All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S02E08.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,240 {\i1}Some people believe in fate{\i0}... 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,920 {\i1}that nothing we do, for better or worse, can change the course of our lives.{\i0} 3 00:00:12,040 --> 00:00:16,120 {\i1}But after leaping about in time, I've seen that just the opposite is true.{\i0} 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,360 {\i1}Sometimes you can right things that once went wrong,{\i0} 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,280 {\i1}and miracles can happen.{\i0} 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,960 Now, Sam? 7 00:00:25,640 --> 00:00:27,280 Now. 8 00:00:33,920 --> 00:00:37,080 Of course, miracles have a way of... 9 00:00:37,160 --> 00:00:40,440 turning your world upside down. 10 00:01:06,920 --> 00:01:09,040 Well, aren't ya gonna die? 11 00:01:24,800 --> 00:01:26,880 Man, you die cool. 12 00:01:26,960 --> 00:01:29,080 Jimbo, what are you doin'? 13 00:01:30,080 --> 00:01:32,560 Corey, get outta here. Jimmy's supposed to be getting ready for work. 14 00:01:32,640 --> 00:01:34,280 You're not even dressed yet. 15 00:01:34,360 --> 00:01:36,010 You gotta learn to start taking care of yourself 16 00:01:36,040 --> 00:01:37,760 'cause I'm not always gonna be here to help. 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,680 All right, put these pants on. 18 00:01:39,760 --> 00:01:42,480 Where are your shoes? Your shoe? 19 00:01:59,040 --> 00:02:00,640 Put these on, quick. 20 00:02:01,000 --> 00:02:03,410 You still gotta comb your hair and brush your teeth. 21 00:02:03,460 --> 00:02:05,320 You don't wanna be late for this interview, 22 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 'cause I had to pull some strings to get it. 23 00:02:07,160 --> 00:02:09,160 So, come on, come on. Move it or lose it. 24 00:02:09,760 --> 00:02:13,800 Oh, Jimmy. If Mr. Samuels asks, 25 00:02:14,000 --> 00:02:17,440 you're not retarded, you're just slow. 26 00:02:17,520 --> 00:02:20,360 - Okay? - {\i1}Frank, your breakfast is ready.{\i0} 27 00:02:20,480 --> 00:02:22,120 Hurry up. 28 00:02:26,040 --> 00:02:27,680 I'm retarded? 29 00:04:01,560 --> 00:04:04,480 Good morning, Mrs. LaMotta. How ya doin'? 30 00:04:04,600 --> 00:04:07,920 - What do you want for breakfast? - I don't know. What do ya got? 31 00:04:08,880 --> 00:04:11,920 Frank, I'm really busy! I'm making breakfast and lunch. 32 00:04:12,200 --> 00:04:16,440 - Plus, I didn't sleep all night. - All night? You should've woke me up. 33 00:04:16,560 --> 00:04:18,320 We could have had some fun. 34 00:04:18,720 --> 00:04:22,440 - I'm thinking about your brother again. - Connie, stop it already. 35 00:04:22,520 --> 00:04:24,070 Jimmy is ready to be out on his own. 36 00:04:24,100 --> 00:04:25,850 That's what Dr. Smithfield said, remember? 37 00:04:25,880 --> 00:04:28,240 - I know what the doctor said. - So, what's the problem? 38 00:04:28,320 --> 00:04:31,160 - Him being here. - It's only been two weeks. 39 00:04:31,280 --> 00:04:34,040 - It seems like two months. - He's gonna get the job today. 40 00:04:34,160 --> 00:04:36,280 And what if he doesn't? What if he doesn't? 41 00:04:36,360 --> 00:04:37,560 Morning. 42 00:04:38,240 --> 00:04:40,560 Hey! Jimbo! 43 00:04:40,760 --> 00:04:42,920 Come over here. Come on. Sit down. 44 00:04:49,040 --> 00:04:53,240 - What do you want for breakfast? - Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs. 45 00:04:55,200 --> 00:04:57,720 Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs. 46 00:04:58,640 --> 00:05:00,920 Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs? 47 00:05:03,240 --> 00:05:05,640 Chocolate-flavored Cocoa Puffs. 48 00:05:05,720 --> 00:05:09,120 - It's Cocoa Puffs, not chocolate puffs. - Frank, do you have to? 49 00:05:09,200 --> 00:05:11,240 What? I'm playing with the kids over here. 50 00:05:11,320 --> 00:05:15,680 - Jimmy is not a kid. - Where's the milk, honey? 51 00:05:20,840 --> 00:05:22,320 Thank you. 52 00:05:25,240 --> 00:05:26,720 Paper here yet? 53 00:05:28,200 --> 00:05:29,600 Thanks. 54 00:05:31,640 --> 00:05:33,760 Now I'll see if I won any money yesterday. 55 00:05:34,720 --> 00:05:37,920 I mean, if the 49ers won yesterday. 56 00:05:44,640 --> 00:05:49,600 {\i1}"The Oakland Tribune. October 14, 1964." That narrows it down a little.{\i0} 57 00:05:51,640 --> 00:05:53,160 What are you doin'? 58 00:05:56,760 --> 00:06:00,120 - Reading. - The front page? 59 00:06:00,600 --> 00:06:02,480 You usually just look at the comics. 60 00:06:02,600 --> 00:06:06,400 Well, you know, that's what I was doing. I was... I was just lookin'. 61 00:06:09,480 --> 00:06:11,200 I'll read it to you. 62 00:06:11,560 --> 00:06:14,000 Not now, Corey. It's time for you to go to school. 63 00:06:18,000 --> 00:06:20,920 Bye, Uncle Jimmy. I hope you get the job. 64 00:06:21,440 --> 00:06:22,960 Thanks, Corey. 65 00:06:23,160 --> 00:06:25,160 - Bye, Mom. - Here's your lunch, honey. 66 00:06:25,640 --> 00:06:28,720 I want you to come home early. I don't want you playing down by the wharf. 67 00:06:29,000 --> 00:06:30,800 We gotta get a move on too. 68 00:06:30,920 --> 00:06:33,840 You finish your breakfast, I'll warm up the truck. 69 00:06:38,920 --> 00:06:43,360 It's gonna be okay. He's family, okay? 70 00:06:44,160 --> 00:06:45,880 All right? 71 00:06:54,840 --> 00:06:57,920 Hey! Get a move on. We gotta get rollin'. Come on. 72 00:07:06,230 --> 00:07:10,030 I'm sorry. I'll, uh... I'll-I'll clean it up. 73 00:07:10,120 --> 00:07:12,280 - You... - No, no. I'll do it myself. 74 00:07:12,680 --> 00:07:14,720 Just go. You're gonna be late. 75 00:07:19,320 --> 00:07:20,840 Jimmy? 76 00:07:24,160 --> 00:07:25,960 You forgot your lunch. 77 00:07:30,680 --> 00:07:32,320 Thanks. 78 00:07:35,160 --> 00:07:38,400 - Outside. - What? 79 00:07:40,160 --> 00:07:42,040 That's where I'm supposed to meet Frank. 