All language subtitles for Space.Fury.1999 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,475 --> 00:00:11,277 (dramatic music) 2 00:02:15,635 --> 00:02:18,571 - [Man On PA] Rene, shuttle is in docking range. 3 00:02:19,706 --> 00:02:20,573 - On my way. 4 00:02:29,749 --> 00:02:32,352 (panel beeps) 5 00:02:34,521 --> 00:02:38,358 - Just like the practice drill on the cargo capsule, Rene. 6 00:02:42,128 --> 00:02:43,897 A piece of gateau. 7 00:02:52,205 --> 00:02:53,206 - [Rene On Pa] Good morning, gentlemen. 8 00:02:53,239 --> 00:02:55,108 This is Tesla Station. 9 00:02:55,141 --> 00:02:57,610 I have you at 1,000 meters and closing. 10 00:02:58,611 --> 00:02:59,479 - Acknowledged. 11 00:03:02,949 --> 00:03:04,284 Switching to remote. 12 00:03:05,118 --> 00:03:06,886 (beeps) 13 00:03:06,920 --> 00:03:09,022 You have the guidance. 14 00:03:09,055 --> 00:03:12,959 (man speaking Russian over PA) 15 00:03:15,028 --> 00:03:19,132 - [Man On PA] Tesla advises that onboard NAVCOM is go 16 00:03:19,165 --> 00:03:21,267 to take over docking protocols. 17 00:03:21,301 --> 00:03:24,237 - Do you think they're ready for this mission? 18 00:03:24,270 --> 00:03:26,573 - Konrad is military science, 19 00:03:26,606 --> 00:03:30,209 but this golfer is tourist. 20 00:03:30,243 --> 00:03:31,744 - [Woman] Mad Max is a golf star. 21 00:03:31,778 --> 00:03:33,413 Think of the publicity. 22 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 - Awesome, man. 23 00:03:38,585 --> 00:03:40,653 I understand all the waiting in line. 24 00:03:41,821 --> 00:03:42,722 What a blast. 25 00:03:47,894 --> 00:03:49,429 - Tune in the shuttle camera. 26 00:03:49,462 --> 00:03:51,731 - This time the screen will not fail. 27 00:03:54,667 --> 00:03:57,270 (tense music) 28 00:04:01,708 --> 00:04:02,942 If you feel that. 29 00:04:02,976 --> 00:04:04,043 - No, no, don't worry. 30 00:04:12,151 --> 00:04:13,019 - Closing speed? 31 00:04:14,320 --> 00:04:15,388 - 20 kilometers. 32 00:04:17,090 --> 00:04:19,392 Yuri rides them even quicker. 33 00:04:19,425 --> 00:04:21,461 Like the French at the Peace Accord. 34 00:04:23,529 --> 00:04:25,231 - [Man On PA] Abort system armed. 35 00:04:25,265 --> 00:04:26,933 Abort system armed. 36 00:04:36,242 --> 00:04:37,543 - Switching to manual. 37 00:04:40,213 --> 00:04:41,180 Ah, shoot. 38 00:04:41,214 --> 00:04:42,415 I've lost manual. 39 00:04:42,448 --> 00:04:43,916 - My screen's breaking up. 40 00:04:44,951 --> 00:04:45,785 No. 41 00:04:45,818 --> 00:04:46,452 Please, not now. 42 00:04:46,486 --> 00:04:47,320 - Screen failure. 43 00:04:47,353 --> 00:04:48,421 She's flying blind. 44 00:04:49,956 --> 00:04:51,457 - [Rene] Visual link is down. 45 00:04:51,491 --> 00:04:52,558 - Reverse thrust. 46 00:04:54,060 --> 00:04:57,096 (metal crunching) 47 00:04:57,130 --> 00:04:58,531 - Impact on the station. 48 00:05:01,467 --> 00:05:02,769 - [Max] Oh, no. 49 00:05:02,802 --> 00:05:03,670 - My god. 50 00:05:06,472 --> 00:05:08,107 - Third impact on the station. 51 00:05:11,411 --> 00:05:12,645 - You're on top of this, right? 52 00:05:12,679 --> 00:05:14,180 The man's in charge, right? 53 00:05:14,213 --> 00:05:15,081 - Stay calm. 54 00:05:17,150 --> 00:05:19,052 We are switching to manual control. 55 00:05:24,323 --> 00:05:27,393 (explosion booms) 56 00:05:28,161 --> 00:05:29,529 (alarm blaring) 57 00:05:29,562 --> 00:05:31,431 - We ruptured the transfer node. 58 00:05:34,434 --> 00:05:35,268 I have it. 59 00:05:35,301 --> 00:05:36,769 Call the vector. 60 00:05:38,037 --> 00:05:40,206 Rene, call the vector. 61 00:05:40,239 --> 00:05:42,008 - Coming back into view. 62 00:05:42,041 --> 00:05:43,476 Status, stable. 63 00:05:43,509 --> 00:05:45,478 Roll port, 10 degrees. 64 00:05:46,312 --> 00:05:48,081 - Oh, turn that off. 65 00:05:59,392 --> 00:06:00,793 I will dock it. 66 00:06:02,929 --> 00:06:05,531 (air hissing) 67 00:06:09,302 --> 00:06:10,970 (sighs) 68 00:06:11,003 --> 00:06:12,171 - Thank God. 69 00:06:12,205 --> 00:06:13,573 - Great, baby! 70 00:06:13,606 --> 00:06:14,240 Woo! 71 00:06:14,273 --> 00:06:15,241 Straight into prime time. 72 00:06:15,274 --> 00:06:16,943 I promised you, Igor. 73 00:06:18,177 --> 00:06:19,178 - [Max] What a rush. 74 00:06:23,683 --> 00:06:24,684 - Okay, damage report. 75 00:06:24,717 --> 00:06:26,185 - Life support is still intact. 76 00:06:26,219 --> 00:06:27,854 - We have a 5% loss of power. 77 00:06:27,887 --> 00:06:31,891 Looks like they've lost two fuel tanks and a freight module. 78 00:06:31,924 --> 00:06:32,792 Jeez. 79 00:06:33,559 --> 00:06:35,161 - We have a cargo capsule loose. 80 00:06:35,194 --> 00:06:36,129 - Track it. 81 00:06:41,100 --> 00:06:43,703 (tense music) 82 00:06:50,409 --> 00:06:53,479 (explosion booms) 83 00:07:00,119 --> 00:07:01,587 - Hey. 84 00:07:01,621 --> 00:07:03,289 Welcome aboard. 85 00:07:03,322 --> 00:07:04,257 I'm Yuri. 86 00:07:04,290 --> 00:07:05,858 - I'm Rene. 87 00:07:05,892 --> 00:07:07,360 - Konrad. 88 00:07:07,393 --> 00:07:08,694 - Max. 89 00:07:08,728 --> 00:07:10,463 (laughs) 90 00:07:10,496 --> 00:07:12,565 - You lot are upside down, huh? 91 00:07:25,211 --> 00:07:27,814 (panel beeps) 92 00:07:29,482 --> 00:07:31,517 Here is the core module. 93 00:07:31,551 --> 00:07:33,719 This is where we come together. 94 00:07:33,753 --> 00:07:35,288 - Where's my lab, Commander? 95 00:07:35,321 --> 00:07:37,156 - A lot of white bread up here, huh? 96 00:07:39,192 --> 00:07:40,560 Time for some toast. 97 00:07:41,961 --> 00:07:42,762 Huh? 98 00:07:42,795 --> 00:07:44,530 - I'd like to see my lab, Commander. 99 00:07:44,564 --> 00:07:47,934 - I will take you to the Specter module shortly. 100 00:07:47,967 --> 00:07:48,835 Oh. 101 00:07:52,538 --> 00:07:53,906 - Oh, boy. 102 00:07:53,940 --> 00:07:55,341 We have a leak. 103 00:07:55,374 --> 00:07:57,443 (computer beeping) 104 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 - Hmm. 105 00:07:58,344 --> 00:07:59,245 Your ears pop, too? 106 00:08:00,513 --> 00:08:01,714 - Yeah. 107 00:08:01,747 --> 00:08:03,583 - Please, follow me. 108 00:08:03,616 --> 00:08:05,251 - [Rene] Seal hatches as we go. 109 00:08:08,087 --> 00:08:11,390 - We have depressurization alarm on the Tesla. 110 00:08:11,424 --> 00:08:12,825 We're tracing it now. 111 00:08:12,859 --> 00:08:15,261 Visual search is in progress. 112 00:08:18,297 --> 00:08:19,031 - That's a start. 113 00:08:19,065 --> 00:08:20,233 Now, how do we help 'em? 114 00:08:20,266 --> 00:08:22,368 - [Konrad] Core module access way is sealed. 115 00:08:22,401 --> 00:08:23,903 - Go to the core module. 116 00:08:26,239 --> 00:08:28,341 And we'll start a visual search for the emergency team. 117 00:08:28,374 --> 00:08:30,276 We'll do Specter second. 118 00:08:33,746 --> 00:08:35,982 - Okay, I'll work on life support system. 119 00:08:41,420 --> 00:08:43,155 - [Rene On PA] Commander. 120 00:08:43,189 --> 00:08:44,223 - Yeah? 121 00:08:44,257 --> 00:08:46,058 - [Rene On PA] We have inspected and cleared 122 00:08:46,092 --> 00:08:47,927 core and bio modules. 123 00:08:47,960 --> 00:08:48,861 - Understood. 124 00:08:48,895 --> 00:08:50,296 - [Rene On PA] The other modules are secure 125 00:08:50,329 --> 00:08:51,664 except for the Specter. 126 00:08:52,598 --> 00:08:53,666 - On my way. 127 00:09:03,609 --> 00:09:05,077 It must be here. 128 00:09:07,413 --> 00:09:09,715 - I hear a whistle behind this console. 129 00:09:09,749 --> 00:09:10,816 - We have to leave. 130 00:09:10,850 --> 00:09:11,517 Let's seal the modules. 131 00:09:11,550 --> 00:09:12,652 - Seal the module? 132 00:09:12,685 --> 00:09:14,020 This is where I conduct my experiments. 133 00:09:14,053 --> 00:09:16,322 - It may be possible to make repairs, 134 00:09:16,355 --> 00:09:18,624 but I cannot risk our lives. 135 00:09:24,330 --> 00:09:27,066 (subdued music) 136 00:09:36,108 --> 00:09:37,910 - This is the third one this month. 137 00:09:41,447 --> 00:09:42,481 - The hands. 138 00:09:42,515 --> 00:09:43,382 More of the hands, Natasha. 139 00:09:46,018 --> 00:09:47,219 First impression? 140 00:09:48,487 --> 00:09:52,792 - This feels like impotent rage attacking her womanhood. 141 00:09:54,160 --> 00:09:55,027 Anger. 142 00:09:56,228 --> 00:09:57,096 - Nevski. 143 00:10:01,400 --> 00:10:02,768 - Yes, Inspector. 144 00:10:02,802 --> 00:10:05,805 - I want you to compile all the fingerprints 145 00:10:06,639 --> 00:10:08,975 to identify this unfortunate woman. 