Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:09,320
{\i1}Leaping into other people's lives,
I feel a lot like Don Quixote.{\i0}
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,320
{\i1}A stranger,
out of place in time,{\i0}
3
00:00:12,400 --> 00:00:16,160
{\i1}on an impossible quest,
sent to right the unrightable wrong,{\i0}
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,680
{\i1}to fight the unbeatable foe.{\i0}
5
00:00:18,760 --> 00:00:23,480
♪ {\i1}And the wild winds of fortune ♪
♪ will carry me onward{\i0} ♪
6
00:00:23,560 --> 00:00:28,440
♪ {\i1}Oh, whithersoever they blow{\i0} ♪
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,720
♪ {\i1}Whithersoever{\i0} ♪
8
00:00:30,800 --> 00:00:33,000
♪ {\i1}They blow{\i0} ♪
9
00:00:33,120 --> 00:00:35,560
♪ {\i1}Onward to glory{\i0} ♪
10
00:00:35,600 --> 00:00:39,120
♪ {\i1}I go{\i0} ♪
11
00:00:49,480 --> 00:00:52,000
{\i1}Uh-oh. If this is glory,{\i0}
12
00:00:52,080 --> 00:00:55,080
{\i1}something tells me
I'm in big trouble.{\i0}
13
00:01:18,600 --> 00:01:20,520
- Did you hear him?
- Oh, boy.
14
00:01:20,560 --> 00:01:22,560
Julian.
You must have heard him.
15
00:01:22,880 --> 00:01:24,400
I don't think so.
16
00:01:24,920 --> 00:01:27,880
But he kept calling my name
over and over again.
17
00:01:27,960 --> 00:01:30,240
- "Troian! Troian!"
- Troian.
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,240
Please tell me you heard him.
19
00:01:32,320 --> 00:01:34,880
Look, I-i-it's gonna pour.
20
00:01:35,600 --> 00:01:37,520
Um... we better head for cover.
21
00:01:41,240 --> 00:01:44,120
In there's not exactly
what I had in mind.
22
00:01:51,400 --> 00:01:53,160
Hurry!
23
00:01:55,560 --> 00:01:57,880
These are Julian's voice prints,
aren't they?
24
00:01:58,960 --> 00:02:01,000
It's not my imagination.
25
00:02:01,080 --> 00:02:03,280
This proves it's real.
26
00:02:03,440 --> 00:02:06,040
Well, there... there is something here.
27
00:02:06,160 --> 00:02:10,320
How can that be?
Julian's been dead for three years.
28
00:03:40,560 --> 00:03:44,000
What you need is a warm fire
and a hot toddy.
29
00:03:44,120 --> 00:03:47,120
We don't allow fires
at Claridge House.
30
00:03:47,400 --> 00:03:49,440
Why not?
It's my fault.
31
00:03:49,560 --> 00:03:51,000
I should have had
the chimneys cleaned
32
00:03:51,120 --> 00:03:52,880
before reopening the
house after three years.
33
00:03:53,000 --> 00:03:56,840
The birds and, uh, other animals
make their nests in the chimney.
34
00:03:56,920 --> 00:03:59,280
A fire could be dangerous.
35
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
So would be pneumonia.
36
00:04:04,800 --> 00:04:07,160
I've just cleaned the floor.
37
00:04:09,280 --> 00:04:10,880
Sorry.
38
00:04:13,160 --> 00:04:15,120
I'll prepare your drinks.
39
00:04:15,240 --> 00:04:17,280
If it's not too much trouble.
40
00:04:20,080 --> 00:04:23,840
If you wanted to, uh, save me
from some trouble, Doctor,
41
00:04:23,960 --> 00:04:26,120
you wouldn't be here.
42
00:04:28,160 --> 00:04:32,200
Miss Stoltz.
Dr. Mintz is my guest.
43
00:04:32,680 --> 00:04:34,920
And as long
as I'm mistress here,
44
00:04:35,040 --> 00:04:37,640
he will be made to feel welcome.
45
00:04:38,360 --> 00:04:41,200
As you wish, Mistress Claridge.
46
00:04:42,720 --> 00:04:45,360
Hey, Sis, just in case
you two missed them,
47
00:04:45,480 --> 00:04:47,480
those things in the hall closet,
they're umbrellas.
48
00:04:47,560 --> 00:04:50,080
Jimmy,
I heard Julian's voice again.
49
00:04:50,200 --> 00:04:52,160
Oh, Sis.
50
00:04:52,280 --> 00:04:54,200
Dr. Mintz
has finally got proof.
51
00:04:54,320 --> 00:04:58,200
Well, I'll just bet you do,
quack.
52
00:05:02,240 --> 00:05:03,960
Troian.
53
00:05:04,840 --> 00:05:08,000
Julian is dead,
and he's not coming back.
54
00:05:08,320 --> 00:05:11,160
It's terrible and it's unfair,
but that's the way it is, Sis.
55
00:05:11,240 --> 00:05:13,520
I know Julian is dead.
56
00:05:13,680 --> 00:05:15,330
Then why do you believe
he's talking to you?
57
00:05:15,360 --> 00:05:17,040
Because I heard his voice.
58
00:05:17,160 --> 00:05:19,000
Are you sure
it's not the quack's?
59
00:05:19,560 --> 00:05:22,120
I'm tired of you
putting Dr. Mintz down.
60
00:05:22,240 --> 00:05:26,160
He's an accredited parapsychologist,
and he's here to help me.
61
00:05:26,800 --> 00:05:28,840
The man has got degrees in...
62
00:05:28,920 --> 00:05:31,960
Yeah, in voodoos, vampires
and zombies.
63
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
What, no denials?
64
00:05:34,800 --> 00:05:36,960
I don't believe in vampires.
65
00:05:37,960 --> 00:05:40,680
Jimmy, I don't want to
believe it either,
66
00:05:40,800 --> 00:05:42,880
but I heard Julian's voice.
67
00:05:43,000 --> 00:05:47,280
He was calling me,
calling me out to the family crypt.
68
00:05:47,960 --> 00:05:51,120
I don't know.
Maybe I am losing my mind.
