Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,400
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,560
{\i1}Dr. Sam Beckett led an elite group
of scientists into the desert...{\i0}
3
00:00:07,720 --> 00:00:11,640
{\i1}to develop a top secret project
known as Quantum Leap.{\i0}
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
{\i1}Pressured to prove his theories
or lose funding,{\i0}
5
00:00:14,280 --> 00:00:17,760
{\i1}Dr. Beckett prematurely stepped
into the project accelerator...{\i0}
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,480
{\i1}and vanished.{\i0}
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,520
{\i1}He awoke to find himself in the past,{\i0}
8
00:00:28,640 --> 00:00:33,600
{\i1}suffering from partial amnesia and facing
a mirror image that was not his own.{\i0}
9
00:00:33,720 --> 00:00:36,760
{\i1}Fortunately, contact with
his own time was maintained...{\i0}
10
00:00:36,840 --> 00:00:40,160
{\i1}through brain wave transmissions
with Al, the project observer,{\i0}
11
00:00:40,360 --> 00:00:44,160
{\i1}who appeared in the form of a hologram
that only Dr. Beckett can see and hear.{\i0}
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,800
{\i1}Trapped in the past,
Dr. Beckett finds himself...{\i0}
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,760
{\i1}leaping from life to life,{\i0}
14
00:00:48,920 --> 00:00:50,520
{\i1}putting things right
that once went wrong...{\i0}
15
00:00:50,600 --> 00:00:55,800
{\i1}and hoping each time that
his next leap will be the leap home.{\i0}
16
00:01:04,480 --> 00:01:06,200
{\i1}Lesson number one:{\i0}
17
00:01:06,280 --> 00:01:09,320
It never pays to get smart with me!
18
00:01:22,040 --> 00:01:23,880
Hazlitt!
19
00:01:24,120 --> 00:01:25,640
Ohh.
20
00:01:26,080 --> 00:01:30,080
- Almost had you there, Sheriff.
- Well, almost doesn't count!
21
00:01:42,720 --> 00:01:46,760
He slipped.
Looks like you slipped too.
22
00:02:25,960 --> 00:02:29,160
Oh, boy. I'm an Indian.
23
00:02:29,240 --> 00:02:31,080
{\i1}Could be worse.{\i0}
24
00:02:32,040 --> 00:02:34,720
You could be a white man, eh?
25
00:03:57,680 --> 00:04:00,680
{\i1}A poet once said,
"Stone walls do not a prison make,{\i0}
26
00:04:00,800 --> 00:04:02,960
{\i1}"nor iron bars a cage."{\i0}
27
00:04:03,080 --> 00:04:06,080
{\i1}But if this wasn't a cage,
it was a pretty good imitation of one.{\i0}
28
00:04:06,200 --> 00:04:08,000
I, uh,
29
00:04:09,720 --> 00:04:11,600
can't wait to get out of here.
30
00:04:12,840 --> 00:04:14,920
That may be a while.
31
00:04:15,520 --> 00:04:17,120
People around here...
32
00:04:17,240 --> 00:04:21,000
have peculiar ideas
about auto theft.
33
00:04:21,760 --> 00:04:25,560
- I stole a car?
- Like a pinto I had once.
34
00:04:25,680 --> 00:04:27,760
He was a brave pony.
35
00:04:27,880 --> 00:04:30,480
His name was Windwalker.
36
00:04:31,000 --> 00:04:34,400
- I stole a truck.
- You borrowed it.
37
00:04:34,560 --> 00:04:36,520
I just got in.
38
00:04:37,000 --> 00:04:39,720
It's not like we were going to
keep it forever.
39
00:04:39,760 --> 00:04:41,110
That would be theft.
40
00:04:41,140 --> 00:04:42,860
A lot of people can't
tell the difference...
41
00:04:42,880 --> 00:04:44,480
- between borrowing and stealing.
- Aah!
42
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
Primitive cultures.
43
00:04:47,600 --> 00:04:49,840
Think you can pull one of these out?
44
00:04:50,040 --> 00:04:52,480
We can't break out of here.
It's against the law.
45
00:04:52,800 --> 00:04:55,960
Do you want to spend
the next 10 years in jail?
46
00:04:56,200 --> 00:04:59,560
Eating food off trays
like in the nursing home?
47
00:04:59,720 --> 00:05:01,840
- No.
- Well,
48
00:05:02,040 --> 00:05:04,080
then get us out of here.
49
00:05:06,640 --> 00:05:08,360
How?
50
00:05:09,520 --> 00:05:13,440
You're the big city man.
You figure it out.
51
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
Where's George?
52
00:05:36,920 --> 00:05:38,840
- Gone.
- How?
53
00:05:38,960 --> 00:05:41,000
I turned him into a raven.
54
00:05:41,840 --> 00:05:44,440
He flew away.
55
00:05:44,600 --> 00:05:48,240
- Why didn't you go with him?
- I can only turn into a wolf.
56
00:05:48,680 --> 00:05:50,880
I'm too big for the bars.
57
00:05:52,760 --> 00:05:54,640
You stay where you are.
58
00:06:03,280 --> 00:06:05,000
Yaah!
59
00:06:08,960 --> 00:06:10,640
He's out.
60
00:06:14,160 --> 00:06:17,520
- Lesson number two...
- Don't mess with Indians.
61
00:06:17,640 --> 00:06:19,240
Yeah.
62
00:06:21,120 --> 00:06:22,920
You call me, Sheriff?
63
00:06:27,520 --> 00:06:29,120
Come on!
64
00:06:29,680 --> 00:06:32,600
Did you ever notice
he looks like a sheep?
65
00:06:32,840 --> 00:06:34,600
Come on.
66
00:06:37,520 --> 00:06:38,920
Good morning.
67
00:06:39,040 --> 00:06:41,320
- Get in the truck!
- Okay.
68
00:06:46,480 --> 00:06:49,320
Damn! I gotta go get the keys.
