:38,120 --> 00:26:40,240
I'll be out of a 50-cent tip.
345
00:26:40,920 --> 00:26:45,040
Don't worry, honey.
Aggie's gonna fix you up.
346
00:26:48,480 --> 00:26:50,760
That German girl sure was pretty.
347
00:26:50,880 --> 00:26:52,600
Her name is Hilla.
348
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
What dress did you get
for her to wear?
349
00:26:57,840 --> 00:27:01,120
A blue one with a...
bow on the back.
350
00:27:01,200 --> 00:27:04,520
- I left it in her room.
- That's not like you, Melvin.
351
00:27:04,940 --> 00:27:07,340
You're always after me
for forgettin' things.
352
00:27:08,000 --> 00:27:11,560
Well, you better get it.
We can't bury her naked.
353
00:27:11,840 --> 00:27:13,680
Even if she didn't have no money.
354
00:27:13,760 --> 00:27:15,320
You knew her?
355
00:27:16,760 --> 00:27:21,720
Nah. But you hear more in a beauty
shop than a priest in confession.
356
00:27:24,400 --> 00:27:27,680
Uh, don't... don't overdo it.
357
00:27:28,480 --> 00:27:31,520
Just... Just keep it natural.
358
00:27:33,720 --> 00:27:35,440
Sure, Melvin.
359
00:28:15,880 --> 00:28:18,160
What are you doin'
back here, Sam?
360
00:28:20,280 --> 00:28:22,480
I came to get a dress
to bury Hilla in.
361
00:28:23,160 --> 00:28:25,360
You decided to stay
for the late show?
362
00:28:26,480 --> 00:28:28,680
I thought you were gonna
sit this leap out, Al.
363
00:28:29,000 --> 00:28:30,680
Now, don't get me wrong.
364
00:28:30,800 --> 00:28:33,760
I've had a lot of fixations
on women,
365
00:28:33,840 --> 00:28:36,600
- but this...
- It's not one of your cheap flings.
366
00:28:36,720 --> 00:28:39,520
Whatever. This is an obsession.
367
00:28:43,600 --> 00:28:45,160
Look at her, Al.
368
00:28:45,360 --> 00:28:47,440
She's so young...
369
00:28:47,560 --> 00:28:50,160
and beautiful and...
370
00:28:50,520 --> 00:28:52,080
full of life.
371
00:28:55,480 --> 00:28:57,800
Is that a girl who could kill herself?
372
00:28:58,560 --> 00:29:01,120
This is 1957, Sam.
373
00:29:01,240 --> 00:29:04,040
An unmarried girl
that got pregnant was an outcast.
374
00:29:04,160 --> 00:29:06,120
Sometimes they'd end the pregnancy.
375
00:29:06,240 --> 00:29:08,200
Sometimes they'd even
end their own lives.
376
00:29:08,320 --> 00:29:11,880
- Maybe Greg helped her do both.
- You really think he killed her?
377
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Hilla tried to break up
with Greg on the fourth.
378
00:29:14,720 --> 00:29:16,600
She said they fought all night.
379
00:29:17,640 --> 00:29:21,400
She broke with him, Al,
but it was too late. She was pregnant.
380
00:29:21,960 --> 00:29:23,500
He's gotta be the killer.
381
00:29:23,520 --> 00:29:26,480
But you've got no proof of that.
I've got feelings.
382
00:29:26,600 --> 00:29:29,600
Feelings? That's a song.
You've got no evidence.
383
00:29:29,680 --> 00:29:31,210
You got no gun.
You got no bullet.
384
00:29:31,280 --> 00:29:32,920
- You got nothin'.
- I got her.
385
00:29:33,000 --> 00:29:37,480
You got shadow and light flickering
on a wall. That's not Hilla.
386
00:29:37,840 --> 00:29:40,720
What you're seeing
is in your imagination.
387
00:29:41,320 --> 00:29:43,640
She's trying to tell me something, Al.
388
00:29:43,880 --> 00:29:45,600
I don't know what it is,
389
00:29:46,400 --> 00:29:48,600
but she's trying to tell me something.