69
00:05:51,280 --> 00:05:54,360
Look, Sis, why don't you get out
of those wet things...
70
00:05:54,440 --> 00:05:56,280
before you catch your death?
71
00:05:56,920 --> 00:05:58,600
I am cold.
72
00:06:01,200 --> 00:06:05,400
I think I'll go up to my room,
take a hot bath, get some rest.
73
00:06:05,560 --> 00:06:08,680
Would you ask Miss Stoltz to
bring my toddy to my room, please?
74
00:06:08,840 --> 00:06:10,760
I'll bring it up myself.
75
00:06:19,600 --> 00:06:21,440
Good night, Dr. Mintz.
76
00:06:24,840 --> 00:06:27,160
I shelled out a lot of
bucks to real doctors
77
00:06:27,280 --> 00:06:29,340
just to get her head straight
after Julian's death.
78
00:06:29,440 --> 00:06:32,840
She came this close
to entering a rubber room,
79
00:06:32,960 --> 00:06:35,520
and I'll be damned if I'm gonna
let you put her there now.
80
00:06:35,800 --> 00:06:40,440
Listen... pal,
I'm not here to hurt your sister.
81
00:06:40,560 --> 00:06:43,520
No. No, you're just here
to find a ghost...
82
00:06:43,640 --> 00:06:45,760
so you can cash in
on the big bucks, huh?
83
00:06:45,880 --> 00:06:49,000
The lecturing circuit,
a book, maybe even a movie.
84
00:06:49,120 --> 00:06:52,200
And if Troian goes bonkers in the
process, who cares, right? She's rich.
85
00:06:52,320 --> 00:06:55,160
She can check into
a nice, private loony bin.
86
00:06:55,440 --> 00:06:58,840
I'll bet you'd even visit her...
once or twice.
87
00:06:59,400 --> 00:07:01,600
Your toddies are ready.
88
00:07:03,200 --> 00:07:06,320
I think you should take
your sister her drink.
89
00:07:31,320 --> 00:07:32,960
Thank you.
90
00:07:34,800 --> 00:07:39,040
A Mrs. Little called
from the {\i1}Lakeview Weekly.{\i0}
91
00:07:39,200 --> 00:07:43,480
She was going to come up with
some, uh, clippings you requested.
92
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
Clippings. Uh, yeah. Well, yeah.
93
00:07:49,840 --> 00:07:53,120
I was having her do some...
well, look some information up for me.
94
00:07:53,960 --> 00:07:58,320
I told her you'd drive into town
in the morning... and pick them up.
95
00:07:58,560 --> 00:08:02,240
That's a very good idea.
The storm is getting nasty.
96
00:08:02,360 --> 00:08:05,840
It has nothing to do
with the storm.
97
00:08:07,680 --> 00:08:11,640
Strangers aren't welcome here.
98
00:08:20,320 --> 00:08:24,040
Uh! I don't know
if I'd drink that, Sam.
99
00:08:24,120 --> 00:08:25,800
How long have you been here?
100
00:08:25,950 --> 00:08:30,060
Long enough to know I wouldn't drink
a toddy made by Lucrezia Borgia.
101
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
She gives me the shivers.
102
00:08:36,480 --> 00:08:40,520
- I think she can see me.
- Come on, Al! You're imagining things.
103
00:08:40,600 --> 00:08:42,960
Well, who wouldn't,
in a place like this?
104
00:08:43,120 --> 00:08:45,520
It reminds me of an abandoned house
in my old neighborhood...
105
00:08:45,640 --> 00:08:47,840
that was so scary
nobody would ever go near it.
106
00:08:47,960 --> 00:08:50,400
It was a perfect place
for me to take Moira Boichek to...
107
00:08:50,520 --> 00:08:53,360
- Al!
- Go bump in the night.
108
00:08:53,480 --> 00:08:57,360
- Just give me the data.
- Okay, okay, okay, okay.
109
00:08:57,560 --> 00:09:02,920
Your name is Dr. Timothy Mintz,
110
00:09:03,040 --> 00:09:05,400
parapsychologist
at Stanford University,
111
00:09:05,480 --> 00:09:09,480
trying to make contact...
with the other side.
112
00:09:10,200 --> 00:09:12,520
Unfortunately,
you've never succeeded.
113
00:09:12,640 --> 00:09:15,160
That's because there are
no such things as ghosts.
114
00:09:15,280 --> 00:09:16,600
Be careful, Sam.
115
00:09:16,720 --> 00:09:21,120
Ziggy says this is
a very s-strange house.
116
00:09:21,320 --> 00:09:22,760
I know.
117
00:09:22,840 --> 00:09:27,400
It's damp, and it's cold, and you
can't make a fire in the fireplace.
118
00:09:27,720 --> 00:09:29,680
I'm serious, Sam.
119
00:09:29,800 --> 00:09:33,200
Do you know that all the Claridges
in that family boneyard...
120
00:09:33,280 --> 00:09:36,120
have died violent
and unnatural deaths?
121
00:09:36,200 --> 00:09:37,640
I don't believe that.
122
00:09:37,760 --> 00:09:39,960
- Well, I'm just giving you Ziggy's data.
- Okay.
123
00:09:40,080 --> 00:09:42,920
And anyway,
the odds are that's why you're here.
124
00:09:51,080 --> 00:09:52,640
Troian.
125
00:09:53,320 --> 00:09:56,080
Troian Giovanni Claridge.
126
00:09:56,240 --> 00:09:59,880
She used to be a successful
illustrator of gothic romances,
127
00:10:00,000 --> 00:10:02,880
most of them written
by her husband, Julian.
128
00:10:03,040 --> 00:10:05,520
She stopped painting
three years ago...
129
00:10:05,640 --> 00:10:08,760
when the husband...
drowned...
130
00:10:08,840 --> 00:10:10,720
in that lake out there.
131
00:10:10,880 --> 00:10:13,080
The body was never found.
132
00:10:13,200 --> 00:10:14,880
And she never
got over his death.
133
00:10:15,000 --> 00:10:17,240
Al, I think I'm...
I think this Dr. Mintz...
134
00:10:17,360 --> 00:10:19,920
might be driving her over the edge
with all this mumbo jumbo.
