All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S02E15.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,000 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,200 {\i1}Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert...{\i0} 3 00:00:07,320 --> 00:00:11,200 {\i1}to develop a top secret project known as Quantum Leap.{\i0} 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,840 {\i1}Pressured to prove his theories or lose funding,{\i0} 5 00:00:13,920 --> 00:00:17,320 {\i1}Dr. Beckett prematurely stepped into the project accelerator...{\i0} 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,650 {\i1}and vanished.{\i0} 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 {\i1}He awoke to find himself in the past,{\i0} 8 00:00:28,240 --> 00:00:33,200 {\i1}suffering from partial amnesia and facing a mirror image that was not his own.{\i0} 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,280 {\i1}Fortunately, contact with his own time was maintained...{\i0} 10 00:00:36,360 --> 00:00:39,800 {\i1}through brain wave transmissions with Al, the project observer,{\i0} 11 00:00:39,880 --> 00:00:43,800 {\i1}who appeared in the form of a hologram that only Dr. Beckett can see and hear.{\i0} 12 00:00:43,880 --> 00:00:46,320 {\i1}Trapped in the past, Dr. Beckett finds himself...{\i0} 13 00:00:46,400 --> 00:00:48,320 {\i1}leaping from life to life,{\i0} 14 00:00:48,400 --> 00:00:50,080 {\i1}putting things right that once went wrong...{\i0} 15 00:00:50,160 --> 00:00:55,400 {\i1}and hoping each time that his next leap will be the leap home.{\i0} 16 00:01:03,240 --> 00:01:06,000 {\i1}All right. All right. Just hold onto your pants.{\i0} 17 00:01:06,120 --> 00:01:09,180 {\i1}My first guess is, I'm not here for a date.{\i0} 18 00:01:09,920 --> 00:01:14,560 Thank God. I thought you'd never... Oh, no. Not you. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,560 {\i1}Definitely not a date.{\i0} 20 00:01:17,560 --> 00:01:18,880 Uh, I think... 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,820 Don't think. It'll just get us in trouble. 22 00:01:20,880 --> 00:01:22,920 Wait here, I'll get my suitcases. 23 00:01:26,280 --> 00:01:31,480 Richardson said to pack light... As if I've never done this before. 24 00:01:33,240 --> 00:01:35,800 Well, don't just stand there. Go put 'em in the car. 25 00:01:38,240 --> 00:01:40,680 You did bring a car, didn't you? 26 00:01:44,320 --> 00:01:46,440 I've got an ice cube's chance in hell of getting out of this. 27 00:01:46,560 --> 00:01:49,280 It's my own fault. Whose fault is it? It's your fault, Dana. 28 00:01:52,360 --> 00:01:54,240 Come on. Come on. Come on. 29 00:02:00,440 --> 00:02:02,360 Peter, you're not that cute. 30 00:02:02,640 --> 00:02:05,120 Didn't anyone ever tell you that men aren't supposed to be that vain? 31 00:02:05,240 --> 00:02:07,920 Didn't anyone ever tell you it's not nice to be rude and pushy? 32 00:02:07,970 --> 00:02:10,700 I don't want to be nice. I want to get the hell out of here while I can. 33 00:02:10,720 --> 00:02:12,800 Now start the car and drive. 34 00:02:12,920 --> 00:02:15,360 I don't seem to have the keys. 35 00:02:15,880 --> 00:02:18,760 Last time, they were under the seat. 36 00:02:29,560 --> 00:02:31,520 I don't believe this. 37 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 - Do something! - What? 38 00:02:42,960 --> 00:02:46,000 Don't ask me. You're the F.B.I. agent. 39 00:02:49,360 --> 00:02:51,200 Oh, boy. 40 00:04:42,680 --> 00:04:44,960 There's something wrong with the steering. 41 00:04:52,480 --> 00:04:54,400 Go back to bed! 42 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 It's not their fault she got away. 43 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 It's not, huh? 44 00:05:10,360 --> 00:05:13,360 Real cute, Nicky. Real cute. 45 00:05:20,360 --> 00:05:22,520 We could've been killed back there. 46 00:05:22,680 --> 00:05:24,080 Well, we weren't. 47 00:05:24,200 --> 00:05:26,260 No thanks to you. I wanna see Richardson. 48 00:05:26,360 --> 00:05:30,280 - Richardson? - The idiot that assigned my life to you. 49 00:05:31,360 --> 00:05:33,440 Look, just calm down, all right? 50 00:05:33,560 --> 00:05:34,920 Calm down? 51 00:05:35,040 --> 00:05:38,120 We are sitting in a bullet-ventilated car, covered in broken glass, 52 00:05:38,280 --> 00:05:41,760 with murderers looking to end my life, and you want me to calm down? 53 00:05:42,320 --> 00:05:45,080 Okay. Just take me to the federal building. 54 00:05:46,120 --> 00:05:49,200 First I gotta get you to a hospital. I don't want to go to a hospital. 55 00:05:49,320 --> 00:05:52,400 I want to see Richardson so I can have you executed for stupidity. 56 00:05:52,520 --> 00:05:55,280 Well, it'll have to wait until we get someone to stop that bleeding. 57 00:05:55,330 --> 00:05:56,730 Bleeding? 58 00:06:06,320 --> 00:06:10,320 {\i1}Two hours in Emergency gave me enough time to locate F.B.I. headquarters...{\i0} 59 00:06:10,440 --> 00:06:13,800 {\i1}and hopefully get Dana Barrenger into someone else's hands...{\i0} 60 00:06:13,920 --> 00:06:15,920 {\i1}anyone else's hands.