Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,000
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,200
{\i1}Dr. Sam Beckett led an elite group
of scientists into the desert...{\i0}
3
00:00:07,320 --> 00:00:11,200
{\i1}to develop a top secret project
known as Quantum Leap.{\i0}
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,840
{\i1}Pressured to prove his theories
or lose funding,{\i0}
5
00:00:13,920 --> 00:00:17,320
{\i1}Dr. Beckett prematurely stepped
into the project accelerator...{\i0}
6
00:00:17,680 --> 00:00:19,650
{\i1}and vanished.{\i0}
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,160
{\i1}He awoke to find himself in the past,{\i0}
8
00:00:28,240 --> 00:00:33,200
{\i1}suffering from partial amnesia and facing
a mirror image that was not his own.{\i0}
9
00:00:33,320 --> 00:00:36,280
{\i1}Fortunately, contact
with his own time was maintained...{\i0}
10
00:00:36,360 --> 00:00:39,800
{\i1}through brain wave transmissions
with Al, the project observer,{\i0}
11
00:00:39,880 --> 00:00:43,800
{\i1}who appeared in the form of a hologram
that only Dr. Beckett can see and hear.{\i0}
12
00:00:43,880 --> 00:00:46,320
{\i1}Trapped in the past,
Dr. Beckett finds himself...{\i0}
13
00:00:46,400 --> 00:00:48,320
{\i1}leaping from life to life,{\i0}
14
00:00:48,400 --> 00:00:50,080
{\i1}putting things right
that once went wrong...{\i0}
15
00:00:50,160 --> 00:00:55,400
{\i1}and hoping each time that
his next leap will be the leap home.{\i0}
16
00:01:03,240 --> 00:01:06,000
{\i1}All right. All right.
Just hold onto your pants.{\i0}
17
00:01:06,120 --> 00:01:09,180
{\i1}My first guess is,
I'm not here for a date.{\i0}
18
00:01:09,920 --> 00:01:14,560
Thank God. I thought you'd never...
Oh, no. Not you.
19
00:01:14,640 --> 00:01:16,560
{\i1}Definitely not a date.{\i0}
20
00:01:17,560 --> 00:01:18,880
Uh, I think...
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,820
Don't think.
It'll just get us in trouble.
22
00:01:20,880 --> 00:01:22,920
Wait here, I'll get my suitcases.
23
00:01:26,280 --> 00:01:31,480
Richardson said to pack light...
As if I've never done this before.
24
00:01:33,240 --> 00:01:35,800
Well, don't just stand there.
Go put 'em in the car.
25
00:01:38,240 --> 00:01:40,680
You did bring a car, didn't you?
26
00:01:44,320 --> 00:01:46,440
I've got an ice cube's chance
in hell of getting out of this.
27
00:01:46,560 --> 00:01:49,280
It's my own fault. Whose fault is it?
It's your fault, Dana.
28
00:01:52,360 --> 00:01:54,240
Come on. Come on. Come on.
29
00:02:00,440 --> 00:02:02,360
Peter, you're not that cute.
30
00:02:02,640 --> 00:02:05,120
Didn't anyone ever tell you that
men aren't supposed to be that vain?
31
00:02:05,240 --> 00:02:07,920
Didn't anyone ever tell you
it's not nice to be rude and pushy?
32
00:02:07,970 --> 00:02:10,700
I don't want to be nice. I want to
get the hell out of here while I can.
33
00:02:10,720 --> 00:02:12,800
Now start the car and drive.
34
00:02:12,920 --> 00:02:15,360
I don't seem to have the keys.
35
00:02:15,880 --> 00:02:18,760
Last time, they were under the seat.
36
00:02:29,560 --> 00:02:31,520
I don't believe this.
37
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
- Do something!
- What?
38
00:02:42,960 --> 00:02:46,000
Don't ask me.
You're the F.B.I. agent.
39
00:02:49,360 --> 00:02:51,200
Oh, boy.
40
00:04:42,680 --> 00:04:44,960
There's something wrong
with the steering.
41
00:04:52,480 --> 00:04:54,400
Go back to bed!
42
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
It's not their fault
she got away.
43
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
It's not, huh?
44
00:05:10,360 --> 00:05:13,360
Real cute, Nicky.
Real cute.
45
00:05:20,360 --> 00:05:22,520
We could've been killed back there.
46
00:05:22,680 --> 00:05:24,080
Well, we weren't.
47
00:05:24,200 --> 00:05:26,260
No thanks to you.
I wanna see Richardson.
48
00:05:26,360 --> 00:05:30,280
- Richardson?
- The idiot that assigned my life to you.
49
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
Look, just calm down, all right?
50
00:05:33,560 --> 00:05:34,920
Calm down?
51
00:05:35,040 --> 00:05:38,120
We are sitting in a bullet-ventilated
car, covered in broken glass,
52
00:05:38,280 --> 00:05:41,760
with murderers looking to end my life,
and you want me to calm down?
53
00:05:42,320 --> 00:05:45,080
Okay. Just take me
to the federal building.
54
00:05:46,120 --> 00:05:49,200
First I gotta get you to a hospital.
I don't want to go to a hospital.
55
00:05:49,320 --> 00:05:52,400
I want to see Richardson so
I can have you executed for stupidity.
56
00:05:52,520 --> 00:05:55,280
Well, it'll have to wait until we
get someone to stop that bleeding.
57
00:05:55,330 --> 00:05:56,730
Bleeding?
58
00:06:06,320 --> 00:06:10,320
{\i1}Two hours in Emergency gave me enough
time to locate F.B.I. headquarters...{\i0}
59
00:06:10,440 --> 00:06:13,800
{\i1}and hopefully get Dana Barrenger
into someone else's hands...{\i0}
60
00:06:13,920 --> 00:06:15,920
{\i1}anyone else's hands.{\i0}
61
00:06:18,840 --> 00:06:23,280
Sorry, fella. But past experience tells me
we're probably gonna get stuck with her.
62
00:06:23,560 --> 00:06:26,600
You know, you look like
you've been in a fight with a wild cat.
63
00:06:26,720 --> 00:06:28,040
If you're gonna sneak up on me,
64
00:06:28,160 --> 00:06:30,360
at least you could have the
decency to reflect in the mirror.
65
00:06:30,480 --> 00:06:34,520
I don't reflect. I'm a hologram.