135
00:10:20,040 --> 00:10:22,120
It's not mumbo jumbo, Sam.
136
00:10:22,240 --> 00:10:24,680
This Tim Mintz
is legit as they come.
137
00:10:24,800 --> 00:10:28,000
Besides, I think
he's crazy about her.
138
00:10:28,120 --> 00:10:29,200
What?
139
00:10:29,320 --> 00:10:31,020
Well, I just came
from the waiting room.
140
00:10:31,120 --> 00:10:33,760
Even though Mintz thinks
he was abducted by aliens,
141
00:10:33,840 --> 00:10:36,440
all he can worry about
is Troian,
142
00:10:36,760 --> 00:10:38,360
and for good reason...
143
00:10:38,680 --> 00:10:42,200
because in two days,
unless you can do something to prevent it,
144
00:10:42,760 --> 00:10:46,320
she's gonna drown in the same
lake that her husband did...
145
00:10:46,440 --> 00:10:48,160
three years ago.
146
00:11:05,960 --> 00:11:08,880
{\i1}Troian.{\i0}
147
00:11:10,360 --> 00:11:12,160
Julian?
148
00:12:42,360 --> 00:12:45,720
What happened?
The storm knock the power out?
149
00:12:45,800 --> 00:12:48,800
No. It was the boogeyman.
150
00:13:03,000 --> 00:13:04,680
Julian?
151
00:13:11,120 --> 00:13:12,960
That's the door
to Julian's study.
152
00:13:13,080 --> 00:13:15,220
It's been locked
since the day he died.
153
00:13:16,960 --> 00:13:18,640
What is it?
154
00:13:18,760 --> 00:13:22,720
Oh, my God. It's the painting she
was working on for Julian's last book.
155
00:13:23,280 --> 00:13:24,920
I thought you destroyed it.
156
00:13:25,040 --> 00:13:26,880
I did!
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,880
I threw it in the lake.
158
00:13:42,200 --> 00:13:46,120
Julian was in the rowboat
posing for the painting.
159
00:13:46,240 --> 00:13:48,720
He was usually good
for a half an hour,
160
00:13:48,840 --> 00:13:51,840
but that day, after 10 minutes,
he was bored.
161
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
He started clowning around.
162
00:13:56,200 --> 00:13:58,720
Before I realized it,
he was in the lake.
163
00:13:59,080 --> 00:14:00,760
He was a superb swimmer.
164
00:14:00,850 --> 00:14:02,340
When he didn't come
to the surface,
165
00:14:02,390 --> 00:14:04,660
I thought he was playing a
game, trying to frighten me.
166
00:14:04,760 --> 00:14:07,960
By the time I realized anything
was actually wrong,
167
00:14:08,440 --> 00:14:10,240
it was too late.
168
00:14:10,600 --> 00:14:14,520
- You can't swim?
- No. All I could do was scream.
169
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
I never saw him again.
170
00:14:18,000 --> 00:14:20,040
Just heard him?
171
00:14:21,600 --> 00:14:22,920
Yes.
172
00:14:23,040 --> 00:14:24,560
When was the first time
you heard him?
173
00:14:24,680 --> 00:14:27,680
The night they stopped
searching for his body.
174
00:14:30,440 --> 00:14:33,680
- Have you ever heard him
anywhere besides here? - No.
175
00:14:33,800 --> 00:14:37,240
- Do you ever see him?
- No.
176
00:14:37,360 --> 00:14:41,160
- Do you want to?
- Of course I want to.
177
00:14:41,320 --> 00:14:42,640
Why?
178
00:14:42,760 --> 00:14:46,240
To talk to him,
to tell him how much I love him,
179
00:14:46,360 --> 00:14:48,040
how much I miss him.
180
00:14:49,080 --> 00:14:51,240
And how angry you are with him.
181
00:14:52,840 --> 00:14:55,960
Angry? Wh... Why would I
be angry with Julian?
182
00:14:56,240 --> 00:14:58,680
For drowning, for leaving you.
183
00:15:05,800 --> 00:15:11,040
He's dead, and I'm angry?
How selfish do you think I am?
184
00:15:12,920 --> 00:15:15,160
Just enough to be human.
185
00:15:15,600 --> 00:15:18,520
You think I miss him so much,
I'm imagining hearing him.
186
00:15:18,640 --> 00:15:21,040
It's possible, Troian.
187
00:15:23,160 --> 00:15:26,520
No. No, I heard his voice!
188
00:15:26,640 --> 00:15:28,680
He sent that painting.
189
00:15:31,240 --> 00:15:33,720
Why would Julian
send the painting?
190
00:15:36,880 --> 00:15:39,400
Because I broke my promise.
191
00:15:40,280 --> 00:15:43,400
I promised him that
we would grow old together,
192
00:15:43,880 --> 00:15:45,720
that our love
would keep him safe here,
193
00:15:45,840 --> 00:15:48,600
that he would not die
like the rest of the Claridges.
194
00:15:49,200 --> 00:15:52,400
Troian, we're not responsible for
promises beyond our power to keep,
195
00:15:52,520 --> 00:15:54,760
no matter how sincerely made.
196
00:16:00,480 --> 00:16:04,720
I can't stand the thought
of him down there,
197
00:16:05,680 --> 00:16:07,520
all alone,
198
00:16:08,520 --> 00:16:10,480
in the cold,
199
00:16:13,120 --> 00:16:14,680
in the dark.
200
00:16:14,800 --> 00:16:18,160
{\i1}Troian.{\i0}
201
00:16:24,720 --> 00:16:27,000
Get your breath. Get your breath.
Get your breath.
202
00:16:27,120 --> 00:16:29,960
I'm sorry. I got dizzy.
203
00:16:30,080 --> 00:16:32,280
Look, it's my fault. I'm being
incredibly insensitive. I'm so... I'm...
204
00:16:32,360 --> 00:16:33,880
No.
205
00:16:35,400 --> 00:16:37,200
You're trying to help.
206
00:16:37,920 --> 00:16:39,560
I know that.
207
00:16:44,680 --> 00:16:47,360
Miss Stoltz
will be serving dinner.