146 00:10:13,613 --> 00:10:16,682 (radio crackling) 147 00:10:18,718 --> 00:10:20,987 - How can we work with antiques? 148 00:10:21,020 --> 00:10:23,155 Come on, I'll take you to the station. 149 00:10:25,191 --> 00:10:26,058 - Wait. 150 00:10:29,829 --> 00:10:32,198 I hate working with these cadets. 151 00:10:42,508 --> 00:10:45,011 You two both are not thinking. 152 00:10:45,711 --> 00:10:47,380 You know why? 153 00:10:47,413 --> 00:10:48,948 Look what was in the hand. 154 00:10:48,981 --> 00:10:50,583 - [Nevski] That's the Star City badge. 155 00:10:50,616 --> 00:10:51,484 - Oh, thank you. 156 00:10:51,517 --> 00:10:53,285 That is your problem, mister. 157 00:10:53,319 --> 00:10:56,722 And next time the both of you, open your eyes, 158 00:10:56,756 --> 00:10:58,391 then you see something. 159 00:10:58,424 --> 00:11:00,026 Looking, both of you. 160 00:11:00,059 --> 00:11:02,128 You're not paying attention. 161 00:11:07,233 --> 00:11:09,502 - [Woman On TV] The following presentation of PNN Update 162 00:11:09,535 --> 00:11:11,704 is brought to you by Orbit Cola. 163 00:11:11,737 --> 00:11:14,140 In space and on Earth. 164 00:11:14,173 --> 00:11:15,741 Official sponsor of guest cosmonaut 165 00:11:15,775 --> 00:11:18,811 Mad Max's mission to Tesla Station. 166 00:11:18,844 --> 00:11:21,781 (uptempo music) 167 00:11:27,253 --> 00:11:28,721 (siren wailing) 168 00:11:28,754 --> 00:11:31,791 - [Man On TV] This is Police Network News. 169 00:11:34,226 --> 00:11:35,861 Dateline, Moscow. 170 00:11:35,895 --> 00:11:38,731 Combined militia, police, and army forces 171 00:11:38,764 --> 00:11:41,067 have taken the upper hand in a series of raids 172 00:11:41,100 --> 00:11:43,903 against separatist strongholds in Russia. 173 00:11:45,671 --> 00:11:47,673 Urban guerrilla networks have been falling 174 00:11:47,706 --> 00:11:50,342 in hard-won battles under the command 175 00:11:50,376 --> 00:11:52,044 of controversial Marshall Popov. 176 00:11:53,379 --> 00:11:56,482 Popov's forces are scouring Moscow's suburbs to locate 177 00:11:56,515 --> 00:12:00,219 the last of the underground terrorist's strongholds. 178 00:12:00,252 --> 00:12:03,422 - My men will charge in and grind them into the dust. 179 00:12:04,723 --> 00:12:08,160 - [Man On TV] And now PNN is proud to take you live 180 00:12:08,194 --> 00:12:11,730 to a Moscow suburb where police are under withering fire 181 00:12:11,764 --> 00:12:14,366 from the last separatist's insurgent cell. 182 00:12:14,400 --> 00:12:18,471 And militia forces are closing in for the final assault. 183 00:12:24,510 --> 00:12:27,113 (guns firing) 184 00:12:33,152 --> 00:12:36,388 - [Man On PA] Outer perimeter sealed, Marshall. 185 00:12:36,422 --> 00:12:39,024 (guns firing) 186 00:12:46,565 --> 00:12:49,502 (glass shattering) 187 00:12:50,536 --> 00:12:51,370 - What are you waiting for? 188 00:12:51,403 --> 00:12:52,271 Go, go! 189 00:12:54,773 --> 00:12:56,709 - [Man On PA] Marshall Popov, perimeter secured. 190 00:12:56,742 --> 00:12:58,644 Unit two ready to enter. 191 00:12:58,677 --> 00:13:01,280 (guns firing) 192 00:13:17,897 --> 00:13:21,167 (explosions booming) 193 00:13:33,746 --> 00:13:36,549 Marshall, the tunnels are sealed. 194 00:13:38,450 --> 00:13:43,455 - Go, go! 195 00:13:46,992 --> 00:13:48,994 Beautiful, beautiful. 196 00:13:54,333 --> 00:13:56,936 (guns firing) 197 00:14:10,349 --> 00:14:11,984 - [Man On PA] Lieutenant, the boys just found 198 00:14:12,017 --> 00:14:14,720 some kind of an encrypted video file. 199 00:14:14,753 --> 00:14:16,989 You must decode it fast. 200 00:14:17,022 --> 00:14:20,259 - These are the video files Popov wants you to decode. 201 00:14:20,292 --> 00:14:22,494 Too bad he had to kill them all. 202 00:14:23,395 --> 00:14:25,898 Maybe this will speak for the dead. 203 00:14:25,931 --> 00:14:27,333 Retrieve it. 204 00:14:27,366 --> 00:14:28,167 Decode it. 205 00:14:28,200 --> 00:14:30,936 Let me know directly what it is. 206 00:14:39,411 --> 00:14:42,014 (panel beeps) 207 00:14:43,816 --> 00:14:46,952 - Commander, about my experiments. 208 00:14:48,787 --> 00:14:51,257 Exactly how long a delay can I expect? 209 00:14:56,395 --> 00:14:57,263 - Drink? 210 00:15:14,079 --> 00:15:16,982 Tomorrow, I promise. 211 00:15:25,791 --> 00:15:27,793 - That's nice vodka. 212 00:15:27,826 --> 00:15:28,694 - Russian. 213 00:15:29,595 --> 00:15:30,462 The best. 214 00:15:36,268 --> 00:15:37,636 (laughs) 215 00:15:37,670 --> 00:15:38,671 - Nostrovia. 216 00:15:51,984 --> 00:15:55,120 (machines beeping) 217 00:16:24,917 --> 00:16:27,486 - Try this jellied eel. 218 00:16:28,387 --> 00:16:30,422 - I bet it tastes like chicken, huh? 219 00:16:31,390 --> 00:16:33,726 - Actually, it's good with a Beaujolais. 220 00:16:36,995 --> 00:16:37,963 - I'm listening. 221 00:16:37,996 --> 00:16:40,499 - Tesla Station is compromised. 222 00:16:40,532 --> 00:16:43,102 - The raid uncovered documentation of a terrorist plant 223 00:16:43,135 --> 00:16:45,104 among the onboard cosmonauts. 224 00:16:45,137 --> 00:16:47,740 This man, or woman, was to take the station 225 00:16:47,773 --> 00:16:48,974 and hold it hostage. 226 00:16:49,007 --> 00:16:50,476 - If we don't meet their demands, 227 00:16:50,509 --> 00:16:53,212 they plan on slowing the orbit of Tesla Station 228 00:16:53,245 --> 00:16:55,381 until it falls to the Earth. 229 00:16:55,414 --> 00:16:57,516 This can be done to target a city. 230 00:16:57,549 --> 00:17:00,686 Their priority target is Los Angeles. 231 00:17:00,719 --> 00:17:01,954 - America? 232 00:17:01,987 --> 00:17:05,324 - Victims will number in the hundreds of thousands. 233 00:17:05,357 --> 00:17:07,493 - Okay, what do you propose, General? 234 00:17:07,526 --> 00:17:11,663 - A single radar-invisible missile fired at Tesla 235 00:17:11,697 --> 00:17:12,898 will do the job. 236 00:17:12,931 --> 00:17:14,533 - They have others on the station. 237 00:17:14,566 --> 00:17:18,103 A Russian, a European, and the Americans. 238 00:17:18,137 --> 00:17:21,774 You can fire this missile without anyone knowing? 239 00:17:23,976 --> 00:17:25,277 Hmm. 240 00:17:25,310 --> 00:17:26,178 Do it. 241 00:18:04,883 --> 00:18:07,619 (subdued music) 242 00:18:16,895 --> 00:18:20,199 - There are times I wish I didn't have to return to Earth. 243 00:18:24,736 --> 00:18:25,604 You're shivering. 244 00:18:28,440 --> 00:18:29,308 - Yes. 245 00:18:34,580 --> 00:18:37,683 I can't stop thinking about the accident today. 246 00:18:42,454 --> 00:18:45,157 - [Man On PA] General, missile launch sequence executed. 247 00:18:45,190 --> 00:18:48,260 Target impact in one minute and 45. 248 00:18:48,293 --> 00:18:50,195 All systems operational. 249 00:18:51,663 --> 00:18:54,466 - The maneuver became impossible. 250 00:18:55,267 --> 00:18:56,535 - But you did it. 251 00:18:57,469 --> 00:18:59,671 (chuckles) 252 00:19:02,140 --> 00:19:04,877 - That's because I'm the most experienced. 253 00:19:07,246 --> 00:19:08,547 And the best. 254 00:19:31,136 --> 00:19:32,938 - [Man On PA] General, our tracking reports 255 00:19:32,971 --> 00:19:34,206 an intercept signal. 256 00:19:34,239 --> 00:19:36,508 Our missile is no longer invisible. 257 00:19:37,376 --> 00:19:38,410 - [General] Who is tracking it? 258 00:19:38,443 --> 00:19:39,678 - [Man On PA] Americans. 259 00:19:39,711 --> 00:19:40,212 China, maybe. 260 00:19:41,446 --> 00:19:43,815 - [General] Will whoever is tracking us know our target? 261 00:19:43,849 --> 00:19:44,683 - [Man On PA] Affirmative. 262 00:19:44,716 --> 00:19:45,851 At any moment, sir. 263 00:19:55,994 --> 00:19:57,296 - [General] Abort the missile. 264 00:19:57,329 --> 00:19:58,297 - [Man On PA] Too late, sir. 265 00:19:58,330 --> 00:19:59,431 - [General] Find a way. 266 00:19:59,464 --> 00:20:04,670 Whatever it take to abort that missile! 267 00:20:12,678 --> 00:20:15,547 (explosion booms) 268 00:20:22,888 --> 00:20:24,323 - Does not own me. 269 00:20:27,826 --> 00:20:28,760 - Well, how about it? 270 00:20:28,794 --> 00:20:30,762 Can we give the networks a tape of the plane? 271 00:20:30,796 --> 00:20:31,563 - No. 272 00:20:31,597 --> 00:20:33,432 - Mad Max is a big golf star. 273 00:20:33,465 --> 00:20:35,334 Think of the free publicity. 274 00:20:35,367 --> 00:20:37,436 - We do not need this publicity. 