80 00:07:42,920 --> 00:07:44,640 Right. Outside. 81 00:07:55,920 --> 00:08:00,080 Al, I'm retarded. 82 00:08:02,880 --> 00:08:07,080 No, you're not retarded, Sam. Jimmy is. 83 00:08:07,200 --> 00:08:10,080 He's got the I.Q. of someone like 12 years old. 84 00:08:10,160 --> 00:08:13,000 - Oh, boy. - "Oh, boy," what? 85 00:08:13,640 --> 00:08:16,320 Well, how-how do I act retarded? 86 00:08:16,720 --> 00:08:20,000 Just act natural. That's not a dig, Sam. 87 00:08:20,080 --> 00:08:23,360 Someone with the I.Q. of a 12-year-old is very functional. 88 00:08:23,440 --> 00:08:25,200 They can read. They can write. 89 00:08:25,280 --> 00:08:29,080 They can hold a job. They can go to a play, enjoy a movie. 90 00:08:29,400 --> 00:08:33,200 In fact, it'd be hard to pick them out from the rest of us normal screwups. 91 00:08:33,320 --> 00:08:37,080 Easy for you to say. You're not the one going out there, I am. 92 00:08:37,760 --> 00:08:41,440 I understand what you're saying. I've never done anything like this. 93 00:08:42,520 --> 00:08:44,240 I haven't. 94 00:08:44,760 --> 00:08:48,120 Trust me on this one, Sam. I know what I'm saying. 95 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 And Ziggy? 96 00:08:50,040 --> 00:08:52,800 We've been having some difficulty with Ziggy. 97 00:08:52,880 --> 00:08:55,200 He's going through mood swings. 98 00:08:55,320 --> 00:08:58,040 I think we need to get a girl computer, put it next to him. 99 00:08:58,160 --> 00:09:00,920 One with a nice set of hard disks. 100 00:09:01,040 --> 00:09:02,560 You would. 101 00:09:02,840 --> 00:09:04,800 Ah... anyway, 102 00:09:04,960 --> 00:09:07,560 he thinks you're here to... to mainstream Jimmy. 103 00:09:07,680 --> 00:09:11,560 Of course, in '64, they didn't mainstream the mentally handicapped. 104 00:09:11,880 --> 00:09:15,080 They locked 'em up in institutions. 105 00:09:15,280 --> 00:09:18,960 - Which is where Jimmy's been. - And that's where he's gonna end up... 106 00:09:19,040 --> 00:09:21,480 unless you change things around here. 107 00:09:23,400 --> 00:09:26,760 - Okay. - What are you doin'? Let's roll. 108 00:09:28,720 --> 00:09:33,000 Sam, I'll fill you in on details later, but right now, get that job. 109 00:09:37,000 --> 00:09:38,720 Jimbo! 110 00:10:01,200 --> 00:10:04,080 Come on. I gotta punch in first. Fix... Fix your pants. 111 00:10:04,240 --> 00:10:07,560 Whoa, whoa, whoa. Come on. Thanks. 112 00:10:10,600 --> 00:10:14,040 Well, look who's here? Ricky Retardo. 113 00:10:15,280 --> 00:10:17,320 Ignore him. Come on. Let's go. 114 00:10:20,010 --> 00:10:21,120 That's it. 115 00:10:21,200 --> 00:10:23,080 - Frank, Frankie, Frank. - What? 116 00:10:23,160 --> 00:10:24,800 Ignore him. 117 00:10:32,640 --> 00:10:35,780 - See ya later, Frank. - These double shifts are killin'me. 118 00:10:36,040 --> 00:10:37,560 Okay, remember what I told you. 119 00:10:37,600 --> 00:10:39,540 If Mr. Samuels asks if you've ever done heavy work, 120 00:10:39,560 --> 00:10:41,400 you tell him your father was in the moving business 121 00:10:41,480 --> 00:10:43,140 and you used to help him unload furniture. 122 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 - Yeah. - No. You say, "Yes, sir." 123 00:10:44,920 --> 00:10:46,640 You have to say, "Yes, sir." 124 00:10:46,720 --> 00:10:47,880 Yes, sir, Frank. 125 00:10:47,960 --> 00:10:50,160 You don't have to "sir" me, Jimmy, just Mr. Samuels. 126 00:10:50,240 --> 00:10:51,200 Okay, Frank. 127 00:10:51,280 --> 00:10:53,000 And don't forget to show him Dr. Smithfield's letter. 128 00:10:53,160 --> 00:10:55,320 You have to show him. This is important. 129 00:10:55,430 --> 00:10:57,210 This says you're okay to work on your own. 130 00:10:57,240 --> 00:10:59,080 - Okay, Frank. - And you're not retarded! 131 00:10:59,480 --> 00:11:01,280 You're just slow. Okay? 132 00:11:02,240 --> 00:11:03,960 Do I have to say that? 133 00:11:04,440 --> 00:11:07,140 It's the best thing to say if he asks, okay? 134 00:11:07,180 --> 00:11:08,220 Okay, Frank. 135 00:11:08,240 --> 00:11:11,060 When you're in there with Mr. Samuels, sit up and don't slouch. 136 00:11:11,120 --> 00:11:13,320 Don't bite your fingernails, don't play with your socks. 137 00:11:13,400 --> 00:11:14,680 Can I pick my nose? 138 00:11:14,760 --> 00:11:18,240 No, you... You're goofing with me, aren't you? 139 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 - Well... - All right. 140 00:11:20,440 --> 00:11:23,560 No matter what happens in there, you're my brother, okay? 141 00:11:23,680 --> 00:11:27,360 And I love you. I love you. All right, come on. 142 00:11:29,000 --> 00:11:30,960 - Frank? - Yeah, Jimmy? 143 00:11:31,600 --> 00:11:33,160 Where am I going? 144 00:11:38,000 --> 00:11:41,320 {\i1}It just occurred to me that I've never been on a job interview before.{\i0} 145 00:11:41,400 --> 00:11:45,080 {\i1}But then, neither has Jimmy, so that might just work out fine.{\i0} 146 00:11:45,200 --> 00:11:47,440 I don't know. I, uh... I just don't know. 147 00:11:47,520 --> 00:11:51,040 - {\i1}And then again, it might not.{\i0} - I like your brother, 148 00:11:51,120 --> 00:11:53,880 but I don't think I can give you a job! 149 00:11:53,960 --> 00:11:57,040 I'm slow, sir, not deaf. 150 00:11:57,440 --> 00:11:59,320 Uh, right. 151 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 Look, a lot of things happen down here. 152 00:12:02,080 --> 00:12:05,120 People have to, uh, watch out for each other. 153 00:12:05,280 --> 00:12:08,040 I got six crews working three shifts seven days a week. 154 00:12:08,120 --> 00:12:11,240 One bad apple can screw up the whole thing. You know what I mean? 155 00:12:12,400 --> 00:12:16,520 Uh, maybe you don't. The dock is a rough place. 156 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 It ain't safe for somebody, uh, like you. 157 00:12:20,120 --> 00:12:23,080 - Like me? - You know, uh, 158 00:12:24,760 --> 00:12:26,320 retarded. 