Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,220 --> 00:00:13,020
{\i1}There are always a few surprises
associated with time travel.{\i0}
2
00:00:13,780 --> 00:00:15,660
{\i1}Some of them are small.{\i0}
3
00:00:16,860 --> 00:00:20,260
{\i1}And some of them are not so small.{\i0}
4
00:00:21,860 --> 00:00:24,660
{\i1}Leaping into the life of a working
woman taught me that surprises{\i0}
5
00:00:24,700 --> 00:00:26,620
{\i1}and problems come in
all shapes and sizes.{\i0}
6
00:00:26,700 --> 00:00:29,460
{\i1}Some were easy to handle.{\i0}
7
00:00:32,700 --> 00:00:34,380
{\i1}Some were difficult.{\i0}
8
00:00:35,620 --> 00:00:37,940
{\i1}And some were a pleasure.{\i0}
9
00:00:38,340 --> 00:00:40,580
{\i1}But that's the great thing
about quantum leaping...{\i0}
10
00:00:46,820 --> 00:00:51,900
{\i1}I can always count on it...
being a surprise.{\i0}
11
00:00:58,780 --> 00:01:00,340
Oh, boy.
12
00:01:19,340 --> 00:01:22,020
Oh, God. I'm supposed to be blind.
13
00:01:22,140 --> 00:01:24,980
Encore! Encore!
Encore! Encore!
14
00:01:26,260 --> 00:01:29,020
Chopin. Chopin, come here.
15
00:01:33,740 --> 00:01:35,660
Andrew, you were fantastic.
16
00:01:35,740 --> 00:01:39,540
{\i1}Encore! Encore! Encore!
Encore! Encore! Encore! Encore!{\i0}
17
00:01:39,620 --> 00:01:43,660
- {\i1}Encore! Encore!{\i0}
- They, uh... They want an encore.
18
00:01:43,780 --> 00:01:47,780
- Well, of course they do.
Don't they, Chopin?
19
00:01:49,060 --> 00:01:51,780
M-M-Maybe he's right.
Maybe we oughta just skip it.
20
00:01:51,820 --> 00:01:54,500
I don't know what's wrong.
I mean, I've never seen him like this.
21
00:01:54,580 --> 00:01:57,380
- Well, neither have I.
- Aren't you goin' out?
22
00:01:57,460 --> 00:01:58,740
Uh...
23
00:01:59,180 --> 00:02:01,140
Yeah. Right.
24
00:02:02,260 --> 00:02:04,060
Out.
25
00:03:42,700 --> 00:03:44,700
Andrew, you never cease to amaze me.
26
00:03:44,820 --> 00:03:48,020
I can't wait to see what you're
gonna play tomorrow night.
27
00:05:04,220 --> 00:05:06,780
{\i1}I'm so proud of you, I can't stand it.{\i0}
28
00:05:07,100 --> 00:05:09,420
{\i1}What I wouldn't give
to be in your shoes.{\i0}
29
00:05:09,500 --> 00:05:11,180
I think we could work something out.
30
00:05:11,300 --> 00:05:14,100
Oh, no.
I could never do what you do.
31
00:05:14,180 --> 00:05:16,260
All those people?
32
00:05:16,380 --> 00:05:18,740
No, never. Step up.
33
00:05:20,500 --> 00:05:23,900
I don't belong in the limelight,
but you do.
34
00:05:25,780 --> 00:05:28,940
- {\i1}What's wrong?{\i0}
- Wrong? Oh, uh, nothing.
35
00:05:29,060 --> 00:05:32,700
I was just...
I was just wondering what year...
36
00:05:34,020 --> 00:05:37,940
what time it was,
and I thought I'd ask the news vendor.
37
00:05:39,260 --> 00:05:41,700
That's incredible. How did you know
we were at a newsstand?
38
00:05:41,820 --> 00:05:45,240
I just... I heard the newspapers
rustling in the wind.
39
00:05:46,020 --> 00:05:47,860
Hey, what's wrong with your watch?
40
00:05:47,940 --> 00:05:49,620
My wa...
41
00:05:52,620 --> 00:05:55,620
- It's 11:30.
- Oh.
42
00:05:55,740 --> 00:06:00,620
I guess I'm still kind of a little
keyed up from the concert.
43
00:06:04,540 --> 00:06:06,270
{\i1}Mind if I ask you a question?{\i0}
44
00:06:06,340 --> 00:06:09,580
As long as it's not about
anything personal or professional.
45
00:06:11,260 --> 00:06:13,940
What made you
decide to play {\i1}Chopsticks?{\i0}
46
00:06:13,980 --> 00:06:16,580
Um, it's the only thing
that came to mind.
47
00:06:18,380 --> 00:06:20,100
Why are we stopping?
48
00:06:20,860 --> 00:06:23,540
Because I told Mama
I'd be home by midnight.
49
00:06:24,180 --> 00:06:26,580
- Your mother?
- I know. I know.
50
00:06:26,700 --> 00:06:28,420
She still thinks I'm about 14.
51
00:06:28,540 --> 00:06:30,110
Well...
52
00:06:30,180 --> 00:06:32,400
But let's not get
started about her again.
53
00:06:32,500 --> 00:06:35,260
You should at least wait until you
meet her before you make up your mind.
54
00:06:35,380 --> 00:06:38,660
I mean, I'm sure the two of you
will get along just great.
55
00:06:38,740 --> 00:06:40,860
You know, I've told her
all about you,
56
00:06:40,940 --> 00:06:44,060
and she's just so anxious to make
a good impression, you know.
57
00:06:44,140 --> 00:06:47,260
She just wants to wait until
everything is just right before...
58
00:06:47,380 --> 00:06:50,540
Michelle, it's okay.
59
00:06:50,700 --> 00:06:52,300
It'll wait.
60
00:06:54,060 --> 00:06:55,700
Sorry.