{\i0} 61 00:06:18,840 --> 00:06:23,280 Sorry, fella. But past experience tells me we're probably gonna get stuck with her. 62 00:06:23,560 --> 00:06:26,600 You know, you look like you've been in a fight with a wild cat. 63 00:06:26,720 --> 00:06:28,040 If you're gonna sneak up on me, 64 00:06:28,160 --> 00:06:30,360 at least you could have the decency to reflect in the mirror. 65 00:06:30,480 --> 00:06:34,520 I don't reflect. I'm a hologram. I'm tuned only to the... 66 00:06:34,640 --> 00:06:36,800 I know what you are, Al. 67 00:06:37,840 --> 00:06:41,000 Look, I leaped in here and-and people were shooting at me. 68 00:06:41,120 --> 00:06:43,720 Well, technically, they weren't shooting at you. They were shooting at her. 69 00:06:43,840 --> 00:06:47,720 Al, why am I here? 70 00:06:49,240 --> 00:06:51,520 Okay, let's see. Mmm. 71 00:06:51,640 --> 00:06:56,440 Uh, Dana Barrenger, 32 years old. Divorced. No children. 72 00:06:56,600 --> 00:06:59,720 One-time personal secretary to a certain Nick... 73 00:07:00,720 --> 00:07:02,840 Kochifos. Kochifos. 74 00:07:02,960 --> 00:07:06,280 Kochifos. Family's in shipping. Why would I remember that? 75 00:07:06,400 --> 00:07:10,640 Yeah, and Nick uses that to smuggle everything from illegal aliens to drugs. 76 00:07:10,760 --> 00:07:12,640 Yeah, but he's dead, right? 77 00:07:12,760 --> 00:07:16,720 I mean, didn't some, uh, Colombian drug lord shoot him or something? 78 00:07:16,840 --> 00:07:20,320 Uh, yeah, but unfortunately that doesn't happen for another three years. 79 00:07:20,440 --> 00:07:25,960 Till 1976. And in the meantime, he kills Dana. 80 00:07:26,400 --> 00:07:29,120 She used to be a stenographer in Nick's Miami office, 81 00:07:29,240 --> 00:07:32,080 but then he took a liking to her and made her his personal secretary. 82 00:07:32,240 --> 00:07:35,320 But, he was a little careless about what he let her see and hear, 83 00:07:35,440 --> 00:07:37,880 and he didn't take into account that she was a Goody Two-shoes. 84 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 Yeah, well, who would. 85 00:07:39,720 --> 00:07:42,280 When she realized what kind of man she was working for, 86 00:07:42,400 --> 00:07:44,560 she went to the Justice Department with what she knew, 87 00:07:44,720 --> 00:07:47,760 and she gave 'em enough to put Kochifos away for life. 88 00:07:48,760 --> 00:07:51,240 - He broke out of prison? - No. He never went to prison. 89 00:07:51,360 --> 00:07:54,160 He must've bought off the jury because they found him not guilty. 90 00:07:54,280 --> 00:07:56,320 That was a year ago, and in the meantime, 91 00:07:56,440 --> 00:07:58,280 she's been on the Witness Protection Program. 92 00:07:58,400 --> 00:08:02,080 She changed her identity twice, but Nick found her twice. 93 00:08:02,760 --> 00:08:06,360 So, what, third time is his charm? 94 00:08:08,200 --> 00:08:12,920 He kills her... At 3:18 this afternoon. 95 00:08:19,280 --> 00:08:22,800 The federal prosecutor promised me that Nick would be put away for life. 96 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 The jury found him innocent. What can we do? 97 00:08:25,120 --> 00:08:27,160 - Protect me. - We're doing that. 98 00:08:27,280 --> 00:08:29,000 No. I'm doing it. 99 00:08:29,130 --> 00:08:31,280 The only reason Nick missed me in New Orleans 100 00:08:31,440 --> 00:08:33,840 was 'cause I jumped into a bayou full of alligators. 101 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 And this morning because I bent over to help that idiot 102 00:08:37,080 --> 00:08:39,960 you assigned to protect me find his car keys. 103 00:08:40,200 --> 00:08:43,400 Peter Langly is one of the finest agents in the department. 104 00:08:43,520 --> 00:08:47,480 Whoo! Boy, are you boys in trouble. What am I saying? I'm the one in trouble. 105 00:08:47,600 --> 00:08:51,720 Well, you should've thought of that before getting involved with Mr. Kochifos. 106 00:08:52,800 --> 00:08:56,960 I didn't get involved with him. I worked for him. 107 00:08:57,440 --> 00:09:01,200 Just... worked for him. 108 00:09:01,720 --> 00:09:04,200 Just worked for him. 109 00:09:04,560 --> 00:09:07,640 For 27 months? 110 00:09:09,520 --> 00:09:12,160 That's a long time to wear blinders. 111 00:09:14,000 --> 00:09:17,800 Don't treat me like I did something wrong. I'm not the criminal, Nick is. 112 00:09:18,040 --> 00:09:21,600 And he's free, and I'm on the run. 113 00:09:22,600 --> 00:09:27,000 God. It's like a bad dream. 114 00:09:27,240 --> 00:09:31,000 - I almost got her killed, Al. - But you didn't. 115 00:09:31,840 --> 00:09:33,800 Come on, Sam. 116 00:09:33,960 --> 00:09:38,520 You've leapt into more difficult situations than this... sort of. 117 00:09:39,840 --> 00:09:42,040 Look, you haven't let anyone down yet. 118 00:09:42,160 --> 00:09:46,680 - Yet. Yet is the operative word. - Do you always talk to yourself? 119 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 Or just when you're in over your head? 120 00:09:49,080 --> 00:09:52,400 Hey, she's beautiful. How come you didn't tell me she was beautiful? 121 00:09:52,560 --> 00:09:56,360 I see. You can talk to yourself but you don't talk to me. I hate that. 122 00:09:56,480 --> 00:09:58,560 My ex-husband used to do that to me all the time. 123 00:09:58,680 --> 00:10:00,520 - I'll talk to you. - I will too. 124 00:10:00,650 --> 00:10:02,810 I'm not interested in anything you have to say. 125 00:10:02,860 --> 00:10:04,320 {\i1}I talked to Washington.