159 00:12:29,040 --> 00:12:33,960 I can't change that, but I can do the work, Mr. Samuels. 160 00:13:04,040 --> 00:13:07,440 - How ya doin'? - Hi. How you doin'? 161 00:13:12,960 --> 00:13:14,520 How's it going? 162 00:13:19,200 --> 00:13:22,400 - That's what you're here to do. - What? 163 00:13:22,800 --> 00:13:24,040 - What? - That. 164 00:13:24,120 --> 00:13:26,760 Make friends with your fellow workers. 165 00:13:28,080 --> 00:13:29,960 I already got Jimmy the job. 166 00:13:30,040 --> 00:13:31,920 - That should be enough. - You got plenty to do. 167 00:13:32,040 --> 00:13:35,160 You gotta see to it that Jimmy can hang onto it. 168 00:13:36,910 --> 00:13:39,630 Ah! Do you remember Jackie Robinson? 169 00:13:40,960 --> 00:13:44,320 - The singer. - No. Jackie Robinson. 170 00:13:44,400 --> 00:13:47,400 He was the first black man to break into the major leagues. 171 00:13:47,680 --> 00:13:50,040 And breaking in, that was only half of it... 172 00:13:50,160 --> 00:13:53,480 because he took a lot of abuse before they accepted him. 173 00:13:53,720 --> 00:13:55,480 But he paved the way... 174 00:13:55,600 --> 00:13:58,640 and made it easier for the other ones that followed him. 175 00:13:59,280 --> 00:14:01,280 Jimmy can hang onto this job 176 00:14:01,400 --> 00:14:04,160 if the workers here are willing to just give him half a chance. 177 00:14:04,480 --> 00:14:07,640 Al, getting these yo-yos to accept someone like Jimmy, 178 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 I mean, it could take me a long time. 179 00:14:10,920 --> 00:14:12,960 Were you going somewhere? 180 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 No. 181 00:14:23,600 --> 00:14:25,880 Hey, why don't you watch where you're goin'? 182 00:14:26,000 --> 00:14:27,850 Sorry. I... 183 00:14:27,960 --> 00:14:29,840 Freakin' retard! 184 00:14:31,520 --> 00:14:33,880 A long, long time. 185 00:14:39,640 --> 00:14:43,280 Pickle loaf. Why does she always give me pickle loaf? What'd you get? 186 00:14:44,480 --> 00:14:46,840 Egg salad. Do you wanna trade? 187 00:14:47,600 --> 00:14:49,120 No. 188 00:14:50,400 --> 00:14:52,720 Look at the pelicans over there! 189 00:14:55,040 --> 00:14:56,680 Got ya. 190 00:14:57,960 --> 00:15:00,040 We'll each take a half like when we were kids. 191 00:15:00,120 --> 00:15:01,280 Yeah. 192 00:15:01,440 --> 00:15:03,920 - You take the dirty half. - I'll take the dirty half. 193 00:15:04,320 --> 00:15:09,280 All right. So how's your first day goin', workin' man? 194 00:15:09,560 --> 00:15:12,240 - It's goin' real good. - Are the guys treatin' you okay? 195 00:15:13,520 --> 00:15:15,160 Oh, yeah. Sure. 196 00:15:15,240 --> 00:15:17,840 God, I wish Pop was still alive to see this. 197 00:15:18,040 --> 00:15:21,320 He'd be real proud of you, Jimmy. Real proud. 198 00:15:22,360 --> 00:15:25,760 Toughest day of his life was when he had to put you into Wayside. 199 00:15:28,160 --> 00:15:31,200 I-I never seen the old man cry before that. 200 00:15:34,400 --> 00:15:36,960 I'm real sorry I couldn't get you out of there any sooner. 201 00:15:38,040 --> 00:15:40,800 - I'm here now. - Yeah, you're here. 202 00:15:40,880 --> 00:15:42,520 You're not goin' back either. 203 00:15:42,600 --> 00:15:44,660 You're gonna stay with us as long as you want. 204 00:15:44,760 --> 00:15:47,880 - What about Connie? - Don't worry about Connie. 205 00:15:48,040 --> 00:15:50,200 Connie, she never grew up around... 206 00:15:51,240 --> 00:15:52,720 Special people? 207 00:15:53,000 --> 00:15:55,840 Yeah. Special people. 208 00:15:56,000 --> 00:15:57,520 I like that. 209 00:15:59,200 --> 00:16:01,320 Wait a minute. Where'd you get that? 210 00:16:01,760 --> 00:16:03,520 What do you mean, where'd I get it? Outta my lunch box. 211 00:16:03,600 --> 00:16:06,720 No, no. Are you sure that's your lunch box, 'cause I think you got my lunch box? 212 00:16:06,800 --> 00:16:09,560 Connie always gives me the Twinkie. I got no Twinkie here. 213 00:16:10,400 --> 00:16:12,480 Look at the baby seals! 214 00:16:15,840 --> 00:16:17,360 Share it with you. 215 00:16:18,560 --> 00:16:20,680 You're gettin' smarter every minute, Jimmy. 216 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 Yeah. 217 00:16:28,280 --> 00:16:30,320 Connie gave me that for Christmas. 218 00:16:31,560 --> 00:16:33,160 Sorry, Frank. 219 00:16:36,160 --> 00:16:37,800 No problem. 220 00:16:41,120 --> 00:16:42,800 No problem. 221 00:16:51,800 --> 00:16:55,160 {\i1}Ever have one of those days where everything went wrong?{\i0} 222 00:16:55,280 --> 00:16:57,560 Here's another one for you. 223 00:16:57,640 --> 00:17:00,160 {\i1}Well, I'm having a real doozy.{\i0} 224 00:17:00,520 --> 00:17:03,120 You're supposed to catch those bags, you moron. 225 00:17:03,200 --> 00:17:05,080 They threw two sacks at once. 226 00:17:05,320 --> 00:17:08,480 So you can count. I thought you were a dummy. 227 00:17:08,680 --> 00:17:10,160 Clean it up. 228 00:17:13,360 --> 00:17:14,920 Hey, Roscoe, 229 00:17:15,040 --> 00:17:18,540 I think the dummy here wants you and Louie to clean up the mess he made. 230 00:17:18,640 --> 00:17:20,200 He what? 231 00:17:22,480 --> 00:17:24,160 Is that right, dummy? 232 00:17:24,280 --> 00:17:27,840 My name's Jimmy. And I'll clean it up, 233 00:17:28,400 --> 00:17:31,280 even though you know there's no way I could've caught both those sacks. 234 00:17:31,680 --> 00:17:33,720 Watch yourself, dummy. 235 00:17:38,440 --> 00:17:40,640 You're a real kick in the butt, Blue. 236 00:17:49,600 --> 00:17:51,640 I'm not gonna get fired for fighting. 237 00:17:52,320 --> 00:17:54,400 Blue, let it go. 238 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 What the hell's goin' on? 239 00:18:05,360 --> 00:18:07,640 I was just teachin' dummy here a little lesson. 240 00:18:07,760 --> 00:18:09,240 A little misunderstanding. 