275 00:20:37,469 --> 00:20:39,438 - Everyone needs PR. 276 00:20:43,075 --> 00:20:44,476 - [Inspector] Chief Igor. 277 00:20:46,378 --> 00:20:47,479 - How about it? 278 00:20:47,512 --> 00:20:48,847 Can we give them a tape? 279 00:20:49,948 --> 00:20:50,716 - No. 280 00:20:50,749 --> 00:20:51,583 No, no. 281 00:20:51,617 --> 00:20:53,285 - [Inspector] This is police business. 282 00:20:53,318 --> 00:20:55,554 Igor, been long time. 283 00:20:56,588 --> 00:20:58,457 - When the state repairs the potholes, 284 00:20:58,490 --> 00:20:59,891 I will pay my car registration. 285 00:20:59,925 --> 00:21:03,362 - Could the chief of operations recognize this? 286 00:21:03,395 --> 00:21:04,663 - Yes, of course. 287 00:21:04,696 --> 00:21:06,531 These badges are issued to all our guest cosmonauts. 288 00:21:06,565 --> 00:21:08,133 - Wait, Max has got one of those. 289 00:21:08,166 --> 00:21:11,970 - And you have the records of all your guest cosmonauts. 290 00:21:13,038 --> 00:21:14,006 Their fingerprints. 291 00:21:30,489 --> 00:21:31,957 - This is becoming intolerable, Commander. 292 00:21:31,990 --> 00:21:34,860 My background radiation program is stalled. 293 00:21:34,893 --> 00:21:38,563 Commercial broadcasts for beverages. 294 00:21:38,597 --> 00:21:39,598 - Don't be dissing me, man. 295 00:21:39,631 --> 00:21:41,333 Do you have any idea what it takes 296 00:21:41,366 --> 00:21:42,834 to keep this ship in orbit? 297 00:21:43,869 --> 00:21:45,937 - When a projectile reaches escape velocity 298 00:21:45,971 --> 00:21:48,874 at 13,000 kilometers per hour in an orbital accelerant. 299 00:21:48,907 --> 00:21:50,876 - No, no, no, Astro Boy. 300 00:21:50,909 --> 00:21:54,413 What keeps this piece of junk in space is cash. 301 00:21:54,446 --> 00:21:56,782 No megabucks, no mission. 302 00:21:56,815 --> 00:21:58,583 - Did you read that in some magazine? 303 00:21:58,617 --> 00:22:01,520 - Hey, I bought my ticket to ride. 304 00:22:01,553 --> 00:22:04,723 You guys, you've got to keep the taxpayers smiling. 305 00:22:05,657 --> 00:22:08,860 - Okay, we will reactivate your module 306 00:22:08,894 --> 00:22:10,228 at the highest priority. 307 00:22:10,262 --> 00:22:11,697 - When? 308 00:22:11,730 --> 00:22:14,499 - I've scheduled a space walk when the next crew arrives. 309 00:22:14,533 --> 00:22:15,734 - That's far too long, Commander. 310 00:22:15,767 --> 00:22:18,437 The nano lasers need to be recalibrated. 311 00:22:18,470 --> 00:22:20,539 - But this repair requires a team. 312 00:22:20,572 --> 00:22:21,473 - I can accompany you. 313 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 I'm qualified. 314 00:22:22,541 --> 00:22:24,142 And until my module's reactivated, 315 00:22:24,176 --> 00:22:25,444 I have nothing to do here. 316 00:22:25,477 --> 00:22:27,145 - We need sealing alloys. 317 00:22:27,179 --> 00:22:28,413 The crash lost them. 318 00:22:28,447 --> 00:22:30,382 - Commander, my government is reevaluating 319 00:22:30,415 --> 00:22:32,918 their support of my experiments. 320 00:22:32,951 --> 00:22:33,819 - Very well. 321 00:22:35,353 --> 00:22:37,656 We'll prepare in a few hours. 322 00:22:44,262 --> 00:22:46,865 (panel beeps) 323 00:23:03,915 --> 00:23:05,117 They, um... 324 00:23:05,150 --> 00:23:05,917 They're settling in well. 325 00:23:07,385 --> 00:23:11,056 There has been a 10% loss of solar power from the incident, 326 00:23:11,089 --> 00:23:15,494 but the control gyros are maintaining orientation. 327 00:23:15,527 --> 00:23:17,195 - And the situation is stable? 328 00:23:17,229 --> 00:23:18,196 - Yes. 329 00:23:18,230 --> 00:23:19,531 - Then continue with the mission. 330 00:23:19,564 --> 00:23:22,601 - [Yuri] But we have no materials to patch the leak. 331 00:23:22,634 --> 00:23:24,136 - The simulation team has been working on it 332 00:23:24,169 --> 00:23:25,303 around the clock. 333 00:23:25,337 --> 00:23:27,472 We'll be back to you as soon as we get it. 334 00:23:27,506 --> 00:23:28,340 - [Man] Come on, people. 335 00:23:28,373 --> 00:23:29,608 The answer's in front of us. 336 00:23:29,641 --> 00:23:30,609 We're just not seeing it. 337 00:23:30,642 --> 00:23:31,510 - Okay, let's go over it again. 338 00:23:31,543 --> 00:23:32,377 What do we need? 339 00:23:32,410 --> 00:23:34,312 - Gray capsule sod. 340 00:23:34,346 --> 00:23:35,680 There's got to be something here. 341 00:23:35,714 --> 00:23:38,083 - How can you think with that goddamn noise? 342 00:23:38,116 --> 00:23:39,017 - Shut up! 343 00:23:39,050 --> 00:23:39,785 - We've been over it six times. 344 00:23:39,818 --> 00:23:40,619 There's nothing. 345 00:23:40,652 --> 00:23:42,587 - We need something that's flexible. 346 00:23:42,621 --> 00:23:45,323 - We need something with the same specific density 347 00:23:45,357 --> 00:23:48,126 as the skin of the side of the ship. 348 00:23:48,160 --> 00:23:48,827 - Malleable. - What? 349 00:23:48,860 --> 00:23:50,462 - [Man] Malleable, malleable. 350 00:23:50,495 --> 00:23:51,396 - Malleable. 351 00:23:51,429 --> 00:23:52,697 (whistling) We need some. 352 00:23:53,765 --> 00:23:57,102 - Whoa, son of a bitch. 353 00:23:57,135 --> 00:23:58,904 Let's get this analyzed. 354 00:23:58,937 --> 00:24:02,040 - How many of your cosmonauts have these badges? 355 00:24:02,073 --> 00:24:03,542 The foreign ones. 356 00:24:03,575 --> 00:24:04,910 - Many dozens. 357 00:24:04,943 --> 00:24:08,246 - Two nights past here in Moscow. 358 00:24:08,280 --> 00:24:10,849 - Only two, but they are now in orbit. 359 00:24:11,883 --> 00:24:14,953 - A badge was found on a murdered prostitute. 360 00:24:14,986 --> 00:24:16,721 They must return, now. 361 00:24:17,956 --> 00:24:19,090 - No. 362 00:24:19,124 --> 00:24:22,027 - You must warn the crew, now. 363 00:24:22,060 --> 00:24:24,129 - You have more evidence? 364 00:24:24,162 --> 00:24:27,132 (uptempo music) 365 00:24:27,165 --> 00:24:29,801 - Think fat boy got a bit of a weight problem, huh? 366 00:24:30,969 --> 00:24:34,206 - Okay, now squirt a bigger one and give it more zuh. 367 00:24:34,239 --> 00:24:35,340 All right, kid? 368 00:24:35,373 --> 00:24:37,209 All right, that's pretty cool. 369 00:24:41,847 --> 00:24:42,848 (laughs) 370 00:24:42,881 --> 00:24:46,451 - I go no place without my Zestorade. 371 00:24:46,485 --> 00:24:47,319 Whoa. 372 00:24:47,352 --> 00:24:48,186 - Yeah, that was great. 373 00:24:48,220 --> 00:24:49,087 Great, Max. 374 00:24:52,524 --> 00:24:54,793 - [Man On Pa] Tesla, this is Star City. 375 00:24:54,826 --> 00:24:56,828 Our simulator team seems to think they've 376 00:24:56,862 --> 00:24:58,563 got something for the patch. 377 00:24:58,597 --> 00:25:01,066 You won't believe what it is. 378 00:25:01,099 --> 00:25:03,134 We'll have the results in the morning. 379 00:25:03,168 --> 00:25:04,035 Goodnight. 380 00:25:09,608 --> 00:25:12,878 (uptempo drum music) 381 00:25:33,431 --> 00:25:34,633 - [Konrad] It's outrageous we have to 382 00:25:34,666 --> 00:25:36,167 listen to your jungle music. 383 00:25:36,201 --> 00:25:37,202 - Back off. 384 00:25:37,235 --> 00:25:38,937 This homeboy bites back. 385 00:25:40,739 --> 00:25:45,944 - Up here in orbit you must learn coexistence. 386 00:25:54,419 --> 00:25:55,287 Go on. 387 00:26:00,992 --> 00:26:03,595 (tense music) 388 00:26:14,539 --> 00:26:18,009 - Ladies, gentlemen, Deputy Premier. 389 00:26:18,910 --> 00:26:21,046 I am here on behalf of your European 390 00:26:21,079 --> 00:26:23,214 and American partners in this mission. 391 00:26:24,115 --> 00:26:25,650 I have also been in conference with 392 00:26:25,684 --> 00:26:28,520 the American secretary of state with respect 393 00:26:28,553 --> 00:26:32,657 to the information regarding astronaut Konrad 394 00:26:32,691 --> 00:26:35,760 and your American celebrity guest. 395 00:26:36,695 --> 00:26:38,096 Let me be clear. 396 00:26:39,064 --> 00:26:41,633 I have the authority to make decisions, 397 00:26:41,666 --> 00:26:44,235 but I need to be certain. 398 00:26:47,072 --> 00:26:49,441 - Madam Ambassador, at first we found this 399 00:26:49,474 --> 00:26:51,176 a bit hard to believe ourselves. 400 00:26:51,209 --> 00:26:53,244 The Foreigner Space Program involves stringent 401 00:26:53,278 --> 00:26:56,748 security protocols with regard to our guest cosmonauts. 