69
00:06:49,440 --> 00:06:52,280
Just hot-wire it
like you did before.
70
00:06:56,000 --> 00:06:58,400
Hey! Hey! Stop him!
71
00:06:58,680 --> 00:07:01,640
Forward, ho!
72
00:07:01,760 --> 00:07:04,000
They're escaping! Stop 'em!
73
00:07:10,280 --> 00:07:13,400
- {\i1}Yeah, I think my nose is broken.{\i0}
- {\i1}Probably an improvement.{\i0}
74
00:07:13,520 --> 00:07:15,480
I just hope Lucille
still likes my face this way.
75
00:07:15,600 --> 00:07:17,880
Will you stop whining about
your nose and get on the radio.
76
00:07:17,920 --> 00:07:20,440
- I want those Indians stopped.
- Okay. Okay, Sheriff.
77
00:07:22,920 --> 00:07:26,120
Hello, Billy?
Word has it...
78
00:07:29,320 --> 00:07:31,960
Oh, excuse me.
I'm looking for Sheriff Taggart.
79
00:07:32,120 --> 00:07:33,640
You found him.
80
00:07:34,200 --> 00:07:35,960
I'm Suzanne Washakie.
81
00:07:36,080 --> 00:07:38,880
I understand you have
my grandfather and brother here.
82
00:07:39,000 --> 00:07:40,920
- Nope.
- I'm sorry?
83
00:07:41,080 --> 00:07:43,040
They were. They escaped.
84
00:07:43,320 --> 00:07:45,320
- About 15 minutes ago.
- Oh, God!
85
00:07:45,480 --> 00:07:47,760
My grandfather's a very sick man.
86
00:07:47,920 --> 00:07:49,800
He needs to get back
to the nursing home.
87
00:07:49,920 --> 00:07:53,360
Your grandfather and your brother
have stolen a pickup... twice,
88
00:07:53,480 --> 00:07:56,400
assaulted two sheriff's officers
and escaped from jail.
89
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
Now, I hate to say it,
but when I find him,
90
00:07:59,160 --> 00:08:02,320
the last place he's gonna go
is to a nursin' home.
91
00:08:05,000 --> 00:08:08,760
Sheriff, I'd like to come with you.
92
00:08:08,880 --> 00:08:10,320
Sure.
93
00:08:13,840 --> 00:08:16,360
You're a sworn deputy of the
state of Nevada, aren't ya?
94
00:08:16,520 --> 00:08:18,000
No.
95
00:08:18,720 --> 00:08:20,520
Then you can't come.
96
00:08:35,280 --> 00:08:37,440
{\i1}There's an old Indian expression
that says...{\i0}
97
00:08:37,560 --> 00:08:40,680
{\i1}you should never judge a man until
you've walked a mile in his moccasins.{\i0}
98
00:08:40,920 --> 00:08:43,440
{\i1}I guess that applies to situations too.{\i0}
99
00:08:43,600 --> 00:08:46,480
{\i1}But so far,
I didn't enjoy being on the run.{\i0}
100
00:08:49,040 --> 00:08:50,640
Nevada.
101
00:08:50,880 --> 00:08:54,840
♪ {\i1}Where the wind goes whistling ♪
♪ down the plain{\i0} ♪
102
00:08:56,640 --> 00:08:58,560
That's {\i1}Oklahoma.{\i0}
103
00:08:59,640 --> 00:09:01,440
Pretty good though, eh?
104
00:09:02,240 --> 00:09:03,800
Pretty horrible.
105
00:09:03,920 --> 00:09:05,480
Hmm.
106
00:09:12,040 --> 00:09:16,880
Damn white men can't make
anything but more white men.
107
00:09:29,920 --> 00:09:33,080
- Keep going.
- Let me take a look at you.
108
00:09:35,040 --> 00:09:36,960
Take a deep breath.
109
00:09:49,520 --> 00:09:51,280
You've got emphysema, don't you?
110
00:09:51,440 --> 00:09:54,760
- Huh.
- I've gotta get you to a hospital.
111
00:09:54,880 --> 00:09:55,920
Go on.
112
00:09:56,080 --> 00:09:58,660
You're not going anywhere.
I gotta get you some oxygen.
113
00:10:00,160 --> 00:10:01,920
Take me home.
114
00:10:02,400 --> 00:10:04,240
Do you have oxygen there?
115
00:10:06,960 --> 00:10:08,360
Okay then.
116
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
There's no oxygen there, Sam,
117
00:10:10,680 --> 00:10:13,960
unless you count what's floating
around free in the atmosphere.
118
00:10:14,080 --> 00:10:17,080
Where's the nearest hospital?
No hospital.
119
00:10:17,920 --> 00:10:19,520
Uh, mmm.
120
00:10:19,640 --> 00:10:22,560
It's about 50 miles behind you.
121
00:10:27,360 --> 00:10:29,520
Wait! Wait!
You can't run away.
122
00:10:29,640 --> 00:10:32,160
I'm not runnin' away.
I've gotta water the plants.
123
00:10:32,280 --> 00:10:34,920
That truck is hard
on my kidneys.
124
00:10:35,040 --> 00:10:36,520
Oh.
125
00:10:38,440 --> 00:10:40,120
What's goin' on here, Al?
126
00:10:40,400 --> 00:10:42,120
Well, let's see.
127
00:10:42,240 --> 00:10:45,160
Your name is George Washakie,
128
00:10:45,280 --> 00:10:48,720
25 years old,
grandson of Joseph Washakie,
129
00:10:48,920 --> 00:10:50,720
who's a full-blooded
Shoshone Indian.
130
00:10:50,880 --> 00:10:54,320
He's 71 or 72...
Uh, 72 years old or so.
131
00:10:54,440 --> 00:10:56,640
I don't know. His birth date is...
is kind of hazy.