{\i0} 126 00:10:04,350 --> 00:10:06,460 They'll have your new identity and location ready in two days. 127 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Until then we go with our backup plan. 128 00:10:08,640 --> 00:10:09,880 What backup plan? 129 00:10:09,970 --> 00:10:12,600 Peter will be taking you to a safe house in Baltimore. 130 00:10:13,320 --> 00:10:15,480 I'm not going anywhere with him. 131 00:10:15,960 --> 00:10:20,720 Oh. Well, then I'm afraid, Miss Barrenger, you're on your own. 132 00:10:27,600 --> 00:10:31,720 - Where are you going? - To the ladies' room. Wanna come? 133 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 I know she's a handful. But it could be a lot worse. 134 00:10:36,400 --> 00:10:41,640 - How? - She could be short, fat and ugly. 135 00:10:42,520 --> 00:10:48,040 She's not worth it, Nicky. No woman is worth making you so crazy. 136 00:10:48,560 --> 00:10:52,480 We've done everything right. We even got a man inside. 137 00:10:52,600 --> 00:10:56,080 And still we miss. Twice we miss. 138 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 God's trying to tell us somethin'. 139 00:10:58,640 --> 00:11:02,360 God's trying to tell us he doesn't want this woman hit. 140 00:11:03,840 --> 00:11:06,160 Are you forgetting something, brother? 141 00:11:08,040 --> 00:11:09,920 I want her hit. 142 00:11:17,120 --> 00:11:21,440 Sam, Dana's body was found floating in Chesapeake Bay near Havre de Grace. 143 00:11:21,560 --> 00:11:25,320 That's just off I-95, which is the interstate to Baltimore. 144 00:11:25,440 --> 00:11:28,600 Why is Kochifos after her? He's already been acquitted. They can't try him again. 145 00:11:28,760 --> 00:11:30,120 You don't know Nick. 146 00:11:30,280 --> 00:11:33,160 He'd never let anybody get away with testifying against him, especially a woman. 147 00:11:33,200 --> 00:11:34,380 You know him? 148 00:11:34,410 --> 00:11:36,250 Sam, you're ignoring me. Why are you ignoring me? 149 00:11:36,280 --> 00:11:39,840 Well, we've met. I almost had him on a conspiracy to commit murder. 150 00:11:39,860 --> 00:11:41,080 "Almost"? 151 00:11:41,170 --> 00:11:43,780 Sam, read my lips. She dies on the way to Baltimore. 152 00:11:44,840 --> 00:11:48,000 - Let's move it, Miss Barrenger, huh? - Pervert! 153 00:11:49,280 --> 00:11:50,720 I'm sorry, Pete. 154 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 The next one will be your ordinary murderer turned state's evidence. 155 00:11:53,330 --> 00:11:55,090 - Promise. - Thanks. 156 00:11:55,400 --> 00:11:58,280 You better get down to the garage and see if the laundry truck's ready. 157 00:11:59,720 --> 00:12:01,040 Laundry truck? 158 00:12:01,160 --> 00:12:03,180 Unless you wanna change my backup plan. 159 00:12:03,280 --> 00:12:05,120 Oh, we do. We definitely do. 160 00:12:05,240 --> 00:12:07,000 - Well, Kochifos has, uh, - Busted her cover. 161 00:12:07,120 --> 00:12:08,480 broken her cover twice. 162 00:12:08,600 --> 00:12:11,600 Well, that's why only two people know how and where you'll be taking her. 163 00:12:11,840 --> 00:12:14,040 So if there is a leak, 164 00:12:14,160 --> 00:12:17,920 it's either you or me. 165 00:12:22,800 --> 00:12:24,880 I'll go check on the laundry truck. 166 00:12:30,160 --> 00:12:34,400 Uh, hello? Hello? 167 00:12:34,680 --> 00:12:37,480 You're the one that's supposed to be talking to himself all the time not me. 168 00:12:37,600 --> 00:12:40,240 Are we maintaining any audio or visual contact? 169 00:12:40,360 --> 00:12:42,280 - Al, I heard every word you said. - So? 170 00:12:42,340 --> 00:12:44,760 So? I'm trying to get some information from him, 171 00:12:44,880 --> 00:12:47,360 but this ranting person is breaking my concentration. 172 00:12:47,480 --> 00:12:48,640 - Ranting? - Yes, ranting. 173 00:12:48,800 --> 00:12:50,280 Who's ranting? 174 00:12:51,560 --> 00:12:53,200 You're ranting. 175 00:12:56,960 --> 00:12:58,400 Boston? 176 00:12:58,720 --> 00:13:03,880 Yeah, we're in Boston on our way to Baltimore where Dana gets murdered! 177 00:13:04,760 --> 00:13:07,240 - I lived here. - Of course you did. 178 00:13:07,360 --> 00:13:10,200 You whipped through four years of M.I.T. in two years. 179 00:13:10,360 --> 00:13:13,040 You were the youngest person ever to graduate summa cum summa... 180 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 whatever the hell it is. 181 00:13:17,560 --> 00:13:19,840 There was a cabin up in the Berkshires. 182 00:13:20,000 --> 00:13:22,320 I used to spend a lot of my weekends up there. 183 00:13:23,360 --> 00:13:26,880 I remember a lake and trees. 184 00:13:27,000 --> 00:13:30,200 - It was a beautiful place, Al. - Sounds nice. 185 00:13:30,320 --> 00:13:31,360 Yeah. 186 00:13:31,480 --> 00:13:36,200 Hey, did you ever bring anybody up there for any extracurricular activities? 187 00:13:38,760 --> 00:13:40,960 That's where Professor LoNigro and I 188 00:13:40,980 --> 00:13:43,000 came up with the string theory of quantum leaping. 189 00:13:43,040 --> 00:13:45,600 Okay. That's not what I meant. 190 00:13:46,640 --> 00:13:50,320 That's where I'll take her. To Professor LoNigro's cabin. 