I'm tuned only to the...
66
00:06:34,640 --> 00:06:36,800
I know what you are, Al.
67
00:06:37,840 --> 00:06:41,000
Look, I leaped in here
and-and people were shooting at me.
68
00:06:41,120 --> 00:06:43,720
Well, technically, they weren't shooting
at you. They were shooting at her.
69
00:06:43,840 --> 00:06:47,720
Al, why am I here?
70
00:06:49,240 --> 00:06:51,520
Okay, let's see. Mmm.
71
00:06:51,640 --> 00:06:56,440
Uh, Dana Barrenger, 32 years old.
Divorced. No children.
72
00:06:56,600 --> 00:06:59,720
One-time personal secretary
to a certain Nick...
73
00:07:00,720 --> 00:07:02,840
Kochifos. Kochifos.
74
00:07:02,960 --> 00:07:06,280
Kochifos. Family's in shipping.
Why would I remember that?
75
00:07:06,400 --> 00:07:10,640
Yeah, and Nick uses that to smuggle
everything from illegal aliens to drugs.
76
00:07:10,760 --> 00:07:12,640
Yeah, but he's dead, right?
77
00:07:12,760 --> 00:07:16,720
I mean, didn't some, uh,
Colombian drug lord shoot him or something?
78
00:07:16,840 --> 00:07:20,320
Uh, yeah, but unfortunately that
doesn't happen for another three years.
79
00:07:20,440 --> 00:07:25,960
Till 1976.
And in the meantime, he kills Dana.
80
00:07:26,400 --> 00:07:29,120
She used to be a stenographer
in Nick's Miami office,
81
00:07:29,240 --> 00:07:32,080
but then he took a liking to her
and made her his personal secretary.
82
00:07:32,240 --> 00:07:35,320
But, he was a little careless about
what he let her see and hear,
83
00:07:35,440 --> 00:07:37,880
and he didn't take into account
that she was a Goody Two-shoes.
84
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
Yeah, well, who would.
85
00:07:39,720 --> 00:07:42,280
When she realized what kind
of man she was working for,
86
00:07:42,400 --> 00:07:44,560
she went to the Justice
Department with what she knew,
87
00:07:44,720 --> 00:07:47,760
and she gave 'em enough
to put Kochifos away for life.
88
00:07:48,760 --> 00:07:51,240
- He broke out of prison?
- No. He never went to prison.
89
00:07:51,360 --> 00:07:54,160
He must've bought off the jury
because they found him not guilty.
90
00:07:54,280 --> 00:07:56,320
That was a year ago,
and in the meantime,
91
00:07:56,440 --> 00:07:58,280
she's been on the Witness
Protection Program.
92
00:07:58,400 --> 00:08:02,080
She changed her identity twice,
but Nick found her twice.
93
00:08:02,760 --> 00:08:06,360
So, what, third time
is his charm?
94
00:08:08,200 --> 00:08:12,920
He kills her...
At 3:18 this afternoon.
95
00:08:19,280 --> 00:08:22,800
The federal prosecutor promised me
that Nick would be put away for life.
96
00:08:22,920 --> 00:08:25,000
The jury found him innocent.
What can we do?
97
00:08:25,120 --> 00:08:27,160
- Protect me.
- We're doing that.
98
00:08:27,280 --> 00:08:29,000
No. I'm doing it.
99
00:08:29,130 --> 00:08:31,280
The only reason Nick
missed me in New Orleans
100
00:08:31,440 --> 00:08:33,840
was 'cause I jumped into a
bayou full of alligators.
101
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
And this morning because I
bent over to help that idiot
102
00:08:37,080 --> 00:08:39,960
you assigned to protect
me find his car keys.
103
00:08:40,200 --> 00:08:43,400
Peter Langly is one of
the finest agents in the department.
104
00:08:43,520 --> 00:08:47,480
Whoo! Boy, are you boys in trouble.
What am I saying? I'm the one in trouble.
105
00:08:47,600 --> 00:08:51,720
Well, you should've thought of that before
getting involved with Mr. Kochifos.
106
00:08:52,800 --> 00:08:56,960
I didn't get involved with him.
I worked for him.
107
00:08:57,440 --> 00:09:01,200
Just... worked for him.
108
00:09:01,720 --> 00:09:04,200
Just worked for him.
109
00:09:04,560 --> 00:09:07,640
For 27 months?
110
00:09:09,520 --> 00:09:12,160
That's a long time to wear blinders.
111
00:09:14,000 --> 00:09:17,800
Don't treat me like I did something wrong.
I'm not the criminal, Nick is.
112
00:09:18,040 --> 00:09:21,600
And he's free, and I'm on the run.
113
00:09:22,600 --> 00:09:27,000
God. It's like a bad dream.
114
00:09:27,240 --> 00:09:31,000
- I almost got her killed, Al.
- But you didn't.
115
00:09:31,840 --> 00:09:33,800
Come on, Sam.
116
00:09:33,960 --> 00:09:38,520
You've leapt into more
difficult situations than this... sort of.
117
00:09:39,840 --> 00:09:42,040
Look, you haven't
let anyone down yet.
118
00:09:42,160 --> 00:09:46,680
- Yet. Yet is the operative word.
- Do you always talk to yourself?
119
00:09:47,160 --> 00:09:48,960
Or just when you're in over your head?
120
00:09:49,080 --> 00:09:52,400
Hey, she's beautiful. How come
you didn't tell me she was beautiful?
121
00:09:52,560 --> 00:09:56,360
I see. You can talk to yourself
but you don't talk to me. I hate that.
122
00:09:56,480 --> 00:09:58,560
My ex-husband used to
do that to me all the time.
123
00:09:58,680 --> 00:10:00,520
- I'll talk to you.
- I will too.
124
00:10:00,650 --> 00:10:02,810
I'm not interested in
anything you have to say.
125
00:10:02,860 --> 00:10:04,320
{\i1}I talked to Washington.{\i0}
126
00:10:04,350 --> 00:10:06,460
They'll have your new identity
and location ready in two days.
127
00:10:06,480 --> 00:10:08,600
Until then we go with our backup plan.
128
00:10:08,640 --> 00:10:09,880
What backup plan?
129
00:10:09,970 --> 00:10:12,600
Peter will be taking you
to a safe house in Baltimore.