208
00:16:47,600 --> 00:16:49,680
She gets upset if we're late.
209
00:16:52,440 --> 00:16:54,080
Whose house is it?
210
00:16:55,520 --> 00:16:57,440
Sometimes I wonder.
211
00:17:02,720 --> 00:17:05,240
I'll tell you what I think, pal.
212
00:17:05,440 --> 00:17:08,000
That lake is so ice cold...
213
00:17:08,120 --> 00:17:11,880
that Julian needs someone
to cuddle him.
214
00:17:12,790 --> 00:17:13,960
Al!
215
00:17:14,080 --> 00:17:17,360
Well, can you think of a better explanation
for what's been going on in this place?
216
00:17:17,480 --> 00:17:21,720
Yes. Someone is trying
to drive Troian insane.
217
00:17:21,840 --> 00:17:25,400
- Who?
- I don't know.
218
00:17:26,160 --> 00:17:29,080
My first vote would be
for Miss Stoltz.
219
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
What's Ziggy got on her?
220
00:17:31,840 --> 00:17:34,640
Uh... not much.
221
00:17:34,760 --> 00:17:37,440
She's a house... uh, keeper...
222
00:17:37,560 --> 00:17:39,760
that Troian hired
after Julian died.
223
00:17:39,880 --> 00:17:42,440
She takes care of this fun house.
224
00:17:42,560 --> 00:17:46,160
Sam, wouldn't you like to
take Troian away for a weekend...
225
00:17:46,280 --> 00:17:47,720
to Vegas?
226
00:17:48,320 --> 00:17:50,200
Ah, to save her life.
227
00:17:50,360 --> 00:17:53,440
She's gonna drown
in the black lagoon tomorrow.
228
00:17:54,160 --> 00:17:56,000
I am not gonna let that happen.
229
00:17:56,120 --> 00:17:59,520
Al, if I take her away,
it's just gonna postpone the inevitable.
230
00:18:01,640 --> 00:18:03,920
The brother...
What do we got on the brother?
231
00:18:04,080 --> 00:18:08,680
Brother. Uh, he majored in golf.
He dabbles in investment.
232
00:18:08,760 --> 00:18:11,720
It's not the brother.
It's not Miss Stoltz.
233
00:18:11,840 --> 00:18:14,040
It's the Claridges
in that mausoleum...
234
00:18:14,160 --> 00:18:16,600
and the three of them
at the bottom of the lake.
235
00:18:16,680 --> 00:18:17,800
Three?
236
00:18:17,920 --> 00:18:21,440
This family has suffered more
drownings than unwanted kitty cats.
237
00:18:21,560 --> 00:18:23,200
It all started in 1840,
238
00:18:23,320 --> 00:18:25,880
when Nathaniel Claridge
caught his wife, Priscilla,
239
00:18:25,960 --> 00:18:29,040
with the butler in the attic
in flagrante.
240
00:18:30,080 --> 00:18:34,200
He drowned them both in the lake,
and their bodies have never been found.
241
00:18:34,760 --> 00:18:36,800
Al, I don't care
how many Claridges are in the lake.
242
00:18:36,880 --> 00:18:39,000
None of them
are calling out to Troian...
243
00:18:39,080 --> 00:18:41,720
or leaving fish tracks
in the study.
244
00:18:43,040 --> 00:18:47,400
Well, maybe there is
a... a more natural explanation.
245
00:18:47,520 --> 00:18:50,000
Thank you. What?
246
00:18:50,720 --> 00:18:52,280
Troian.
247
00:18:52,600 --> 00:18:55,560
Maybe she's gaslighting herself.
248
00:18:55,680 --> 00:18:57,160
Why?
249
00:18:58,920 --> 00:19:02,920
I don't know.
My money's still on the ghost.
250
00:19:05,200 --> 00:19:06,840
You know, Al,
251
00:19:07,300 --> 00:19:10,210
this ghost-hunting equipment that
Dr. Mintz has placed around the estate,
252
00:19:10,240 --> 00:19:11,780
it's not bad for '71.
253
00:19:11,880 --> 00:19:14,800
It's designed to pick up
a wide spectrum of electrical activity,
254
00:19:14,880 --> 00:19:17,160
including brain waves.
255
00:19:17,280 --> 00:19:19,000
Get a load of this.
256
00:19:21,160 --> 00:19:23,680
It picked up my leap-in
last night.
257
00:19:24,000 --> 00:19:26,480
- You're kidding.
- No, here it is.
258
00:19:26,640 --> 00:19:29,160
That's me... arriving.
259
00:19:29,280 --> 00:19:31,240
Well, wait.
What... What's that?
260
00:19:32,480 --> 00:19:33,960
- Uh...
- That one.
261
00:19:34,040 --> 00:19:35,520
Well, I'm-I'm not sure
about that.
262
00:19:35,640 --> 00:19:38,720
It resembles a voice pattern,
but, um,
263
00:19:39,000 --> 00:19:41,240
there's something weird about it.
264
00:19:41,790 --> 00:19:45,550
Yeah, right.
That was made by a ghost.
265
00:19:45,680 --> 00:19:47,800
It was not made by a ghost.
There is no such things as ghosts.
266
00:19:47,820 --> 00:19:49,430
- That was a ghost.
- If you tell me...
267
00:19:49,500 --> 00:19:51,080
- Damn you, Mintz!
268
00:19:51,760 --> 00:19:53,560
What did I do now?
269
00:19:54,040 --> 00:19:56,400
- This.
- Yikes.
270
00:19:56,560 --> 00:19:57,920
Gives me the creeps.
271
00:19:58,040 --> 00:20:00,760
You should have thought about that
before you started this ghost hunt.
272
00:20:01,800 --> 00:20:04,120
I'd really hoped
to never see another one.
273
00:20:04,960 --> 00:20:06,440
I don't blame you.
274
00:20:06,520 --> 00:20:08,640
Changing your voice
isn't gonna scare me.
275
00:20:09,160 --> 00:20:13,160
See, I don't believe in ghosts, quack.
I never have and I never will.
276
00:20:16,280 --> 00:20:18,560
Sam, he can hear me,
so I'm out of here.