402 00:26:56,781 --> 00:26:58,216 As we have informed your respective 403 00:26:58,249 --> 00:26:59,784 governments you represent, 404 00:26:59,818 --> 00:27:01,653 the terrorist records which disclosed the plan 405 00:27:01,686 --> 00:27:03,788 to drop Tesla Station were so detailed 406 00:27:03,822 --> 00:27:05,957 that it seemed certain that this was a bonafide 407 00:27:05,991 --> 00:27:08,727 act of terrorism which was actually in progress. 408 00:27:08,760 --> 00:27:10,595 - For security reasons, 409 00:27:10,629 --> 00:27:12,263 there are details of a mission only given 410 00:27:12,297 --> 00:27:15,066 to those crew members that are part of that mission. 411 00:27:15,100 --> 00:27:17,335 - The fact that top secret data known only 412 00:27:17,369 --> 00:27:20,005 to onboard personnel was present in the terrorist's plans 413 00:27:20,038 --> 00:27:21,606 confirmed for us, beyond any doubt, 414 00:27:21,639 --> 00:27:23,041 that this thing was real. 415 00:27:24,209 --> 00:27:27,979 - Once Star City communicated the existence 416 00:27:28,013 --> 00:27:31,716 of police evidence that one of the Americans 417 00:27:31,750 --> 00:27:35,020 may have been implicated in a homicide in Moscow, 418 00:27:35,053 --> 00:27:37,956 you felt certain that this identified 419 00:27:37,989 --> 00:27:41,326 one of the two Americans as the terrorist's plant. 420 00:27:42,494 --> 00:27:43,795 Why? 421 00:27:43,828 --> 00:27:46,564 - Our first suspect was cosmonaut Yuri Puskin. 422 00:27:46,598 --> 00:27:48,066 After all, he is Russian. 423 00:27:48,099 --> 00:27:49,768 The shuttle incident then turned our suspicions 424 00:27:49,801 --> 00:27:50,869 to the French woman. 425 00:27:51,970 --> 00:27:55,940 Whoever it is has a motive that is unfathomable. 426 00:27:55,974 --> 00:27:58,343 Here is a man, for surely it is a man, 427 00:27:58,376 --> 00:28:00,145 who is a killer of prostitutes 428 00:28:00,178 --> 00:28:02,447 and if he were caught by our terrorist friends, 429 00:28:02,480 --> 00:28:04,015 subject to manipulation. 430 00:28:04,049 --> 00:28:06,785 - And that is why you chose to fire 431 00:28:06,818 --> 00:28:10,922 an anti-ballistic missile at a civilian space station 432 00:28:10,955 --> 00:28:13,158 with an international crew. 433 00:28:14,826 --> 00:28:17,662 There was a time when we might have done the same, 434 00:28:17,696 --> 00:28:19,264 but not without consulting. 435 00:28:19,297 --> 00:28:22,867 - If such a missile had been launched on a preemptive basis, 436 00:28:22,901 --> 00:28:25,336 such an action would have been quickly terminated 437 00:28:25,370 --> 00:28:28,139 by local civilian authority. 438 00:28:31,242 --> 00:28:32,343 - [Man On Speaker] Inspector Rostov 439 00:28:32,377 --> 00:28:33,945 from the Premier Directorate. 440 00:28:33,978 --> 00:28:34,946 - Yes. 441 00:28:34,979 --> 00:28:36,848 - Commander, I have some important information 442 00:28:36,881 --> 00:28:38,950 that has come to my attention. 443 00:28:38,983 --> 00:28:40,652 - [Igor] There's evidence that links a cosmonaut 444 00:28:40,685 --> 00:28:43,288 to the murder of a Moscow prostitute. 445 00:28:43,321 --> 00:28:45,824 I know you have other issues to contend with. 446 00:28:45,857 --> 00:28:47,926 I would like you to focus on the repairs. 447 00:28:48,827 --> 00:28:51,029 - Yes, we will repair the leak soon. 448 00:28:52,063 --> 00:28:54,999 - It is only a suspicion that one of the arrivals 449 00:28:55,033 --> 00:28:57,035 may somehow be involved 450 00:28:57,068 --> 00:28:58,903 and should not distract you from your mission. 451 00:28:58,937 --> 00:29:00,505 But Yuri, be vigilant. 452 00:29:09,948 --> 00:29:12,550 - [Yuri] One hand for yourself and one hand for the ship. 453 00:29:12,584 --> 00:29:14,419 - [Konrad] Relax, I know this drill. 454 00:29:20,058 --> 00:29:22,093 - [Yuri] Try the foot brace, Konrad. 455 00:29:23,094 --> 00:29:24,295 Slowly. 456 00:29:24,329 --> 00:29:25,330 - [Konrad] I'm fine. 457 00:29:29,567 --> 00:29:32,170 (air hissing) 458 00:29:43,314 --> 00:29:43,948 - Wait, wait, wait. 459 00:29:43,982 --> 00:29:44,849 Can we zoom in on that? 460 00:29:44,883 --> 00:29:46,584 - [Igor] Out of his way, please. 461 00:29:51,723 --> 00:29:53,958 - The bond will harden in a moment. 462 00:29:53,992 --> 00:29:57,695 Now you can begin your experiments. 463 00:29:57,729 --> 00:30:00,598 Konrad, are you with me? 464 00:30:10,909 --> 00:30:11,976 - Not again. 465 00:30:13,611 --> 00:30:15,146 - We've lost the visuals. 466 00:30:15,180 --> 00:30:17,382 - Does anybody have a visual anywhere? 467 00:30:23,254 --> 00:30:25,857 (tense music) 468 00:30:30,562 --> 00:30:33,231 (air hissing) 469 00:30:33,264 --> 00:30:34,032 (gasping) 470 00:30:34,065 --> 00:30:36,234 - The commander is in trouble. 471 00:30:36,267 --> 00:30:37,602 (alarm blaring) 472 00:30:37,635 --> 00:30:39,404 - There is a suit decompression. 473 00:30:39,437 --> 00:30:40,471 - Yuri. 474 00:30:40,505 --> 00:30:41,673 Yuri. 475 00:30:41,706 --> 00:30:44,042 (gasping) 476 00:30:46,144 --> 00:30:47,278 - Konrad, what's happening? 477 00:30:47,312 --> 00:30:48,112 - [Konrad On Speaker] Suit failure. 478 00:30:48,146 --> 00:30:49,314 I'm trying to assist. 479 00:30:49,347 --> 00:30:50,215 Stand by. 480 00:30:51,115 --> 00:30:52,584 - [Renee] Konrad, advise status. 481 00:30:52,617 --> 00:30:53,518 - Yuri. 482 00:30:53,551 --> 00:30:54,419 Yuri! 483 00:30:58,957 --> 00:31:00,258 - He's gone. 484 00:31:00,291 --> 00:31:01,159 - No. 485 00:31:02,427 --> 00:31:03,628 - Damn it. 486 00:31:03,661 --> 00:31:05,863 (sobbing) 487 00:31:05,897 --> 00:31:07,165 - An accident. 488 00:31:07,198 --> 00:31:09,234 A suit could rupture at any time. 489 00:31:09,267 --> 00:31:10,635 - Not putting the right spin on that. 490 00:31:10,668 --> 00:31:11,569 - You must return them now. 491 00:31:11,603 --> 00:31:12,971 You have reason. 492 00:31:13,004 --> 00:31:15,340 - It would take perhaps a week to assemble a relief crew. 493 00:31:15,373 --> 00:31:17,675 - We will not make an unscheduled flight. 494 00:31:17,709 --> 00:31:18,610 The cost is prohibitive. 495 00:31:18,643 --> 00:31:19,811 - We could use standby shuttle. 496 00:31:19,844 --> 00:31:22,180 - The station will not be abandoned, Vasili. 497 00:31:23,448 --> 00:31:24,916 - You abandoned Yuri. 498 00:31:24,949 --> 00:31:26,684 - Damn Russian equipment. 499 00:31:26,718 --> 00:31:28,586 - You just left him out there. 500 00:31:28,620 --> 00:31:31,356 - What would we do with his body until the shuttle arrived? 501 00:31:31,389 --> 00:31:32,590 - He makes sense. 502 00:31:32,624 --> 00:31:35,093 Keep Yuri out there until we can take him home. 503 00:31:36,961 --> 00:31:38,596 - There was nothing to be done. 504 00:31:44,669 --> 00:31:47,472 (dramatic music) 505 00:32:06,891 --> 00:32:12,096 Laser calibration set to the beginning of time. 506 00:32:14,332 --> 00:32:17,068 That big beautiful explosion. 507 00:32:22,173 --> 00:32:23,608 The beginning of violence. 508 00:32:26,811 --> 00:32:30,148 - [Man] We don't have a rescue mission for two days. 509 00:32:30,181 --> 00:32:31,716 How do we help them now? 510 00:32:32,750 --> 00:32:34,018 - [Woman] Rene's in charge now 511 00:32:34,052 --> 00:32:36,454 and we can't afford to have her grieving. 512 00:32:36,487 --> 00:32:39,290 I suggest that we ask Max to help her stay steady. 513 00:32:41,025 --> 00:32:42,593 - I crashed the shuttle. 514 00:32:44,696 --> 00:32:46,864 If he hadn't have made the repair, 515 00:32:46,898 --> 00:32:48,700 Yuri would be laughing with us now. 516 00:32:50,601 --> 00:32:51,469 - Tough break. 517 00:32:57,842 --> 00:33:01,145 - I can't bear to think of him out there in the cold. 518 00:33:02,447 --> 00:33:03,514 He hated the cold 519 00:33:06,918 --> 00:33:07,785 and the rain. 520 00:33:12,523 --> 00:33:15,526 Can you imagine that in a Russian? 521 00:33:17,729 --> 00:33:19,364 - And I can't stand the heat. 522 00:33:20,965 --> 00:33:22,166 Go figure, huh? 523 00:33:26,604 --> 00:33:30,074 (footsteps approaching) 524 00:33:35,113 --> 00:33:38,516 - Couldn't wait to force yourself on her, could you? 525 00:33:38,549 --> 00:33:40,118 - [Max] Sleaze bag. 526 00:33:41,719 --> 00:33:43,354 - Hey, hey! 527 00:33:43,388 --> 00:33:44,822 (grunting) 528 00:33:44,856 --> 00:33:45,690 This is madness. 529 00:33:45,723 --> 00:33:47,258 Stop it, stop! 530 00:33:47,291 --> 00:33:48,159 Stop! 531 00:33:49,260 --> 00:33:50,728 I am now in command. 