130
00:10:13,320 --> 00:10:15,480
I'm not going anywhere with him.
131
00:10:15,960 --> 00:10:20,720
Oh. Well, then I'm afraid, Miss Barrenger,
you're on your own.
132
00:10:27,600 --> 00:10:31,720
- Where are you going?
- To the ladies' room. Wanna come?
133
00:10:33,320 --> 00:10:36,280
I know she's a handful.
But it could be a lot worse.
134
00:10:36,400 --> 00:10:41,640
- How?
- She could be short, fat and ugly.
135
00:10:42,520 --> 00:10:48,040
She's not worth it, Nicky.
No woman is worth making you so crazy.
136
00:10:48,560 --> 00:10:52,480
We've done everything right.
We even got a man inside.
137
00:10:52,600 --> 00:10:56,080
And still we miss.
Twice we miss.
138
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
God's trying to tell us somethin'.
139
00:10:58,640 --> 00:11:02,360
God's trying to tell us
he doesn't want this woman hit.
140
00:11:03,840 --> 00:11:06,160
Are you forgetting something, brother?
141
00:11:08,040 --> 00:11:09,920
I want her hit.
142
00:11:17,120 --> 00:11:21,440
Sam, Dana's body was found floating
in Chesapeake Bay near Havre de Grace.
143
00:11:21,560 --> 00:11:25,320
That's just off I-95,
which is the interstate to Baltimore.
144
00:11:25,440 --> 00:11:28,600
Why is Kochifos after her? He's already
been acquitted. They can't try him again.
145
00:11:28,760 --> 00:11:30,120
You don't know Nick.
146
00:11:30,280 --> 00:11:33,160
He'd never let anybody get away with
testifying against him, especially a woman.
147
00:11:33,200 --> 00:11:34,380
You know him?
148
00:11:34,410 --> 00:11:36,250
Sam, you're ignoring me.
Why are you ignoring me?
149
00:11:36,280 --> 00:11:39,840
Well, we've met. I almost had him
on a conspiracy to commit murder.
150
00:11:39,860 --> 00:11:41,080
"Almost"?
151
00:11:41,170 --> 00:11:43,780
Sam, read my lips.
She dies on the way to Baltimore.
152
00:11:44,840 --> 00:11:48,000
- Let's move it, Miss Barrenger, huh?
- Pervert!
153
00:11:49,280 --> 00:11:50,720
I'm sorry, Pete.
154
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
The next one will be your ordinary
murderer turned state's evidence.
155
00:11:53,330 --> 00:11:55,090
- Promise.
- Thanks.
156
00:11:55,400 --> 00:11:58,280
You better get down to the garage
and see if the laundry truck's ready.
157
00:11:59,720 --> 00:12:01,040
Laundry truck?
158
00:12:01,160 --> 00:12:03,180
Unless you wanna
change my backup plan.
159
00:12:03,280 --> 00:12:05,120
Oh, we do.
We definitely do.
160
00:12:05,240 --> 00:12:07,000
- Well, Kochifos has, uh,
- Busted her cover.
161
00:12:07,120 --> 00:12:08,480
broken her cover twice.
162
00:12:08,600 --> 00:12:11,600
Well, that's why only two people know
how and where you'll be taking her.
163
00:12:11,840 --> 00:12:14,040
So if there is a leak,
164
00:12:14,160 --> 00:12:17,920
it's either you or me.
165
00:12:22,800 --> 00:12:24,880
I'll go check on the laundry truck.
166
00:12:30,160 --> 00:12:34,400
Uh, hello? Hello?
167
00:12:34,680 --> 00:12:37,480
You're the one that's supposed to be
talking to himself all the time not me.
168
00:12:37,600 --> 00:12:40,240
Are we maintaining any audio
or visual contact?
169
00:12:40,360 --> 00:12:42,280
- Al, I heard every word you said.
- So?
170
00:12:42,340 --> 00:12:44,760
So? I'm trying to get
some information from him,
171
00:12:44,880 --> 00:12:47,360
but this ranting person is
breaking my concentration.
172
00:12:47,480 --> 00:12:48,640
- Ranting?
- Yes, ranting.
173
00:12:48,800 --> 00:12:50,280
Who's ranting?
174
00:12:51,560 --> 00:12:53,200
You're ranting.
175
00:12:56,960 --> 00:12:58,400
Boston?
176
00:12:58,720 --> 00:13:03,880
Yeah, we're in Boston on our way to
Baltimore where Dana gets murdered!
177
00:13:04,760 --> 00:13:07,240
- I lived here.
- Of course you did.
178
00:13:07,360 --> 00:13:10,200
You whipped through
four years of M.I.T. in two years.
179
00:13:10,360 --> 00:13:13,040
You were the youngest person
ever to graduate summa cum summa...
180
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
whatever the hell it is.
181
00:13:17,560 --> 00:13:19,840
There was a cabin
up in the Berkshires.
182
00:13:20,000 --> 00:13:22,320
I used to spend a lot of
my weekends up there.
183
00:13:23,360 --> 00:13:26,880
I remember a lake and trees.
184
00:13:27,000 --> 00:13:30,200
- It was a beautiful place, Al.
- Sounds nice.
185
00:13:30,320 --> 00:13:31,360
Yeah.
186
00:13:31,480 --> 00:13:36,200
Hey, did you ever bring anybody up
there for any extracurricular activities?
187
00:13:38,760 --> 00:13:40,960
That's where Professor
LoNigro and I
188
00:13:40,980 --> 00:13:43,000
came up with the string
theory of quantum leaping.
189
00:13:43,040 --> 00:13:45,600
Okay. That's not what I meant.
190
00:13:46,640 --> 00:13:50,320
That's where I'll take her.
To Professor LoNigro's cabin.
191
00:13:50,440 --> 00:13:51,920
Then we're not
going to Baltimore?
192
00:13:51,950 --> 00:13:54,400
No, no, no. She gets murdered
on the way to Baltimore.
193
00:14:04,640 --> 00:14:08,360
There they go. I told you he'd call
if they changed the backup plan.
194
00:14:08,520 --> 00:14:10,400
- Not in the city.
- What are you worried about?
195
00:14:10,520 --> 00:14:12,840
You. You're obsessed with
killing this woman.
196
00:14:12,960 --> 00:14:15,440
There's nothing wrong with
a little obsession, brother.