61
00:06:57,900 --> 00:07:02,260
Look, do you want me to pick up
your other tux at the cleaners tomorrow?
62
00:07:02,380 --> 00:07:04,660
Uh, if... You know,
if it won't be a problem.
63
00:07:04,780 --> 00:07:10,540
No. No, that's what assistants are for,
even if they are unpaid.
64
00:07:13,980 --> 00:07:17,220
Well, you take care
of the maestro, Chopin.
65
00:07:25,420 --> 00:07:27,020
Bye.
66
00:07:29,940 --> 00:07:31,660
Bye.
67
00:07:39,580 --> 00:07:41,300
2-D.
68
00:07:45,180 --> 00:07:48,220
{\i1}Bonsoir,{\i0} Mr. Ross{\i1}. Bonsoir,{\i0} Chopin.
69
00:07:48,540 --> 00:07:51,260
Going out for a walk?
Oh, they are tyrants.
70
00:07:51,340 --> 00:07:53,140
Twice a day, rain or shine.
71
00:07:53,260 --> 00:07:56,060
{\i1}Ici,{\i0} Napoleon.
{\i1}Ici,{\i0} Josephine.
72
00:07:57,180 --> 00:07:59,220
{\i1}Au revoir,{\i0} Mr. Ross.
73
00:08:08,140 --> 00:08:09,900
{\i1}Au revoir.{\i0}
74
00:08:35,060 --> 00:08:39,020
- Yeah, yeah, yeah. All right.
- Not you too.
75
00:08:42,180 --> 00:08:43,580
I'm... I'm sorry?
76
00:08:43,700 --> 00:08:46,980
"Yeah, yeah, yeah." That's all you
hear now. Or, "Paul's my favorite."
77
00:08:47,100 --> 00:08:49,460
"He's so dreamy.
Did you know that John was married?
78
00:08:49,580 --> 00:08:51,580
Ain't that the pits?"
79
00:08:52,020 --> 00:08:53,540
It's probably just a phase.
80
00:08:53,620 --> 00:08:56,580
It's bad enough we've got this jerk
stretchin' necks in Central Park.
81
00:08:56,820 --> 00:09:00,180
But now they got us pullin' double
shifts protecting these damn Brits,
82
00:09:00,300 --> 00:09:03,540
so they can stay in one piece
long enough to play {\i1}Ed Sullivan.{\i0}
83
00:09:03,660 --> 00:09:08,820
Personally, I'd rather see...
Topo Gigio.
84
00:09:09,020 --> 00:09:11,660
A really big show!
85
00:09:14,010 --> 00:09:15,320
Okay, okay.
86
00:09:15,340 --> 00:09:19,220
I got your peanuts. Chopin is worse
than the kids on the beat.
87
00:09:19,780 --> 00:09:23,140
- Well, take care, maestro.
- Yeah, you, um...
88
00:09:23,780 --> 00:09:25,540
You too, Pete.
89
00:09:29,220 --> 00:09:31,500
Couldn't you at least
spit out the shells?
90
00:09:33,420 --> 00:09:35,740
Disgusting.
Come on. Get in here.
91
00:10:37,220 --> 00:10:38,980
Oh, Mama!
92
00:10:39,300 --> 00:10:41,140
Ma, you scared me.
93
00:10:41,700 --> 00:10:43,860
Do you have any idea what time it is?
94
00:10:45,140 --> 00:10:47,900
No. I'm sorry.
I guess I lost track.
95
00:10:48,060 --> 00:10:50,740
How thoughtful.
I'm sitting here wondering...
96
00:10:50,860 --> 00:10:54,300
if my only daughter is lying in a gutter
somewhere, and you're sorry.
97
00:10:55,980 --> 00:11:00,380
I just went out for ice cream with a couple
of the girls after we finished studying.
98
00:11:00,540 --> 00:11:03,860
- Which girls?
- Marcia and Aggie.
99
00:11:03,940 --> 00:11:05,700
You could have called me.
100
00:11:06,020 --> 00:11:09,780
I would have, but I didn't know
what time it was and...
101
00:11:09,900 --> 00:11:12,420
I don't know.
I guess we just got to talking,
102
00:11:12,500 --> 00:11:15,460
and before we knew it,
it was past midnight.
103
00:11:15,940 --> 00:11:17,940
Well, that's a conversation
I would like to have heard...
104
00:11:18,060 --> 00:11:22,100
since I know Marcia and Aggie spent
the entire night studying in the library...
105
00:11:24,300 --> 00:11:25,900
without you.
106
00:11:28,660 --> 00:11:30,580
You checked up on me?
107
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
You forgot something.
108
00:11:40,780 --> 00:11:42,660
I guess it was too heavy, huh?
109
00:11:44,820 --> 00:11:47,220
So, what do we do now?
Play 20 questions?
110
00:11:47,340 --> 00:11:49,780
I went to a concert.
111
00:11:50,180 --> 00:11:51,980
It was a recital at Carnegie,
112
00:11:52,100 --> 00:11:55,460
and I got offered a ticket
at the last minute and I went.
113
00:11:55,620 --> 00:11:57,300
That's wonderful.
114
00:11:57,860 --> 00:11:59,820
I kill myself putting you
through nursing school,
115
00:11:59,940 --> 00:12:02,700
and you go gallivanting through
the city with God knows who.
116
00:12:03,340 --> 00:12:07,460
I wasn't with anyone.
It was just a concert.
117
00:12:07,540 --> 00:12:10,860
And when you flunk your finals, it will
be more than just a concert, won't it?
118
00:12:13,700 --> 00:12:15,620
And when your husband leaves you
with a hungry two-year-old...
119
00:12:15,640 --> 00:12:17,360
and you don't have any
way to earn a living,
120
00:12:17,390 --> 00:12:19,520
it will be more than just a
concert, won't it?