532 00:33:53,164 --> 00:33:55,700 Till we are relieved, I am senior officer. 533 00:33:59,370 --> 00:34:03,241 I order you both to return to your modules. 534 00:34:11,449 --> 00:34:12,116 - Work. 535 00:34:12,150 --> 00:34:13,217 Your work. 536 00:34:14,819 --> 00:34:16,654 Focus... 537 00:34:16,687 --> 00:34:17,789 Focus on your work. 538 00:34:19,056 --> 00:34:24,262 Your work is the only thing that's important. 539 00:34:30,468 --> 00:34:31,436 - Hang on, Rene. 540 00:34:33,037 --> 00:34:34,305 It is piece of gateau. 541 00:35:09,040 --> 00:35:12,877 - Can an individual actually take control of the station 542 00:35:12,910 --> 00:35:15,313 unaided and guide it in such a way 543 00:35:15,346 --> 00:35:17,181 as to drop it from Earth's orbit? 544 00:35:17,215 --> 00:35:20,184 - Yes, It would be possible for one person 545 00:35:20,218 --> 00:35:24,055 to take over the station if he knew enough. 546 00:35:24,088 --> 00:35:25,523 - Yes. 547 00:35:25,556 --> 00:35:27,558 This confirms what my people told me. 548 00:35:27,592 --> 00:35:31,229 - Our calculations show that up to 100 tons 549 00:35:31,262 --> 00:35:35,366 of flaming debris would break up about 30,000 feet 550 00:35:35,399 --> 00:35:38,102 creating a meteor rain over an impact area 551 00:35:38,136 --> 00:35:41,172 of 10 to 40 kilometers. 552 00:35:41,205 --> 00:35:45,776 We anticipate over 750,000 lives lost. 553 00:35:47,078 --> 00:35:50,448 - Now that you've defeated the rebel separatists, 554 00:35:50,481 --> 00:35:54,585 why would the perpetrator continue with this act of madness? 555 00:35:54,619 --> 00:35:56,787 - Your other question is also related. 556 00:35:56,821 --> 00:35:59,123 Why would the terrorist plant still carry out his mission 557 00:35:59,156 --> 00:36:01,659 despite the fact that his cause has been defeated? 558 00:36:01,692 --> 00:36:03,661 I don't know what drives this madman, 559 00:36:03,694 --> 00:36:06,564 but the death of Cosmonaut Yuri raises the probability 560 00:36:06,597 --> 00:36:08,332 that the killing has started. 561 00:36:12,603 --> 00:36:17,675 - Deputy Premier, if ever Tesla Station breaks orbit, 562 00:36:18,943 --> 00:36:22,880 I expect Moscow to fire on it before it's too late. 563 00:36:31,556 --> 00:36:32,823 - [Rene] What are you doing here? 564 00:36:32,857 --> 00:36:37,595 - I wanted to talk to you alone, Commander. 565 00:36:40,264 --> 00:36:41,299 - Of course. 566 00:36:43,334 --> 00:36:45,369 - I must apologize for my outburst. 567 00:36:47,538 --> 00:36:51,943 It's just that whenever I'm near that Max, 568 00:36:53,010 --> 00:36:54,645 gives my teeth an itch. 569 00:36:56,047 --> 00:36:57,448 - Max can be very confronting. 570 00:36:57,481 --> 00:36:59,350 He's a celebrity, after all. 571 00:37:06,557 --> 00:37:08,459 They're helping me to study chromosome damage 572 00:37:08,492 --> 00:37:10,328 during cell division in a low-gravity 573 00:37:10,361 --> 00:37:11,696 pure oxygen atmosphere. 574 00:37:11,729 --> 00:37:13,798 - How do you bear to dissect them? 575 00:37:15,066 --> 00:37:19,637 - Sometimes it's difficult if one becomes too attached. 576 00:37:22,206 --> 00:37:23,608 - They're so industrious. 577 00:37:25,876 --> 00:37:27,612 Such overwhelming life force 578 00:37:28,546 --> 00:37:33,050 driving them to survive, procreate. 579 00:37:33,084 --> 00:37:34,485 - The flame of evolution. 580 00:37:40,091 --> 00:37:41,592 - I was never allowed pets. 581 00:37:43,060 --> 00:37:44,929 My mother was a very religious woman. 582 00:37:46,330 --> 00:37:47,565 We argued often. 583 00:37:48,666 --> 00:37:51,168 She explained away evolution as God's way 584 00:37:51,202 --> 00:37:52,870 of putting the Earth on autopilot 585 00:37:54,138 --> 00:37:56,507 because he had so many other worlds to create. 586 00:37:56,540 --> 00:37:58,743 - Your mother sounds like a wise woman. 587 00:37:58,776 --> 00:38:00,711 - Actually, she was quite insane. 588 00:38:06,584 --> 00:38:09,120 My nano lasers won't recalibrate themselves, 589 00:38:09,153 --> 00:38:10,488 so if you'll excuse me. 590 00:38:15,459 --> 00:38:18,062 (tense music) 591 00:38:41,886 --> 00:38:44,088 (grunting) 592 00:38:47,858 --> 00:38:49,794 - How can we ignore that Yuri's dead? 593 00:38:51,295 --> 00:38:54,131 - Perhaps we can bring forward the scheduled relief mission. 594 00:38:54,165 --> 00:38:55,866 - Is Max around? 595 00:38:57,268 --> 00:39:00,304 - The space program has overcome many such difficulties. 596 00:39:00,337 --> 00:39:02,006 We will overcome this also. 597 00:39:02,039 --> 00:39:02,907 Be vigilant. 598 00:39:05,009 --> 00:39:06,010 - Max. 599 00:39:14,952 --> 00:39:17,121 - Yo, Dr. Spin. 600 00:39:17,154 --> 00:39:18,255 - You decent? 601 00:39:18,289 --> 00:39:19,957 Hope you're keeping a diary, sport. 602 00:39:19,990 --> 00:39:22,193 Word is, one of you guys is wanted for homicide 603 00:39:22,226 --> 00:39:23,527 and we both know it's not you. 604 00:39:24,662 --> 00:39:26,630 We're keeping a lid on it, but watch your cute ass 605 00:39:26,664 --> 00:39:28,599 until we beam you down, all right? 606 00:39:33,871 --> 00:39:34,538 - That does it. 607 00:39:34,572 --> 00:39:35,406 - Let go or I'll sue your ass. 608 00:39:35,439 --> 00:39:36,841 - Throw her out. 609 00:39:36,874 --> 00:39:38,843 - You toss me out and the endorsements walk. 610 00:39:38,876 --> 00:39:39,710 I promise you. 611 00:39:39,744 --> 00:39:41,178 - [Igor] I really don't care. 612 00:39:41,212 --> 00:39:43,881 - Then how are you gonna keep this show on the road? 613 00:39:52,890 --> 00:39:55,092 - [Igor] Behave or I'll spank your ass. 614 00:40:03,968 --> 00:40:06,937 - Four people die every second on Earth, Rene. 615 00:40:13,844 --> 00:40:15,780 Do you believe God finds all people 616 00:40:15,813 --> 00:40:17,581 to be of equal value, Rene? 617 00:40:26,390 --> 00:40:27,625 - Boy, am I whacked. 618 00:40:28,526 --> 00:40:30,027 - I have work to catch up on. 619 00:40:30,060 --> 00:40:30,694 - Yo, Doc. 620 00:40:30,728 --> 00:40:31,896 What kind of work you doing? 621 00:40:33,164 --> 00:40:34,932 - Background radiation. 622 00:40:34,965 --> 00:40:37,301 - Ooh, sounds dangerous. 623 00:40:37,334 --> 00:40:37,968 - No. 624 00:40:39,303 --> 00:40:41,539 No, there are trace amounts of infrared radiation 625 00:40:41,572 --> 00:40:44,575 from the formation of the first galaxies. 626 00:40:44,608 --> 00:40:45,876 - The Big Bang Theory, huh? 627 00:40:46,844 --> 00:40:49,113 - Actually, about a billion years later. 628 00:40:50,047 --> 00:40:53,083 - Some kind of view from up here, huh? 629 00:40:53,117 --> 00:40:54,318 Murderer! 630 00:40:54,351 --> 00:40:55,719 - No, no! (metal banging) 631 00:40:55,753 --> 00:40:56,420 No! 632 00:40:56,453 --> 00:40:57,721 Konrad, stop! 633 00:41:01,792 --> 00:41:03,027 No! 634 00:41:03,060 --> 00:41:04,228 Stop! 635 00:41:04,261 --> 00:41:05,129 No! 636 00:41:09,733 --> 00:41:10,701 Max is unconscious. 637 00:41:10,734 --> 00:41:12,369 He's no threat to you. 638 00:41:12,403 --> 00:41:13,404 - You saw. 639 00:41:13,437 --> 00:41:14,572 You saw how he attacked me. 640 00:41:14,605 --> 00:41:15,406 - Okay, okay. 641 00:41:15,439 --> 00:41:16,307 I saw it. 642 00:41:16,340 --> 00:41:18,475 - He's just some kind of animal. 643 00:41:18,509 --> 00:41:20,911 - We must contact Ground Control immediately. 644 00:41:20,945 --> 00:41:22,680 - There's nothing they can do for him now. 645 00:41:23,881 --> 00:41:26,050 - Do you know the procedure for returning the shuttle? 646 00:41:26,083 --> 00:41:28,285 - Of course I do, but you're overreacting. 647 00:41:28,319 --> 00:41:29,420 If we report this incident now, 648 00:41:29,453 --> 00:41:31,655 they're gonna make us abort the mission. 649 00:41:33,257 --> 00:41:36,627 Let's just refrain from any action till we know 650 00:41:36,660 --> 00:41:39,063 whether he's gonna regain consciousness. 651 00:41:39,096 --> 00:41:40,531 - And if he doesn't? 652 00:41:40,564 --> 00:41:42,833 - Then we'll take appropriate action. 653 00:41:42,867 --> 00:41:45,803 - The shuttle is for such emergencies. 654 00:41:45,836 --> 00:41:46,737 - I know. 655 00:41:46,770 --> 00:41:48,672 But if his brain is hemorrhaging, 656 00:41:48,706 --> 00:41:50,608 a hard reentry will kill him. 657 00:41:52,576 --> 00:41:55,679 Let's just wait, see if he regains consciousness. 658 00:41:56,847 --> 00:41:58,015 Agreed? 