197
00:14:15,800 --> 00:14:18,320
- Gives ya an edge.
- If it doesn't kill ya.
198
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
{\i1}We passed Al's deadline.{\i0}
199
00:14:52,080 --> 00:14:56,480
{\i1}It was after 4:00
and Dana was still alive.{\i0}
200
00:14:57,040 --> 00:14:59,920
{\i1}With a little luck,
I might leap at any moment.{\i0}
201
00:15:02,440 --> 00:15:06,040
{\i1}Looks like the only person whose luck
has changed around here is Dana.{\i0}
202
00:15:12,960 --> 00:15:15,960
Not too close, Andy.
Not yet anyway.
203
00:15:19,120 --> 00:15:20,840
How long have I been asleep?
204
00:15:20,960 --> 00:15:22,720
About three hours.
205
00:15:23,080 --> 00:15:25,520
Why didn't you wake me
when you stopped for gas?
206
00:15:26,040 --> 00:15:29,240
- I didn't stop for gas.
- You didn't stop for gas?
207
00:15:29,360 --> 00:15:32,480
- We're gonna run out of gas.
- I got half a tank.
208
00:15:42,040 --> 00:15:45,200
I guess I oughta thank you
for saving my life this morning.
209
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
Although, when I stop
and think about it,
210
00:15:48,600 --> 00:15:51,920
if I hadn't screamed at you to start
the car, we'd probably both be dead.
211
00:15:52,080 --> 00:15:54,920
Let's just say
it was a team effort.
212
00:15:55,240 --> 00:15:57,040
Let's just say that.
213
00:16:06,200 --> 00:16:08,240
Why are you so angry?
214
00:16:08,920 --> 00:16:12,240
Why am I so angry...
I-I mean, why are you so angry at me?
215
00:16:12,400 --> 00:16:15,480
You almost got me killed... twice.
216
00:16:15,640 --> 00:16:18,200
Well, if I did,
it wasn't intentional.
217
00:16:18,320 --> 00:16:22,120
And-And if I did,
I almost got me killed too, didn't I?
218
00:16:25,200 --> 00:16:29,200
Look, this doesn't have
anything to do with you personally.
219
00:16:30,520 --> 00:16:34,040
- It's just I hate being a fool.
- Why are you a fool?
220
00:16:38,480 --> 00:16:41,120
When I was nine, I won that...
221
00:16:41,240 --> 00:16:46,000
for a paper I wrote about crime
and citizen responsibility.
222
00:16:47,640 --> 00:16:52,880
I pulled it out of a box,
and I wore it all through Nick's trial.
223
00:16:53,760 --> 00:16:57,840
I wore it to remind myself
that I was making a difference.
224
00:17:00,080 --> 00:17:04,960
I was doing my duty as a citizen.
As a human being.
225
00:17:09,400 --> 00:17:14,120
And then they acquitted him.
That is why I feel like a fool.
226
00:17:14,880 --> 00:17:16,800
What you did was very courageous.
227
00:17:16,920 --> 00:17:20,800
No, what I did was stupid and I'm
probably gonna get killed because of it.
228
00:17:20,920 --> 00:17:22,720
And even if I don't,
229
00:17:22,880 --> 00:17:26,520
I'm gonna spend the rest of my life
pretending to be somebody else.
230
00:17:29,600 --> 00:17:31,440
I know that feeling.
231
00:17:31,840 --> 00:17:34,880
But, Dana, this can't
go on forever.
232
00:17:35,000 --> 00:17:36,760
Men like Nick have enemies.
233
00:17:36,880 --> 00:17:39,560
It's just a matter of time before
he ends up in jail again or...
234
00:17:40,080 --> 00:17:42,000
Or ends up dead.
235
00:17:43,520 --> 00:17:45,320
Until then,
236
00:17:46,640 --> 00:17:48,920
every morning I wake up,
237
00:17:50,160 --> 00:17:54,000
I'm gonna wonder,
"Does he know who I am?
238
00:17:56,760 --> 00:17:59,080
"Does he know where I am?"
239
00:18:05,000 --> 00:18:06,920
I won't let him touch you, Dana.
240
00:18:11,120 --> 00:18:12,720
I promise.
241
00:18:19,480 --> 00:18:21,160
There's no sign of 'em sir.
242
00:18:21,320 --> 00:18:23,580
They should have reached
the safe house two hours ago.
243
00:18:23,720 --> 00:18:25,600
Any traffic jams
on the interstates?
244
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Well, there's no major problems
between here and Baltimore.
245
00:18:28,680 --> 00:18:31,000
I shoulda tailed 'em with
an escort car.
246
00:18:31,200 --> 00:18:35,080
- We're shorthanded as it is, sir.
- Well, still, I shoulda done it.
247
00:18:35,320 --> 00:18:36,760
Put out an A.P.B.
248
00:18:36,880 --> 00:18:39,900
and personally call every state police
captain between here and Baltimore.
249
00:18:40,000 --> 00:18:41,520
Yes, sir.
250
00:19:01,880 --> 00:19:05,960
Hey, there's no mountains
around Baltimore.
251
00:19:06,680 --> 00:19:08,880
Yeah, that's true.
252
00:19:09,000 --> 00:19:10,920
Where the hell
are you taking me?
253
00:19:11,080 --> 00:19:13,880
- To a cabin.
- A cabin?
254
00:19:14,200 --> 00:19:17,280
Richardson said a safe house
in Baltimore.
255
00:19:17,680 --> 00:19:21,120
I didn't think that the safe house
was safe, so instead, I decided...
256
00:19:21,240 --> 00:19:22,880
You decided?
257
00:19:27,680 --> 00:19:31,200
- This ain't the way to Baltimore.
- You just figure that out?
258
00:19:31,320 --> 00:19:33,160
He hasn't even stopped for gas.
259
00:19:33,320 --> 00:19:35,760
You know, you're beginning
to sound like an old woman.
260
00:19:36,040 --> 00:19:38,640
Old women get old
because they're smart.
261
00:19:40,320 --> 00:19:41,960
All right. Let's do it.
262
00:19:56,040 --> 00:19:57,640
Hang on.
263
00:20:07,320 --> 00:20:11,200
- Can't this thing go any faster?
- It's a laundry truck, not a Porsche.
264
00:20:19,440 --> 00:20:20,720
Get down.
265
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
What, behind the laundry bags?