241 00:18:09,880 --> 00:18:12,280 Keep that dummy away from me! 242 00:18:15,940 --> 00:18:17,490 Let's go. 243 00:18:24,080 --> 00:18:26,720 You gotta stay away from Blue, Jimbo. You know what I mean? 244 00:18:28,080 --> 00:18:29,710 - Can I have my card? - Let me do it. 245 00:18:29,760 --> 00:18:31,540 - I can do it, Frank. - I just wanna make sure you do it right. 246 00:18:31,570 --> 00:18:33,120 - This way you get paid. - I'll do it right. 247 00:18:33,160 --> 00:18:35,360 - Let's go, Frank. It's been a long day. 248 00:18:38,400 --> 00:18:40,680 Push the card. You don't have to talk to it. 249 00:18:42,400 --> 00:18:44,840 Help him, Frank. We wanna get home. 250 00:18:55,520 --> 00:18:58,360 Sorry. It's okay, Jimbo. No big deal. We'll get you another one. 251 00:18:58,440 --> 00:19:01,200 Grab your box. It happens to me all the time. Let's go. 252 00:19:05,320 --> 00:19:08,840 ♪ {\i1}He may not be a movie star{\i0} ♪ 253 00:19:08,960 --> 00:19:12,320 ♪ {\i1}But when it comes to being happy, ♪ ♪ we are{\i0} ♪ 254 00:19:12,400 --> 00:19:16,040 ♪ {\i1}There's not a man today ♪ ♪ who can take me away from...{\i0} ♪ 255 00:19:16,120 --> 00:19:18,000 - Daddy! - My guy! 256 00:19:18,080 --> 00:19:20,480 Hey! Handoff! 257 00:19:22,680 --> 00:19:26,120 - Uncle Jimmy, did you get the job? - Yep. 258 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 - All right! Yeah! - Yaaa! 259 00:19:28,920 --> 00:19:31,440 - I knew you could. - Feel better? 260 00:19:36,480 --> 00:19:40,060 - Congratulations, Jimmy. That's great. - Thanks. 261 00:19:40,640 --> 00:19:42,760 Thanks? What is this, a funeral? Let's celebrate! 262 00:19:42,790 --> 00:19:44,450 What do you got for dinner, something special? 263 00:19:44,480 --> 00:19:48,760 Well, um, I could defrost that big roast I have, but that's gonna take a while. 264 00:19:48,840 --> 00:19:51,960 - Just pop it in the microwave. - What's a microwave? 265 00:19:52,040 --> 00:19:53,110 It's... 266 00:19:53,140 --> 00:19:54,860 Like in the movie {\i1}Invaders From Mars.{\i0} 267 00:19:54,920 --> 00:19:58,480 They zap Earth with microwaves, and everybody gets cooked. 268 00:19:58,800 --> 00:20:03,480 - Right, Uncle Jimmy? - Right. {\i1}Invaders From Mars.{\i0} 269 00:20:04,000 --> 00:20:06,560 Well, um, I'm sorry, but we're just gonna have to wait... 270 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 because I don't happen to have a Martian microwave. 271 00:20:10,000 --> 00:20:11,840 Hey, Dad, wanna play catch? 272 00:20:12,000 --> 00:20:16,840 Uh, I'm a little beat right now. Why don't you and your Uncle Jimmy go out and play? 273 00:20:17,040 --> 00:20:20,320 Wanna go play catch, Uncle Jimmy? Yeah, sure. 274 00:20:20,400 --> 00:20:21,880 Come on. 275 00:20:23,040 --> 00:20:25,760 I don't know why you encourage Corey to play with him. 276 00:20:25,840 --> 00:20:27,040 Why not? 277 00:20:27,200 --> 00:20:28,920 I don't like it, that's all. 278 00:20:29,000 --> 00:20:32,040 Connie, stop already, will ya? It's all right. 279 00:20:32,120 --> 00:20:36,440 - But he's so big, Frankie. It scares me. - Jimmy loves Corey. 280 00:20:36,520 --> 00:20:38,280 He's not gonna hurt him. 281 00:20:38,560 --> 00:20:42,200 And there are some obvious advantages to these two playin' together. 282 00:20:42,640 --> 00:20:44,000 Like what? 283 00:20:44,360 --> 00:20:47,320 Well, like I figure they're gonna be out there for an hour. 284 00:20:47,400 --> 00:20:50,040 Mm-hmm. I gotta make supper. 285 00:20:50,200 --> 00:20:54,640 Yeah, but you said that this pot roast needed about an hour to defrost, right? 286 00:20:55,360 --> 00:20:57,400 - Right? - That's right. 287 00:21:00,280 --> 00:21:01,560 {\i1}Three-34.{\i0} 288 00:21:01,680 --> 00:21:04,240 Three-34. Hut-Hut-Hut. 289 00:21:07,440 --> 00:21:09,640 - All right. - Yeah. 290 00:21:09,720 --> 00:21:12,590 And the crowd goes crazy. Gimme a high five. 291 00:21:12,610 --> 00:21:14,800 - Right here. - What is a high five? 292 00:21:14,880 --> 00:21:18,400 Put your right hand up. That is a high five. 293 00:21:18,480 --> 00:21:20,120 All right, listen, huddle up. 294 00:21:20,200 --> 00:21:22,560 All right, now this time, I want you to go to the garbage cans, 295 00:21:22,640 --> 00:21:24,520 and cut left and go long, on two. 296 00:21:24,600 --> 00:21:26,720 Ready... break! 297 00:21:27,240 --> 00:21:28,920 Ready, down, set. 298 00:21:29,000 --> 00:21:30,400 Hut-Hut. 299 00:21:31,640 --> 00:21:35,540 Go long, go long, go long. Yes, cut, cut. Go long, go long. 300 00:21:37,320 --> 00:21:38,640 Whoops. 301 00:21:40,400 --> 00:21:42,480 - Hmm? - Can I have my ball back? 302 00:21:42,560 --> 00:21:45,110 If you hang around with a dummy, you get stupid too. 303 00:21:45,220 --> 00:21:47,480 - He's not a dummy. - How 'bout moron? 304 00:21:48,840 --> 00:21:54,080 You little brat. Get off me. Now you've had it. 305 00:21:54,400 --> 00:21:57,040 All right, come on. Knock it off. No fighting. 306 00:21:57,120 --> 00:22:00,840 Let go of me, you big creep. Mom! Mom, get him off me! 307 00:22:00,920 --> 00:22:04,200 What the hell are you doing? Let go of my son! 308 00:22:04,280 --> 00:22:07,520 - Put me down! - What's goin' on? 309 00:22:07,640 --> 00:22:09,240 They were fighting. I tried to break it up. 310 00:22:09,320 --> 00:22:10,640 He hit me, Mom! 311 00:22:11,120 --> 00:22:14,760 If you don't keep this monster away from my kids, I'll have him arrested. 312 00:22:14,880 --> 00:22:16,840 People like him belong in an institution. 313 00:22:16,920 --> 00:22:18,960 Don't tell me where my brother belongs! 314 00:22:19,040 --> 00:22:20,800 Go inside, Jimbo. 315 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 - Leave the ball. Just go inside. Come on. - I'll get the ball, Frank. 316 00:22:24,880 --> 00:22:27,080 - Look... - Go. Go. 317 00:22:32,160 --> 00:22:34,440 I was just tryin' to stop it. That's all. 318 00:22:34,520 --> 00:22:38,240 Uncle Jimmy didn't do anything wrong. It was me. I was the one fighting. 