132
00:10:56,760 --> 00:10:58,960
You haven't seen him
since you were 14,
133
00:10:59,080 --> 00:11:01,120
which happened
to be yesterday...
134
00:11:01,240 --> 00:11:02,960
when you helped him escape
from his nursing home.
135
00:11:03,120 --> 00:11:05,480
- In a stolen truck.
- Yeah.
136
00:11:05,600 --> 00:11:07,320
Uh, the nursing
home, by the way...
137
00:11:07,440 --> 00:11:09,720
that's where your sister Suzanne
put him until you arrived...
138
00:11:09,880 --> 00:11:12,120
And she's a schoolteacher.
139
00:11:12,240 --> 00:11:15,240
- Now, we are in...
- Nevada.
140
00:11:17,160 --> 00:11:20,280
- Uh, and the year is...
- 1970.
141
00:11:22,440 --> 00:11:24,000
License tag.
142
00:11:26,760 --> 00:11:29,040
The date is...
143
00:11:31,840 --> 00:11:33,800
November 22.
144
00:11:33,920 --> 00:11:36,320
Ziggy says you're here to...
145
00:11:36,440 --> 00:11:38,360
I'm here to save Joseph's life.
146
00:11:38,480 --> 00:11:39,960
No.
147
00:11:40,240 --> 00:11:44,000
No. You're here to help him die.
148
00:11:46,600 --> 00:11:50,840
Al, I'm a doctor... Or I... I used
to be a doctor. I can't help him die.
149
00:11:50,960 --> 00:11:53,920
Right now, you're George
Washakie, his grandson.
150
00:11:54,040 --> 00:11:55,800
And you've taken him
from the nursing home,
151
00:11:55,920 --> 00:11:58,120
so he can go back to die
where he was born.
152
00:11:58,240 --> 00:12:00,760
Right. And along the way
we stole a pickup truck,
153
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
we broke out of jail,
and I slugged the sheriff!
154
00:12:02,840 --> 00:12:04,480
You did what you had to do.
155
00:12:04,600 --> 00:12:08,200
Sam, the state and your sister won't
let him go back to the reservation.
156
00:12:08,320 --> 00:12:10,680
They say it's too dangerous.
They say the trip would kill him.
157
00:12:10,800 --> 00:12:12,000
Well, they're right.
158
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
Sam, he doesn't wanna spend
the last year of his life...
159
00:12:14,480 --> 00:12:17,400
confined to a nursing home in a
hospital bed, lookin' like a pincushion.
160
00:12:17,520 --> 00:12:21,120
- He'll be alive.
- Maybe just being alive isn't enough.
161
00:12:21,880 --> 00:12:24,720
A good life deserves a good death.
162
00:12:26,960 --> 00:12:28,480
I think...
163
00:12:29,240 --> 00:12:32,000
I think I should take you back
and put you in the nursing home,
164
00:12:32,200 --> 00:12:34,720
so you can be with your family
and your friends.
165
00:12:34,880 --> 00:12:38,400
What family?
There's only you and Suzanne.
166
00:12:38,680 --> 00:12:40,280
And you moved away.
167
00:12:40,400 --> 00:12:42,120
What about your friends?
168
00:12:42,840 --> 00:12:44,920
My friends are here.
169
00:12:46,120 --> 00:12:47,640
The sun.
170
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
The sky.
171
00:12:50,440 --> 00:12:52,040
The wind.
172
00:12:52,640 --> 00:12:54,600
And the earth.
173
00:12:56,640 --> 00:12:59,280
The shape you're in,
your friends could kill you.
174
00:13:01,600 --> 00:13:03,520
My brother the hawk.
175
00:13:03,840 --> 00:13:07,720
All its life it flies where it wants.
176
00:13:09,200 --> 00:13:10,880
Fights where it wants.
177
00:13:11,000 --> 00:13:13,120
Loves where it wants.
178
00:13:14,160 --> 00:13:17,120
Now, when it's near death,
179
00:13:17,600 --> 00:13:21,080
do you think it wants
to be put in a cage?
180
00:13:25,240 --> 00:13:28,880
You've been too long
among the white man, Togo.
181
00:13:33,800 --> 00:13:37,320
"Togo."
That's Shoshone for grandson.
182
00:13:38,040 --> 00:13:41,720
To you, he's "Kenu,"
grandfather.
183
00:13:41,880 --> 00:13:45,960
- Al, I gotta take him back.
- Sam, the Indian reservation...
184
00:13:46,080 --> 00:13:48,720
begins just over those mountains.
185
00:13:48,880 --> 00:13:50,560
The cops can't get in there.
186
00:13:50,680 --> 00:13:52,800
Al, he needs oxygen
and proper medical care!
187
00:13:52,920 --> 00:13:54,880
He's not gonna get it out there
playin' Geronimo.
188
00:13:55,040 --> 00:13:56,880
Sam, there is a man...
189
00:13:57,000 --> 00:13:58,720
with a badge following you.
190
00:13:58,840 --> 00:14:01,520
He doesn't like you.
He doesn't like Indians.
191
00:14:01,640 --> 00:14:05,240
If Joseph goes back, the last thing he's
gonna get is adequate medical care.
192
00:14:05,360 --> 00:14:08,000
In fact, you'll be lucky
if the both of you don't get shot!
193
00:14:13,080 --> 00:14:14,800
Joseph!
194
00:14:21,760 --> 00:14:23,440
Kenu,
195
00:14:23,960 --> 00:14:26,120
I'll take you to the reservation.
196
00:14:26,640 --> 00:14:29,280
But when we get there,
you've got to see a doctor.
197
00:14:30,120 --> 00:14:31,760
Okay.
198
00:14:32,560 --> 00:14:35,080
But I don't know
if I can help him.
199
00:14:41,440 --> 00:14:45,040
Don't be such an idiot! They didn't
just turn into ravens and fly away!
200
00:14:45,160 --> 00:14:47,240
And tell Sheriff Baldwin
over at Buffalo Run...