A lot of good that'll do.
266
00:20:24,680 --> 00:20:26,200
Maybe it will.
267
00:20:55,200 --> 00:20:56,760
They left the road!
268
00:20:56,880 --> 00:21:01,200
- We did it. We did it.
- Yeah, I guess we did, didn't we?
269
00:21:02,360 --> 00:21:05,000
- No thanks to you.
- What do you mean?
270
00:21:05,040 --> 00:21:07,060
I was the one who thought up the
idea of throwing out the laundry bags.
271
00:21:07,080 --> 00:21:08,800
And who threw them out, huh?
272
00:21:12,960 --> 00:21:15,240
...to the moon!
273
00:21:27,160 --> 00:21:32,640
Nothing damaged. I think this
road leads to the main highway.
274
00:21:33,400 --> 00:21:36,200
But, by the time we get on it,
they'll have a big lead.
275
00:21:38,000 --> 00:21:39,720
Not big enough.
276
00:21:47,400 --> 00:21:49,960
See that? That's them.
277
00:21:51,680 --> 00:21:53,880
Some things are meant to be.
278
00:22:14,350 --> 00:22:18,630
From that little furrow between
your eyebrows, I take it we're lost?
279
00:22:23,280 --> 00:22:25,640
You know that feeling you get
when someone...
280
00:22:25,880 --> 00:22:28,400
scrapes their fingers
down a chalkboard?
281
00:22:28,760 --> 00:22:30,400
You know that feeling?
282
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
Are you trying to tell me
that I make your skin crawl?
283
00:22:33,600 --> 00:22:36,840
What I'm trying to tell you is
that I've been shot at twice today.
284
00:22:36,960 --> 00:22:40,840
If I'm going to risk my life for you,
I think I deserve a little appreciation.
285
00:22:41,000 --> 00:22:44,080
Or at least a lot less grief.
286
00:22:52,640 --> 00:22:54,320
Look, Dana,
287
00:22:55,080 --> 00:23:00,240
believe it or not, I admire you
for trying to indict Nick.
288
00:23:00,680 --> 00:23:02,360
It took a lot of courage.
289
00:23:02,520 --> 00:23:06,880
And I don't think it's fair that the system
is making you pay for doing what's right.
290
00:23:07,040 --> 00:23:08,880
Do you really mean that?
291
00:23:11,840 --> 00:23:14,360
I didn't mean that
the way it sounded. I...
292
00:23:14,880 --> 00:23:18,560
Well, it's just that Richardson makes me
feel like I'm some kind of a criminal.
293
00:23:18,720 --> 00:23:21,520
And up until today,
for the most part, so have you.
294
00:23:22,000 --> 00:23:24,560
Well, um...
295
00:23:25,160 --> 00:23:29,040
For any and all past mistreatments,
296
00:23:29,400 --> 00:23:34,160
Mr. Peter Langly
would like to say, I'm sorry.
297
00:23:34,320 --> 00:23:37,240
- Okay?
- Yeah.
298
00:23:39,400 --> 00:23:43,000
So, uh, what do you say
we have a truce?
299
00:23:43,560 --> 00:23:45,560
Like the one we
had in New Orleans?
300
00:23:45,920 --> 00:23:47,400
Better.
301
00:23:51,480 --> 00:23:53,120
Pete.
302
00:23:53,720 --> 00:23:57,640
Remember that night when
you told me...
303
00:24:00,520 --> 00:24:03,080
that if things were different...
304
00:24:03,880 --> 00:24:07,000
I mean, if you and I were...
305
00:24:08,680 --> 00:24:10,600
Well, they're not
and nothing's gonna change that.
306
00:24:10,720 --> 00:24:15,160
Um, I just wanted you to know,
307
00:24:18,760 --> 00:24:21,440
I wish they were different too.
308
00:24:31,960 --> 00:24:36,560
There it is. This is the road
to Professor LoNigro's lake.
309
00:24:37,600 --> 00:24:39,240
Great.
310
00:24:58,440 --> 00:25:00,360
Hasn't changed.
311
00:25:01,160 --> 00:25:03,360
When was the last time
you were here?
312
00:25:04,880 --> 00:25:08,560
- Summer of '73.
- This summer?
313
00:25:09,160 --> 00:25:11,880
What am I saying '73.
No. No.
314
00:25:12,000 --> 00:25:15,030
- Um, '53.
- Oh.
315
00:25:15,060 --> 00:25:18,520
Yeah. August...
August of '53.
316
00:25:18,640 --> 00:25:20,560
That was nearly 20 years ago.
317
00:25:22,320 --> 00:25:25,920
I'd forgotten
how beautiful it was.
318
00:25:29,120 --> 00:25:31,080
It is beautiful.
319
00:25:40,120 --> 00:25:45,640
Oh. Don't... even think about it.
320
00:25:46,120 --> 00:25:48,240
It's no good for us...
321
00:25:50,240 --> 00:25:52,560
to even think about it.
322
00:25:59,400 --> 00:26:01,360
I can't find the light.
323
00:26:02,720 --> 00:26:05,160
Don't tell me there's not
any lights.
324
00:26:06,000 --> 00:26:10,920
You brought me up here to a cabin
to get murdered without electricity?
325
00:26:11,920 --> 00:26:14,640
See? Light... to shoot you by.
326
00:26:15,240 --> 00:26:17,960
If I don't freeze to death first.
327
00:26:19,080 --> 00:26:20,640
I'll light a fire.
328
00:26:20,800 --> 00:26:24,960
- Or starve.
- Look, you wanna eat or be warm?
329
00:26:25,080 --> 00:26:26,600
Both.
330
00:26:27,560 --> 00:26:30,840
You start the fire.
I will go find something to eat.
331
00:26:30,960 --> 00:26:33,320
I'll probably have to
kill a bear or something.
332
00:26:34,880 --> 00:26:38,600
- {\i1}With any luck, the bear will kill her.{\i0}
- Is there a light switch in here?
333
00:26:38,720 --> 00:26:40,320
Next to the door.
334
00:26:40,640 --> 00:26:44,080
Oh, just a wealth of delicacies.
What's this? Oh, great.
335
00:26:46,120 --> 00:26:48,280
There's no food here, you know.
336
00:26:49,000 --> 00:26:50,800
Lots of pots.