319 00:22:38,310 --> 00:22:40,880 You know how I feel about fighting, don't you? 320 00:22:41,000 --> 00:22:44,440 Yeah. It's just that... Peter called him a dummy, 321 00:22:44,520 --> 00:22:46,920 so-so I hit him. 322 00:22:47,000 --> 00:22:48,240 Honey, the kid is a punk. 323 00:22:48,320 --> 00:22:50,440 He's always startin' trouble. You did the right thing. 324 00:22:50,520 --> 00:22:52,040 You did not do the right thing! 325 00:22:52,120 --> 00:22:54,560 He is just a child, Frank. He could get himself hurt. 326 00:22:57,480 --> 00:23:01,320 I couldn't let him call you that, Uncle Jimmy. It wasn't right. 327 00:23:02,200 --> 00:23:06,080 It's o... It's okay, Corey. It-It doesn't bother me. 328 00:23:08,520 --> 00:23:12,920 I don't want this to happen again. Do you understand? Huh? 329 00:23:13,000 --> 00:23:15,080 Okay, go get a clean shirt. 330 00:23:16,040 --> 00:23:18,800 I mean it, Corey. I don't want you fighting with your friends. 331 00:23:18,920 --> 00:23:23,440 They're not my friends. I hate 'em. I hate 'em all! 332 00:23:26,560 --> 00:23:30,520 Connie, I'm-I'm really sorry that-that this happened. 333 00:23:30,600 --> 00:23:32,920 - It's not your fault. - Go ahead. Defend him. 334 00:23:33,040 --> 00:23:35,040 It's never his fault. It's always somebody else's. 335 00:23:35,120 --> 00:23:37,360 - Just drop it. - No, I'm not gonna drop it. 336 00:23:37,440 --> 00:23:38,960 We have to watch him every second. 337 00:23:39,040 --> 00:23:41,680 It's like having a big giant child around. I'm getting sick of it! 338 00:23:41,760 --> 00:23:44,440 We don't have to watch him all the time! He can take care of himself! 339 00:23:44,520 --> 00:23:46,400 We do have to watch him! 340 00:23:46,480 --> 00:23:49,400 What if this were to happen again and some child were to get hurt? 341 00:23:49,520 --> 00:23:51,920 - I didn't mean to cause any trouble. - You're not. 342 00:23:52,000 --> 00:23:54,040 - I know that, but... - Yes, you are! You are! 343 00:23:55,680 --> 00:23:57,520 Connie, come on! 344 00:24:14,240 --> 00:24:16,960 Frank's devotion to his brother was more than I could imagine. 345 00:24:17,080 --> 00:24:21,600 If I were in his shoes, I don't know if I could carry the burden of responsibility. 346 00:24:21,880 --> 00:24:24,800 You're stronger than other kids. You just gotta remember that. 347 00:24:26,280 --> 00:24:28,720 I didn't hurt him. She just thought I hurt him. 348 00:24:28,800 --> 00:24:31,840 I know. You just gotta be more careful, that's all. 349 00:24:33,120 --> 00:24:36,840 - I'll try, Frank. - And look, uh, 350 00:24:37,520 --> 00:24:39,520 try and be on your best behavior when Connie's around 351 00:24:39,600 --> 00:24:41,220 till she gets used to you, okay? 352 00:24:41,280 --> 00:24:42,760 I'll try. 353 00:24:44,040 --> 00:24:48,480 Oh, it's just that good-looking guys like us, we make women nervous. 354 00:24:53,000 --> 00:24:54,600 What are you doin'? 355 00:24:57,200 --> 00:24:59,160 You're scratchin' the paint, Jimmy. 356 00:25:00,320 --> 00:25:03,240 - I'm-I'm sorry. - All right, look, why don't you... 357 00:25:03,360 --> 00:25:06,600 take this hose and finish rinsing off the truck for me? 358 00:25:10,000 --> 00:25:12,920 - No, I'll do it. I can do it, Frank. - Gimme the hose. 359 00:25:13,080 --> 00:25:15,240 Gimme the hose. Come on. 360 00:25:16,440 --> 00:25:20,360 Why don't you just, uh... No, no. 361 00:25:20,440 --> 00:25:22,360 Just go inside, okay? 362 00:25:40,400 --> 00:25:42,200 How's it goin'? 363 00:25:43,040 --> 00:25:44,760 Don't do that, Al. 364 00:25:46,280 --> 00:25:48,880 Well, you seem a little nervous, pal. 365 00:25:49,400 --> 00:25:53,960 I can't do anything right. I feel like I'm hurting Jimmy more than helping him. 366 00:25:54,680 --> 00:25:56,400 I don't believe that. 367 00:25:57,400 --> 00:26:02,360 I'm tellin' you, Al. I'm like... I'm a complete and total klutz. 368 00:26:02,960 --> 00:26:05,560 You're exaggerating, Sam. I'm not exagg... 369 00:26:08,840 --> 00:26:10,800 My grandmother's platter. 370 00:26:14,840 --> 00:26:16,520 I'm sorry. 371 00:26:23,120 --> 00:26:26,160 - What is wrong with me? - Nothing. 372 00:26:26,600 --> 00:26:30,040 You're just feeling the pressure of everybody treating you like a dumbo. 373 00:26:30,120 --> 00:26:31,640 I can't do anything right! 374 00:26:31,720 --> 00:26:35,960 I spend half the time saying I'm sorry and the rest cleaning up my mistakes. 375 00:26:36,240 --> 00:26:39,040 - This isn't gonna work, Al. - It has to work! 376 00:26:40,440 --> 00:26:44,000 - There was a girl named Trudy. - I don't have time for this. 377 00:26:44,120 --> 00:26:48,320 She was retarded, Sam! Her I.Q. was lower than Jimmy's. 378 00:26:49,000 --> 00:26:53,120 And all the kids in the neighborhood, they used to tease her. 379 00:26:54,080 --> 00:26:57,320 Kids can be cruel. They'd call her names, 380 00:26:57,440 --> 00:27:00,480 like "dummy" and "monkey face." 381 00:27:01,080 --> 00:27:05,840 And I hated it. And I used to get in fights all the time over this. 382 00:27:06,360 --> 00:27:08,520 But that's what big brothers are for, right? 383 00:27:10,520 --> 00:27:12,440 My mother couldn't handle it. 384 00:27:12,880 --> 00:27:17,400 That's probably why she ran off with this stupid encyclopedia salesman. 385 00:27:18,360 --> 00:27:20,960 But my dad tried to keep us all together. 386 00:27:21,240 --> 00:27:24,560 He was a construction worker. He went from job to job, 387 00:27:24,680 --> 00:27:26,840 and then when it took him to the Middle East, 388 00:27:27,240 --> 00:27:31,520 I wound up in an orphanage, and she wound up in an institution. 389 00:27:33,960 --> 00:27:36,640 When I was old enough, I went back there for her. 390 00:27:36,960 --> 00:27:38,640 But it was too late. 391 00:27:39,000 --> 00:27:41,160 She was gone, Sam. 392 00:27:42,600 --> 00:27:44,800 Pneumonia, they said. 393 00:27:46,320 --> 00:27:50,960 How does a 16-year-old girl die from pneumonia in 1953, Sam? 394 00:27:55,760 --> 00:28:00,000 We're not gonna lose Jimmy. Right? 395 00:28:02,760 --> 00:28:04,160 Right. 396 00:28:04,920 --> 00:28:06,440 Right. 