191 00:13:50,440 --> 00:13:51,920 Then we're not going to Baltimore? 192 00:13:51,950 --> 00:13:54,400 No, no, no. She gets murdered on the way to Baltimore. 193 00:14:04,640 --> 00:14:08,360 There they go. I told you he'd call if they changed the backup plan. 194 00:14:08,520 --> 00:14:10,400 - Not in the city. - What are you worried about? 195 00:14:10,520 --> 00:14:12,840 You. You're obsessed with killing this woman. 196 00:14:12,960 --> 00:14:15,440 There's nothing wrong with a little obsession, brother. 197 00:14:15,800 --> 00:14:18,320 - Gives ya an edge. - If it doesn't kill ya. 198 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 {\i1}We passed Al's deadline.{\i0} 199 00:14:52,080 --> 00:14:56,480 {\i1}It was after 4:00 and Dana was still alive.{\i0} 200 00:14:57,040 --> 00:14:59,920 {\i1}With a little luck, I might leap at any moment.{\i0} 201 00:15:02,440 --> 00:15:06,040 {\i1}Looks like the only person whose luck has changed around here is Dana.{\i0} 202 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Not too close, Andy. Not yet anyway. 203 00:15:19,120 --> 00:15:20,840 How long have I been asleep? 204 00:15:20,960 --> 00:15:22,720 About three hours. 205 00:15:23,080 --> 00:15:25,520 Why didn't you wake me when you stopped for gas? 206 00:15:26,040 --> 00:15:29,240 - I didn't stop for gas. - You didn't stop for gas? 207 00:15:29,360 --> 00:15:32,480 - We're gonna run out of gas. - I got half a tank. 208 00:15:42,040 --> 00:15:45,200 I guess I oughta thank you for saving my life this morning. 209 00:15:46,280 --> 00:15:48,480 Although, when I stop and think about it, 210 00:15:48,600 --> 00:15:51,920 if I hadn't screamed at you to start the car, we'd probably both be dead. 211 00:15:52,080 --> 00:15:54,920 Let's just say it was a team effort. 212 00:15:55,240 --> 00:15:57,040 Let's just say that. 213 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 Why are you so angry? 214 00:16:08,920 --> 00:16:12,240 Why am I so angry... I-I mean, why are you so angry at me? 215 00:16:12,400 --> 00:16:15,480 You almost got me killed... twice. 216 00:16:15,640 --> 00:16:18,200 Well, if I did, it wasn't intentional. 217 00:16:18,320 --> 00:16:22,120 And-And if I did, I almost got me killed too, didn't I? 218 00:16:25,200 --> 00:16:29,200 Look, this doesn't have anything to do with you personally. 219 00:16:30,520 --> 00:16:34,040 - It's just I hate being a fool. - Why are you a fool? 220 00:16:38,480 --> 00:16:41,120 When I was nine, I won that... 221 00:16:41,240 --> 00:16:46,000 for a paper I wrote about crime and citizen responsibility. 222 00:16:47,640 --> 00:16:52,880 I pulled it out of a box, and I wore it all through Nick's trial. 223 00:16:53,760 --> 00:16:57,840 I wore it to remind myself that I was making a difference. 224 00:17:00,080 --> 00:17:04,960 I was doing my duty as a citizen. As a human being. 225 00:17:09,400 --> 00:17:14,120 And then they acquitted him. That is why I feel like a fool. 226 00:17:14,880 --> 00:17:16,800 What you did was very courageous. 227 00:17:16,920 --> 00:17:20,800 No, what I did was stupid and I'm probably gonna get killed because of it. 228 00:17:20,920 --> 00:17:22,720 And even if I don't, 229 00:17:22,880 --> 00:17:26,520 I'm gonna spend the rest of my life pretending to be somebody else. 230 00:17:29,600 --> 00:17:31,440 I know that feeling. 231 00:17:31,840 --> 00:17:34,880 But, Dana, this can't go on forever. 232 00:17:35,000 --> 00:17:36,760 Men like Nick have enemies. 233 00:17:36,880 --> 00:17:39,560 It's just a matter of time before he ends up in jail again or... 234 00:17:40,080 --> 00:17:42,000 Or ends up dead. 235 00:17:43,520 --> 00:17:45,320 Until then, 236 00:17:46,640 --> 00:17:48,920 every morning I wake up, 237 00:17:50,160 --> 00:17:54,000 I'm gonna wonder, "Does he know who I am? 238 00:17:56,760 --> 00:17:59,080 "Does he know where I am?" 239 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 I won't let him touch you, Dana. 240 00:18:11,120 --> 00:18:12,720 I promise. 241 00:18:19,480 --> 00:18:21,160 There's no sign of 'em sir. 242 00:18:21,320 --> 00:18:23,580 They should have reached the safe house two hours ago. 243 00:18:23,720 --> 00:18:25,600 Any traffic jams on the interstates? 244 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Well, there's no major problems between here and Baltimore. 245 00:18:28,680 --> 00:18:31,000 I shoulda tailed 'em with an escort car. 246 00:18:31,200 --> 00:18:35,080 - We're shorthanded as it is, sir. - Well, still, I shoulda done it. 247 00:18:35,320 --> 00:18:36,760 Put out an A.P.B. 248 00:18:36,880 --> 00:18:39,900 and personally call every state police captain between here and Baltimore. 249 00:18:40,000 --> 00:18:41,520 Yes, sir. 250 00:19:01,880 --> 00:19:05,960 Hey, there's no mountains around Baltimore. 251 00:19:06,680 --> 00:19:08,880 Yeah, that's true. 252 00:19:09,000 --> 00:19:10,920 Where the hell are you taking me? 253 00:19:11,080 --> 00:19:13,880 - To a cabin. - A cabin? 254 00:19:14,200 --> 00:19:17,280 Richardson said a safe house in Baltimore. 255 00:19:17,680 --> 00:19:21,120 I didn't think that the safe house was safe, so instead, I decided... 256 00:19:21,240 --> 00:19:22,880 You decided? 