337
00:26:54,720 --> 00:26:58,040
Who were the last people
to be here anyway? The Flintstones?
338
00:26:59,360 --> 00:27:02,160
Well, what did you think we were
going to live on up here anyway?
339
00:27:03,320 --> 00:27:06,040
I bet you no take-out
comes this far.
340
00:27:10,160 --> 00:27:15,000
- Mm. Isn't this romantic?
- How long have you been here?
341
00:27:15,120 --> 00:27:19,280
Long enough to see your
last pass fall short of the goal line.
342
00:27:19,400 --> 00:27:20,920
Why have... Ow...
343
00:27:21,080 --> 00:27:23,360
- Why haven't I leaped?
- You haven't saved her yet.
344
00:27:23,480 --> 00:27:25,280
Come on.
The deadline passed hours ago.
345
00:27:25,440 --> 00:27:28,080
- New deadline.
- Now,
346
00:27:28,680 --> 00:27:34,320
she dies at 4:18 in the morning
on a bridge near here.
347
00:27:34,440 --> 00:27:38,200
On a bridge near here? Al,
you said she died on the way to Baltimore.
348
00:27:38,360 --> 00:27:41,360
That was before you changed history
and brought her here.
349
00:27:41,680 --> 00:27:45,360
Now, each time you save Dana,
the time and place of her death changes.
350
00:27:45,520 --> 00:27:49,840
And that's gonna continue to be
that way until either Nick is dead or...
351
00:27:49,930 --> 00:27:51,220
She is.
352
00:27:51,240 --> 00:27:53,840
You should really try
breaking that habit.
353
00:27:54,440 --> 00:27:58,720
Otherwise, people who don't know
you will think you're loony tunes.
354
00:27:58,840 --> 00:28:00,880
Dinner is served.
355
00:28:02,280 --> 00:28:06,680
Seems all your professor friend had in
his larder were little hairy fish.
356
00:28:06,800 --> 00:28:09,600
You know, even though
she dies this morning,
357
00:28:09,720 --> 00:28:14,160
that doesn't mean that Nick
didn't catch up with her before that.
358
00:28:29,960 --> 00:28:31,840
You hate my cooking.
359
00:28:33,040 --> 00:28:34,960
No. I'm not hungry.
360
00:28:37,520 --> 00:28:39,880
I know I've been
kind of a witch.
361
00:28:41,640 --> 00:28:43,960
I mean, who wouldn't be
in my circumstance?
362
00:28:44,560 --> 00:28:47,960
But, um, you made
a really great fire,
363
00:28:48,440 --> 00:28:50,240
and it's pretty peaceful here.
364
00:28:50,360 --> 00:28:54,080
We lost them. We're probably in
the safest place we could be.
365
00:28:54,880 --> 00:28:58,720
Uh, well, uh, no-no, we're not.
366
00:28:58,840 --> 00:29:01,000
- We're not?
- No. They know we're here.
367
00:29:01,160 --> 00:29:03,120
How could they?
We lost them miles back.
368
00:29:03,160 --> 00:29:05,360
Dana, don't ask me how I know.
I just know that they know.
369
00:29:05,480 --> 00:29:07,520
How could you
know that they know?
370
00:29:07,640 --> 00:29:09,680
We don't even have tea leaves to read.
371
00:29:10,080 --> 00:29:12,270
Look, I'm gonna go
get the truck, all right?
372
00:29:12,300 --> 00:29:14,520
- I'll get as close to the cabin as I can.
- When you hear it, run out.
373
00:29:14,550 --> 00:29:15,360
No...
374
00:29:15,380 --> 00:29:16,740
I'm not gonna argue
with you about this.
375
00:29:16,760 --> 00:29:18,600
This is how the girl
always gets it in the horror movie.
376
00:29:18,620 --> 00:29:20,550
The guy says,
"Stay here." Then they get separated,
377
00:29:20,580 --> 00:29:22,170
and then the monster
comes and gets her.
378
00:29:22,200 --> 00:29:26,320
This is not a horror movie.
You're right.
379
00:29:29,720 --> 00:29:31,320
Let's go.
380
00:29:35,640 --> 00:29:38,520
They've stopped somewhere
to our right. Take this side road.
381
00:29:42,440 --> 00:29:44,080
Come on.
382
00:29:49,720 --> 00:29:52,320
You can't even start an engine?
383
00:29:53,480 --> 00:29:56,920
Yes. Yes, I can.
384
00:30:00,160 --> 00:30:03,160
Oh, great. That's great.
You've stalled it.
385
00:30:05,080 --> 00:30:06,360
Where are you going?
386
00:30:06,480 --> 00:30:08,160
I'm gonna go out and
check on the engine.
387
00:30:08,280 --> 00:30:09,440
They've probably cut the wire.
388
00:30:09,460 --> 00:30:11,420
And as soon as you step out there,
they're gonna hit you over the head.
389
00:30:11,460 --> 00:30:13,330
If they cut the wires,
it wouldn't have started.
390
00:30:13,400 --> 00:30:16,400
And if they were out there...
Never mind.
391
00:30:18,480 --> 00:30:21,120
When they hit me
on the head, shoot 'em.
392
00:30:26,800 --> 00:30:28,680
Aw.
393
00:30:52,520 --> 00:30:54,080
You're worse than Al.
394
00:30:54,200 --> 00:30:56,920
- We are out of gas.
- We have half a tank.
395
00:30:57,040 --> 00:30:59,360
We had a stuck gas gauge.
396
00:30:59,800 --> 00:31:02,240
Well, how was I supposed to know
we have a...
397
00:31:11,600 --> 00:31:13,320
Why me?
398
00:31:15,760 --> 00:31:18,840
Kill the lights.
We're getting close.
399
00:32:03,520 --> 00:32:07,080
Tea. Hot water.
I couldn't find any tea.
400
00:32:07,200 --> 00:32:10,600
Or coffee, or lemons... No, no, no.
The hot water's fine. Thanks.
401
00:32:10,760 --> 00:32:12,280
You're welcome.
402
00:32:15,000 --> 00:32:16,640
Who's this?
403
00:32:18,480 --> 00:32:21,800
That's, uh...
That's Professor LoNigro and...
404
00:32:22,720 --> 00:32:25,600
- One of his students.
- Cute guy.
405
00:32:25,700 --> 00:32:27,260
Nice eyes.
406
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
The kind I always thought
I could fall in love with.