397 00:28:32,000 --> 00:28:33,880 Corey, aren't you supposed to be sleeping? 398 00:28:33,960 --> 00:28:36,200 We didn't read our bedtime story. 399 00:28:36,760 --> 00:28:40,560 - It's late. - We sleep better when we read it. 400 00:28:44,440 --> 00:28:46,280 All right, okay. 401 00:28:50,160 --> 00:28:53,920 Come on. I got ya. I got ya. 402 00:28:54,000 --> 00:28:56,040 Flying children. 403 00:28:56,440 --> 00:28:59,760 Okay. Flashlight. 404 00:29:00,880 --> 00:29:03,400 We sleep better when we read {\i1}Tales Of Gore?{\i0} 405 00:29:03,480 --> 00:29:05,840 Sure. Me first. 406 00:29:08,240 --> 00:29:10,960 "Ursula screamed when a bony hand... 407 00:29:11,080 --> 00:29:14,880 "shot up through the soft soil and grave... 408 00:29:15,600 --> 00:29:18,840 "and it grabbed her by the leg." 409 00:29:21,040 --> 00:29:23,400 "Carl watched in horror... 410 00:29:23,480 --> 00:29:27,240 "as the hand of bone and pute..." 411 00:29:27,480 --> 00:29:29,560 "Putrefy." It means rot. 412 00:29:30,120 --> 00:29:33,680 I know what it means. You sure we like reading this stuff? 413 00:29:33,800 --> 00:29:36,120 You're mad about today, aren't you? 414 00:29:37,760 --> 00:29:39,840 Well, maybe a little. 415 00:29:41,040 --> 00:29:43,520 I don't know why people are so mean to you. 416 00:29:44,480 --> 00:29:47,440 Well, not all people are. You aren't. Your dad isn't. 417 00:29:47,560 --> 00:29:52,360 - Mom is. - No, she's not. She's trying. 418 00:29:52,440 --> 00:29:54,960 Look, I'm here, aren't I? Huh? 419 00:29:55,080 --> 00:29:56,560 I guess. 420 00:29:57,080 --> 00:30:00,520 Yeah, but most people are mean to you. 421 00:30:03,880 --> 00:30:06,680 People... don't know me. 422 00:30:07,240 --> 00:30:11,000 I'm... different, and-and that scares them. 423 00:30:12,200 --> 00:30:14,560 Well, they're the stupid ones. 424 00:30:16,760 --> 00:30:18,320 - Hey, you know what? - What? 425 00:30:18,440 --> 00:30:21,240 Instead of reading this, why don't I tell you a story? 426 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 About what? 427 00:30:23,680 --> 00:30:25,200 About... 428 00:30:26,640 --> 00:30:28,680 a long, long time ago... 429 00:30:29,360 --> 00:30:33,040 in a galaxy far, far away. 430 00:30:33,880 --> 00:30:36,520 It was a time of civil war. 431 00:30:37,240 --> 00:30:41,360 Rebel spaceships, striking from the hidden base... 432 00:30:41,440 --> 00:30:43,640 All right, buddy. Get that crane over here! 433 00:30:45,920 --> 00:30:48,840 Mornin', Mr. Samuels. You're doin' a good job, Jimmy. 434 00:30:48,920 --> 00:30:52,160 When you're done here, there's a mess over by those drums needs to be cleaned up. 435 00:30:52,240 --> 00:30:54,080 Yes, sir. I'll be done in just a minute. 436 00:30:56,600 --> 00:30:58,080 - Hey, Blue! - Yeah? 437 00:30:58,160 --> 00:30:59,560 Come here. 438 00:31:04,280 --> 00:31:07,800 I need you to pull that batch over there, 1675. 439 00:31:09,560 --> 00:31:12,280 I'm kinda busy right now. I'll get it later. 440 00:31:12,360 --> 00:31:13,640 What do you mean, you're busy? 441 00:31:13,720 --> 00:31:16,240 I got a truck waitin' out there. Just do it. 442 00:31:28,160 --> 00:31:30,240 Come on, let's go! 443 00:31:42,080 --> 00:31:44,880 Blue, Blue. 444 00:31:45,280 --> 00:31:49,120 - I... I think you got the wrong... - Outta the way, retard. 445 00:31:49,240 --> 00:31:51,200 What's the holdup? 446 00:31:52,680 --> 00:31:54,960 The retard's in my way here. 447 00:31:55,840 --> 00:31:57,720 I think he's got the wrong crate. 448 00:31:59,640 --> 00:32:01,800 He's right. You pulled the wrong order. 449 00:32:01,880 --> 00:32:05,680 I thought that's the one you pointed to. Just read the damn numbers! 450 00:32:05,800 --> 00:32:09,960 1675. Right there. You got it? 451 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 So far, I've been on the job for three hours, 452 00:32:22,080 --> 00:32:23,980 and I haven't broken anything yet. 453 00:32:24,160 --> 00:32:26,360 Maybe it's starting to turn around. 454 00:32:36,920 --> 00:32:39,040 - You all right? - Get outta here! 455 00:32:39,200 --> 00:32:41,840 - What happened here? - There's solvent all over the floor. 456 00:32:41,920 --> 00:32:43,520 It was the retard! 457 00:32:43,680 --> 00:32:46,040 - He was over there workin' with it. - I turned it off. 458 00:32:46,120 --> 00:32:47,680 You don't even know which way you turned it. 459 00:32:47,760 --> 00:32:48,880 What's goin' on? 460 00:32:49,000 --> 00:32:51,200 Jimmy forgot to turn the spigot off on the solvent tank. 461 00:32:51,280 --> 00:32:53,120 Your nutso brother almost got me killed. 462 00:32:53,200 --> 00:32:55,720 - I didn't forget it, Frank. - It's okay, Jimbo. I'll handle this. 463 00:32:56,000 --> 00:32:58,280 I don't know about the rest of you guys, 464 00:32:59,040 --> 00:33:01,840 but I'm not workin' with this retard anymore! 465 00:33:02,080 --> 00:33:04,880 - Next time, somebody's gonna get hurt! - That's right! 466 00:33:07,400 --> 00:33:11,240 He's right, Frank. I gotta let your brother go. I'm sorry. 467 00:33:11,320 --> 00:33:12,760 Mr. Samuels, hold on... 468 00:33:12,840 --> 00:33:15,060 Hey, I can't risk somebody gettin' hurt here! 469 00:33:15,120 --> 00:33:18,680 Yeah, but nobody got hurt. Everybody makes a mistake. 470 00:33:18,760 --> 00:33:20,200 You can't fire him for one mistake. 471 00:33:20,280 --> 00:33:22,320 - I didn't make a mistake. - I'll handle this. 472 00:33:22,450 --> 00:33:24,740 If you fire him, you fire me too. 473 00:33:24,760 --> 00:33:28,640 - Frank... - Stay outta this, now! Well? 474 00:33:31,360 --> 00:33:33,000 I gotta let him go, Frank. 475 00:33:34,920 --> 00:33:36,520 I'm sorry. 476 00:33:42,440 --> 00:33:44,120 Jimmy, uh... 477 00:33:47,000 --> 00:33:49,080 - See ya later, dummy! - Hey! 478 00:33:49,920 --> 00:33:51,440 Don't. 479 00:33:53,080 --> 00:33:54,680 Frank. 480 00:33:57,880 --> 00:34:01,080 Frank, just listen for a second, would you, please? 