390
00:29:55,480 --> 00:29:58,840
{\i1}As much as I hate to admit it,
sometimes Al's right.{\i0}
391
00:29:59,160 --> 00:30:02,840
{\i1}Hilla was haunting me in a way
even I couldn't understand.{\i0}
392
00:30:03,560 --> 00:30:06,760
{\i1}But I kept thinking about the road
she had traveled to get here...{\i0}
393
00:30:06,920 --> 00:30:09,160
{\i1}and all she had lost along the way...{\i0}
394
00:30:09,280 --> 00:30:13,080
{\i1}to die alone, buried and forgotten,
with her murderer free.{\i0}
395
00:30:14,080 --> 00:30:16,440
{\i1}I had to be here to change that.{\i0}
396
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
I told you this was a waste of time.
397
00:30:26,360 --> 00:30:28,040
Not really.
398
00:30:28,600 --> 00:30:31,280
We just proved
that she didn't shoot herself.
399
00:30:31,560 --> 00:30:33,240
Come on, Melvin.
400
00:30:33,320 --> 00:30:36,640
If she committed suicide, the gun
would have been down there. It's not.
401
00:30:36,920 --> 00:30:40,480
- So someone shot her.
- Damn it, Melvin. Will you give it up?
402
00:30:40,640 --> 00:30:43,240
You've got no evidence
and no motive.
403
00:30:43,920 --> 00:30:46,200
- She was pregnant.
- Pregnant?
404
00:30:46,320 --> 00:30:49,360
That's right. And we both know
who the father was.
405
00:30:57,840 --> 00:30:59,680
Oh, come on, Greg.
406
00:31:00,120 --> 00:31:01,800
Ah, I'm just a little off today.
407
00:31:01,920 --> 00:31:04,680
Hey, Melvin, Lyle.
Can you believe it, Melvin?
408
00:31:04,800 --> 00:31:07,720
First time I beat the kid
since he was 16.
409
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
Must be the cold.
410
00:31:10,320 --> 00:31:12,320
I've got your check
up at the office.
411
00:31:12,400 --> 00:31:14,560
Looks like we'll have snow
for the funeral.
412
00:31:14,680 --> 00:31:17,400
I can't bury her until
I finish the investigation.
413
00:31:18,920 --> 00:31:21,120
Melvin thinks she was murdered.
414
00:31:21,720 --> 00:31:24,280
Murdered?
You said she committed suicide.
415
00:31:24,400 --> 00:31:26,920
No, I found a bullet hole
in her left temple right here.
416
00:31:27,200 --> 00:31:29,400
So the poor kid shot herself.
417
00:31:29,640 --> 00:31:31,600
Why would anybody
want to kill Hilla?
418
00:31:31,720 --> 00:31:33,760
Maybe because she was pregnant.
419
00:31:35,240 --> 00:31:38,600
Of course, that probably doesn't come
as any big news to you, does it, Greg?
420
00:31:38,680 --> 00:31:40,400
How did he know
she was telling the truth?
421
00:31:40,480 --> 00:31:43,320
She could have just been saying
that so he'd have to marry her.
422
00:31:43,400 --> 00:31:45,120
Got a lot to lose.
423
00:31:45,240 --> 00:31:47,320
Harvard Law School's coming up.
424
00:31:47,960 --> 00:31:49,880
All this one day.
425
00:31:50,800 --> 00:31:53,040
A kid and an unmarried mother...
426
00:31:53,680 --> 00:31:55,280
could ruin everything.
427
00:31:55,440 --> 00:31:57,760
- I was gonna marry her.
- What?
428
00:31:57,840 --> 00:32:00,060
We were gonna elope
the night she died.
429
00:32:00,120 --> 00:32:02,120
- I don't believe it.
- Neither do I.
430
00:32:02,240 --> 00:32:04,880
- Hilla broke it off with you.
- No, she didn't.
431
00:32:04,960 --> 00:32:07,760
On the Fourth of July,
she told you she loved someone else.