407
00:32:30,760 --> 00:32:32,720
Professor's or the student's?
408
00:32:33,280 --> 00:32:34,880
What difference does it make?
409
00:32:35,040 --> 00:32:38,040
I'm not gonna live long enough to
fall in love with either of them.
410
00:32:38,360 --> 00:32:41,320
- Dana, you're not going to die.
- I'm gonna die.
411
00:32:41,720 --> 00:32:45,320
I'm gonna die,
and I've never even ever been in love.
412
00:32:45,440 --> 00:32:48,800
- I thought you were married?
- Christopher wasn't love.
413
00:32:48,920 --> 00:32:50,840
If he was, we'd still be married.
414
00:32:54,280 --> 00:32:57,840
I wanna love someone so much...
415
00:32:58,680 --> 00:33:01,160
that the thought of living without him...
416
00:33:01,680 --> 00:33:03,960
would be too much to bear.
417
00:33:04,760 --> 00:33:06,720
I wanna breathe him.
418
00:33:08,160 --> 00:33:11,200
I want the scent of him
to make me smile.
419
00:33:13,200 --> 00:33:15,920
I wanna look into his eyes and...
420
00:33:18,040 --> 00:33:20,280
know that I'm alive.
421
00:33:50,920 --> 00:33:53,440
You. You!
422
00:33:53,600 --> 00:33:57,480
You! You bastard,
I'm gonna kill you.
423
00:34:04,880 --> 00:34:09,520
Just take it easy, Dana.
You're acting a little hysterical.
424
00:34:09,640 --> 00:34:11,880
That's because I am hysterical.
425
00:34:12,480 --> 00:34:16,640
Why all of sudden
do you wanna shoot me?
426
00:34:16,800 --> 00:34:19,320
You take one more step,
and I'll kill you.
427
00:34:19,440 --> 00:34:22,760
- Not with the safety on.
- You sure?
428
00:34:22,920 --> 00:34:26,480
- One more step and you'll find out.
- Trust me.
429
00:34:27,520 --> 00:34:29,320
Guess I'll have to.
430
00:34:37,880 --> 00:34:39,520
Dana.
431
00:34:41,160 --> 00:34:42,760
Dana!
432
00:34:48,160 --> 00:34:51,640
You know, I can honestly say...
433
00:34:51,720 --> 00:34:55,360
that I have never had a girl
try to shoot me for making a pass.
434
00:34:55,440 --> 00:35:00,360
I didn't make a pass. Well,
I sort of did, but it wasn't like that.
435
00:35:00,480 --> 00:35:02,000
Like what?
436
00:35:03,280 --> 00:35:05,160
What happened to me, uh, Pete,
437
00:35:05,240 --> 00:35:08,380
when Nick tried to put a
hit on Dana in New Orleans?
438
00:35:09,040 --> 00:35:10,720
Uh, nothing.
439
00:35:10,880 --> 00:35:12,960
And when Dana was
killed in Baltimore?
440
00:35:14,280 --> 00:35:16,200
Peter wasn't touched.
441
00:35:16,840 --> 00:35:19,040
I found these matches
in Peter's pocket.
442
00:35:19,120 --> 00:35:22,290
Now, I'm willing to bet the farm that
this is Nick's private phone number.
443
00:35:22,370 --> 00:35:24,760
Uh-huh. You said she
was killed by a bridge?
444
00:35:24,840 --> 00:35:26,920
In eight minutes.
445
00:35:32,720 --> 00:35:38,160
It is Nick's number.
You dirty dog, you're working for Nick.
446
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
Hit the lights.
447
00:36:00,720 --> 00:36:02,360
Dana!
448
00:36:06,940 --> 00:36:09,220
What? We go through all this
and you don't kill her?
449
00:36:09,270 --> 00:36:11,040
Not too quickly, brother.
450
00:36:12,840 --> 00:36:14,760
What would be the fun in that?
451
00:36:31,400 --> 00:36:33,480
Dana. Thank God.
452
00:36:45,200 --> 00:36:46,720
Dana?
453
00:36:57,570 --> 00:36:59,730
She's over here, Sam.
454
00:37:12,040 --> 00:37:13,960
Nicky, wait till morning.
455
00:37:14,080 --> 00:37:15,960
You're never gonna
find her in the dark.
456
00:37:16,040 --> 00:37:18,120
Oh, yeah? Just watch me.
457
00:37:18,640 --> 00:37:20,240
Nicky.
458
00:37:22,280 --> 00:37:23,920
Nicky.
459
00:37:33,360 --> 00:37:37,000
Ah, poor kid. Sam!
460
00:37:37,160 --> 00:37:41,160
Follow my voice.
The trail leads right up to the ridge.
461
00:37:41,880 --> 00:37:46,640
She's been hit, Sam. It doesn't look
too bad if the bleeding stops though.
462
00:37:46,720 --> 00:37:51,120
I know you can't answer me, so I'll
just keep talking until you find us.
463
00:37:51,240 --> 00:37:54,400
Oh, there you are.
Come here. She's right up here, Sam.
464
00:37:56,640 --> 00:38:00,000
She's just tuckered out, you know?
I think she ran out of spunk.
465
00:38:00,080 --> 00:38:01,880
Can't blame her.
466
00:38:03,520 --> 00:38:07,760
Maybe she didn't run out
of spunk. Up here. Come on.
467
00:38:09,240 --> 00:38:12,280
Nicky, we're never gonna
find her in this.
468
00:38:13,520 --> 00:38:16,360
- It's too dark.
- Dana.
469
00:38:16,480 --> 00:38:19,520
- It's a waste of time.
- Dana.
470
00:38:33,880 --> 00:38:36,360
See? Who needs light?
471
00:38:38,840 --> 00:38:41,680
One step closer,
and I'll-I'll jump.
472
00:38:43,000 --> 00:38:46,120
Aw, hell.
That's what you want me to do anyway.
473
00:38:46,680 --> 00:38:48,320
Dana, I don't want you to die.
474
00:38:48,480 --> 00:38:50,280
Sam, they had to
have heard that scream.
475
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
Go back down the trail and
warn me when they're coming.
476
00:38:52,440 --> 00:38:55,280
- How's your head?
- It's all right. Just go.
477
00:38:56,560 --> 00:39:00,680
You don't talk to yourself.