481 00:34:01,160 --> 00:34:04,480 I can't take care of you all the time! I can't watch you every minute! 482 00:34:04,560 --> 00:34:05,760 But I didn't do it. 483 00:34:05,840 --> 00:34:07,440 - Who knows what you did? - I know. 484 00:34:07,560 --> 00:34:11,920 You know? You don't know nothin'. Nothin'. 485 00:34:12,160 --> 00:34:13,840 Get in the damn truck. 486 00:34:14,800 --> 00:34:16,600 Get in the damn truck! 487 00:34:20,920 --> 00:34:22,560 - Look... - Now! 488 00:34:52,120 --> 00:34:54,840 - Corey, where's your mom? - Uh, out back. 489 00:34:55,040 --> 00:34:57,640 - I can't seem to get my chain on. - Jimbo will help you. 490 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 - Frank, listen... - Help him. 491 00:35:05,520 --> 00:35:09,000 - What do ya got, partner? - Well, see, I took... 492 00:35:10,320 --> 00:35:12,200 What are you doin' home? 493 00:35:18,640 --> 00:35:20,080 I quit. 494 00:35:20,680 --> 00:35:22,240 It was Jimmy, wasn't it? 495 00:35:22,360 --> 00:35:24,070 I'm not sure whose fault it was. 496 00:35:24,160 --> 00:35:26,000 I don't know who's dumber, Frank, him or you. 497 00:35:26,080 --> 00:35:27,800 I'll get another job. 498 00:35:28,800 --> 00:35:31,120 And then you're gonna get him another job too? 499 00:35:31,600 --> 00:35:33,280 - What happens when he messes that one up, 500 00:35:33,360 --> 00:35:35,760 - and the next one, and the one after that? 501 00:35:35,840 --> 00:35:37,710 - We'll find somethin'... - He doesn't belong here! 502 00:35:37,810 --> 00:35:39,270 Can't you see that? 503 00:35:41,240 --> 00:35:43,000 What do you want me to do? 504 00:35:48,520 --> 00:35:49,990 Take him back to Wayside. 505 00:35:50,010 --> 00:35:51,640 Connie, don't ask me to do that, please. 506 00:35:51,680 --> 00:35:53,520 Frank, you gave me your word. 507 00:35:54,860 --> 00:35:56,860 You said if it didn't work out, you would take him back. 508 00:35:56,890 --> 00:35:58,680 - No! - It's not working out. 509 00:35:58,960 --> 00:36:00,760 Honey, I've tried. You've tried. 510 00:36:00,840 --> 00:36:02,960 God knows Jimmy has tried. 511 00:36:04,080 --> 00:36:06,640 But it is not working. It never will. 512 00:36:09,200 --> 00:36:11,320 You gotta take him back, Frank. 513 00:36:12,440 --> 00:36:14,600 You gotta take him back. 514 00:36:17,280 --> 00:36:20,320 It's for the best, honey. It is. 515 00:36:30,960 --> 00:36:32,510 - You got it? - Almost. 516 00:36:32,540 --> 00:36:33,620 Tighten it up. 517 00:36:33,640 --> 00:36:36,400 You get fired and you've got time to fix bikes? 518 00:36:36,720 --> 00:36:40,160 All right, let's see. Hang on just a second. Let's see this. 519 00:36:40,280 --> 00:36:43,000 Got it? All right, let's give it a try. 520 00:36:43,120 --> 00:36:44,960 Ooh, my gosh. 521 00:36:46,480 --> 00:36:48,160 Give me my hat back. 522 00:36:50,320 --> 00:36:53,200 It works! Thanks, Uncle Jimmy. 523 00:36:54,160 --> 00:36:57,040 I have to apologize to you, too, for something that's not my fault? 524 00:36:58,680 --> 00:37:00,320 See ya later. 525 00:37:01,280 --> 00:37:04,160 Okay, I'm sorry. But you can't fail on this one. 526 00:37:04,240 --> 00:37:06,880 I don't intend to. I'll get another job, 527 00:37:07,000 --> 00:37:09,040 something that Jimmy and I both can handle. 528 00:37:09,720 --> 00:37:11,720 I don't think you're gonna get the chance. 529 00:37:11,800 --> 00:37:15,840 Hey, you fixed the bike. That's great, Jimbo. That's great. 530 00:37:16,360 --> 00:37:20,080 Just a broken sprocket chain. It didn't take a rocket scientist. 531 00:37:21,840 --> 00:37:23,720 Uh-oh, here it comes. 532 00:37:23,800 --> 00:37:27,040 Connie's, uh... Connie's pretty upset, huh? 533 00:37:27,160 --> 00:37:31,920 Yeah, Connie. You know, it's just gonna be a little hard to get another job. 534 00:37:32,000 --> 00:37:34,120 - It's not gonna be easy. - Well, we can do it. 535 00:37:34,200 --> 00:37:35,680 We can. 536 00:37:38,120 --> 00:37:40,240 But I gotta get one first, you know? 537 00:37:40,960 --> 00:37:45,080 And get in tight with the new boss, whoever that's gonna be, 538 00:37:45,160 --> 00:37:46,440 so I can get you in with me. 539 00:37:46,520 --> 00:37:49,440 - That's gonna take a little time. - Don't let him say it. 540 00:37:51,560 --> 00:37:53,680 You sending me back to Wayside? 541 00:37:56,040 --> 00:37:58,000 Just for a little while. 542 00:37:58,080 --> 00:38:00,580 If you go in there, Jimmy never gets out. 543 00:38:00,680 --> 00:38:03,480 - I can get another job, Frank. - How you gonna get one? 544 00:38:03,600 --> 00:38:06,400 I had to get in tight with Samuels to get you on the dock. 545 00:38:06,480 --> 00:38:07,840 Gimme a chance. 546 00:38:07,920 --> 00:38:09,840 Gimme a little time. I'll find another job. 547 00:38:09,920 --> 00:38:11,760 You'll only be in there for a while. 548 00:38:11,780 --> 00:38:13,200 No, you won't. 549 00:38:13,720 --> 00:38:16,160 Look, don't make this harder than it has to be, please? 550 00:38:16,240 --> 00:38:19,840 I gotta send you back. It's the only way, okay? 551 00:38:21,640 --> 00:38:23,320 - Okay. - Okay? 552 00:38:23,400 --> 00:38:26,240 Okay! What the hell are you sayin', Sam? 553 00:38:34,560 --> 00:38:36,280 Thanks, Jimmy. 554 00:38:42,400 --> 00:38:45,560 You just got Jimmy a one-way ticket to Veggieville. 555 00:38:47,000 --> 00:38:48,520 Not yet. 556 00:38:49,680 --> 00:38:52,400 Oh, I knew it. What are you gonna do? 557 00:38:52,720 --> 00:38:54,440 Get my job back. 558 00:38:55,960 --> 00:38:58,040 Now I know how Pop felt. 559 00:39:05,000 --> 00:39:06,680 Jimbo! 560 00:39:07,440 --> 00:39:10,640 Frank, what is he doing? He can't drive. 561 00:39:13,030 --> 00:39:15,520 Uncle Jimmy said he was gonna get his job back. 562 00:39:15,600 --> 00:39:18,120 - Where are you goin'? Get over here! - Corey! 563 00:39:19,800 --> 00:39:21,440 Get over here! 564 00:39:22,080 --> 00:39:25,040 - All right, let me give you this here. - I got it. 565 00:39:47,280 --> 00:39:48,760 Blue turned on the spigot. 