432
00:32:07,880 --> 00:32:10,480
You fought,
and she ended it between you.
433
00:32:10,680 --> 00:32:12,960
- Who told you that?
- Hilla.
434
00:32:14,520 --> 00:32:16,040
In her diary.
435
00:32:16,280 --> 00:32:18,320
No, that wasn't me.
Not that weekend.
436
00:32:18,440 --> 00:32:20,080
I was at a tournament in Boston.
437
00:32:20,200 --> 00:32:22,880
That's right.
The kid won.
438
00:32:23,080 --> 00:32:24,680
Brought back a real big trophy.
439
00:32:24,800 --> 00:32:27,040
Whoever she broke it off with,
it wasn't me.
440
00:32:27,240 --> 00:32:29,140
We just started dating
each other around that time.
441
00:32:29,180 --> 00:32:31,440
And you didn't
get her pregnant either.
442
00:32:31,760 --> 00:32:34,880
Next time you come around here
with wild accusations,
443
00:32:35,000 --> 00:32:37,400
get your facts straight, Melvin.
444
00:32:49,680 --> 00:32:52,760
{\i1}That's what's missing from my life...{\i0}
445
00:32:53,000 --> 00:32:55,560
{\i1}Someone to love.{\i0}
446
00:33:18,800 --> 00:33:20,600
That's a beautiful melody.
447
00:33:20,720 --> 00:33:22,680
Haunting, beautiful.
448
00:33:22,800 --> 00:33:25,600
I used to like to play that
on rainy nights...
449
00:33:25,720 --> 00:33:28,400
sitting in front of
a roaring fire by the fireplace.
450
00:33:28,480 --> 00:33:30,400
I don't have a roaring fire.
451
00:33:30,880 --> 00:33:33,320
You don't have a girl
in your arms either.
452
00:33:34,600 --> 00:33:37,440
Now, look, this isn't Laura.
453
00:33:37,640 --> 00:33:40,680
Hilla is not gonna come through
that door drenched with rain.
454
00:33:41,560 --> 00:33:43,080
Al,
455
00:33:44,280 --> 00:33:49,080
look, I... I know I'm being
a little irrational about this, but...
456
00:33:49,880 --> 00:33:51,880
I'm the only one on Hilla's side.
457
00:33:52,040 --> 00:33:54,200
That's not true.
She's got me.
458
00:33:54,480 --> 00:33:57,320
You finally can see
that she didn't do it?
459
00:33:57,920 --> 00:34:01,000
Hilla and I are both orphans.
We gotta stick together.
460
00:34:01,920 --> 00:34:05,560
Now... Let's see... Let's see if Ziggy's
got anything new here. Let's see.
461
00:34:05,680 --> 00:34:08,720
- Start with Roger.
- Roger. Okay.
462
00:34:09,320 --> 00:34:13,880
In '62 he marries
a showgirl from Las Vegas.
463
00:34:14,000 --> 00:34:15,520
The dirty dog.
464
00:34:15,640 --> 00:34:17,360
Okay, how about Greg?
465
00:34:18,160 --> 00:34:19,560
Greg.
466
00:34:19,680 --> 00:34:23,680
Uh, well, he went to Harvard
Law School and became a divorce.
467
00:34:25,480 --> 00:34:26,920
Attorney.
468
00:34:27,200 --> 00:34:28,760
Never marries.
469
00:34:29,800 --> 00:34:31,080
Nothing else?
470
00:34:31,160 --> 00:34:33,640
I told you there wasn't
very much on this leap.
471
00:34:33,720 --> 00:34:36,640
Well, what... what about...
What about the sheriff, Lyle?
472
00:34:36,720 --> 00:34:40,040
Or... Or Aggie. Maybe there's even
somebody in town that we missed.
473
00:34:40,120 --> 00:34:44,920
I know this is a small town, but we're
still talkin' about 2,000 people here.
474
00:34:46,080 --> 00:34:47,440
All right. Lyle.
475
00:34:47,560 --> 00:34:52,960
Uh, he's chief for 33 years,
and then he retires to Florida.