201
00:14:47,360 --> 00:14:49,720
to send his boys down south
toward Yuma.
202
00:14:49,840 --> 00:14:52,040
{\i1}And get the highway patrol
to station a...{\i0}
203
00:14:52,160 --> 00:14:54,920
{\i1}A unit near the Teton entrance
to Interstate 70.{\i0}
204
00:14:55,040 --> 00:14:57,520
{\i1}If they're not too busy
having donuts!{\i0}
205
00:14:58,320 --> 00:15:01,280
He seems to get angry
at more than just Indians.
206
00:15:01,400 --> 00:15:04,080
Yeah, he's got a doghouse
built for everybody.
207
00:15:07,280 --> 00:15:09,560
Pull over! Pull over!
208
00:15:10,360 --> 00:15:13,960
All right. All right. All right.
I'll pull over.
209
00:15:41,800 --> 00:15:43,520
Oh, hey there.
210
00:15:43,960 --> 00:15:46,040
- Hi.
- What can I do for ya?
211
00:15:46,200 --> 00:15:48,600
- Well...
- Got any buffalo hides?
212
00:15:50,040 --> 00:15:52,320
You know,
we just sold our last one.
213
00:15:52,440 --> 00:15:55,440
We got some, uh,
real nice blankets back here though.
214
00:16:18,800 --> 00:16:22,840
I remember a lot of stores like this
from when I was a kid.
215
00:16:23,720 --> 00:16:25,480
So do I.
216
00:16:25,760 --> 00:16:28,840
My dad...
He used to buy me candy...
217
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
just like this every time
we went into town.
218
00:16:31,080 --> 00:16:33,920
Mmm.
My favorite was red licorice.
219
00:16:34,040 --> 00:16:36,720
- I used to get a long piece of that.
- I used to get two sticks...
220
00:16:36,880 --> 00:16:39,440
- Shirley Mulcahey would get at one end,
- of cinnamon.
221
00:16:39,560 --> 00:16:41,240
And I would start
at the other end.
222
00:16:41,400 --> 00:16:43,560
- And then...
- And he would get two sticks...
223
00:16:43,680 --> 00:16:45,440
Of peppermint.
224
00:16:45,880 --> 00:16:48,880
Your father
loved sweets all his life.
225
00:16:49,400 --> 00:16:52,040
That's where you got
your taste for 'em, eh, Togo?
226
00:16:53,440 --> 00:16:55,320
Hey, you know, Sam, it's weird,
227
00:16:55,440 --> 00:16:58,560
but George Washakie's father
died when he was 21 too.
228
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
- Just like...
- Me?
229
00:17:00,160 --> 00:17:02,720
No, I'm talkin'
to another Indian.
230
00:17:04,880 --> 00:17:07,920
I always preferred
cinnamon myself.
231
00:17:08,280 --> 00:17:10,440
Anything else?
232
00:17:10,760 --> 00:17:13,680
How about a fat woman
and a narrow bed?
233
00:17:17,000 --> 00:17:21,880
- I'm gonna remember that one, Sam.
- Uh, that'll be 47.55.
234
00:17:34,400 --> 00:17:38,160
All right. Okay.
You... You can have whatever you want.
235
00:17:38,320 --> 00:17:41,680
Oh, great, Sam! Why don't you go for
five felonies while you're at it.
236
00:17:41,840 --> 00:17:44,080
No! Uh, we're not gonna rob you.
237
00:17:44,200 --> 00:17:48,520
I just... I... I want to trade you
the gun for the blankets.
238
00:17:49,760 --> 00:17:51,760
And the Winchester.
239
00:17:52,320 --> 00:17:54,800
That old one on the wall.
240
00:17:56,960 --> 00:17:59,560
Sam, I wonder if that one
can even shoot.
241
00:18:00,800 --> 00:18:04,240
- And one more thing.
- What might that be?
242
00:18:12,080 --> 00:18:14,560
Okay now,
put the hose to your mouth...
243
00:18:14,680 --> 00:18:17,880
and take a little breath,
but not too much.
244
00:18:18,600 --> 00:18:21,360
What you're trying to do is give
yourself oxygen without shutting down...
245
00:18:21,480 --> 00:18:23,840
your O2 respiration
trigger mechanism.
246
00:18:26,240 --> 00:18:28,520
Where'd you learn that, Togo?
247
00:18:31,640 --> 00:18:33,720
Uh... Uh, TV.
248
00:18:34,000 --> 00:18:36,920
Oh, Marcus Welby.
249
00:18:37,040 --> 00:18:38,960
Marcus Welby?
250
00:18:40,320 --> 00:18:42,000
For you.
251
00:18:44,520 --> 00:18:48,040
You stole that.
You stole all that stuff.
252
00:18:48,240 --> 00:18:51,320
Your gun was worth much more
than he said.
253
00:18:52,160 --> 00:18:54,360
He tried to cheat us.
254
00:19:01,280 --> 00:19:04,280
- Gun wasn't even ours.
- Shh.
255
00:19:05,920 --> 00:19:07,520
What're you listening to?
256
00:19:07,680 --> 00:19:10,440
- Best damn team in America.
- {\i1}Fakes a handoff. He rolls right!{\i0}
257
00:19:10,460 --> 00:19:11,470
Redskins!
258
00:19:11,500 --> 00:19:14,260
{\i1}Uh-oh. He's nearly hit at the seven.
He looks. He throws...{\i0}
259
00:19:14,360 --> 00:19:16,680
Touchdown, Redskins!
260
00:19:17,720 --> 00:19:20,900
I love it
when they beat the Cowboys.
261
00:19:21,680 --> 00:19:23,600
Go, Redskins!
262
00:19:23,720 --> 00:19:25,800
Go, Redskins!
263
00:19:25,920 --> 00:19:28,520
- Yah!
- Yah!