121
00:12:20,060 --> 00:12:22,140
And when you wake up
20 years later...
122
00:12:22,260 --> 00:12:24,300
and you realize that you're no longer
young and good-looking,
123
00:12:24,420 --> 00:12:27,100
but you're tired and you're worn out
from tryin' to support that baby,
124
00:12:27,220 --> 00:12:30,060
it will be more than
just a concert, won't it?
125
00:12:32,660 --> 00:12:34,460
Yes, Mama.
126
00:12:39,620 --> 00:12:41,340
Michelle.
127
00:12:42,420 --> 00:12:44,340
Darling, no Prince Charming...
128
00:12:44,420 --> 00:12:46,580
is gonna come along
and sweep you off your feet.
129
00:12:46,700 --> 00:12:49,940
You have got to learn
to fend for yourself once I'm gone.
130
00:12:50,820 --> 00:12:52,460
Yes, Mama.
131
00:12:54,500 --> 00:12:57,060
Nursing is a worthwhile profession.
132
00:12:57,180 --> 00:13:01,300
You earn a steady dollar, and there
will always be someone who needs help.
133
00:13:01,900 --> 00:13:05,620
And remember:
A fool's dreams may be dreams,
134
00:13:05,740 --> 00:13:08,540
- but they also belong to a fool.
- But they also belong to a fool.
135
00:13:12,100 --> 00:13:13,940
Give Mama a kiss.
136
00:13:15,900 --> 00:13:18,940
- Good night, dear.
- Good night, Mama.
137
00:13:32,700 --> 00:13:35,180
What good is a piano bench
without piano music in it?
138
00:13:35,300 --> 00:13:38,020
Well, most people sit on it and play.
139
00:13:38,260 --> 00:13:40,620
Easy, boy. Easy. It's just Al.
140
00:13:40,740 --> 00:13:44,900
That reminds me of a girl I used to know.
She had an act in Tijuana.
141
00:13:45,020 --> 00:13:47,260
Her name was Evita Evilitita.
142
00:13:47,380 --> 00:13:49,140
She used to lie on her back on the bench...
143
00:13:49,260 --> 00:13:51,020
and play oldies with her toesies.
144
00:13:51,100 --> 00:13:54,650
Then she would kneel on the bench and bend
over and play modern music with her...
145
00:13:54,710 --> 00:13:57,100
Al... Al, I get the picture
and thank you.
146
00:13:57,180 --> 00:14:01,500
She used to close the act singin' the
national anthem in 40 different languages.
147
00:14:01,820 --> 00:14:04,260
Evita Evilitita.
148
00:14:04,740 --> 00:14:06,780
Where do you suppose he
keeps his music around here?
149
00:14:06,900 --> 00:14:08,540
I've been lookin' all over for it.
150
00:14:08,660 --> 00:14:13,860
Sam, Andrew Ross is the Ray Charles
of classical music.
151
00:14:13,980 --> 00:14:17,940
Um, Al, how does, uh...
152
00:14:18,700 --> 00:14:21,340
How does Andrew
learn how to play all this?
153
00:14:21,580 --> 00:14:24,900
- He plays by ear.
- Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
154
00:14:25,020 --> 00:14:27,710
Is there any chance I might leap outta
here before the concert tomorrow night?
155
00:14:27,880 --> 00:14:32,260
Let's see.
We are in New York City.
156
00:14:32,380 --> 00:14:34,660
- Today is...
- February 6, 1964.
157
00:14:34,780 --> 00:14:38,660
Right. Oh, that's three days before
the Beatles play the Ed Sullivan Show.
158
00:14:38,740 --> 00:14:42,260
- Al, why am I here?
- Sam, the women fainted...
159
00:14:42,340 --> 00:14:44,540
and screamed
when they saw them on TV.
160
00:14:44,660 --> 00:14:47,740
That's how come the next day,
I went out and bought a long-haired wig.
161
00:14:48,740 --> 00:14:51,460
Got ya. All right. Let's see.
162
00:14:51,580 --> 00:14:55,540
According to Ziggy,
Andrew's concert was a huge success.
163
00:14:55,660 --> 00:14:58,220
- It won't be now.
- And... Oh, boy.
164
00:14:58,340 --> 00:15:04,140
After the concert,
Michelle was strangled in Central Park.
165
00:15:13,540 --> 00:15:17,260
- {\i1}Is Ziggy sure about this?{\i0}
- As sure as he ever is about anything.
166
00:15:17,500 --> 00:15:19,100
Wait a second, Al.
167
00:15:19,540 --> 00:15:22,820
We're forgetting something.
Andrew is blind, but I'm not.
168
00:15:22,900 --> 00:15:28,300
I can prevent anything from happening to
Michelle in the park after... the concert.
169
00:15:28,420 --> 00:15:30,260
Al, what am I gonna do?
I can't play a concert.
170
00:15:30,340 --> 00:15:32,100
- Sure you can.
- I can?
171
00:15:32,180 --> 00:15:34,940
- I'll help you.
- You're a concert pianist?
172
00:15:35,060 --> 00:15:38,060
I couldn't play {\i1}Chopsticks{\i0}
in Chinatown.
173
00:15:38,420 --> 00:15:41,380
- Then how?
- Trust me.
174
00:15:41,620 --> 00:15:46,500
Come tomorrow night,
you will give a bravura performance.
175
00:15:46,980 --> 00:15:50,100
- Al...
- I guarantee it.
176
00:15:57,580 --> 00:15:59,860
Chopin, he's... he's gone.
177
00:16:03,580 --> 00:16:06,900
{\i1}Venez ici!{\i0}
Josephine, Napoleon!
178
00:16:14,100 --> 00:16:17,020
Josephine! Napole...
179
00:16:17,700 --> 00:16:21,180
We want the Beatles!
We want the Beatles!
180
00:16:21,300 --> 00:16:24,460
We want the Beatles!