476
00:34:53,080 --> 00:34:55,760
Aggie. Aggie.
477
00:34:56,440 --> 00:34:58,480
Oh, now this is interesting.
478
00:34:58,800 --> 00:35:04,360
Uh, in '63, she gets indicted
for performing an illegal abortion.
479
00:35:04,920 --> 00:35:06,840
All the charges
are eventually dropped,
480
00:35:06,920 --> 00:35:09,800
but they wipe out
her beauty shop business.
481
00:35:10,280 --> 00:35:12,560
- You don't suppose...
- I don't know.
482
00:35:13,800 --> 00:35:15,600
But I'm gonna find out.
483
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
What are you tryin' to do,
scare my customers away?
484
00:35:25,480 --> 00:35:27,360
I wanna talk to you about Hilla.
485
00:35:27,520 --> 00:35:29,320
You said you wanted
her lookin' natural.
486
00:35:29,400 --> 00:35:31,360
I want to know
about the abortion.
487
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
I don't know what
you're talking about.
488
00:35:33,560 --> 00:35:35,560
You want me to ask about it louder?
489
00:35:38,680 --> 00:35:41,040
She came to me
a couple of weeks ago.
490
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
- But she couldn't go through with it.
- Who brought her in?
491
00:35:45,080 --> 00:35:47,880
No one. She came alone.
492
00:35:48,000 --> 00:35:49,440
Alone?
493
00:35:50,480 --> 00:35:52,600
- Aggie, how could...
- Okay.
494
00:35:54,720 --> 00:35:57,360
- Someone brought her.
- Who?
495
00:35:58,640 --> 00:36:00,400
Roger Truesdale.
496
00:36:00,840 --> 00:36:03,840
She was cryin'
and acting hysterical on the table.
497
00:36:03,960 --> 00:36:07,080
I told her not to worry.
I knew what I was doin'.
498
00:36:07,320 --> 00:36:11,520
But she kept cryin'
and screaming something in German.
499
00:36:12,280 --> 00:36:14,600
The only word I understood was "fire."
500
00:36:14,800 --> 00:36:18,600
She lost her family
during a firebombing in the war.
501
00:36:18,880 --> 00:36:20,080
Well,
502
00:36:20,200 --> 00:36:21,920
she got up and ran out...
503
00:36:22,040 --> 00:36:24,480
and that's the last
I've seen of her until...
504
00:36:24,920 --> 00:36:26,360
Yesterday.
505
00:36:29,240 --> 00:36:32,160
You ain't gonna
hold this against me, are ya?
506
00:36:35,840 --> 00:36:38,280
You ain't never gonna find
nobody between here and Boston
507
00:36:38,360 --> 00:36:40,640
can fix 'em better than
me, Melvin.
508
00:36:44,040 --> 00:36:45,600
{\i1}What do you want me to
do, Melvin?{\i0}
509
00:36:45,680 --> 00:36:48,000
Arrest Mr. Truesdale for
tryin' to get Hilla an abortion?
510
00:36:48,080 --> 00:36:50,040
No. I want you to
arrest him for murder.
511
00:36:50,120 --> 00:36:51,720
- I can't do that.
- Why?
512
00:36:51,800 --> 00:36:53,280
Because he bought
you that badge?
513
00:36:53,360 --> 00:36:55,160
Nobody owns me, Melvin.
514
00:36:56,840 --> 00:36:58,400
Except maybe my wife.
515
00:36:58,480 --> 00:37:00,560
- Why won't you arrest him?
- Because...
516
00:37:00,640 --> 00:37:04,560
even if what you're sayin' is true,
which I don't believe for a second it is,
517
00:37:04,640 --> 00:37:06,160
the D.A. will never prosecute.
518
00:37:06,280 --> 00:37:09,520
All you've got is a possible motive.
You've got no weapon,
519
00:37:09,640 --> 00:37:11,920
no bullet, no witness.
520
00:37:12,040 --> 00:37:14,480
Hell, it'll never get past
the grand jury.