264
00:19:34,280 --> 00:19:37,280
{\i1}Kenu, can you hear me? Over.{\i0}
265
00:19:37,800 --> 00:19:39,120
Suzanne.
266
00:19:39,240 --> 00:19:41,520
George, you've got to
bring him back.
267
00:19:41,840 --> 00:19:44,560
- I can't. We'll go to jail.
- {\i1}Whose fault is that?{\i0}
268
00:19:44,680 --> 00:19:48,000
You shouldn't have stolen that
truck and taken Grandpa with you!
269
00:19:48,560 --> 00:19:50,720
Kenu, come home.
270
00:19:50,840 --> 00:19:54,240
{\i1}I don't want you to die out there.
I want you to be at my wedding.{\i0}
271
00:19:57,040 --> 00:19:59,080
You're getting married?
272
00:19:59,280 --> 00:20:03,600
No, no, no. I... I just want you
to be here if I do.
273
00:20:03,800 --> 00:20:05,520
{\i1}For the future.{\i0}
274
00:20:05,640 --> 00:20:09,040
Turn yourself in, George.
I'll recommend the judge to go easy on ya.
275
00:20:09,160 --> 00:20:11,760
Kenu, listen to him.
276
00:20:12,640 --> 00:20:16,040
When was the last time
a white man kept his word to us?
277
00:20:16,360 --> 00:20:19,560
Didn't you learn anything
in that college you went to?
278
00:20:19,680 --> 00:20:23,640
No! I will not come back
and die like a worm...
279
00:20:23,760 --> 00:20:25,640
in some white man's hut.
280
00:20:25,920 --> 00:20:29,080
No, no, no, no!
281
00:20:35,200 --> 00:20:36,760
George!
282
00:20:37,240 --> 00:20:40,680
Damn it.
Hazlitt, go to our alternate channel!
283
00:20:40,840 --> 00:20:42,360
Yes, sir.
284
00:20:43,880 --> 00:20:46,720
- Sheriff, you there?
- Where would the noon freight be by now?
285
00:20:46,840 --> 00:20:49,080
- Somewhere around Yellow Springs.
- {\i1}Yeah, that's what I thought.{\i0}
286
00:20:49,200 --> 00:20:52,640
I'm on my way. And keep that
damned Indian off the radio!
287
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
Call Sheriff Baldwin
back at Buffalo Run
288
00:20:54,720 --> 00:20:56,600
and tell him to send his
boys up here on the double.
289
00:20:56,720 --> 00:20:58,210
If they get past Yellow Springs,
290
00:20:58,320 --> 00:21:00,440
we're gonna have a hell of
a time trackin' 'em down.
291
00:21:03,800 --> 00:21:06,040
Does this road
go over the mountains?
292
00:21:06,280 --> 00:21:07,960
No.
293
00:21:09,800 --> 00:21:11,840
Then I don't know
how we're gonna make it.
294
00:21:12,040 --> 00:21:14,400
I do! Pull over.
295
00:21:19,920 --> 00:21:22,000
Windwalker.
296
00:21:23,600 --> 00:21:26,400
We go home together.
297
00:21:33,520 --> 00:21:36,280
"We will return your horses
as soon as we can.
298
00:21:36,400 --> 00:21:37,920
"They're in good hands.
299
00:21:38,040 --> 00:21:41,200
"P.S. We're not stealin' 'em.
We're only borrowin' 'em.
300
00:21:41,360 --> 00:21:43,840
"Please feel free to use our truck."
301
00:21:43,960 --> 00:21:46,920
It's a stolen truck!
They can't trade it for somethin' else!
302
00:21:47,040 --> 00:21:48,800
And now they've stolen
two horses.
303
00:21:48,920 --> 00:21:51,000
My God, if it's not one
thing, it's another.
304
00:21:51,120 --> 00:21:52,800
What are they gonna steal next?
305
00:21:52,960 --> 00:21:55,360
You're lucky
you've got your barn left.
306
00:21:55,720 --> 00:21:58,400
Hazlitt, they've dumped the truck
and taken two horses.
307
00:21:58,520 --> 00:22:01,560
Up into the mountains near Tyrol Pass.
I'm goin' after 'em.
308
00:22:01,680 --> 00:22:03,560
Tyrol Pass.
309
00:22:09,680 --> 00:22:11,360
Whoa.
310
00:22:15,440 --> 00:22:17,240
You all right?
311
00:22:24,520 --> 00:22:26,440
Didn't you leave anything
in the store?
312
00:22:26,600 --> 00:22:28,640
Not if I could help it.
313
00:22:31,800 --> 00:22:34,920
Here. You open it.
314
00:22:42,760 --> 00:22:47,400
This is terrific, Sam.
He's painting society marks on.
315
00:22:47,640 --> 00:22:49,600
You're part of
a Shoshone war party.
316
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
I don't wanna be on the warpath.
I wanna get him some medical help.
317
00:22:53,000 --> 00:22:55,240
- How's that paint coming?
- It's ready.
318
00:23:02,680 --> 00:23:07,360
When I was in World War I,
only the officers had ponies.
319
00:23:07,480 --> 00:23:09,600
I could never get over...
320
00:23:10,120 --> 00:23:13,240
how naked they look
without their markings.
321
00:23:13,400 --> 00:23:16,200
How could you tell
what they had done?
322
00:23:16,360 --> 00:23:18,800
How could you
frighten your enemies?
323
00:23:19,800 --> 00:23:22,200
It made no sense to me.
324
00:23:27,840 --> 00:23:32,080
Here. You stole the horses too.
325
00:23:37,120 --> 00:23:41,120
Sam, this is just terrific.
It's like the past come to life.
326
00:23:41,280 --> 00:23:43,920
You know, he just...
He painted the hoof prints on there.
327
00:23:44,080 --> 00:23:46,320
And that's to show how many
horse raids they went on,
328
00:23:46,480 --> 00:23:48,640
or how many horses they stole.
329
00:23:49,600 --> 00:23:54,160
- I thought we just borrowed 'em.