We want the Beatles!
181
00:16:24,580 --> 00:16:26,780
They're here! They're here!
182
00:16:48,540 --> 00:16:51,780
Oh! I touched him! I touched him!
183
00:16:51,900 --> 00:16:54,700
Oh, Sandy, I touched him!
I touched Ringo!
184
00:16:54,820 --> 00:16:57,380
Oh. Oh!
185
00:16:57,900 --> 00:17:01,140
Uh, here, here. Here.
186
00:17:14,300 --> 00:17:16,900
Thank you. Thank you.
187
00:17:17,380 --> 00:17:19,980
Chopin just saved you
a jaywalking ticket.
188
00:17:23,100 --> 00:17:24,700
Pete.
189
00:17:25,260 --> 00:17:28,820
Uh, Pete, I hate to tell you this,
but you ever think about takin' a shower?
190
00:17:28,940 --> 00:17:31,700
Now, is that any way
to talk about my best gal?
191
00:17:31,820 --> 00:17:33,300
Sorry, ma'am.
192
00:17:33,380 --> 00:17:36,460
So... What, they got ya
guardin' the Beatles?
193
00:17:36,580 --> 00:17:39,260
Nah. They got me babysittin'
these teenyboppers...
194
00:17:39,380 --> 00:17:41,940
who are ready to drop their skirts
for these Liverpool longhairs.
195
00:17:43,700 --> 00:17:45,780
Paul, I love you!
196
00:17:46,380 --> 00:17:48,940
Women.
I, for one, don't understand 'em.
197
00:17:49,060 --> 00:17:51,100
I guess that's why
I stuck with Daisy here.
198
00:17:51,220 --> 00:17:53,300
I guess everything'll settle down
again once they leave town.
199
00:17:53,420 --> 00:17:55,380
Maybe. But we still got
the twisto runnin' around.
200
00:17:55,500 --> 00:17:58,780
I just heard on the radio
they found another body in the park.
201
00:17:59,380 --> 00:18:01,860
Well, I gotta get outta here.
They must be leavin'.
202
00:18:01,980 --> 00:18:03,860
See ya later, Pete.
203
00:18:08,260 --> 00:18:10,700
What's wrong? You look upset.
204
00:18:10,820 --> 00:18:13,820
- You aren't sick, are you?
- No. No.
205
00:18:13,940 --> 00:18:18,100
It's just, uh... It's just a little
case of, you know, stage fright.
206
00:18:18,380 --> 00:18:22,500
Come on. The chances of you having
stage fright are about as likely as...
207
00:18:22,620 --> 00:18:25,340
a B-movie actor
becoming president.
208
00:18:25,660 --> 00:18:28,540
- Stranger things have happened.
- Okay.
209
00:18:28,660 --> 00:18:31,380
One extra lean 'stram on rye,
hold the kraut, push the "O."
210
00:18:31,900 --> 00:18:35,060
One turk club, toasted,
lettuce, extra 'matoes.
211
00:18:35,340 --> 00:18:38,660
Excuse me, Miss.
Um, you forgot the mustard.
212
00:18:39,980 --> 00:18:44,460
- How did you know that?
- I, uh... I...
213
00:18:44,620 --> 00:18:46,340
I didn't smell it.
214
00:18:46,660 --> 00:18:48,980
No. See? No... No mustard.
215
00:18:49,100 --> 00:18:51,020
That's incredible.
216
00:18:51,300 --> 00:18:54,220
God, wouldn't it be wonderful
to have a sense of smell that sensitive?
217
00:18:54,300 --> 00:18:56,620
Not with my husband's feet, no.
218
00:19:04,060 --> 00:19:08,140
You know, you...
you have a very pretty smile.
219
00:19:08,740 --> 00:19:10,340
I do?
220
00:19:11,940 --> 00:19:14,820
I mean,
from the sound of your laugh,
221
00:19:14,940 --> 00:19:18,300
I can tell that you
have a very pretty smile.
222
00:19:18,740 --> 00:19:21,420
- No, it's not.
- You oughta try it more often.
223
00:19:23,500 --> 00:19:29,180
Well, I don't get much chance around the
hospital, but it's different around you.
224
00:19:29,500 --> 00:19:31,580
Well, it can't be my jokes.
225
00:19:33,180 --> 00:19:38,780
It's just that around you,
I feel... I don't know... relaxed.
226
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Like I can be me.
227
00:19:43,540 --> 00:19:47,940
Now, about tonight...
no Carnegie Hall, no excuses.
228
00:19:52,620 --> 00:19:55,500
Well, you don't really give
a fella much choice, do ya?
229
00:19:56,460 --> 00:19:59,260
Not when it comes to eating
my mother's tuna casserole.
230
00:19:59,380 --> 00:20:01,620
I'll do anything to get outta that.
231
00:20:02,420 --> 00:20:06,340
When, um...
When am I gonna get to meet her?
232
00:20:08,300 --> 00:20:12,860
Well, um, I invited her to go
to the concert tonight, you know,
233
00:20:12,980 --> 00:20:15,540
but she's been working real hard.
234
00:20:16,100 --> 00:20:18,660
A curse of being a single parent,
I guess.
235
00:20:18,900 --> 00:20:22,460
All she wants to do at night
is fall into bed.
236
00:20:22,780 --> 00:20:24,980
But she said she's really
looking forward to meeting you.
237
00:20:25,100 --> 00:20:28,820
She must really be proud of you,
studying to be a nurse.
238
00:20:30,420 --> 00:20:32,500
It's all she's ever wanted.
239
00:20:34,060 --> 00:20:37,260
- And you?
- I don't know.
240
00:20:38,580 --> 00:20:40,700
I like being around great music.
241
00:20:40,820 --> 00:20:46,580
Well, then, you... you better stop
hangin' around with me.
242
00:20:50,860 --> 00:20:53,460
Oh, my gosh!