521
00:37:16,480 --> 00:37:19,200
She committed suicide, Melvin.
522
00:37:21,120 --> 00:37:23,560
Now put the poor girl
in the ground...
523
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
before she puts you there too.
524
00:38:43,360 --> 00:38:45,480
Oh, Hillie.
525
00:38:49,640 --> 00:38:51,760
Lyle, this is an outrage.
526
00:38:51,880 --> 00:38:54,680
Melvin, get on with it.
527
00:38:57,240 --> 00:39:02,000
You'll notice that the camera movement
in this film was taken by an amateur.
528
00:39:05,800 --> 00:39:07,000
I shot it.
529
00:39:07,080 --> 00:39:09,960
So he took her picture.
That doesn't mean he shot her.
530
00:39:10,080 --> 00:39:12,360
Actually, I thought you shot her.
531
00:39:12,520 --> 00:39:14,560
- What?
- With an arrow.
532
00:39:14,880 --> 00:39:17,440
It would make
the same hole as a bullet...
533
00:39:17,520 --> 00:39:19,400
and explain why I couldn't find one.
534
00:39:19,520 --> 00:39:22,160
- I didn't shoot her.
- I know.
535
00:39:22,640 --> 00:39:26,400
I compared this field point to
the fatal wound. It didn't fit.
536
00:39:26,920 --> 00:39:28,720
Well, then it was suicide.
537
00:39:29,320 --> 00:39:31,840
No. It was murder.
538
00:39:31,920 --> 00:39:34,040
And the murderer shot this film.
539
00:39:34,200 --> 00:39:36,480
I didn't shoot her, Melvin.
I swear.
540
00:39:36,560 --> 00:39:38,840
And you didn't shoot this part
of the film either.
541
00:39:38,920 --> 00:39:43,320
You shot the first part...
And rather badly.
542
00:39:44,000 --> 00:39:47,800
This part...
As you can tell by the focus...
543
00:39:48,080 --> 00:39:49,800
and the composition...
544
00:39:50,880 --> 00:39:53,200
This part was taken
by a professional.
545
00:39:54,320 --> 00:39:58,000
Or someone who wants to be
a professional.
546
00:39:59,400 --> 00:40:01,240
I didn't take that.
547
00:40:06,760 --> 00:40:08,440
Yes, you did.
548
00:40:09,160 --> 00:40:12,320
On the Fourth of July,
Hillie tried to end a relationship.
549
00:40:12,440 --> 00:40:14,640
I assumed it was with Greg.
550
00:40:15,560 --> 00:40:17,440
It was with you.
551
00:40:18,280 --> 00:40:20,400
- You and Hillie?
- He's crazy.
552
00:40:20,520 --> 00:40:22,440
We were just friends.
553
00:40:22,920 --> 00:40:25,040
Until she fell in love with Greg.
554
00:40:27,960 --> 00:40:31,480
Some of the things Hillie tried
to tell me make sense now.
555
00:40:38,000 --> 00:40:42,720
All that time she spent growing up in
the displaced person camps after the war.
556
00:40:43,640 --> 00:40:48,000
She had to fight off men all the time.
I even think she was raped.
557
00:40:48,920 --> 00:40:51,000
She said it was so bad that...
558
00:40:51,240 --> 00:40:53,960
the only people that she
could let get close to her...
559
00:40:54,160 --> 00:40:55,800
were women.
560
00:40:56,200 --> 00:40:58,280
And even that got confusing.
561
00:40:59,160 --> 00:41:01,360
I'm not gonna listen to this.
562
00:41:02,650 --> 00:41:04,440
I'm afraid you're gonna have to,
Miss Heywood.
563
00:41:04,550 --> 00:41:07,440
I've never shot anyone in my life...
Except on film.
564
00:41:07,760 --> 00:41:10,040
You were on the dock
with Hilla the night she was killed.
565
00:41:10,060 --> 00:41:11,760
That's a lie.
566
00:41:16,880 --> 00:41:19,920
Lyle found this floating
near Hilla's body.
567
00:41:20,640 --> 00:41:22,760
I assumed it was hers.