- The horses don't know that, eh?
330
00:23:55,160 --> 00:23:57,000
That's a good one.
331
00:24:02,800 --> 00:24:04,520
Ah.
332
00:24:15,760 --> 00:24:19,680
- What are the handprints for?
- For men killed in battle.
333
00:24:28,520 --> 00:24:31,280
- Go on.
- Uh, well, I, uh...
334
00:24:31,440 --> 00:24:33,120
Go on, Togo.
335
00:24:34,520 --> 00:24:36,840
I can see it in your eyes.
336
00:25:03,640 --> 00:25:06,560
Now we are ready.
337
00:25:10,360 --> 00:25:15,120
Sam, Ziggy did a topographical analysis.
He says that's the best way to go.
338
00:25:15,240 --> 00:25:18,080
- I'm worried about him, Al.
- He looks all right to me.
339
00:25:19,240 --> 00:25:20,680
You're not a doctor.
340
00:25:20,800 --> 00:25:23,800
Hey, don't count the old boy out.
He might outlive you.
341
00:25:26,120 --> 00:25:28,560
- Sam!
- Togo!
342
00:25:31,520 --> 00:25:33,800
George, can you hear me?
343
00:25:37,160 --> 00:25:38,680
Damn.
344
00:25:38,880 --> 00:25:40,760
Maybe I need glasses after all.
345
00:25:40,920 --> 00:25:43,080
Where'd you get the rifle?
346
00:25:44,160 --> 00:25:46,000
Traded for it!
347
00:25:46,560 --> 00:25:48,800
Sam, are you okay?
Where'd you get hit?
348
00:25:48,920 --> 00:25:51,120
Yeah, I think it got me
in the ribs.
349
00:25:55,600 --> 00:25:59,840
Sam. Ah, you're lucky, Sam. It just took a
little skin, maybe a little hunk of meat.
350
00:26:00,000 --> 00:26:02,480
- It burns like hell.
- That's good.
351
00:26:02,600 --> 00:26:04,560
Lets you know you're alive.
352
00:26:06,960 --> 00:26:09,560
Listen, we gotta try
and get out of here...
353
00:26:09,680 --> 00:26:11,840
before it gets dark
and he traps us up here.
354
00:26:11,960 --> 00:26:14,320
- Okay, Grandfather?
- Kenu.
355
00:26:14,520 --> 00:26:16,000
Kenu.
356
00:26:16,240 --> 00:26:18,520
Give me...
Give me a second.
357
00:26:52,760 --> 00:26:55,400
Hey, you shoot like a white man.
358
00:26:55,520 --> 00:26:57,280
Damn it!
359
00:27:52,360 --> 00:27:54,560
Let's just rest here
for a second.
360
00:27:58,680 --> 00:28:02,640
That was tougher
than a two-dollar whore.
361
00:28:15,280 --> 00:28:17,240
That looks like a cave up there.
362
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
Can you make it?
363
00:28:33,040 --> 00:28:34,840
Let's go.
364
00:28:53,160 --> 00:28:55,160
Come on. Go, go.
365
00:29:00,200 --> 00:29:01,760
I'm not sure
he's gonna make it, Al.
366
00:29:01,880 --> 00:29:04,600
Well, he better make it.
Or else you're not gonna leap out of here.
367
00:29:04,720 --> 00:29:07,880
- You're gonna leap right into jail.
- {\i1}¿Comprende?{\i0}
368
00:29:08,000 --> 00:29:09,720
Togo,
369
00:29:10,240 --> 00:29:13,560
there are voices
in the night, eh?
370
00:29:13,840 --> 00:29:16,960
Uh, yeah.
371
00:29:30,320 --> 00:29:32,280
We need a fire.
372
00:29:33,800 --> 00:29:36,360
Won't they see the light?
Or the smoke?
373
00:29:36,560 --> 00:29:40,680
Not if we make it small,
and towards the back.
374
00:29:42,800 --> 00:29:44,600
I'll go get some wood.
375
00:29:45,720 --> 00:29:47,240
Hmm.
376
00:30:13,840 --> 00:30:15,680
What?
Matches.
377
00:30:15,840 --> 00:30:19,320
- Matches?
- Sam, don't tell me...
378
00:30:19,480 --> 00:30:21,120
I don't have any matches.
379
00:30:21,240 --> 00:30:24,720
Here. I'll show you
an old Indian trick.
380
00:30:32,080 --> 00:30:34,320
Sam, this is great!
381
00:30:34,440 --> 00:30:38,240
We're gettin' to watch a bit
of authentic Western history here!
382
00:30:46,650 --> 00:30:48,050
Voilà.
383
00:30:55,720 --> 00:30:57,920
Old Indian trick, huh?
384
00:30:58,280 --> 00:31:02,320
Your dad used to
fall for it every time.
385
00:31:08,920 --> 00:31:10,680
You miss him, don't you?
386
00:31:12,560 --> 00:31:14,160
Yeah, I guess I do.
387
00:31:14,640 --> 00:31:17,280
Don't you think
you'll ever see him again?
388
00:31:20,310 --> 00:31:21,990
No, I don't think so.
389
00:31:23,360 --> 00:31:26,120
No wonder you want me
to go on living.
390
00:31:30,680 --> 00:31:32,280
Death...
391
00:31:32,600 --> 00:31:34,400
is a doorway.
392
00:31:34,520 --> 00:31:37,800
And we are like the grasshopper.
393
00:31:40,800 --> 00:31:44,680
When we die, we shed one skin...
394
00:31:45,080 --> 00:31:47,040
and put on another.
395
00:31:48,200 --> 00:31:52,160
And leap to a new life...
396
00:31:52,320 --> 00:31:55,600
- on the other side of the door.
- What if there's nothing beyond the door?
397
00:31:55,720 --> 00:31:58,760
Then I would fight
to hang on to this skin...
398
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
as hard as I could.