I'm gonna be late for class!
243
00:20:53,820 --> 00:20:56,500
You haven't finished.
You haven't... haven't, uh...
244
00:20:56,660 --> 00:21:00,660
Listen, tonight after the concert,
245
00:21:01,500 --> 00:21:04,020
let's... let's go have dinner.
246
00:21:04,180 --> 00:21:06,260
Some place really nice.
You pick it.
247
00:21:07,660 --> 00:21:10,100
- I don't know anyplace really nice.
- Okay.
248
00:21:10,180 --> 00:21:13,580
Um, some place that's really
kind of just a little nice.
249
00:21:16,140 --> 00:21:18,820
- I'd have to ask.
- Your mother?
250
00:21:25,740 --> 00:21:30,300
No. Okay, dinner tonight.
251
00:21:30,620 --> 00:21:32,220
Great.
252
00:21:36,140 --> 00:21:38,860
Taxi! Taxi!
253
00:21:56,020 --> 00:21:58,980
{\i1}Andy was brilliant.
His technique flawless.{\i0}
254
00:21:59,100 --> 00:22:01,300
{\i1}I didn't know how Al was going
to get me through the concert...{\i0}
255
00:22:01,380 --> 00:22:03,540
{\i1}without ruining Andy's reputation.{\i0}
256
00:22:03,780 --> 00:22:07,420
{\i1}After all,{\i0} Chopsticks
{\i1}might be funny once, but twice?{\i0}
257
00:22:12,020 --> 00:22:13,580
What?
258
00:22:16,900 --> 00:22:18,660
Again?
259
00:22:19,260 --> 00:22:21,460
I thought dogs only ate once a day.
260
00:22:22,620 --> 00:22:24,580
Come on. Come on.
261
00:22:33,300 --> 00:22:36,020
Your mother is afraid of cats.
262
00:22:42,360 --> 00:22:45,580
- Hi, Sam.
- That wasn't very funny.
263
00:22:45,900 --> 00:22:47,780
I thought it was.
264
00:22:48,980 --> 00:22:51,180
- You would.
- I did.
265
00:22:51,300 --> 00:22:54,260
Gee, this dog eats better than I do.
266
00:22:54,380 --> 00:22:58,900
This dog works harder than you do.
What'll it be, Chopin?
267
00:22:59,140 --> 00:23:01,780
You got your Mutt Morsels.
268
00:23:02,900 --> 00:23:06,820
Sam... You're right. How could it
possibly taste as good as it sounds?
269
00:23:07,140 --> 00:23:09,220
"Barko Bites.
Sam!
270
00:23:09,340 --> 00:23:13,820
Shaped like tiny little cats
for the treats dogs love to eat."
271
00:23:13,940 --> 00:23:18,460
Now, there's a neat trick...
a blind man reading a dog food box.
272
00:23:19,180 --> 00:23:21,660
- You should have said something.
- I did.
273
00:23:21,780 --> 00:23:25,060
I did. I said, "That's a neat trick...
a blind man reading a dog food box."
274
00:23:25,180 --> 00:23:27,540
- You don't understand.
- Oh, I understand perfectly well.
275
00:23:27,660 --> 00:23:29,540
Now, we can keep this real simple.
276
00:23:29,660 --> 00:23:31,380
I don't like the sound of this, Sam.
277
00:23:31,500 --> 00:23:34,220
What you do with your own life
is your business.
278
00:23:34,340 --> 00:23:37,980
If you want to persist in this
blind charade, I won't stop you.
279
00:23:38,180 --> 00:23:41,260
- But if you continue to see my daughter...
- You're Michelle's mother?
280
00:23:41,380 --> 00:23:43,980
- More like the Wicked Witch of the East.
- I'm surprised you know.
281
00:23:44,060 --> 00:23:46,140
- She never told me about you.
- Or is it the Wicked Witch of the West?
282
00:23:46,260 --> 00:23:49,340
- How'd you get in here?
- The door was open.
283
00:23:50,020 --> 00:23:52,220
I guess being blind,
you couldn't tell.
284
00:23:53,460 --> 00:23:56,340
Yeah, th... that's right.
285
00:23:57,260 --> 00:23:59,580
Personally, I don't give
a damn what your scam is
286
00:23:59,700 --> 00:24:01,260
as long as it doesn't
hurt my daughter.
287
00:24:01,320 --> 00:24:02,550
Look, Mrs. Stevens...
288
00:24:02,620 --> 00:24:04,940
No, you look,
and I know you obviously can.
289
00:24:05,260 --> 00:24:08,740
No one is going to take
my daughter from me. No one.
290
00:24:09,140 --> 00:24:13,940
Now, either you stop seeing her,
or I expose you for the fake that you are.
291
00:24:33,780 --> 00:24:35,900
{\i1}Five minutes, Mr. Ross.{\i0}
292
00:24:46,940 --> 00:24:48,660
Chicken.
293
00:24:56,820 --> 00:24:58,500
I'm sorry.
294
00:24:58,980 --> 00:25:00,820
I really am.
295
00:25:06,740 --> 00:25:08,300
C-Come in.
296
00:25:11,300 --> 00:25:13,660
- Can I help you with that?
- What?
297
00:25:13,740 --> 00:25:17,460
Oh. Uh, yeah.
I'm... I'm just a little nervous.
298
00:25:17,580 --> 00:25:19,900
Oh, I'm sure you'll be great.
299
00:25:20,020 --> 00:25:22,180
You sound pretty certain of that.
300
00:25:22,260 --> 00:25:24,980
That's because
I have confidence in you.
301
00:25:26,180 --> 00:25:31,740
But, um, not enough confidence
in yourself to tell your mother about me.
302
00:25:33,980 --> 00:25:37,340
She paid me a visit today, Michelle.
303
00:25:38,540 --> 00:25:42,620
- I was going to tell her...