You talk to an imaginary playmate.
478
00:39:01,080 --> 00:39:02,680
- Dana.
- Stay back.
479
00:39:02,760 --> 00:39:06,440
Okay. Okay.
I-I'm not gonna shoot you.
480
00:39:07,720 --> 00:39:09,280
Pete might.
481
00:39:10,440 --> 00:39:12,800
Or-Or he might
turn you over to Nick, but...
482
00:39:15,600 --> 00:39:17,160
I'm not Pete.
483
00:39:19,240 --> 00:39:22,120
- You're not Pete?
- Not really.
484
00:39:24,440 --> 00:39:26,360
Here they come, Sam.
485
00:39:26,520 --> 00:39:28,280
Look, my friend,
the one that you can't see,
486
00:39:28,360 --> 00:39:30,280
just told me that Nick's
coming up the trail.
487
00:39:30,560 --> 00:39:32,560
There's only one way for you
to get out of this thing alive,
488
00:39:32,600 --> 00:39:34,200
but you gotta believe me.
489
00:39:35,720 --> 00:39:37,840
You gotta trust me. Please.
490
00:39:49,760 --> 00:39:51,200
It's okay.
491
00:39:52,840 --> 00:39:58,440
It's gonna be okay. Just hang on to that.
It's gonna be okay.
492
00:39:59,800 --> 00:40:02,240
Sam, they're here.
493
00:40:12,000 --> 00:40:13,720
Why'd you rabbit on me, Pete?
494
00:40:13,920 --> 00:40:15,920
- Didn't know it was you.
- What?
495
00:40:16,000 --> 00:40:17,800
The sun blinded me when you pulled up.
496
00:40:18,280 --> 00:40:21,120
I thought Richardson had put
a tail on us, so I tried to lose him.
497
00:40:21,400 --> 00:40:23,080
Makes sense, Nicky.
498
00:40:23,200 --> 00:40:26,120
Ifhe really wanted to lose us,
he'd have shut off the beacon.
499
00:40:26,240 --> 00:40:28,880
Sam, shoot him. While you got
a chance, shoot him.
500
00:40:29,000 --> 00:40:31,520
If you want Dana to live,
he's gotta die.
501
00:40:31,920 --> 00:40:33,800
You know what I think, Pete?
502
00:40:34,520 --> 00:40:36,360
I think she got to you.
503
00:40:37,760 --> 00:40:41,240
Did ya get to him, Dana?
Turn him on?
504
00:40:42,720 --> 00:40:44,440
Ya turned me on.
505
00:40:45,200 --> 00:40:47,840
Had me doing half the women in Miami,
pretending they were you.
506
00:40:47,920 --> 00:40:52,240
I was like some punk teenager in love.
I didn't touch you.
507
00:40:54,160 --> 00:40:56,080
I gave you respect.
508
00:40:57,640 --> 00:41:01,840
All the time, what were you doing? Huh?
509
00:41:02,200 --> 00:41:06,080
What were you doing?
Setting me up for the feds.
510
00:41:06,240 --> 00:41:08,320
Shoot him, Sam! Shoot him!
511
00:41:22,760 --> 00:41:24,680
Nicky! Nicky!
512
00:41:44,240 --> 00:41:47,440
I told you, Nicky.
I told you.
513
00:41:47,560 --> 00:41:50,120
Why didn't you listen to me?
514
00:41:50,680 --> 00:41:53,360
God didn't want her to die.
515
00:42:02,560 --> 00:42:05,320
Why didn't you listen to me?
516
00:42:16,360 --> 00:42:18,240
Oh, God.
517
00:42:21,080 --> 00:42:24,400
Listen, we g-
We gotta stop this bleeding.
518
00:42:24,480 --> 00:42:26,840
- Bleeding?
- Yeah.
519
00:42:35,120 --> 00:42:39,800
- I want you to have this.
- Thanks.
520
00:42:41,840 --> 00:42:45,040
- Wish I could take it with me.
- Why can't you?
521
00:42:45,280 --> 00:42:47,960
Because he'll probably leap
at any moment.
522
00:42:49,760 --> 00:42:52,120
I have something
to give you too.
523
00:42:53,280 --> 00:42:54,440
The safety's on.
524
00:42:54,520 --> 00:42:57,960
If you need to use it, just push
this little lever down, all right?
525
00:43:01,600 --> 00:43:05,680
Keep me covered... like they say in the
Westerns... until Richardson gets here.
526
00:43:05,760 --> 00:43:08,440
Which will be in 56 minutes.
527
00:43:08,960 --> 00:43:14,440
- You're crazy.
- Yeah, well... humor me.
528
00:43:16,000 --> 00:43:20,760
- What will Richardson do to you?
- See that I get what I deserve.
529
00:43:21,480 --> 00:43:23,000
You deserve a medal.
530
00:43:23,080 --> 00:43:25,320
But what you get is eight to 10.
531
00:43:30,360 --> 00:43:35,720
Uh, she testifies in your behalf,
which saves you from getting a 15 to 20.
532
00:43:35,760 --> 00:43:39,880
Then she goes back to school...
Law school...
533
00:43:40,080 --> 00:43:44,680
Uh, and then in '76, she passes
the bar and becomes a senior...
534
00:43:45,000 --> 00:43:49,480
partner in the firm of Elroy, Elroy...
535
00:43:49,640 --> 00:43:54,400
Oh, and then it becomes
Elroy, Elroy and LoNigro.
536
00:43:55,600 --> 00:43:59,760
Sam, you're never gonna
believe this.
537
00:43:59,840 --> 00:44:02,720
- She marries...
- Professor LoNigro!
538
00:44:02,760 --> 00:44:04,480
How did you know?
539
00:44:04,760 --> 00:44:09,600
- What are you two doing in my cabin?
- Professor, it works.
540
00:44:11,400 --> 00:44:14,920
- Works?
- Yeah. Our string theory.
541
00:44:15,320 --> 00:44:18,360
Don't you know who I am?
I'm Sam Beck...
542
00:44:30,480 --> 00:44:34,760
Lesson number one.
It never pays to get smart with me.
543
00:45:08,920 --> 00:45:11,960
Oh, boy. I'm an Indian.
544
00:45:12,040 --> 00:45:14,040
Could be worse.
545
00:45:15,200 --> 00:45:17,760
You could be a white man, eh?
41764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.