399
00:32:02,080 --> 00:32:04,200
Because it would be all I had.
400
00:32:07,520 --> 00:32:09,160
But it's not.
401
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
All of life...
402
00:32:13,160 --> 00:32:15,440
is a series of leaps...
403
00:32:15,760 --> 00:32:17,720
for us grasshoppers.
404
00:32:17,960 --> 00:32:21,000
- Eh?
- I guess you could say so.
405
00:32:21,120 --> 00:32:24,680
Sometimes we see
where we are going.
406
00:32:25,960 --> 00:32:28,320
Sometimes we don't.
407
00:32:30,680 --> 00:32:32,760
Have you ever leaped...
408
00:32:33,200 --> 00:32:35,640
and not at least survived?
409
00:32:35,760 --> 00:32:37,360
No.
410
00:32:38,240 --> 00:32:40,400
The next time you leap,
411
00:32:41,640 --> 00:32:43,120
remember that.
412
00:32:43,280 --> 00:32:46,560
Is he talking to George,
or is he talking to you, Sam?
413
00:32:46,720 --> 00:32:50,120
And stop trying
to make me hang on...
414
00:32:50,520 --> 00:32:52,240
to my old skin.
415
00:32:52,400 --> 00:32:54,440
- Okay?
- Okay.
416
00:32:54,680 --> 00:32:56,160
Now,
417
00:32:57,480 --> 00:33:00,360
if we only had some hot dogs.
418
00:33:19,760 --> 00:33:21,560
Freeze!
419
00:33:32,800 --> 00:33:34,520
Damn it to hell.
420
00:33:45,960 --> 00:33:49,480
{\i1}Once we roamed from the deserts
to the mountains.{\i0}
421
00:33:50,120 --> 00:33:53,720
{\i1}Before the white man.
Now there are fewer of us.{\i0}
422
00:33:53,920 --> 00:33:56,000
And fewer memories...
423
00:33:56,160 --> 00:33:57,840
of what we once were.
424
00:33:57,960 --> 00:34:00,360
That's all the more reason
for you to stay alive,
425
00:34:00,480 --> 00:34:02,200
to fight to stay alive.
426
00:34:02,320 --> 00:34:04,240
So that you can pass on
those memories.
427
00:34:04,360 --> 00:34:06,800
No one wants to remember them.
428
00:34:07,480 --> 00:34:09,680
They have no heart for it.
429
00:34:10,720 --> 00:34:13,480
They are ashamed of what they are.
430
00:34:14,600 --> 00:34:18,000
They go to the cities
and take jobs in factories.
431
00:34:18,120 --> 00:34:20,280
Or become schoolteachers.
432
00:34:20,440 --> 00:34:23,680
Maybe they're just
searching for something...
433
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
for themselves.
434
00:34:25,680 --> 00:34:27,640
They don't know who they are,
435
00:34:29,080 --> 00:34:32,520
because they've forgotten
who they are.
436
00:34:34,800 --> 00:34:36,920
How much further
do we have to go?
437
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
That river...
438
00:34:40,200 --> 00:34:43,120
marks the southern border
of the reservation area.
439
00:34:43,520 --> 00:34:45,800
And as far as Taggart can go.
440
00:34:46,880 --> 00:34:48,440
Well, let's do it.
441
00:34:58,560 --> 00:35:00,160
Joseph!
442
00:35:08,080 --> 00:35:11,680
Why... Why did you
let that mule kick me?
443
00:35:12,480 --> 00:35:14,200
Just hold still.
444
00:35:14,920 --> 00:35:16,800
Let me see if anything's broken.
445
00:35:22,120 --> 00:35:24,800
Ow. Ooh.
446
00:35:27,280 --> 00:35:29,480
Yeah, there's a break right there.
447
00:35:41,200 --> 00:35:43,360
My father used to tell me tales...
448
00:35:43,480 --> 00:35:45,680
of being chased by the soldiers...
449
00:35:45,840 --> 00:35:48,280
in the Plains Wars of the 1870s.
450
00:35:48,640 --> 00:35:50,440
I used to envy him.
451
00:35:50,600 --> 00:35:52,120
Now...
452
00:35:52,640 --> 00:35:54,400
I'm not so sure.
453
00:35:54,560 --> 00:35:56,080
It's just a little further.
454
00:35:56,200 --> 00:35:58,040
So's New York.
455
00:35:59,160 --> 00:36:01,480
Kenu, when we get
to the reservation...
456
00:36:01,600 --> 00:36:04,200
- To the reservation...
- No! No, Marcus Welby.
457
00:36:07,840 --> 00:36:09,800
But there's so much
I don't know,
458
00:36:09,920 --> 00:36:13,840
that I can learn from you,
that... that others can learn too.
459
00:36:14,000 --> 00:36:16,720
There's only one thing
you have to learn:
460
00:36:17,120 --> 00:36:18,800
that freedom...
461
00:36:18,920 --> 00:36:22,840
is the greatest gift
we're born with,
462
00:36:23,560 --> 00:36:27,080
and the hardest thing
to hold on to.
463
00:36:33,000 --> 00:36:36,120
The world is like
a giant spider, Togo,
464
00:36:36,360 --> 00:36:38,120
spinnin' its web.
465
00:36:38,360 --> 00:36:40,720
Each strand
we could easily break.
466
00:36:40,840 --> 00:36:43,200
But if we let them
wrap around us,
467
00:36:43,320 --> 00:36:48,120
suddenly you are no longer free,
but food for the spiders, eh?
468
00:36:51,160 --> 00:36:52,840
Kenu!
469
00:36:54,000 --> 00:36:56,400
It's gonna take
a whole passel of husbands...
470
00:36:56,520 --> 00:36:59,080
to handle a woman that stubborn.
471
00:37:01,280 --> 00:37:03,400
You should have never taken
him from the nursing home.
472
00:37:03,520 --> 00:37:04,960
Everything was fine there.