- But you didn't.
304
00:25:45,100 --> 00:25:50,020
I couldn't. You don't
understand what it's like...
305
00:25:50,140 --> 00:25:53,780
to be told by someone that...
that you have no talent...
306
00:25:53,900 --> 00:25:55,780
that you'll never
amount to anything...
307
00:25:55,900 --> 00:25:59,220
and that you're not pretty enough
for anyone to ever want.
308
00:26:01,900 --> 00:26:04,700
- But you are pretty.
- No. You're just saying that.
309
00:26:04,820 --> 00:26:06,620
No, no.
310
00:26:08,010 --> 00:26:10,010
I'm not just saying that.
311
00:26:12,900 --> 00:26:14,620
It's true.
312
00:26:16,820 --> 00:26:19,460
God, I'm such an idiot.
Don't listen to me.
313
00:26:19,580 --> 00:26:22,140
- You're not an idiot.
- Yes, I am.
314
00:26:22,260 --> 00:26:25,780
Only an idiot would complain
about their life to you.
315
00:26:26,820 --> 00:26:32,460
I mean, people must have said horrible
things to you, but you still keep going.
316
00:26:33,420 --> 00:26:36,540
- How do you do that?
- Sometimes...
317
00:26:38,820 --> 00:26:41,860
I feel like a scientist
in the middle of an experiment...
318
00:26:41,980 --> 00:26:43,900
that nobody else believes in.
319
00:26:46,020 --> 00:26:47,620
But then,
320
00:26:49,100 --> 00:26:53,260
you just have to tell yourself that you're
the only person you can listen to...
321
00:26:53,340 --> 00:26:55,740
that you have to forget
about the others.
322
00:26:57,380 --> 00:27:00,340
But I can't do that to my mother.
323
00:27:00,500 --> 00:27:03,020
I mean, she's been stuck with me
ever since my dad left.
324
00:27:03,070 --> 00:27:05,670
She's worked herself to the bone
to put me through nursing school.
325
00:27:05,730 --> 00:27:07,660
I owe her at least that.
326
00:27:07,780 --> 00:27:12,020
Michelle, she wants you to believe that.
327
00:27:12,860 --> 00:27:16,460
But you owe her your love,
not your life.
328
00:27:19,580 --> 00:27:21,060
{\i1}Two minutes, Mr. Ross.{\i0}
329
00:27:21,140 --> 00:27:22,660
Thank you.
330
00:27:27,980 --> 00:27:30,300
How'd you get so smart?
331
00:27:31,900 --> 00:27:34,500
I guess I just see things
a little differently.
332
00:27:59,020 --> 00:28:00,540
Al.
333
00:28:01,060 --> 00:28:03,460
Come on. Don't do this.
I can't go on without you.
334
00:28:03,700 --> 00:28:05,580
Without who, Mr. Ross?
335
00:28:05,940 --> 00:28:10,060
Uh... Uh, just... Chopin.
336
00:28:10,180 --> 00:28:13,620
I don't know. He just seems a little
reluctant to take me out on stage tonight.
337
00:28:13,860 --> 00:28:15,660
You know, sometimes...
338
00:28:36,500 --> 00:28:38,620
Come on, Al. Where are you?
339
00:28:49,380 --> 00:28:53,060
Sam, you can do better
than {\i1}Chopsticks.{\i0}
340
00:29:02,900 --> 00:29:04,540
Al...
341
00:29:11,220 --> 00:29:14,180
He says he wants to play.
342
00:29:18,540 --> 00:29:23,620
Sam, for your eyes only, a solo edition
of the {\i1}Grieg Piano Concerto in A Minor.{\i0}
343
00:29:23,740 --> 00:29:25,660
I told you not to worry.
344
00:29:30,980 --> 00:29:33,580
- Al, I can't play this.
- Of course you can play it.
345
00:29:34,620 --> 00:29:36,260
Try it.
346
00:29:39,700 --> 00:29:41,380
Try it!
347
00:30:01,420 --> 00:30:03,700
My God, I'm playing the piano
in Carnegie Hall.
348
00:30:03,820 --> 00:30:05,460
It's no big deal.
349
00:30:05,580 --> 00:30:07,380
You've played here before.
350
00:30:07,420 --> 00:30:11,020
I mean, you'll...
you'll play here later.
351
00:30:11,140 --> 00:30:16,060
I mean, you'll play here sometime
in the future when you're 19.
352
00:30:16,180 --> 00:30:17,820
You know what I mean.
353
00:30:57,260 --> 00:31:00,820
All I need now are some sequins
and a candelabra.
354
00:31:20,940 --> 00:31:23,180
Another night at the library?
355
00:31:24,860 --> 00:31:26,740
I was going to tell you.
356
00:31:26,900 --> 00:31:28,940
Oh, really? When?
357
00:31:29,100 --> 00:31:31,420
- After you flunked out?
- Mama...
358
00:31:31,540 --> 00:31:33,220
Or after he broke your heart?
359
00:31:33,340 --> 00:31:36,100
I'm sorry.
There's no smoking backstage.
360
00:31:39,260 --> 00:31:41,940
Michelle, I let her in here because
she said she was your mother,
361
00:31:42,020 --> 00:31:44,260
but I can't have her
smoking backstage.
362
00:31:44,380 --> 00:31:46,020
Mama, please.
363
00:31:54,940 --> 00:31:58,860
- Why do you treat people like that?
- Because that's the way people treat me.
364
00:31:59,140 --> 00:32:01,140
But maybe if you...
If I what?
365
00:32:01,300 --> 00:32:03,940
If I were soft and sweet like you?
366
00:32:04,260 --> 00:32:07,660
Wake up, Michelle.
The world is not carnations and tuxedos.
367
00:32:07,780 --> 00:32:11,780
Not for you and me.
Look out there and listen.