277
00:20:18,680 --> 00:20:20,760
Oh, voice throwing.
This is getting good.
278
00:20:21,440 --> 00:20:23,280
And sound effects.
279
00:20:23,400 --> 00:20:26,320
Creating last night's little
episode must've been real
280
00:20:26,440 --> 00:20:28,080
easy for a man of your talents.
281
00:20:28,200 --> 00:20:31,600
- I wasn't responsible for last night.
- I don't believe you, quack.
282
00:20:31,720 --> 00:20:35,800
You want a ghost so bad that
you'll do anything to create one,
283
00:20:35,920 --> 00:20:38,320
even drive my sister
to the nuthouse.
284
00:20:38,520 --> 00:20:40,680
Well, I'm not gonna
let that happen.
285
00:20:40,960 --> 00:20:42,640
If I were you, man,
286
00:20:42,920 --> 00:20:46,480
I would pack up my little Ouija board
and be gone by dawn.
287
00:20:53,960 --> 00:20:57,160
{\i1}I'd spent the night reading one
of Julian and Troian's novels.{\i0}
288
00:20:57,280 --> 00:20:58,680
{\i1}It was really quite wonderful.{\i0}
289
00:20:58,800 --> 00:21:02,600
{\i1}An incredibly romantic tale
of bittersweet love and deep tragedy.{\i0}
290
00:21:02,840 --> 00:21:06,280
{\i1}It might have been too dark,
were it not for Troian's illustrations.{\i0}
291
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
{\i1}They were whimsical
and full of life,{\i0}
292
00:21:08,480 --> 00:21:12,840
{\i1}not at all like her nightmare painting,
which depicted only darkness and death.{\i0}
293
00:21:32,720 --> 00:21:37,280
{\i1}Troian.{\i0}
294
00:21:45,320 --> 00:21:50,280
{\i1}Troian.{\i0}
295
00:22:41,240 --> 00:22:45,840
{\i1}Troian.{\i0}
296
00:22:52,560 --> 00:22:54,400
Julian.
297
00:22:56,800 --> 00:22:58,840
Julian!
298
00:23:01,560 --> 00:23:03,800
I'm here.
299
00:23:11,520 --> 00:23:13,040
Troian?
300
00:23:14,160 --> 00:23:16,640
No. No! No!
301
00:23:16,760 --> 00:23:19,280
No! No!
302
00:23:19,480 --> 00:23:22,200
No, no, no!
303
00:23:26,360 --> 00:23:27,960
Troian?
304
00:23:28,640 --> 00:23:30,200
Julian?
305
00:23:30,320 --> 00:23:31,880
Hang on!
306
00:23:38,680 --> 00:23:40,280
Tim!
307
00:23:48,320 --> 00:23:50,280
They're trying to kill me!
308
00:23:50,400 --> 00:23:52,680
Troian, it's an earthquake.
309
00:23:57,360 --> 00:24:00,120
Come on.
We gotta get out of here.
310
00:24:21,200 --> 00:24:23,880
- You okay?
- Yeah. I think so.
311
00:24:24,000 --> 00:24:26,230
I hurt my leg a little bit.
312
00:24:26,960 --> 00:24:28,920
I thought they were trying to...
313
00:24:30,040 --> 00:24:31,640
kill me.
314
00:24:32,280 --> 00:24:34,920
No, an earthquake
was trying to kill you.
315
00:24:35,000 --> 00:24:36,360
Ouch.
316
00:24:36,480 --> 00:24:40,340
A terrifying, deadly,
but quite natural phenomenon.
317
00:24:41,160 --> 00:24:44,200
Ah. Well, nothing's broken.
318
00:24:45,080 --> 00:24:48,520
- Let's see if you can stand on it.
- It's all right.
319
00:24:49,400 --> 00:24:51,840
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
320
00:24:52,800 --> 00:24:54,720
Can you walk back to the house?
321
00:24:56,520 --> 00:24:58,480
I'm sure I can.
322
00:25:00,720 --> 00:25:02,840
Thank you, Dr. Mintz.
323
00:25:04,040 --> 00:25:05,720
What, do I have to play
Indiana Jones again
324
00:25:05,800 --> 00:25:07,780
to get you to call
me by my first name?
325
00:25:07,880 --> 00:25:09,320
What?
326
00:25:09,680 --> 00:25:11,880
You called me Tim when you
were trapped back there.
327
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
- I did? I'm sorry, Dr. Mintz.
- Yeah.
328
00:25:15,080 --> 00:25:17,620
It was presumptuous of me
to address anyone by their given name...
329
00:25:17,650 --> 00:25:22,040
unless, of course, they're married
or related by blood.
330
00:25:23,360 --> 00:25:26,320
- Are you serious?
- No.
331
00:25:29,280 --> 00:25:30,840
Oh, I...
332
00:25:31,480 --> 00:25:34,160
That's nice.
I like it when you laugh.
333
00:25:34,400 --> 00:25:35,800
Oh.
334
00:25:46,280 --> 00:25:48,520
I don't know if the earthquake
damaged this old boob tube...
335
00:25:48,640 --> 00:25:50,160
or if it's just on the fritz.
336
00:25:50,280 --> 00:25:52,680
Hey, Stoltzie, was this thing okay
before the shake, rattle and roll?
337
00:25:52,800 --> 00:25:57,280
I wouldn't know.
I never watch... television.
338
00:25:57,560 --> 00:26:00,240
What do you watch,
uh, Miss Stoltz?
339
00:26:00,840 --> 00:26:03,400
Never television.
340
00:26:03,720 --> 00:26:05,200
Oh, come on.
341
00:26:05,280 --> 00:26:09,360
Fess up. I bet you're hooked
on {\i1}The Twilight Zone.{\i0}
342
00:26:12,560 --> 00:26:16,600
If you no longer need me,
Mistress Claridge, I'll red up the kitchen.
343
00:26:16,720 --> 00:26:18,720
Why don't you do that?
344
00:26:24,800 --> 00:26:27,380
"Red up the kitchen"?
What is that?
345
00:26:27,500 --> 00:26:31,120
Pennsylvania Dutch.