257 00:19:27,680 --> 00:19:31,200 - This ain't the way to Baltimore. - You just figure that out? 258 00:19:31,320 --> 00:19:33,160 He hasn't even stopped for gas. 259 00:19:33,320 --> 00:19:35,760 You know, you're beginning to sound like an old woman. 260 00:19:36,040 --> 00:19:38,640 Old women get old because they're smart. 261 00:19:40,320 --> 00:19:41,960 All right. Let's do it. 262 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 Hang on. 263 00:20:07,320 --> 00:20:11,200 - Can't this thing go any faster? - It's a laundry truck, not a Porsche. 264 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 Get down. 265 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 What, behind the laundry bags? A lot of good that'll do. 266 00:20:24,680 --> 00:20:26,200 Maybe it will. 267 00:20:55,200 --> 00:20:56,760 They left the road! 268 00:20:56,880 --> 00:21:01,200 - We did it. We did it. - Yeah, I guess we did, didn't we? 269 00:21:02,360 --> 00:21:05,000 - No thanks to you. - What do you mean? 270 00:21:05,040 --> 00:21:07,060 I was the one who thought up the idea of throwing out the laundry bags. 271 00:21:07,080 --> 00:21:08,800 And who threw them out, huh? 272 00:21:12,960 --> 00:21:15,240 ...to the moon! 273 00:21:27,160 --> 00:21:32,640 Nothing damaged. I think this road leads to the main highway. 274 00:21:33,400 --> 00:21:36,200 But, by the time we get on it, they'll have a big lead. 275 00:21:38,000 --> 00:21:39,720 Not big enough. 276 00:21:47,400 --> 00:21:49,960 See that? That's them. 277 00:21:51,680 --> 00:21:53,880 Some things are meant to be. 278 00:22:14,350 --> 00:22:18,630 From that little furrow between your eyebrows, I take it we're lost? 279 00:22:23,280 --> 00:22:25,640 You know that feeling you get when someone... 280 00:22:25,880 --> 00:22:28,400 scrapes their fingers down a chalkboard? 281 00:22:28,760 --> 00:22:30,400 You know that feeling? 282 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 Are you trying to tell me that I make your skin crawl? 283 00:22:33,600 --> 00:22:36,840 What I'm trying to tell you is that I've been shot at twice today. 284 00:22:36,960 --> 00:22:40,840 If I'm going to risk my life for you, I think I deserve a little appreciation. 285 00:22:41,000 --> 00:22:44,080 Or at least a lot less grief. 286 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Look, Dana, 287 00:22:55,080 --> 00:23:00,240 believe it or not, I admire you for trying to indict Nick. 288 00:23:00,680 --> 00:23:02,360 It took a lot of courage. 289 00:23:02,520 --> 00:23:06,880 And I don't think it's fair that the system is making you pay for doing what's right. 290 00:23:07,040 --> 00:23:08,880 Do you really mean that? 291 00:23:11,840 --> 00:23:14,360 I didn't mean that the way it sounded. I... 292 00:23:14,880 --> 00:23:18,560 Well, it's just that Richardson makes me feel like I'm some kind of a criminal. 293 00:23:18,720 --> 00:23:21,520 And up until today, for the most part, so have you. 294 00:23:22,000 --> 00:23:24,560 Well, um... 295 00:23:25,160 --> 00:23:29,040 For any and all past mistreatments, 296 00:23:29,400 --> 00:23:34,160 Mr. Peter Langly would like to say, I'm sorry. 297 00:23:34,320 --> 00:23:37,240 - Okay? - Yeah. 298 00:23:39,400 --> 00:23:43,000 So, uh, what do you say we have a truce? 299 00:23:43,560 --> 00:23:45,560 Like the one we had in New Orleans? 300 00:23:45,920 --> 00:23:47,400 Better. 301 00:23:51,480 --> 00:23:53,120 Pete. 302 00:23:53,720 --> 00:23:57,640 Remember that night when you told me... 303 00:24:00,520 --> 00:24:03,080 that if things were different... 304 00:24:03,880 --> 00:24:07,000 I mean, if you and I were... 305 00:24:08,680 --> 00:24:10,600 Well, they're not and nothing's gonna change that. 306 00:24:10,720 --> 00:24:15,160 Um, I just wanted you to know, 307 00:24:18,760 --> 00:24:21,440 I wish they were different too. 308 00:24:31,960 --> 00:24:36,560 There it is. This is the road to Professor LoNigro's lake. 309 00:24:37,600 --> 00:24:39,240 Great. 310 00:24:58,440 --> 00:25:00,360 Hasn't changed. 311 00:25:01,160 --> 00:25:03,360 When was the last time you were here? 312 00:25:04,880 --> 00:25:08,560 - Summer of '73. - This summer? 313 00:25:09,160 --> 00:25:11,880 What am I saying '73. No. No. 314 00:25:12,000 --> 00:25:15,030 - Um, '53. - Oh. 315 00:25:15,060 --> 00:25:18,520 Yeah. August... August of '53. 316 00:25:18,640 --> 00:25:20,560 That was nearly 20 years ago. 317 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 I'd forgotten how beautiful it was. 318 00:25:29,120 --> 00:25:31,080 It is beautiful. 319 00:25:40,120 --> 00:25:45,640 Oh. Don't... even think about it. 320 00:25:46,120 --> 00:25:48,240 It's no good for us... 321 00:25:50,240 --> 00:25:52,560 to even think about it. 322 00:25:59,400 --> 00:26:01,360 I can't find the light. 323 00:26:02,720 --> 00:26:05,160 Don't tell me there's not any lights. 324 00:26:06,000 --> 00:26:10,920 You brought me up here to a cabin to get murdered without electricity? 325 00:26:11,920 --> 00:26:14,640 See? Light... to shoot you by. 326 00:26:15,240 --> 00:26:17,960 If I don't freeze to death first. 