659 00:41:58,048 --> 00:41:58,916 Rene? 660 00:42:01,519 --> 00:42:02,586 Agreed? 661 00:42:06,257 --> 00:42:07,224 - Help me move him. 662 00:42:10,361 --> 00:42:11,896 - The RVS was able to retrieve this 663 00:42:11,929 --> 00:42:13,731 from the terrorist's computer. 664 00:42:15,466 --> 00:42:16,767 - Keep this woman away. 665 00:42:26,443 --> 00:42:29,580 (mysterious music) 666 00:42:51,635 --> 00:42:53,370 Stop it there. 667 00:42:53,404 --> 00:42:55,205 Do you know this man? 668 00:42:57,641 --> 00:42:59,310 - Cosmonaut Konrad. 669 00:43:01,211 --> 00:43:03,013 - They knew, but why? 670 00:43:04,281 --> 00:43:05,749 - There is more. 671 00:43:07,318 --> 00:43:09,453 - [Man] We can ruin you. 672 00:43:09,486 --> 00:43:10,321 - [Konrad] Oh, my god. 673 00:43:10,354 --> 00:43:11,188 What have I done? 674 00:43:11,221 --> 00:43:11,855 I'm sorry. 675 00:43:11,889 --> 00:43:12,723 What do you want from me? 676 00:43:12,756 --> 00:43:14,458 - [Man] You murdering pig. 677 00:43:14,491 --> 00:43:16,193 We own you now. 678 00:43:18,329 --> 00:43:20,164 - They are blackmailing him. 679 00:43:26,937 --> 00:43:28,405 - [Man] A killer scientist. 680 00:43:28,439 --> 00:43:29,773 How promising. 681 00:43:32,376 --> 00:43:33,243 - My god. 682 00:43:35,346 --> 00:43:37,948 (tense music) 683 00:44:13,651 --> 00:44:14,952 - [Konrad On Message] Yes, everything is well. 684 00:44:14,985 --> 00:44:17,955 Max is doing a video disc and Cosmonaut Rene 685 00:44:17,988 --> 00:44:20,724 is hard at work in her biochem laboratory. 686 00:44:20,758 --> 00:44:23,360 I will not disturb her unless it is necessary. 687 00:44:51,321 --> 00:44:53,924 (panel beeps) 688 00:45:00,531 --> 00:45:02,299 - Tesla Station to Star City. 689 00:45:03,767 --> 00:45:05,302 Tesla Station to Control Center. 690 00:45:05,335 --> 00:45:08,072 - Commander, are you on a discreet line? 691 00:45:09,873 --> 00:45:11,375 I have some important information 692 00:45:11,408 --> 00:45:14,378 that has come to my attention. 693 00:45:23,554 --> 00:45:27,057 (electricity zapping) 694 00:45:27,091 --> 00:45:30,060 - [Konrad] Rene, you went back on our agreement. 695 00:45:30,094 --> 00:45:31,361 - [Rene] I'm worried about Max. 696 00:45:31,395 --> 00:45:35,432 - [Konrad] We agreed on the best course of action. 697 00:45:36,700 --> 00:45:37,601 - Yes, I'm sorry. 698 00:45:37,634 --> 00:45:38,736 I should've consulted with you. 699 00:45:38,769 --> 00:45:41,004 - [Konrad] No, we discussed this already. 700 00:45:41,839 --> 00:45:42,873 - You're right. 701 00:45:42,906 --> 00:45:44,441 We should wait. 702 00:45:44,475 --> 00:45:47,277 Perhaps Max will just wake up with a bad headache. 703 00:45:49,446 --> 00:45:50,314 - One hopes. 704 00:45:52,649 --> 00:45:54,318 - [Rene] If his condition doesn't improve, 705 00:45:54,351 --> 00:45:57,554 we can always use the shuttle to ferry us back to Earth. 706 00:45:57,588 --> 00:45:58,455 - Rene. 707 00:46:01,625 --> 00:46:04,495 You are such a compassionate girl. 708 00:46:05,662 --> 00:46:06,763 You show such compassion. 709 00:46:06,797 --> 00:46:08,132 - Separate the sound frequency. 710 00:46:09,166 --> 00:46:12,236 - Will you show the same compassion for me? 711 00:46:13,003 --> 00:46:18,208 Rene, your scent provokes me. 712 00:46:19,409 --> 00:46:21,145 Don't you know that? 713 00:46:21,178 --> 00:46:24,114 Rene, your hormones are taunting me. 714 00:46:24,148 --> 00:46:26,884 - Oh, you disgust me. - Rene! 715 00:46:29,386 --> 00:46:30,821 You betrayed me, Rene. 716 00:46:30,854 --> 00:46:33,724 That's what this is all about. 717 00:46:33,757 --> 00:46:36,827 (Konrad grunting) 718 00:46:38,462 --> 00:46:39,463 No. 719 00:46:39,496 --> 00:46:41,865 You're not getting away with this. 720 00:46:42,766 --> 00:46:45,969 (suspenseful music) 721 00:46:56,213 --> 00:46:58,415 (chuckles) 722 00:47:00,050 --> 00:47:02,319 There's no light at the end of this tunnel. 723 00:47:02,352 --> 00:47:03,887 Only darkness. 724 00:47:05,088 --> 00:47:07,157 Come out, come out, wherever you are. 725 00:47:09,827 --> 00:47:11,161 This is a fun game. 726 00:47:12,162 --> 00:47:14,598 I'm gonna have a lot of fun with you, Rene. 727 00:47:14,631 --> 00:47:17,034 (grunting) 728 00:47:20,137 --> 00:47:22,339 - Okay, let's try an alternative uplink. 729 00:47:33,584 --> 00:47:35,652 (growls) 730 00:47:42,459 --> 00:47:45,195 (alarm beeping) 731 00:47:45,796 --> 00:47:47,064 - Rene? 732 00:47:47,097 --> 00:47:51,468 I was being so patient with you, but you lead me on. 733 00:47:55,872 --> 00:47:58,141 You think you're safe in there. 734 00:48:05,015 --> 00:48:07,351 I'm one of your little lab rats. 735 00:48:08,652 --> 00:48:11,455 I've got a little experiment I want to try, Rene. 736 00:48:12,823 --> 00:48:14,424 Women with no oxygen. 737 00:48:23,100 --> 00:48:24,568 (alarm beeping) 738 00:48:24,601 --> 00:48:27,738 Now you're gonna have to beg to get me back, Rene. 739 00:48:27,771 --> 00:48:29,339 Yes. 740 00:48:29,373 --> 00:48:30,240 Yes. 741 00:48:40,083 --> 00:48:42,219 - We are receiving on the television frequency. 742 00:48:42,252 --> 00:48:43,120 - Play it. 743 00:48:48,158 --> 00:48:49,860 - Star City, do you copy? 744 00:48:49,893 --> 00:48:52,462 Star City, do you copy? 745 00:48:52,496 --> 00:48:54,364 Tesla to Control Center. 746 00:48:56,633 --> 00:48:58,335 Tesla to Control Center. 747 00:48:59,102 --> 00:49:01,538 Tesla to Control Center. 748 00:49:01,571 --> 00:49:03,006 - Yes, Cosmonaut Konrad. 749 00:49:03,674 --> 00:49:06,009 How good to hear from you. 750 00:49:06,043 --> 00:49:08,045 We were attempting to rectify 751 00:49:08,078 --> 00:49:10,047 a minor communications failure. 752 00:49:11,415 --> 00:49:14,217 - Russia's a country where nothing works, 753 00:49:14,251 --> 00:49:16,053 but everything can be fixed. 754 00:49:16,086 --> 00:49:17,587 Now that you have surrendered yourselves 755 00:49:17,621 --> 00:49:19,056 to criminals and whores. 756 00:49:20,023 --> 00:49:22,759 - Cosmonaut Konrad, allow me to apologize 757 00:49:22,793 --> 00:49:25,062 for the technical difficulties. 758 00:49:26,430 --> 00:49:29,933 Perhaps, Konrad, you could bring Cosmonaut Rene 759 00:49:29,966 --> 00:49:31,568 to the microphone. 760 00:49:31,601 --> 00:49:33,003 - Why? 761 00:49:33,036 --> 00:49:35,405 I'm in control of this space station now. 762 00:49:36,373 --> 00:49:38,775 - We know about the terrorists, Konrad. 763 00:49:38,809 --> 00:49:41,345 They no longer have a hold on you. 764 00:49:41,378 --> 00:49:43,580 - Those fanatics never had a hold on me. 765 00:49:45,482 --> 00:49:48,986 I've been playing them for time, that's all. 766 00:49:49,019 --> 00:49:50,988 - Where are the other cosmonauts? 767 00:49:51,021 --> 00:49:54,057 - I have been gazing into the beginning of time, 768 00:49:54,091 --> 00:49:56,827 the very spark of creation. 769 00:49:56,860 --> 00:49:58,829 And you have turned my mission, 770 00:49:58,862 --> 00:50:00,931 and your once proud space program, 771 00:50:00,964 --> 00:50:03,166 into some kind of amusement park. 772 00:50:04,935 --> 00:50:08,538 Igor, you who have sent men to their death 773 00:50:09,573 --> 00:50:12,609 would understand the sweet feeling of power. 774 00:50:14,111 --> 00:50:16,546 To hold a life in your hand. 775 00:50:17,914 --> 00:50:22,586 Completely, utterly, in your hands. 776 00:50:23,453 --> 00:50:25,922 Makes one feel like a god. 777 00:50:25,956 --> 00:50:28,492 - In the name of the criminal directorate, 778 00:50:28,525 --> 00:50:32,162 we are charging you with the murder of Valentina. 779 00:50:32,195 --> 00:50:34,297 - Well, I'm not coming back. 780 00:50:34,331 --> 00:50:36,900 - There is no escape for you, assassin. 781 00:50:36,933 --> 00:50:39,169 - Then come and get me. 782 00:50:48,678 --> 00:50:50,147 This is my space station. 783 00:50:57,788 --> 00:50:59,122 No more commercials! 784 00:50:59,156 --> 00:51:00,957 (electricity zapping) 785 00:51:00,991 --> 00:51:03,093 No more entertainment! 786 00:51:03,126 --> 00:51:05,429 No more interruptions! 787 00:51:05,462 --> 00:51:06,696 Science! 788 00:51:06,730 --> 00:51:08,131 Only science! 789 00:51:10,000 --> 00:51:10,867 Pure. 790 00:51:14,871 --> 00:51:15,739 Rene? 791 00:51:18,608 --> 00:51:19,476 Rene? 792 00:51:21,077 --> 00:51:23,814 Rene, I'm sorry. 793 00:51:23,847 --> 00:51:25,315 Rene, I'm sorry. 