I think she's Mennonite or Amish.
346
00:26:31,240 --> 00:26:32,760
How'd you find her?
347
00:26:32,920 --> 00:26:36,240
After Julian died, I ran an ad in
the, uh, {\i1}Lakeview Weekly,{\i0}
348
00:26:36,320 --> 00:26:39,480
and she was the only one
who answered it.
349
00:26:39,600 --> 00:26:42,880
She said she worked here as a girl.
She certainly knew her way around.
350
00:26:43,000 --> 00:26:46,960
And I was just relieved to have
someone who would stay here.
351
00:26:47,240 --> 00:26:50,440
But she's not so bad
once you get used to...
352
00:26:50,760 --> 00:26:54,280
her rather melodramatic way
of speaking.
353
00:26:55,160 --> 00:26:58,920
Ah, something must be loose back here.
The signal's breaking up coming in.
354
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
Oh, here it is.
355
00:27:00,920 --> 00:27:04,720
A little chewing gum
and some tin foil.
356
00:27:06,040 --> 00:27:07,320
Bingo.
357
00:27:07,440 --> 00:27:11,520
{\i1}The breakage of gas lines has led to
hundreds of fires throughout the city.{\i0}
358
00:27:11,640 --> 00:27:15,200
Jimmy is a genius when it
comes to anything electronic.
359
00:27:15,320 --> 00:27:17,000
Always has been.
360
00:27:17,160 --> 00:27:20,000
Why don't you design something
to predict earthquakes?
361
00:27:20,280 --> 00:27:23,520
We may have already discovered
a rudimentary earthquake detector.
362
00:27:23,640 --> 00:27:25,080
What do you mean?
363
00:27:25,200 --> 00:27:26,720
- I think the dogs
may have been howling
364
00:27:26,840 --> 00:27:28,240
- because they sensed
the quake was coming.
365
00:27:28,360 --> 00:27:29,800
This equipment picked it up too.
366
00:27:29,880 --> 00:27:31,960
See, these lines
might represent shifts
367
00:27:32,080 --> 00:27:35,160
in the electromagnetic energy
that preceded the earthquake.
368
00:27:36,400 --> 00:27:39,560
Are you saying that these
aren't Julian's voice prints?
369
00:27:40,800 --> 00:27:45,320
Well, I'm just saying we should keep
our minds open about any possibilities.
370
00:27:46,280 --> 00:27:50,200
What about the painting?
What's your explanation for that, Doctor?
371
00:27:50,560 --> 00:27:53,240
- Why are you getting angry?
- Because I heard Julian's voice.
372
00:27:53,360 --> 00:27:55,280
If it isn't real, I imagined
it, and if I imagined it, I'm...
373
00:27:55,400 --> 00:27:56,560
You're not psychotic.
374
00:27:56,680 --> 00:27:58,840
- Oh, merely hallucinatory.
- Look, Troian. Please...
375
00:27:58,960 --> 00:28:01,600
Why are you looking
for another explanation?
376
00:28:01,670 --> 00:28:04,700
I thought you wanted to prove that Julian
was haunting this house as much as I did.
377
00:28:04,720 --> 00:28:10,360
- I just want to find the truth.
- The truth is that Julian will not let go.
378
00:28:12,080 --> 00:28:15,600
{\i1}At least 30 survivors have been pulled
from the building, with many more...{\i0}
379
00:28:15,720 --> 00:28:18,160
I'm gonna start upstairs.
380
00:28:19,000 --> 00:28:22,560
- I'll see you for lunch.
- Oh, not me. I'm goin' to L.A.
381
00:28:22,760 --> 00:28:24,720
I want to see this in person.
382
00:28:24,840 --> 00:28:27,800
It's a disaster area.
They don't need any gawkers.
383
00:28:27,920 --> 00:28:31,400
What's the matter, Doc?
Sis catchin' on to you?
384
00:28:32,600 --> 00:28:34,520
Don't blow your cool, man.
385
00:28:56,960 --> 00:28:58,600
Hey.
386
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
Good ol' Dr. Mintz.
387
00:29:19,560 --> 00:29:22,960
- Anybody in here with you?
- Nobody that could hear you.
388
00:29:26,040 --> 00:29:28,640
Dark in here.
I can hardly see you.
389
00:29:30,040 --> 00:29:31,080
Yikes!
390
00:29:31,200 --> 00:29:33,960
Come here. Wait a second.
Come back. Come back here.
391
00:29:35,000 --> 00:29:37,960
There's...
No, there's dead people in here.
392
00:29:38,080 --> 00:29:41,800
I can't believe how silly you're acting.
This is ridiculous. You're a grown man.
393
00:29:42,160 --> 00:29:44,520
Do you realize how scared
other people would be...
394
00:29:44,640 --> 00:29:47,600
if they could see you walk through
doors and walls that don't exist?
395
00:29:47,720 --> 00:29:50,960
There's nothing scary about a hologram.
It's scientifically explainable.
396
00:29:51,080 --> 00:29:53,840
But how do you explain...
ghosts?
397
00:29:53,960 --> 00:29:55,720
There are no such things
as ghosts.
398
00:29:55,840 --> 00:29:58,000
You say that
in the middle of all of this?
399
00:29:58,520 --> 00:30:01,960
These are skeletons, not ghosts.
400
00:30:03,200 --> 00:30:05,520
I think I saw that one move.
401
00:30:05,960 --> 00:30:09,960
Al, if you could
just help me, please.
402
00:30:10,160 --> 00:30:13,360
Mintz's equipment is a lot more
sophisticated than I thought.
403
00:30:13,440 --> 00:30:17,520
Yeah, tell me about it. That damn thing
is allowing other people to hear me.
404
00:30:17,640 --> 00:30:19,120
I know.
405
00:30:19,320 --> 00:30:20,960
If Jimmy had half of a brain,
406
00:30:21,080 --> 00:30:23,720
he'd realize that no one is
that good of a ventriloquist.
407
00:30:24,560 --> 00:30:27,680
Now, you think it's picking you up
through my brain waves or direct?
408
00:30:27,800 --> 00:30:29,320
I don't know, and I don't care.