568
00:41:26,440 --> 00:41:28,560
But she had a small foot.
569
00:41:29,800 --> 00:41:31,600
Size five.
570
00:41:33,000 --> 00:41:34,600
This is an eight.
571
00:41:35,120 --> 00:41:39,040
Of course, I'm just guessing
that this is your size.
572
00:41:39,160 --> 00:41:41,680
Even if it is mine,
it couldn't kill her.
573
00:41:48,760 --> 00:41:50,880
This hole is the exact size...
574
00:41:51,000 --> 00:41:53,080
as the one in Hilla's temple.
575
00:41:56,880 --> 00:41:58,960
Would you care to try this on?
576
00:42:05,560 --> 00:42:07,960
Everything was so perfect.
577
00:42:08,680 --> 00:42:11,040
Until you came along.
578
00:42:12,400 --> 00:42:15,560
I hoped she'd see
how wrong she was to love you.
579
00:42:16,160 --> 00:42:18,480
What did you do?
You got her pregnant.
580
00:42:19,160 --> 00:42:21,960
You fixed it so she could
never leave you.
581
00:42:28,000 --> 00:42:30,160
I didn't mean to hurt Hillie.
582
00:42:30,800 --> 00:42:33,000
I swear I didn't.
583
00:42:34,040 --> 00:42:35,920
I loved her.
584
00:42:36,280 --> 00:42:39,000
But she said that
she'd made a terrible mistake...
585
00:42:39,280 --> 00:42:41,720
That she had been confused...
586
00:42:41,800 --> 00:42:45,480
and that for the first time in her life
she understood what love was.
587
00:42:48,680 --> 00:42:51,360
She didn't love me anymore.
588
00:42:52,640 --> 00:42:55,640
I loved her, but she didn't love me.
589
00:43:27,520 --> 00:43:29,240
Hey, Melvin.
590
00:43:30,040 --> 00:43:31,640
You know her?
591
00:43:33,720 --> 00:43:35,360
No.
592
00:43:45,320 --> 00:43:47,000
You okay, Sam?
593
00:43:47,240 --> 00:43:49,280
I don't think I did her any good, Al.
594
00:43:49,600 --> 00:43:51,520
Yeah, you did her good.
595
00:43:52,080 --> 00:43:53,480
Then why am I still here?
596
00:43:53,570 --> 00:43:56,290
Well, maybe you just
need to say goodbye.
597
00:43:59,560 --> 00:44:03,360
I found this book of Mark Twain in
her room. I think it was her favorite.
598
00:44:03,960 --> 00:44:06,480
Twain wrote this
when his daughter died.
599
00:44:09,160 --> 00:44:13,080
"Warm summer sun,
shine kindly here.
600
00:44:14,800 --> 00:44:18,520
"Warm southern wind,
blow softly here.
601
00:44:19,160 --> 00:44:20,960
"Green sod above,
602
00:44:21,120 --> 00:44:23,680
"lie light, lie light.
603
00:44:24,520 --> 00:44:27,200
"Good night, dear heart.
604
00:44:28,080 --> 00:44:31,200
"Good night. Good night."
605
00:44:33,560 --> 00:44:36,320
{\i1}That's what's missing from my life...{\i0}
606
00:44:37,000 --> 00:44:39,680
{\i1}Someone to love.{\i0}
607
00:45:02,880 --> 00:45:05,800
{\i1}Oh, you've got him on the ropes now.{\i0}
608
00:45:07,280 --> 00:45:09,640
Come on, old man.
609
00:45:10,040 --> 00:45:11,960
Double or nothin'.
610
00:45:12,120 --> 00:45:14,040
What do ya say?
611
00:45:14,880 --> 00:45:17,000
Which ball was I shooting at?
612
00:45:17,640 --> 00:45:19,120
$400.
613
00:45:19,240 --> 00:45:22,160
Yeah. Shoot. He'll never
make that eight ball.
614
00:45:27,960 --> 00:45:29,760
{\i1}Oh, boy.{\i0}
44495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.