368
00:32:15,980 --> 00:32:17,780
He is a star.
369
00:32:17,940 --> 00:32:19,860
Do you honestly
believe that he wants
370
00:32:19,980 --> 00:32:23,200
someone as ordinary as you
clinging to him everywhere he goes?
371
00:32:23,300 --> 00:32:27,580
- Why are you doing this to me?
- Because I don't want to see you get hurt.
372
00:32:28,660 --> 00:32:31,860
You're just jealous that
I have a life and you don't.
373
00:32:32,580 --> 00:32:34,220
Oh!
374
00:32:36,100 --> 00:32:38,980
- He's not blind.
- What?
375
00:32:39,100 --> 00:32:42,380
Your wonderful, sensitive
concert pianist is not blind.
376
00:32:42,500 --> 00:32:45,900
It's an act, Michelle, just like
everything he's ever said to you.
377
00:33:30,660 --> 00:33:32,180
Thanks, Al.
378
00:33:32,500 --> 00:33:34,220
My pleasure.
379
00:33:48,820 --> 00:33:50,420
Mrs. Stevens, what...
380
00:33:50,780 --> 00:33:53,020
You can see her!
381
00:34:01,780 --> 00:34:03,260
Michelle!
382
00:34:10,980 --> 00:34:13,100
We want the Beatles!
383
00:34:19,340 --> 00:34:20,740
Michelle!
384
00:34:35,660 --> 00:34:39,340
Sam! Sam, over here!
385
00:34:39,700 --> 00:34:42,060
- What's the matter? What happened?
- Al...
386
00:34:42,180 --> 00:34:45,500
A flashbulb exploded in my face.
My eyes are on fire.
387
00:34:45,620 --> 00:34:47,420
We gotta get you
to a hospital real fast.
388
00:34:47,460 --> 00:34:49,780
No. There's no time for that.
Michelle's probably in the park already.
389
00:34:49,860 --> 00:34:52,580
- God, my eyes are hurt!
- Oh, Sam.
390
00:34:52,890 --> 00:34:54,270
Water, Al.
391
00:34:54,340 --> 00:34:56,680
There's a fountain
across the street, Sam.
392
00:34:56,780 --> 00:34:59,100
A fountain. Go!
393
00:35:01,100 --> 00:35:02,620
Sam, watch out!
394
00:35:07,820 --> 00:35:09,380
Thanks, buddy.
395
00:35:09,700 --> 00:35:12,780
Now... get me across the street.
396
00:35:33,740 --> 00:35:36,340
I owe you one, Chopin.
397
00:35:38,660 --> 00:35:40,220
Al,
398
00:35:41,380 --> 00:35:43,500
I... I can't see.
399
00:35:48,180 --> 00:35:49,900
I can't see.
400
00:35:56,700 --> 00:35:58,900
I may as well be blind.
401
00:36:03,660 --> 00:36:06,220
{\i1}That's it, Sam. Straight ahead.
Come on. You're doin' fine.{\i0}
402
00:36:06,340 --> 00:36:08,300
No, we're not.
We're wastin' too much time.
403
00:36:08,380 --> 00:36:11,060
What do you mean, wastin' time? Most people
would be at the hospital right now...
404
00:36:11,180 --> 00:36:13,260
having their eyes looked at
before they lost them!
405
00:36:13,380 --> 00:36:16,820
While Michelle loses her life?
I'll risk my eyes. Come on. Let's go.
406
00:36:16,940 --> 00:36:19,580
- Go faster, though. Go!
- All right. Let's go. Let's go. Come on.
407
00:37:31,260 --> 00:37:33,860
- Now wait. Hold it, hold it.
- What? What's the matter?
408
00:37:33,980 --> 00:37:36,540
There's a fork in the road now.
We gotta make a choice.
409
00:37:37,660 --> 00:37:40,420
Which way, Chopin?
Which way to Michelle?
410
00:37:41,460 --> 00:37:43,980
He's pointing this way, Sam.
Come on. Let's go.
411
00:37:50,620 --> 00:37:53,220
Al, wait. He's on to something.
412
00:37:53,340 --> 00:37:55,660
What is it? Chopin, what?
413
00:38:03,820 --> 00:38:05,900
Sam, it's Michelle's purse.
414
00:38:11,780 --> 00:38:13,980
- Pete!
- Michelle?
415
00:38:14,100 --> 00:38:17,020
Oh, my God, Pete! Thank God!
416
00:38:21,820 --> 00:38:23,780
Oh, God!
417
00:38:25,860 --> 00:38:27,660
No!
418
00:38:30,060 --> 00:38:32,300
- Michelle!
- Straight ahead, Sam.
419
00:38:32,420 --> 00:38:34,300
There are steps down.
There are a lot of 'em.
420
00:38:36,340 --> 00:38:39,900
You're almost at the bottom, Sam!
Be careful. Let Chopin go after 'em.
421
00:38:40,020 --> 00:38:42,260
No! No!
422
00:38:42,420 --> 00:38:44,340
Pete, no!
423
00:38:45,700 --> 00:38:47,900
Pete! Remember, Pete?
424
00:38:48,020 --> 00:38:50,820
- Help!
- Andy, it's Pete!
425
00:38:50,940 --> 00:38:53,340
- Pete.
- Chopin's got him down.
426
00:38:53,430 --> 00:38:54,740
The handcuffs are on the ground.
427
00:38:54,770 --> 00:38:56,190
- Get his handcuffs!
- Where?
428
00:38:56,210 --> 00:38:57,380
- Right in front of you.
- Careful!
429
00:38:57,500 --> 00:38:58,820
- How far?
- Two feet.
430
00:38:58,940 --> 00:39:00,300
Andy!
431
00:39:01,500 --> 00:39:05,020
He kicked 'em, Sam.
Now they're over to the right.
432
00:39:05,140 --> 00:39:07,780
Andy, be careful!