409
00:30:29,440 --> 00:30:32,560
All I know is I don't want
anyone other than you hearing me.
410
00:30:32,640 --> 00:30:35,520
Unless it's women.
411
00:30:36,560 --> 00:30:38,560
You mean, like that blonde?
412
00:30:38,840 --> 00:30:40,320
Blonde?
413
00:30:43,640 --> 00:30:45,800
I'm not into necrophilia.
414
00:30:45,920 --> 00:30:48,560
At last, something sexual
he's not into.
415
00:30:49,720 --> 00:30:52,200
Not funny, Sam.
416
00:30:52,320 --> 00:30:56,560
Look, if you could just show me
how we can alter these circuits...
417
00:30:56,680 --> 00:30:59,640
to pick up low-voltage
battery emissions.
418
00:30:59,840 --> 00:31:04,560
Oh, just start by unhooking
that hot pink wire.
419
00:31:05,040 --> 00:31:06,600
Hot pink?
420
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
Julian.
421
00:31:10,440 --> 00:31:13,200
Tell me what you want.
422
00:31:33,120 --> 00:31:36,640
Julian,
I'm taking your silence...
423
00:31:36,760 --> 00:31:38,760
as goodbye.
424
00:31:51,880 --> 00:31:56,160
{\i1}Troian.{\i0}
425
00:32:31,320 --> 00:32:34,480
- It's working.
- Of course it's working.
426
00:32:34,600 --> 00:32:37,880
It's picking up a transmission...
a battery transmission in the tomb.
427
00:32:44,880 --> 00:32:46,560
I think we found it, Al.
428
00:32:49,320 --> 00:32:53,800
- Oh. This is a fresh one.
- 1948?
429
00:32:55,100 --> 00:32:57,420
Well, it could still have...
430
00:32:58,440 --> 00:33:00,000
yucky stuff.
431
00:33:07,320 --> 00:33:09,200
Geez, Sam.
432
00:33:19,720 --> 00:33:22,680
Ah, look at this!
Do I have to?
433
00:33:22,710 --> 00:33:24,010
Here's your ghost.
434
00:33:24,090 --> 00:33:26,780
Aah! Oh, Sam. Ha, ha, ha.
Don't do that.
435
00:33:30,080 --> 00:33:32,040
That's a very quiet ghost.
436
00:33:32,160 --> 00:33:36,160
- I can hear the tape hiss.
- Thank God for disks.
437
00:33:48,280 --> 00:33:52,040
{\i1}Troian.{\i0}
438
00:33:56,640 --> 00:33:58,760
Would it be possible
to record a voice...
439
00:33:58,880 --> 00:34:01,960
only to be heard by ears
sensitive to high frequencies?
440
00:34:03,640 --> 00:34:05,440
You mean, like dogs?
441
00:34:05,680 --> 00:34:09,000
Yeah, and some people,
usually women.
442
00:34:10,240 --> 00:34:12,480
Be tricky.
Would take an electronic genius.
443
00:34:12,600 --> 00:34:14,160
Yeah, I know.
444
00:34:15,400 --> 00:34:19,640
Sam, this thing is
remote-controlled and gang-loaded.
445
00:34:19,720 --> 00:34:21,600
If there were any
other recorders around,
446
00:34:21,720 --> 00:34:24,200
you might have started them
too when you started...
447
00:34:24,400 --> 00:34:26,240
Sam? Sam! Wait!
448
00:34:26,320 --> 00:34:28,840
I can locate Troian. Sa...
449
00:34:32,240 --> 00:34:36,160
Gooshie? Have Ziggy
center me on Troian.
450
00:34:37,040 --> 00:34:38,600
Troian?
451
00:34:41,040 --> 00:34:42,600
Troian.
452
00:34:45,480 --> 00:34:49,440
{\i1}Troian.{\i0}
453
00:34:52,120 --> 00:34:53,720
Troian?
454
00:35:06,360 --> 00:35:08,080
Oh, God!
455
00:35:18,000 --> 00:35:22,320
What? I don't wanna hear about
"we can't get a lock."
456
00:35:22,440 --> 00:35:25,760
You tell Ziggy if he doesn't
center me on Troian right now,
457
00:35:25,880 --> 00:35:28,440
I'm going to feed
his sex-sensory microchips...
458
00:35:28,560 --> 00:35:30,800
to Tina's crocodile!
459
00:35:50,360 --> 00:35:54,040
Julian, I love you.
You must know that.
460
00:35:56,120 --> 00:35:58,640
Do I have to join you
to prove it?
461
00:35:59,840 --> 00:36:01,600
No.
462
00:36:02,880 --> 00:36:05,080
Then what do you want?
463
00:36:05,200 --> 00:36:07,680
I want you to live.
464
00:36:09,440 --> 00:36:13,240
But the painting...
why are we together under the lake?
465
00:36:13,680 --> 00:36:16,000
Because that's where
I need you, Sis.
466
00:36:16,120 --> 00:36:18,390
I really thought I could quietly
drive you to the funny farm,
467
00:36:18,440 --> 00:36:20,280
but I see that's
not gonna happen.
468
00:36:20,400 --> 00:36:23,320
You see, I got this I.O.U.
to these bad dudes in Vegas.
469
00:36:23,400 --> 00:36:28,040
And now I gotta kill my sister.
Talk about your bad days.
470
00:36:28,160 --> 00:36:31,080
- Stop it!
- I wish I could.
471
00:36:31,360 --> 00:36:32,760
Fiscal year's ending,
472
00:36:32,880 --> 00:36:34,760
and when you find out how
much of your bread I've spent,
473
00:36:34,880 --> 00:36:36,600
you're really gonna flip.
474
00:36:36,720 --> 00:36:40,840
You'll revoke my power of attorney,
start running things your way again.
475
00:36:40,960 --> 00:36:43,920
- You're insane.
- Not technically.
476
00:36:44,040 --> 00:36:46,840
See, I know the difference
between right and wrong.
477
00:36:47,240 --> 00:36:49,120
I just choose wrong.
478
00:36:49,320 --> 00:36:52,560
Now, why don't you do us both
a favor and step off the dock?