794 00:51:26,516 --> 00:51:27,384 Please. 795 00:51:34,157 --> 00:51:36,259 - The Tesla's completely off the air. 796 00:51:36,293 --> 00:51:38,762 - [Man On PA] We're trying to reestablish contact. 797 00:51:49,506 --> 00:51:51,708 - [Man] Tesla, do you read? 798 00:51:51,741 --> 00:51:52,609 Tesla. 799 00:51:58,849 --> 00:51:59,850 Do you copy? 800 00:52:00,884 --> 00:52:03,487 Tesla, this is Ground Control. 801 00:52:04,187 --> 00:52:05,789 - Crazy cosmonaut. 802 00:52:06,990 --> 00:52:07,924 Woo. 803 00:52:07,958 --> 00:52:10,193 What spin do we put on this? 804 00:52:10,227 --> 00:52:11,528 - You announce nothing. 805 00:52:13,029 --> 00:52:17,400 - No one warned this poor woman onboard of this monster. 806 00:52:19,703 --> 00:52:21,571 (tense music) 807 00:52:21,605 --> 00:52:24,341 (alarm beeping) 808 00:52:35,385 --> 00:52:37,654 - [Man] Do you read? 809 00:52:37,687 --> 00:52:39,489 Tesla, do you copy? 810 00:52:47,797 --> 00:52:49,766 - Sending up a rescue mission immediately 811 00:52:49,799 --> 00:52:50,634 is our best chance. 812 00:52:50,667 --> 00:52:52,302 - And Konrad will assist with docking 813 00:52:52,335 --> 00:52:55,705 and welcome the crew onboard with open arms and whisky. 814 00:52:55,739 --> 00:52:57,240 You are naive, Vasili. 815 00:53:12,022 --> 00:53:12,956 - What the? 816 00:53:14,658 --> 00:53:15,692 Look. 817 00:53:15,725 --> 00:53:16,493 There's Rene. 818 00:53:16,526 --> 00:53:18,795 We are receiving transmission. 819 00:53:18,828 --> 00:53:20,196 - I thought all the systems were down. 820 00:53:20,230 --> 00:53:21,998 - We have visual contact. 821 00:53:22,032 --> 00:53:23,867 We're picking up an external camera. 822 00:53:27,637 --> 00:53:28,572 What's going on? 823 00:53:30,840 --> 00:53:32,342 Someone's triggered the arm. 824 00:53:33,843 --> 00:53:36,246 (laughing) 825 00:53:37,213 --> 00:53:40,016 (metal clanging) 826 00:53:56,633 --> 00:53:57,500 - Bye-bye. 827 00:53:58,168 --> 00:54:00,437 (laughs) 828 00:54:14,884 --> 00:54:17,754 (Konrad laughing) 829 00:54:33,003 --> 00:54:34,104 Goodbye, Rene. 830 00:54:34,137 --> 00:54:36,406 I've got work to do. (laughing) 831 00:54:36,439 --> 00:54:38,408 - Hey, isn't there a safety override protocol 832 00:54:38,441 --> 00:54:40,176 that we can control the arm here from Earth? 833 00:54:40,210 --> 00:54:41,244 - Yes. 834 00:54:41,278 --> 00:54:42,712 In the event of a ship-wide disaster, 835 00:54:42,746 --> 00:54:45,348 the arm had to be rigged so it could be operated from Earth. 836 00:54:45,382 --> 00:54:48,051 It operates on a separate communications system. 837 00:54:48,084 --> 00:54:50,420 - Are you telling me we can get control of the arm here? 838 00:54:50,453 --> 00:54:52,288 - Well, we should be able to. 839 00:54:52,322 --> 00:54:53,523 - Do it. 840 00:54:53,556 --> 00:54:56,660 - Yeah, I can override the primary arm control 841 00:54:56,693 --> 00:54:57,794 to your systems. 842 00:55:01,164 --> 00:55:01,998 - Got it. 843 00:55:02,032 --> 00:55:02,899 - Yes. 844 00:55:08,071 --> 00:55:09,739 Up, up, up, up, up, up, up, up. 845 00:55:09,773 --> 00:55:10,640 - Got it. 846 00:55:16,513 --> 00:55:19,449 (alarm beeping) 847 00:55:26,823 --> 00:55:29,559 (panel beeping) 848 00:55:37,967 --> 00:55:40,103 (gasping) 849 00:55:47,777 --> 00:55:49,913 (beeping) 850 00:55:59,155 --> 00:56:01,558 - Russian piece of garbage. 851 00:56:05,195 --> 00:56:07,931 (alarm beeping) 852 00:56:15,271 --> 00:56:17,540 (laughs) 853 00:56:18,374 --> 00:56:20,977 Play time, my precious. 854 00:56:21,010 --> 00:56:23,079 (laughs) 855 00:56:24,547 --> 00:56:27,150 (tense music) 856 00:56:46,936 --> 00:56:48,805 Don't piss me off, girl, 857 00:56:49,773 --> 00:56:52,142 or you will suffer more when I catch you. 858 00:56:53,443 --> 00:56:55,712 (laughs) 859 00:57:12,262 --> 00:57:14,998 (subdued music) 860 00:57:27,143 --> 00:57:30,146 (computers beeping) 861 00:57:44,527 --> 00:57:47,597 (machine beeping) 862 00:58:06,049 --> 00:58:08,651 (tense music) 863 00:58:26,936 --> 00:58:31,074 Rene, I thought I'd pay your boyfriend a visit. 864 00:58:45,488 --> 00:58:49,759 I'm trying to decide where I should 865 00:58:49,792 --> 00:58:51,928 start my dissection, Rene. 866 00:58:59,836 --> 00:59:01,671 You have any suggestions? 867 00:59:03,373 --> 00:59:06,476 Is there a... 868 00:59:06,509 --> 00:59:11,614 Is there a particular part of his anatomy 869 00:59:11,648 --> 00:59:16,853 that you would like to keep as a memento? 870 00:59:19,555 --> 00:59:20,757 Where shall I start? 871 00:59:22,258 --> 00:59:25,595 A wing, a breast? 872 00:59:27,063 --> 00:59:27,931 Oh, Rene. 873 00:59:29,699 --> 00:59:32,635 I understand your infatuation now. 874 00:59:32,669 --> 00:59:37,140 It's going to be such a waste to separate Max 875 00:59:38,875 --> 00:59:40,610 from his greatest asset. 876 00:59:41,477 --> 00:59:42,912 I'm very impressed, Rene. 877 00:59:46,482 --> 00:59:49,686 You better come down here and try to dissuade me, Rene. 878 00:59:55,358 --> 00:59:56,826 You know where I am. 879 01:00:01,297 --> 01:00:02,865 - Konrad, listen. 880 01:00:02,899 --> 01:00:05,168 You and Max are suffering from some abnormal 881 01:00:05,201 --> 01:00:08,471 orbital syndrome on your neurological systems. 882 01:00:08,504 --> 01:00:10,673 It's pumping up your aggression. 883 01:00:10,707 --> 01:00:12,041 It will pass. 884 01:00:12,075 --> 01:00:14,677 It's important to not do anything impulsive. 885 01:00:16,245 --> 01:00:17,113 - Oh. 886 01:00:18,214 --> 01:00:19,048 What am I doing? 887 01:00:19,082 --> 01:00:20,249 What have I done? 888 01:00:20,283 --> 01:00:21,351 - Don't fixate on that. 889 01:00:21,384 --> 01:00:24,988 Just try to think before you act. 890 01:00:26,489 --> 01:00:28,257 - It must be something. 891 01:00:28,291 --> 01:00:29,292 Help me. 892 01:00:29,325 --> 01:00:30,660 I'm so, so sorry. 893 01:00:31,794 --> 01:00:33,162 I'm sorry, Rene. 894 01:00:33,196 --> 01:00:33,830 Please. 895 01:00:33,863 --> 01:00:35,465 - Konrad, Konrad, Konrad. 896 01:00:35,498 --> 01:00:37,166 No one wants to hurt you. 897 01:00:38,301 --> 01:00:39,402 Max is no threat. 898 01:00:42,238 --> 01:00:44,741 (Konrad yells) 899 01:00:44,774 --> 01:00:45,575 - You bitch. 900 01:00:45,608 --> 01:00:47,143 You little bitch. 901 01:00:48,878 --> 01:00:53,016 I did Yuri fast, but I'm gonna do you slow. 902 01:00:53,049 --> 01:00:55,184 (yelling) 903 01:00:57,720 --> 01:01:00,023 You maimed me, you animal! 904 01:01:08,031 --> 01:01:12,402 Rene, you can't possibly win. 905 01:01:13,903 --> 01:01:16,339 Not against an intelligence like mine. 906 01:01:22,645 --> 01:01:25,048 (grunting) 907 01:01:36,893 --> 01:01:38,327 - You must make all the decisions 908 01:01:38,361 --> 01:01:40,296 on your own now, Commander. 909 01:01:41,330 --> 01:01:42,765 - Shut up. 910 01:01:42,799 --> 01:01:44,667 - There's only one option, Rene. 911 01:01:44,700 --> 01:01:45,768 Do you think you're competent 912 01:01:45,802 --> 01:01:47,670 to fly the shuttle to reentry? 913 01:01:47,703 --> 01:01:49,539 Last time you had your hands on those controls 914 01:01:49,572 --> 01:01:51,007 you caused a disaster. 915 01:01:53,543 --> 01:01:55,044 Don't be stubborn, Rene. 916 01:01:55,945 --> 01:01:58,081 I can help you return safely. 917 01:01:58,981 --> 01:02:00,750 I'm qualified to fly the shuttle. 918 01:02:00,783 --> 01:02:01,951 - I don't need you. 919 01:02:05,588 --> 01:02:06,456 - Please. 920 01:02:08,491 --> 01:02:11,027 Rene, don't leave me alone. 921 01:02:12,028 --> 01:02:13,262 Please, take me with you, Rene. 922 01:02:14,630 --> 01:02:16,599 Rene, please. 923 01:02:16,632 --> 01:02:17,500 I'm sorry. 924 01:02:18,501 --> 01:02:20,336 Rene, don't leave me alone. 925 01:02:21,370 --> 01:02:22,839 Take me with you! 926 01:02:22,872 --> 01:02:24,807 - There will be a rescue mission. 927 01:02:26,609 --> 01:02:29,212 (tense music) 928 01:03:06,682 --> 01:03:08,184 Hang on to your ticket, Max. 929 01:03:08,217 --> 01:03:09,185 Get a refund. 930 01:03:42,585 --> 01:03:45,521 (computer beeping) 931 01:03:57,333 --> 01:03:59,435 - Vladivostok has detected an infrared 932 01:03:59,468 --> 01:04:00,570 heat signature from Tesla. 933 01:04:00,603 --> 01:04:01,871 - Yes, I see it. 934 01:04:01,904 --> 01:04:03,439 - They are offline. 935 01:04:03,472 --> 01:04:04,907 Tesla has control. 