473
00:37:05,080 --> 00:37:07,240
- Not for him.
- Well, how would you know?
474
00:37:07,360 --> 00:37:09,440
You haven't been around
for 10 years.
475
00:37:09,560 --> 00:37:11,200
Maybe I haven't.
476
00:37:12,080 --> 00:37:13,560
But I've come to realize that...
477
00:37:13,680 --> 00:37:15,240
I didn't want to put
him in a state home.
478
00:37:15,360 --> 00:37:18,080
But even with the money you sent,
we couldn't afford a private one.
479
00:37:18,200 --> 00:37:19,720
My apartment is too small.
480
00:37:19,790 --> 00:37:22,100
And who's gonna take care of him
during the day when I work?
481
00:37:22,150 --> 00:37:23,800
He takes good care of himself.
482
00:37:23,920 --> 00:37:25,760
His emphysema's
getting worse each day.
483
00:37:25,880 --> 00:37:27,920
How long will he be able
to do that?
484
00:37:28,040 --> 00:37:29,920
I think that's the point.
485
00:37:35,240 --> 00:37:37,320
No wonder we lost
to the white man.
486
00:37:37,440 --> 00:37:40,320
While you two were fighting,
the sheriff came over the ridge.
487
00:37:40,480 --> 00:37:42,680
- Get Kenu across the river.
- George...
488
00:37:42,840 --> 00:37:44,280
I'll be okay.
489
00:37:44,760 --> 00:37:46,240
George,
490
00:37:46,760 --> 00:37:48,560
are you going to scalp him?
491
00:37:48,920 --> 00:37:50,320
No.
492
00:37:51,520 --> 00:37:54,160
Oh, too bad.
493
00:37:54,920 --> 00:37:59,640
If ever a man deserved scalping,
he does.
494
00:38:05,760 --> 00:38:07,480
Joseph!
495
00:38:53,800 --> 00:38:56,280
Sam!
Don't do it!
496
00:38:56,680 --> 00:38:58,560
You've already got him!
497
00:39:05,520 --> 00:39:08,080
I thought you were really
gonna scalp him.
498
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
I was.
499
00:39:14,320 --> 00:39:16,280
- Yah!
- No!
500
00:39:18,520 --> 00:39:20,200
Kenu!
501
00:39:22,200 --> 00:39:23,880
Kenu.
502
00:39:25,640 --> 00:39:27,680
Did you scalp him?
503
00:39:27,840 --> 00:39:29,480
Kenu.
504
00:39:30,120 --> 00:39:31,680
No.
505
00:39:32,440 --> 00:39:34,520
I gave him a haircut instead.
506
00:39:38,600 --> 00:39:41,880
In the movies,
it would've hit my lighter,
507
00:39:42,520 --> 00:39:44,440
and I'd be okay.
508
00:39:46,680 --> 00:39:48,400
Maybe next time.
509
00:39:56,920 --> 00:39:58,840
There is nothing worse...
510
00:39:59,080 --> 00:40:01,040
than warm water.
511
00:40:05,320 --> 00:40:07,240
You like football?
512
00:40:07,360 --> 00:40:11,520
I, uh, don't watch it
that much, Grandfather.
513
00:40:11,640 --> 00:40:13,280
You should.
514
00:40:14,120 --> 00:40:19,960
'Cause the Redskins are
the best damn team in America.
515
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
Looks like rain.
516
00:40:30,240 --> 00:40:32,120
Did we make it?
517
00:40:33,960 --> 00:40:35,520
Not yet.
518
00:40:35,800 --> 00:40:37,440
Help me get him up.
519
00:40:50,960 --> 00:40:52,640
George!
520
00:40:53,760 --> 00:40:55,960
You cross the river
and I'll shoot!
521
00:40:56,080 --> 00:40:58,760
All he wanted to do
was to die in peace,
522
00:41:01,120 --> 00:41:03,240
to die the way he wanted to.
523
00:41:03,640 --> 00:41:05,440
He didn't wanna die
inside of a building,
524
00:41:05,560 --> 00:41:08,960
surrounded by people he didn't
know, hooked up to machines.
525
00:41:12,440 --> 00:41:15,200
He wanted to die
surrounded by his friends.
526
00:41:17,680 --> 00:41:21,600
By the sky.
By the wind.
527
00:41:21,720 --> 00:41:24,400
By the open spaces
that he grew up with.
528
00:41:25,240 --> 00:41:27,200
They were his family.
529
00:41:29,160 --> 00:41:31,240
They were his friends.
530
00:41:35,840 --> 00:41:37,680
All he wanted to do was...
531
00:41:38,480 --> 00:41:40,360
die with dignity.
532
00:41:44,840 --> 00:41:46,680
George!
533
00:41:59,720 --> 00:42:03,200
Hang on, Kenu.
Hang on.
534
00:42:06,040 --> 00:42:08,800
Why are you crying, Togo?
535
00:42:09,080 --> 00:42:10,760
I don't know.
536
00:42:14,000 --> 00:42:16,680
Do you like the Redskins?
537
00:42:20,480 --> 00:42:22,720
Best damn team in America.
538
00:42:26,120 --> 00:42:27,800
Don't cry, Togo.
539
00:42:27,920 --> 00:42:29,720
You're a good boy.
540
00:42:29,960 --> 00:42:32,680
I'll tell your father
when I see him.
541
00:42:34,800 --> 00:42:36,920
It's just a little further, Kenu.
542
00:42:37,360 --> 00:42:38,920
Just a...
543
00:42:43,240 --> 00:42:44,760
We made it.
544
00:42:45,400 --> 00:42:48,240
Kenu, we...
545
00:43:23,160 --> 00:43:26,120
Thanks, Frankie, you were terrific.
546
00:43:26,440 --> 00:43:28,640
If I'm lyin', I'm dyin'.
547
00:43:31,680 --> 00:43:33,560
Oh, boy.
37651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.