479
00:36:52,680 --> 00:36:55,040
- Jimmy!
- Julian's waiting.
480
00:36:55,110 --> 00:36:57,080
No, he's not.
481
00:36:57,200 --> 00:37:00,120
- How did you do that?
- She didn't.
482
00:37:00,560 --> 00:37:03,840
Oh, doing a little yin yang on me?
483
00:37:15,320 --> 00:37:16,800
Jimmy, let me help you.
484
00:37:16,920 --> 00:37:18,920
Sure, Sis. Jump.
485
00:37:19,520 --> 00:37:21,800
Jimmy.
486
00:37:28,000 --> 00:37:30,160
Jimmy.
487
00:37:32,720 --> 00:37:34,320
No!
488
00:37:36,840 --> 00:37:38,560
Spook games are over.
489
00:37:38,640 --> 00:37:40,400
Jimmy.
490
00:37:40,520 --> 00:37:43,080
You gonna jump,
or do I have to push you?
491
00:37:43,200 --> 00:37:44,720
Jimmy!
492
00:37:44,800 --> 00:37:47,960
I'm not gonna die for Julian,
and I'm damn well not gonna die for you.
493
00:37:48,080 --> 00:37:49,640
I'm gonna hate this.
494
00:37:49,760 --> 00:37:52,200
Jimmy. Stop!
495
00:37:52,760 --> 00:37:55,240
Run. Run, baby, run!
496
00:38:00,240 --> 00:38:02,080
No! No.
497
00:38:02,200 --> 00:38:04,960
Let go, Jimmy!
Stop!
498
00:38:05,040 --> 00:38:07,960
Let me go! Stop!
499
00:38:08,520 --> 00:38:10,200
Jimmy!
500
00:38:24,320 --> 00:38:26,040
No!
501
00:38:30,000 --> 00:38:32,920
Gooshie, center me on Sam now!
502
00:38:49,880 --> 00:38:54,080
Sam, Troian's 10 feet over that way,
eight feet down!
503
00:39:02,160 --> 00:39:05,880
Come on, Sam. Hurry up.
Another five feet, and she's gone!
504
00:39:18,160 --> 00:39:20,880
Unbelievable.
Look at these clothes.
505
00:39:20,960 --> 00:39:24,680
I think you'll find
this is Nathaniel Claridge's wife,
506
00:39:24,800 --> 00:39:26,680
and this is his butler.
507
00:39:27,320 --> 00:39:30,440
He drowned them
over 131 years ago.
508
00:39:31,800 --> 00:39:34,160
I don't know
if I can handle this, Tim.
509
00:39:35,440 --> 00:39:37,200
Yes, you can.
510
00:39:37,600 --> 00:39:40,040
My brother tried
to drive me insane.
511
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
He wanted to kill me.
How can I live with that?
512
00:39:43,040 --> 00:39:46,360
He was sick, Troian.
Very sick.
513
00:39:46,920 --> 00:39:49,800
I know it's no excuse,
but that's what you have to remember.
514
00:39:51,200 --> 00:39:53,280
I want to.
515
00:39:54,840 --> 00:39:56,800
You survived Julian's death...
516
00:39:57,120 --> 00:39:59,800
and all the horrors
that Jimmy put you through.
517
00:40:00,200 --> 00:40:03,760
You'll survive this too. That's the
difference between you and your brother.
518
00:40:04,120 --> 00:40:05,840
You're a survivor.
519
00:40:06,000 --> 00:40:10,560
There's, uh, no sign of your brother,
Mrs. Claridge. I'm sorry.
520
00:40:11,080 --> 00:40:13,400
He drowned trying to save you,
did he?
521
00:40:15,880 --> 00:40:17,560
Yes.
522
00:40:18,640 --> 00:40:20,160
Who are the bodies?
523
00:40:20,880 --> 00:40:25,280
Well, sir, I believe that one of 'em
is Mrs. Claridge's husband.
524
00:40:27,200 --> 00:40:29,480
- Julian?
- No, no. No.
525
00:40:29,600 --> 00:40:32,840
Look, he... he drowned
over three years ago.
526
00:40:32,960 --> 00:40:36,760
Well, Mrs. Little says the other two bodies
have been down there over a hundred years.
527
00:40:36,960 --> 00:40:40,480
This lake is deep. The temperature at
the bottom must be around freezing.
528
00:40:40,560 --> 00:40:42,960
They look better than some
I've seen fresh dead.
529
00:40:43,400 --> 00:40:46,360
- Why would they come up now?
- The quake.
530
00:40:46,440 --> 00:40:48,320
Must have shook 'em free.
531
00:40:48,600 --> 00:40:52,600
I'm sorry, ma'am, but I'm gonna have to
ask you to identify your husband.
532
00:41:01,480 --> 00:41:03,320
I'm scared, Tim.
533
00:41:05,440 --> 00:41:07,120
I'm here.
534
00:41:10,440 --> 00:41:12,400
Yes, you are.
535
00:41:23,080 --> 00:41:24,920
Julian.
536
00:42:01,480 --> 00:42:04,080
Mrs. Claridge?
I'm so sorry.
537
00:42:04,160 --> 00:42:06,000
If there's anything I can do...
538
00:42:06,280 --> 00:42:10,040
No. You've all been very kind.
539
00:42:10,720 --> 00:42:13,690
If you'd like to come up,
I'll have my housekeeper, Miss Stoltz,
540
00:42:13,740 --> 00:42:15,560
put on some hot tea and coffee.
541
00:42:15,600 --> 00:42:18,920
- Miss Stoltz.
- Yes. Do you know her?
542
00:42:19,000 --> 00:42:21,720
No, but it's quite a coincidence.
543
00:42:21,920 --> 00:42:25,200
Uh, Nathaniel's wife, Priscilla,
was a Stoltz.
544
00:42:25,280 --> 00:42:29,480
Yes, um, a Mennonite, I believe,
from Pennsylvania.
545
00:43:02,240 --> 00:43:06,400
What's wrong?
You two look like you've seen a ghost.
546
00:43:29,280 --> 00:43:31,280
Oh, boy.
39245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.