433
00:39:07,920 --> 00:39:09,580
Don't let him move, Chopin.
Don't let him move.
434
00:39:09,600 --> 00:39:11,040
Get him off of me!
Get him off of me!
435
00:39:11,060 --> 00:39:12,700
Watch out!
436
00:39:17,540 --> 00:39:20,620
- Good boy, Chopin.
- Andy!
437
00:39:23,260 --> 00:39:25,060
Oh!
438
00:39:32,260 --> 00:39:34,860
I gotta take care of girls
that wander in the park.
439
00:39:34,980 --> 00:39:37,620
You understand, don't ya?
It's my job.
440
00:39:37,740 --> 00:39:41,340
This never would have happened
if you'd stayed away from my daughter.
441
00:39:41,580 --> 00:39:43,300
Mother, he saved my life.
442
00:39:43,420 --> 00:39:45,700
How can you love a man
whose whole life is a lie?
443
00:39:45,820 --> 00:39:48,260
What happened at the theater
was a misunderstanding.
444
00:39:48,380 --> 00:39:50,260
Andy explained it to me.
445
00:39:50,380 --> 00:39:53,260
He smelled your perfume
when he walked up to us.
446
00:39:53,620 --> 00:39:57,100
You poor, innocent thing.
You don't have a clue, do you?
447
00:40:01,300 --> 00:40:04,540
- Mama!
- My God.
448
00:40:05,940 --> 00:40:07,820
You are blind.
449
00:40:13,980 --> 00:40:15,580
Mother!
450
00:40:18,340 --> 00:40:20,180
Go on. Go after her.
451
00:40:21,660 --> 00:40:23,460
I'm not goin' anywhere.
452
00:40:27,100 --> 00:40:28,700
Go on.
453
00:40:31,620 --> 00:40:34,020
I wouldn't be too sure about that.
454
00:40:34,820 --> 00:40:37,780
Al, I think I can see you.
455
00:40:39,820 --> 00:40:41,660
How many fingers?
456
00:40:46,220 --> 00:40:48,980
- Four.
- Close enough.
457
00:40:52,500 --> 00:40:56,340
- It's gettin' better, Al.
- Remarkable things, the eyes.
458
00:40:57,020 --> 00:41:00,300
The tears form a natural cleanser.
459
00:41:06,500 --> 00:41:09,220
- It's good to see ya again, Al.
- Oh, I know.
460
00:41:09,260 --> 00:41:11,740
I know.
I'm a sight for sore eyes.
461
00:41:19,900 --> 00:41:22,380
We saved her life,
and I'm still here.
462
00:41:22,460 --> 00:41:24,740
Well, you saved her physical life.
463
00:41:24,980 --> 00:41:27,860
I don't know about her emotional one.
464
00:41:27,980 --> 00:41:29,660
You know what I mean?
465
00:41:32,020 --> 00:41:33,780
Yeah.
466
00:41:35,940 --> 00:41:38,660
Yeah, I do. Chopin.
467
00:41:38,940 --> 00:41:40,700
Come on. Come on.
468
00:41:45,460 --> 00:41:47,420
Stay away from us.
469
00:41:47,820 --> 00:41:51,900
- If that's what Michelle wants.
- She doesn't know what she wants.
470
00:41:52,020 --> 00:41:54,460
Because you've made
all her decisions for her,
471
00:41:54,660 --> 00:41:57,380
based on your life, on your problems.
472
00:41:57,500 --> 00:41:58,940
My problems?
473
00:41:59,060 --> 00:42:02,500
Michelle wasn't abandoned by her
husband and left with a child to raise.
474
00:42:04,260 --> 00:42:06,540
- Let's go, Michelle.
- Mother...
475
00:42:07,260 --> 00:42:09,540
Michelle loves you, Mrs. Stevens,
476
00:42:09,740 --> 00:42:12,100
probably so much
that she'll go with you,
477
00:42:12,220 --> 00:42:15,740
sacrifice her life to satisfy your anger.
478
00:42:15,860 --> 00:42:20,100
- Is that what you want?
- I want her to have it better than I did.
479
00:42:20,180 --> 00:42:23,020
- I love her!
- I know you do.
480
00:42:23,820 --> 00:42:25,860
But it's a smothering love,
481
00:42:26,780 --> 00:42:29,740
choking the life out of her
just as surely as Pete was.
482
00:42:29,900 --> 00:42:31,660
And you won't, huh?
483
00:42:35,980 --> 00:42:37,900
I hope not.
484
00:42:41,260 --> 00:42:42,820
You going with him?
485
00:42:42,860 --> 00:42:46,900
I want to,
but not if it means leaving you, Mama.
486
00:42:50,140 --> 00:42:55,340
Maybe, um... Maybe it's time
I made my life a little easier.
487
00:42:55,420 --> 00:42:59,140
I mean, why... why should I be up
all hours worrying about you?
488
00:42:59,180 --> 00:43:01,660
I mean, why should I?
I have a life too, you know.
489
00:43:01,740 --> 00:43:03,500
Y-Yes, Mama.
490
00:43:03,580 --> 00:43:06,020
It's not over for me,
not by a long shot.
491
00:43:06,100 --> 00:43:07,620
No, Mama.
492
00:43:07,780 --> 00:43:11,300
Maybe somebody else should...
should take up the load.
493
00:43:12,140 --> 00:43:14,620
Yes, Mama.
494
00:43:17,860 --> 00:43:19,780
Oh, Mama.
495
00:43:31,140 --> 00:43:33,500
That was very well done, Sam.
496
00:43:34,380 --> 00:43:36,780
I think you opened her eyes.
497
00:44:02,940 --> 00:44:05,300
Stop clowning around
and read the commercial.
498
00:44:14,260 --> 00:44:17,060
{\i1}Oh, my God. I'm a deejay.{\i0}
37017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.