566 00:39:48,840 --> 00:39:50,240 That's bull. 567 00:39:50,880 --> 00:39:52,920 He did it because I found out his secret. 568 00:39:53,800 --> 00:39:55,960 I got a secret now, huh? 569 00:39:56,120 --> 00:39:58,640 What is this around here, some kind of game show? 570 00:40:01,000 --> 00:40:02,640 Read those numbers. 571 00:40:02,800 --> 00:40:05,040 I don't take orders from you, buddy. 572 00:40:06,840 --> 00:40:09,960 Blue, read the numbers, will ya, huh? 573 00:40:10,200 --> 00:40:13,200 - They don't make any sense, do they? - Hey, get outta here, retard! 574 00:40:13,280 --> 00:40:15,280 They're all jumbled, aren't they? 575 00:40:15,720 --> 00:40:20,280 Words and letters and numbers are all backwards to him. 576 00:40:20,840 --> 00:40:22,240 He's dyslexic. 577 00:40:22,360 --> 00:40:24,240 - What'd you call me? - Dyslexia. 578 00:40:24,320 --> 00:40:26,280 It's a reading disorder. It's nothing to be ashamed of. 579 00:40:26,360 --> 00:40:28,360 You're the dummy, not me! You got that? 580 00:40:28,480 --> 00:40:30,960 - That's enough, Blue! - That's why you hate me... 581 00:40:31,040 --> 00:40:33,600 because you think I'm smarter than you are. 582 00:40:35,080 --> 00:40:39,160 Yeah. I ain't jealous of no freakin' retard. 583 00:40:39,440 --> 00:40:41,240 You did turn on that spigot, didn't you? 584 00:40:41,320 --> 00:40:43,640 You believin' him now, is that it? 585 00:40:46,040 --> 00:40:47,640 I'm sorry, Jimmy. 586 00:40:47,760 --> 00:40:50,040 You and your brother are welcome to work here. 587 00:40:50,600 --> 00:40:54,640 Hey, nobody wants him around here. I did you a favor. 588 00:40:55,120 --> 00:40:56,760 The only favor you can do me, Blue, 589 00:40:56,880 --> 00:40:59,500 is pick up your check and get off this dock. 590 00:41:00,040 --> 00:41:01,560 Let's call Frank. 591 00:41:03,800 --> 00:41:06,720 Great, you did it, Sam. You got Jimmy his job back. 592 00:41:13,960 --> 00:41:19,160 It was just amazing he could guess the kid was dyslec... dis-disick or some... 593 00:41:20,000 --> 00:41:21,520 Sam, look out! 594 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 Uncle Jimmy, look out! 595 00:41:25,320 --> 00:41:26,800 Aaaah! 596 00:41:26,920 --> 00:41:31,440 Corey! Corey! Corey! Frank! Frank! 597 00:41:31,560 --> 00:41:34,720 Sam. Sam, Corey just got knocked in the water! 598 00:41:35,280 --> 00:41:37,360 Where's my baby? 599 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 Frankie! 600 00:41:45,920 --> 00:41:47,600 Oh, he's gotta find him! 601 00:41:47,800 --> 00:41:49,200 Go on! 602 00:41:50,240 --> 00:41:52,120 Oh, my God! 603 00:41:53,160 --> 00:41:56,560 Frankie, come on, you gotta find him. Oooh! 604 00:41:56,680 --> 00:41:58,920 - Oh, God! - Hand me the rope! 605 00:42:00,040 --> 00:42:03,680 Grab it, Frank. Tie it around him. 606 00:42:03,760 --> 00:42:05,680 - Corey. - Wrap it around him. 607 00:42:06,200 --> 00:42:10,200 - Haul him up! Let's bring him up, come on. - It's okay, baby. 608 00:42:10,320 --> 00:42:13,760 - Come on, haul him up! - Easy, take it slow. 609 00:42:13,880 --> 00:42:15,920 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Come on. 610 00:42:18,960 --> 00:42:20,320 Okay. 611 00:42:21,440 --> 00:42:23,720 Watch the rope. Get the rope off. Get the rope off. 612 00:42:24,360 --> 00:42:26,920 Okay, I got him. Connie... 613 00:42:27,000 --> 00:42:30,100 - You stay away from him! Oh, my God. - Connie... 614 00:42:30,170 --> 00:42:34,240 He's not breathing. Somebody do something! He's not breathing! 615 00:42:35,120 --> 00:42:37,160 - Let me help. - Call an ambulance. 616 00:42:37,240 --> 00:42:39,360 - He's not breathing! - I can save... 617 00:42:39,480 --> 00:42:43,160 Frank, listen to me. I know what to do. I can save his life. 618 00:42:43,240 --> 00:42:47,800 He needs mouth-to-mouth resuscitation. They taught it to me at the institution! 619 00:42:48,800 --> 00:42:50,320 Honey, let him try. 620 00:42:50,440 --> 00:42:53,000 - No! - He knows what to do. Let him do it! 621 00:42:53,120 --> 00:42:55,680 I don't know what to do! Let him try! 622 00:42:56,920 --> 00:43:00,520 I can help, please. Gimme something for his head. Hurry up. 623 00:43:00,600 --> 00:43:02,920 - Come on. - Give him some room. 624 00:43:12,080 --> 00:43:14,960 Frank, what is he doing? 625 00:43:15,160 --> 00:43:17,800 What is he doing to my baby? 626 00:43:20,000 --> 00:43:22,840 - It's not workin', Al. - C.P.R., Sam! 627 00:43:24,600 --> 00:43:27,560 - Oh, my God. He's hurting him. - Let him do it. 628 00:43:30,600 --> 00:43:32,400 Don't you die. 629 00:43:33,520 --> 00:43:37,560 Don't you die! Breathe, damn it, come on! 630 00:43:39,360 --> 00:43:43,240 Come on, breathe. Damn it, breathe! Come on! 631 00:43:46,440 --> 00:43:48,600 If you die, you're never gonna see {\i1}Star Wars.{\i0} 632 00:44:04,640 --> 00:44:07,920 That was excellent, Sam. You were awesome! 633 00:44:08,280 --> 00:44:10,360 I was afraid I was gonna lose him there for a minute. 634 00:44:10,440 --> 00:44:12,320 - Me too. - Me too. 635 00:44:16,520 --> 00:44:19,080 That's why I was here? To save Corey's life? 636 00:44:19,200 --> 00:44:22,560 Well, that was like a Lucky Strike extra. 637 00:44:22,640 --> 00:44:25,800 You were here to see that Jimmy got accepted and... 638 00:44:27,360 --> 00:44:29,040 I think you did. 639 00:44:32,680 --> 00:44:36,440 Oh, thank you. Oh, thank you. 640 00:44:37,160 --> 00:44:38,760 Hey, buddy. 641 00:44:41,960 --> 00:44:45,440 Jimmy, God bless you. 642 00:44:46,080 --> 00:44:49,120 I didn't understand. Please forgive me. 643 00:44:52,280 --> 00:44:54,080 Thank you, Jimbo. 644 00:45:01,680 --> 00:45:06,440 Delilah Berry, you are accused of murdering Houston Palmer Carter... 645 00:45:06,520 --> 00:45:09,320 on the 15th of June, 1957. 646 00:45:09,640 --> 00:45:10,960 How do you plead: 647 00:45:11,040 --> 00:45:13,160 guilty or not guilty? 648 00:45:13,880 --> 00:45:15,520 Murder? 47629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.