327 00:26:19,080 --> 00:26:20,640 I'll light a fire. 328 00:26:20,800 --> 00:26:24,960 - Or starve. - Look, you wanna eat or be warm? 329 00:26:25,080 --> 00:26:26,600 Both. 330 00:26:27,560 --> 00:26:30,840 You start the fire. I will go find something to eat. 331 00:26:30,960 --> 00:26:33,320 I'll probably have to kill a bear or something. 332 00:26:34,880 --> 00:26:38,600 - {\i1}With any luck, the bear will kill her.{\i0} - Is there a light switch in here? 333 00:26:38,720 --> 00:26:40,320 Next to the door. 334 00:26:40,640 --> 00:26:44,080 Oh, just a wealth of delicacies. What's this? Oh, great. 335 00:26:46,120 --> 00:26:48,280 There's no food here, you know. 336 00:26:49,000 --> 00:26:50,800 Lots of pots. 337 00:26:54,720 --> 00:26:58,040 Who were the last people to be here anyway? The Flintstones? 338 00:26:59,360 --> 00:27:02,160 Well, what did you think we were going to live on up here anyway? 339 00:27:03,320 --> 00:27:06,040 I bet you no take-out comes this far. 340 00:27:10,160 --> 00:27:15,000 - Mm. Isn't this romantic? - How long have you been here? 341 00:27:15,120 --> 00:27:19,280 Long enough to see your last pass fall short of the goal line. 342 00:27:19,400 --> 00:27:20,920 Why have... Ow... 343 00:27:21,080 --> 00:27:23,360 - Why haven't I leaped? - You haven't saved her yet. 344 00:27:23,480 --> 00:27:25,280 Come on. The deadline passed hours ago. 345 00:27:25,440 --> 00:27:28,080 - New deadline. - Now, 346 00:27:28,680 --> 00:27:34,320 she dies at 4:18 in the morning on a bridge near here. 347 00:27:34,440 --> 00:27:38,200 On a bridge near here? Al, you said she died on the way to Baltimore. 348 00:27:38,360 --> 00:27:41,360 That was before you changed history and brought her here. 349 00:27:41,680 --> 00:27:45,360 Now, each time you save Dana, the time and place of her death changes. 350 00:27:45,520 --> 00:27:49,840 And that's gonna continue to be that way until either Nick is dead or... 351 00:27:49,930 --> 00:27:51,220 She is. 352 00:27:51,240 --> 00:27:53,840 You should really try breaking that habit. 353 00:27:54,440 --> 00:27:58,720 Otherwise, people who don't know you will think you're loony tunes. 354 00:27:58,840 --> 00:28:00,880 Dinner is served. 355 00:28:02,280 --> 00:28:06,680 Seems all your professor friend had in his larder were little hairy fish. 356 00:28:06,800 --> 00:28:09,600 You know, even though she dies this morning, 357 00:28:09,720 --> 00:28:14,160 that doesn't mean that Nick didn't catch up with her before that. 358 00:28:29,960 --> 00:28:31,840 You hate my cooking. 359 00:28:33,040 --> 00:28:34,960 No. I'm not hungry. 360 00:28:37,520 --> 00:28:39,880 I know I've been kind of a witch. 361 00:28:41,640 --> 00:28:43,960 I mean, who wouldn't be in my circumstance? 362 00:28:44,560 --> 00:28:47,960 But, um, you made a really great fire, 363 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 and it's pretty peaceful here. 364 00:28:50,360 --> 00:28:54,080 We lost them. We're probably in the safest place we could be. 365 00:28:54,880 --> 00:28:58,720 Uh, well, uh, no-no, we're not. 366 00:28:58,840 --> 00:29:01,000 - We're not? - No. They know we're here. 367 00:29:01,160 --> 00:29:03,120 How could they? We lost them miles back. 368 00:29:03,160 --> 00:29:05,360 Dana, don't ask me how I know. I just know that they know. 369 00:29:05,480 --> 00:29:07,520 How could you know that they know? 370 00:29:07,640 --> 00:29:09,680 We don't even have tea leaves to read. 371 00:29:10,080 --> 00:29:12,270 Look, I'm gonna go get the truck, all right? 372 00:29:12,300 --> 00:29:14,520 - I'll get as close to the cabin as I can. - When you hear it, run out. 373 00:29:14,550 --> 00:29:15,360 No... 374 00:29:15,380 --> 00:29:16,740 I'm not gonna argue with you about this. 375 00:29:16,760 --> 00:29:18,600 This is how the girl always gets it in the horror movie. 376 00:29:18,620 --> 00:29:20,550 The guy says, "Stay here." Then they get separated, 377 00:29:20,580 --> 00:29:22,170 and then the monster comes and gets her. 378 00:29:22,200 --> 00:29:26,320 This is not a horror movie. You're right. 379 00:29:29,720 --> 00:29:31,320 Let's go. 380 00:29:35,640 --> 00:29:38,520 They've stopped somewhere to our right. Take this side road. 381 00:29:42,440 --> 00:29:44,080 Come on. 382 00:29:49,720 --> 00:29:52,320 You can't even start an engine? 383 00:29:53,480 --> 00:29:56,920 Yes. Yes, I can. 384 00:30:00,160 --> 00:30:03,160 Oh, great. That's great. You've stalled it. 385 00:30:05,080 --> 00:30:06,360 Where are you going? 386 00:30:06,480 --> 00:30:08,160 I'm gonna go out and check on the engine. 387 00:30:08,280 --> 00:30:09,440 They've probably cut the wire. 388 00:30:09,460 --> 00:30:11,420 And as soon as you step out there, they're gonna hit you over the head. 389 00:30:11,460 --> 00:30:13,330 If they cut the wires, it wouldn't have started. 390 00:30:13,400 --> 00:30:16,400 And if they were out there... Never mind. 391 00:30:18,480 --> 00:30:21,120 When they hit me on the head, shoot 'em. 392 00:30:26,800 --> 00:30:28,680 Aw. 393 00:30:52,520 --> 00:30:54,080 You're worse than Al. 394 00:30:54,200 --> 00:30:56,920 - We are out of gas. - We have half a tank. 395 00:30:57,040 --> 00:30:59,360 We had a stuck gas gauge. 396 00:30:59,800 --> 00:31:02,240 Well, how was I supposed to know we have a... 397 00:31:11,600 --> 00:31:13,320 Why me? 398 00:31:15,760 --> 00:31:18,840 Kill the lights. We're getting close. 399 00:32:03,520 --> 00:32:07,080 Tea. Hot water. I couldn't find any tea. 400 00:32:07,200 --> 00:32:10,600 Or coffee, or lemons... No, no, no. The hot water's fine. Thanks. 401 00:32:10,760 --> 00:32:12,280 You're welcome. 402 00:32:15,000 --> 00:32:16,640 Who's this? 403 00:32:18,480 --> 00:32:21,800 That's, uh... That's Professor LoNigro and... 404 00:32:22,720 --> 00:32:25,600 - One of his students. - Cute guy. 405 00:32:25,700 --> 00:32:27,260 Nice eyes. 406 00:32:28,440 --> 00:32:30,600 The kind I always thought I could fall in love with. 407 00:32:30,760 --> 00:32:32,720 Professor's or the student's? 408 00:32:33,280 --> 00:32:34,880 What difference does it make? 409 00:32:35,040 --> 00:32:38,040 I'm not gonna live long enough to fall in love with either of them. 410 00:32:38,360 --> 00:32:41,320 - Dana, you're not going to die. - I'm gonna die. 411 00:32:41,720 --> 00:32:45,320 I'm gonna die, and I've never even ever been in love. 412 00:32:45,440 --> 00:32:48,800 - I thought you were married? - Christopher wasn't love. 413 00:32:48,920 --> 00:32:50,840 If he was, we'd still be married. 414 00:32:54,280 --> 00:32:57,840 I wanna love someone so much... 415 00:32:58,680 --> 00:33:01,160 that the thought of living without him... 416 00:33:01,680 --> 00:33:03,960 would be too much to bear. 417 00:33:04,760 --> 00:33:06,720 I wanna breathe him. 418 00:33:08,160 --> 00:33:11,200 I want the scent of him to make me smile. 419 00:33:13,200 --> 00:33:15,920 I wanna look into his eyes and... 420 00:33:18,040 --> 00:33:20,280 know that I'm alive. 421 00:33:50,920 --> 00:33:53,440 You. You! 422 00:33:53,600 --> 00:33:57,480 You! You bastard, I'm gonna kill you. 423 00:34:04,880 --> 00:34:09,520 Just take it easy, Dana. You're acting a little hysterical. 424 00:34:09,640 --> 00:34:11,880 That's because I am hysterical. 425 00:34:12,480 --> 00:34:16,640 Why all of sudden do you wanna shoot me? 426 00:34:16,800 --> 00:34:19,320 You take one more step, and I'll kill you. 427 00:34:19,440 --> 00:34:22,760 - Not with the safety on. - You sure? 428 00:34:22,920 --> 00:34:26,480 - One more step and you'll find out. - Trust me. 429 00:34:27,520 --> 00:34:29,320 Guess I'll have to. 430 00:34:37,880 --> 00:34:39,520 Dana. 431 00:34:41,160 --> 00:34:42,760 Dana! 432 00:34:48,160 --> 00:34:51,640 You know, I can honestly say... 433 00:34:51,720 --> 00:34:55,360 that I have never had a girl try to shoot me for making a pass. 434 00:34:55,440 --> 00:35:00,360 I didn't make a pass. Well, I sort of did, but it wasn't like that. 435 00:35:00,480 --> 00:35:02,000 Like what? 436 00:35:03,280 --> 00:35:05,160 What happened to me, uh, Pete, 437 00:35:05,240 --> 00:35:08,380 when Nick tried to put a hit on Dana in New Orleans? 438 00:35:09,040 --> 00:35:10,720 Uh, nothing. 439 00:35:10,880 --> 00:35:12,960 And when Dana was killed in Baltimore? 440 00:35:14,280 --> 00:35:16,200 Peter wasn't touched. 441 00:35:16,840 --> 00:35:19,040 I found these matches in Peter's pocket. 442 00:35:19,120 --> 00:35:22,290 Now, I'm willing to bet the farm that this is Nick's private phone number. 443 00:35:22,370 --> 00:35:24,760 Uh-huh. You said she was killed by a bridge? 444 00:35:24,840 --> 00:35:26,920 In eight minutes. 445 00:35:32,720 --> 00:35:38,160 It is Nick's number. You dirty dog, you're working for Nick. 446 00:35:50,760 --> 00:35:52,680 Hit the lights. 447 00:36:00,720 --> 00:36:02,360 Dana! 448 00:36:06,940 --> 00:36:09,220 What? We go through all this and you don't kill her? 449 00:36:09,270 --> 00:36:11,040 Not too quickly, brother. 450 00:36:12,840 --> 00:36:14,760 What would be the fun in that? 451 00:36:31,400 --> 00:36:33,480 Dana. Thank God. 452 00:36:45,200 --> 00:36:46,720 Dana? 453 00:36:57,570 --> 00:36:59,730 She's over here, Sam. 454 00:37:12,040 --> 00:37:13,960 Nicky, wait till morning. 455 00:37:14,080 --> 00:37:15,960 You're never gonna find her in the dark. 456 00:37:16,040 --> 00:37:18,120 Oh, yeah? Just watch me. 457 00:37:18,640 --> 00:37:20,240 Nicky. 458 00:37:22,280 --> 00:37:23,920 Nicky. 459 00:37:33,360 --> 00:37:37,000 Ah, poor kid. Sam! 460 00:37:37,160 --> 00:37:41,160 Follow my voice. The trail leads right up to the ridge. 461 00:37:41,880 --> 00:37:46,640 She's been hit, Sam. It doesn't look too bad if the bleeding stops though. 462 00:37:46,720 --> 00:37:51,120 I know you can't answer me, so I'll just keep talking until you find us. 463 00:37:51,240 --> 00:37:54,400 Oh, there you are. Come here. She's right up here, Sam. 464 00:37:56,640 --> 00:38:00,000 She's just tuckered out, you know? I think she ran out of spunk. 465 00:38:00,080 --> 00:38:01,880 Can't blame her. 466 00:38:03,520 --> 00:38:07,760 Maybe she didn't run out of spunk. Up here. Come on. 467 00:38:09,240 --> 00:38:12,280 Nicky, we're never gonna find her in this. 468 00:38:13,520 --> 00:38:16,360 - It's too dark. - Dana. 469 00:38:16,480 --> 00:38:19,520 - It's a waste of time. - Dana. 470 00:38:33,880 --> 00:38:36,360 See? Who needs light? 471 00:38:38,840 --> 00:38:41,680 One step closer, and I'll-I'll jump. 472 00:38:43,000 --> 00:38:46,120 Aw, hell. That's what you want me to do anyway. 473 00:38:46,680 --> 00:38:48,320 Dana, I don't want you to die. 474 00:38:48,480 --> 00:38:50,280 Sam, they had to have heard that scream. 475 00:38:50,360 --> 00:38:52,360 Go back down the trail and warn me when they're coming. 476 00:38:52,440 --> 00:38:55,280 - How's your head? - It's all right. Just go. 477 00:38:56,560 --> 00:39:00,680 You don't talk to yourself. You talk to an imaginary playmate. 478 00:39:01,080 --> 00:39:02,680 - Dana. - Stay back. 479 00:39:02,760 --> 00:39:06,440 Okay. Okay. I-I'm not gonna shoot you. 480 00:39:07,720 --> 00:39:09,280 Pete might. 481 00:39:10,440 --> 00:39:12,800 Or-Or he might turn you over to Nick, but... 482 00:39:15,600 --> 00:39:17,160 I'm not Pete. 483 00:39:19,240 --> 00:39:22,120 - You're not Pete? - Not really. 484 00:39:24,440 --> 00:39:26,360 Here they come, Sam. 485 00:39:26,520 --> 00:39:28,280 Look, my friend, the one that you can't see, 486 00:39:28,360 --> 00:39:30,280 just told me that Nick's coming up the trail. 487 00:39:30,560 --> 00:39:32,560 There's only one way for you to get out of this thing alive, 488 00:39:32,600 --> 00:39:34,200 but you gotta believe me. 489 00:39:35,720 --> 00:39:37,840 You gotta trust me. Please. 490 00:39:49,760 --> 00:39:51,200 It's okay. 491 00:39:52,840 --> 00:39:58,440 It's gonna be okay. Just hang on to that. It's gonna be okay. 492 00:39:59,800 --> 00:40:02,240 Sam, they're here. 493 00:40:12,000 --> 00:40:13,720 Why'd you rabbit on me, Pete? 494 00:40:13,920 --> 00:40:15,920 - Didn't know it was you. - What? 495 00:40:16,000 --> 00:40:17,800 The sun blinded me when you pulled up. 496 00:40:18,280 --> 00:40:21,120 I thought Richardson had put a tail on us, so I tried to lose him. 497 00:40:21,400 --> 00:40:23,080 Makes sense, Nicky. 498 00:40:23,200 --> 00:40:26,120 Ifhe really wanted to lose us, he'd have shut off the beacon. 499 00:40:26,240 --> 00:40:28,880 Sam, shoot him. While you got a chance, shoot him. 500 00:40:29,000 --> 00:40:31,520 If you want Dana to live, he's gotta die. 501 00:40:31,920 --> 00:40:33,800 You know what I think, Pete? 502 00:40:34,520 --> 00:40:36,360 I think she got to you. 503 00:40:37,760 --> 00:40:41,240 Did ya get to him, Dana? Turn him on? 504 00:40:42,720 --> 00:40:44,440 Ya turned me on. 505 00:40:45,200 --> 00:40:47,840 Had me doing half the women in Miami, pretending they were you. 506 00:40:47,920 --> 00:40:52,240 I was like some punk teenager in love. I didn't touch you. 507 00:40:54,160 --> 00:40:56,080 I gave you respect. 508 00:40:57,640 --> 00:41:01,840 All the time, what were you doing? Huh? 509 00:41:02,200 --> 00:41:06,080 What were you doing? Setting me up for the feds. 510 00:41:06,240 --> 00:41:08,320 Shoot him, Sam! Shoot him! 511 00:41:22,760 --> 00:41:24,680 Nicky! Nicky! 512 00:41:44,240 --> 00:41:47,440 I told you, Nicky. I told you. 513 00:41:47,560 --> 00:41:50,120 Why didn't you listen to me? 514 00:41:50,680 --> 00:41:53,360 God didn't want her to die. 515 00:42:02,560 --> 00:42:05,320 Why didn't you listen to me? 516 00:42:16,360 --> 00:42:18,240 Oh, God. 517 00:42:21,080 --> 00:42:24,400 Listen, we g- We gotta stop this bleeding. 518 00:42:24,480 --> 00:42:26,840 - Bleeding? - Yeah. 519 00:42:35,120 --> 00:42:39,800 - I want you to have this. - Thanks. 520 00:42:41,840 --> 00:42:45,040 - Wish I could take it with me. - Why can't you? 521 00:42:45,280 --> 00:42:47,960 Because he'll probably leap at any moment. 522 00:42:49,760 --> 00:42:52,120 I have something to give you too. 523 00:42:53,280 --> 00:42:54,440 The safety's on. 524 00:42:54,520 --> 00:42:57,960 If you need to use it, just push this little lever down, all right? 525 00:43:01,600 --> 00:43:05,680 Keep me covered... like they say in the Westerns... until Richardson gets here. 526 00:43:05,760 --> 00:43:08,440 Which will be in 56 minutes. 527 00:43:08,960 --> 00:43:14,440 - You're crazy. - Yeah, well... humor me. 528 00:43:16,000 --> 00:43:20,760 - What will Richardson do to you? - See that I get what I deserve. 529 00:43:21,480 --> 00:43:23,000 You deserve a medal. 530 00:43:23,080 --> 00:43:25,320 But what you get is eight to 10. 531 00:43:30,360 --> 00:43:35,720 Uh, she testifies in your behalf, which saves you from getting a 15 to 20. 532 00:43:35,760 --> 00:43:39,880 Then she goes back to school... Law school... 533 00:43:40,080 --> 00:43:44,680 Uh, and then in '76, she passes the bar and becomes a senior... 534 00:43:45,000 --> 00:43:49,480 partner in the firm of Elroy, Elroy... 535 00:43:49,640 --> 00:43:54,400 Oh, and then it becomes Elroy, Elroy and LoNigro. 536 00:43:55,600 --> 00:43:59,760 Sam, you're never gonna believe this. 537 00:43:59,840 --> 00:44:02,720 - She marries... - Professor LoNigro! 538 00:44:02,760 --> 00:44:04,480 How did you know? 539 00:44:04,760 --> 00:44:09,600 - What are you two doing in my cabin? - Professor, it works. 540 00:44:11,400 --> 00:44:14,920 - Works? - Yeah. Our string theory. 541 00:44:15,320 --> 00:44:18,360 Don't you know who I am? I'm Sam Beck... 542 00:44:30,480 --> 00:44:34,760 Lesson number one. It never pays to get smart with me. 543 00:45:08,920 --> 00:45:11,960 Oh, boy. I'm an Indian. 544 00:45:12,040 --> 00:45:14,040 Could be worse. 545 00:45:15,200 --> 00:45:17,760 You could be a white man, eh? 41764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.