936 01:04:08,845 --> 01:04:09,845 - No. 937 01:04:09,879 --> 01:04:12,949 (Konrad laughing) 938 01:04:14,417 --> 01:04:15,518 - Gotcha. 939 01:04:15,551 --> 01:04:17,954 (laughing) 940 01:04:29,765 --> 01:04:31,601 - I let you down, Max. 941 01:04:39,375 --> 01:04:42,311 (computer beeping) 942 01:04:45,715 --> 01:04:47,116 - The space station is slowing. 943 01:04:47,149 --> 01:04:49,018 Massive deceleration. 944 01:04:54,457 --> 01:04:56,659 (laughing) 945 01:04:58,861 --> 01:05:00,263 - What the hell does that mean? 946 01:05:00,296 --> 01:05:03,699 - [Igor] It means that the station will drop out of orbit. 947 01:05:03,733 --> 01:05:05,067 - Let's run a simulate. 948 01:05:12,074 --> 01:05:14,277 - I must have a more accurate trajectory. 949 01:05:16,545 --> 01:05:17,613 - Oh, my god. 950 01:05:19,815 --> 01:05:22,551 (subdued music) 951 01:05:23,619 --> 01:05:25,154 What have I done? 952 01:05:28,457 --> 01:05:29,325 Oh. 953 01:05:31,460 --> 01:05:32,328 Oh, Mommy. 954 01:05:38,200 --> 01:05:40,036 - [Igor] Do you have that trajectory? 955 01:05:40,903 --> 01:05:42,772 - California. 956 01:05:42,805 --> 01:05:43,639 - All hundred tons of it? 957 01:05:43,673 --> 01:05:44,540 Holy hell. 958 01:05:45,675 --> 01:05:48,377 (alarm blaring) 959 01:05:48,411 --> 01:05:50,613 (laughing) 960 01:06:05,061 --> 01:06:09,932 - You're lucky to miss out on this nightmare, Max. 961 01:06:09,965 --> 01:06:13,135 (breathing heavily) 962 01:06:26,182 --> 01:06:28,250 Shuttle override, off. 963 01:06:28,284 --> 01:06:29,151 Good. 964 01:06:30,353 --> 01:06:32,021 Let's stabilize this thing. 965 01:06:33,589 --> 01:06:34,924 (grunts) 966 01:06:34,957 --> 01:06:37,159 - That's what they want. 967 01:06:42,465 --> 01:06:44,066 Your work, Konrad. 968 01:06:45,301 --> 01:06:47,503 Your work is everything. 969 01:06:48,871 --> 01:06:51,073 Your work will save you. 970 01:06:52,475 --> 01:06:53,309 Yes. 971 01:06:56,178 --> 01:06:58,681 - Director, we've always had a contingency plan. 972 01:06:58,714 --> 01:07:02,084 - I cannot be the one to destroy the Russian station 973 01:07:02,118 --> 01:07:04,120 with Russian missiles. 974 01:07:23,005 --> 01:07:24,640 - Moscow Directorate. 975 01:07:25,775 --> 01:07:26,609 - I don't think that will be necessary. 976 01:07:26,642 --> 01:07:28,244 She's going to break up. 977 01:07:36,252 --> 01:07:39,388 (computer beeping) 978 01:07:48,130 --> 01:07:50,199 - Your time will come. 979 01:07:52,735 --> 01:07:53,602 Oh, yes. 980 01:07:55,938 --> 01:08:01,143 Your time will come, baby. 981 01:08:24,667 --> 01:08:25,601 - Come on, Max. 982 01:08:31,073 --> 01:08:33,476 (grunting) 983 01:08:36,111 --> 01:08:37,246 - What the? 984 01:08:38,581 --> 01:08:39,448 - Oh, Max. 985 01:08:40,249 --> 01:08:41,083 - What the? 986 01:08:41,116 --> 01:08:42,084 - Max, I'll be back. 987 01:08:42,117 --> 01:08:43,953 Everything will be okay. 988 01:08:43,986 --> 01:08:44,820 We'll get out of here. 989 01:08:44,854 --> 01:08:45,721 Don't worry. 990 01:08:51,460 --> 01:08:53,562 - You're not leaving me, are you? 991 01:08:53,596 --> 01:08:54,463 Oh, no. 992 01:08:57,166 --> 01:08:58,701 Some people are here. 993 01:08:58,734 --> 01:09:00,936 (grunting) 994 01:09:04,173 --> 01:09:05,274 Come on. 995 01:09:05,307 --> 01:09:07,276 Play time, my precious. 996 01:09:08,210 --> 01:09:09,745 - [Max] Not this time. 997 01:09:09,778 --> 01:09:12,181 (grunting) 998 01:09:15,885 --> 01:09:17,186 Let's get out of here. 999 01:09:18,020 --> 01:09:19,688 What the hell's happening here? 1000 01:09:21,824 --> 01:09:26,829 Man, do I have a headache. 1001 01:09:40,476 --> 01:09:41,844 - [Rene On Speaker] Star City. 1002 01:09:41,877 --> 01:09:43,245 Star City, this is Rene. 1003 01:09:43,279 --> 01:09:44,113 Do you read? 1004 01:09:44,146 --> 01:09:47,216 - Yes, Cosmonaut Rene. 1005 01:09:47,249 --> 01:09:50,219 - [Rene On Speaker] Star city, do you read? 1006 01:09:50,252 --> 01:09:51,320 Star City. 1007 01:09:52,321 --> 01:09:55,057 Star City, do you read me? 1008 01:09:55,090 --> 01:09:56,825 We are forced back by shuttle. 1009 01:09:56,859 --> 01:09:57,793 We need your assistance. 1010 01:09:57,826 --> 01:10:01,430 Please transmit navigational telemetry. 1011 01:10:02,231 --> 01:10:03,732 - Go, go. 1012 01:10:03,766 --> 01:10:06,769 (people chattering) 1013 01:10:10,072 --> 01:10:11,307 - Communication's down. 1014 01:10:11,340 --> 01:10:12,541 Maybe they heard us. 1015 01:10:15,077 --> 01:10:17,079 Reentry computer won't reboot. 1016 01:10:17,112 --> 01:10:18,314 I'll have to do it manually. 1017 01:10:18,347 --> 01:10:19,415 Brace yourself. 1018 01:10:21,784 --> 01:10:24,286 Computer's picking up Star City telemetry. 1019 01:10:30,693 --> 01:10:33,429 (alarm blaring) 1020 01:10:45,708 --> 01:10:47,476 (laughing) 1021 01:10:48,644 --> 01:10:53,382 - They're in such a hurry to get back to their chaos. 1022 01:10:58,320 --> 01:11:00,122 - [Max] What the? 1023 01:11:00,155 --> 01:11:02,758 (tense music) 1024 01:11:03,926 --> 01:11:04,760 Not good. 1025 01:11:05,561 --> 01:11:07,763 - [Rene] Stay calm, Max. 1026 01:11:09,398 --> 01:11:10,933 - [Max] Not good. 1027 01:11:16,705 --> 01:11:18,841 (gasping) 1028 01:11:30,252 --> 01:11:32,655 (coughing) 1029 01:11:42,131 --> 01:11:44,533 (laughing) 1030 01:12:00,082 --> 01:12:03,352 (explosions booming) 1031 01:12:06,789 --> 01:12:08,090 - [Rene On Speaker] Star City, this is standby shuttle. 1032 01:12:08,123 --> 01:12:10,726 I have chose an emergency landing site. 1033 01:12:10,759 --> 01:12:13,128 Siberia-Alpha-Echo-Three-Five. 1034 01:12:13,162 --> 01:12:16,899 - [Man] Landing site Siberia-Alpha-Echo-Three-Five. 1035 01:12:16,932 --> 01:12:18,400 Run simulation. 1036 01:12:20,436 --> 01:12:22,838 (coughing) 1037 01:12:29,311 --> 01:12:31,380 - [Max] Come on, Rene. 1038 01:12:37,786 --> 01:12:39,455 - The shuttle slowed to 500 kilometers. 1039 01:12:39,488 --> 01:12:40,322 - Too fast. 1040 01:12:40,356 --> 01:12:41,423 Too fast! 1041 01:12:43,258 --> 01:12:45,661 (coughing) 1042 01:12:47,262 --> 01:12:50,065 (metal rattling) 1043 01:12:52,434 --> 01:12:54,036 - Impact imminent. 1044 01:12:56,805 --> 01:12:59,608 (metal rattling) 1045 01:13:04,379 --> 01:13:06,982 (tense music) 1046 01:13:07,015 --> 01:13:09,418 - [Man On PA] Star City, this is search and rescue units 1047 01:13:09,451 --> 01:13:11,720 Delta-Bravo Nine and Eight. 1048 01:13:11,754 --> 01:13:16,225 We are approaching Siberia site A-E-Three-Five. 1049 01:13:16,258 --> 01:13:18,460 Negative visual contact. 1050 01:13:19,762 --> 01:13:22,631 Star City, this is search and rescue units 1051 01:13:22,664 --> 01:13:24,166 Delta-Bravo Nine and Eight. 1052 01:13:24,199 --> 01:13:26,668 - Recovery team at four kilometers and closing. 1053 01:13:26,702 --> 01:13:28,337 - [Man On PA] Still no visual. 1054 01:13:28,370 --> 01:13:29,705 - Well, there's lots of wild speculation. 1055 01:13:29,738 --> 01:13:31,507 You have to make a statement. 1056 01:13:33,442 --> 01:13:36,812 - [Man On PA] We have no visual contact so far. 1057 01:13:36,845 --> 01:13:38,113 Coming up in 30. 1058 01:13:42,818 --> 01:13:45,721 Switching to topographic display. 1059 01:13:45,754 --> 01:13:48,090 Monitoring shuttle signal. 1060 01:14:03,238 --> 01:14:07,276 Star City, this is Delta-Bravo units Nine and Eight. 1061 01:14:07,309 --> 01:14:09,945 We have a visual on the crash site. 1062 01:14:09,978 --> 01:14:12,047 The shuttle appears to be intact. 1063 01:14:13,782 --> 01:14:15,250 (coughing) 1064 01:14:15,284 --> 01:14:16,285 - Rene! 1065 01:14:16,318 --> 01:14:17,986 Rene! 1066 01:14:18,020 --> 01:14:19,054 Rene, get up! 1067 01:14:19,855 --> 01:14:22,024 We've gotta get out of here! 1068 01:14:22,057 --> 01:14:23,325 Come on, Rene! 1069 01:14:23,358 --> 01:14:27,162 Come on! 1070 01:14:27,196 --> 01:14:28,063 Come on! 1071 01:14:29,231 --> 01:14:31,166 Come on, come on. 1072 01:14:31,200 --> 01:14:32,100 Come on. 1073 01:14:32,134 --> 01:14:33,735 Let's get the hell out of here. 1074 01:14:36,171 --> 01:14:40,008 - [Man On Pa] Star City, this is Delta-Bravo unit Nine. 1075 01:14:40,042 --> 01:14:42,010 I now see two, I repeat, 1076 01:14:42,044 --> 01:14:44,780 two cosmonauts leaving from the shuttle. 1077 01:14:44,813 --> 01:14:50,018 - Thank God for small victories. 1078 01:14:55,524 --> 01:14:58,594 (explosion booms) 1079 01:15:02,664 --> 01:15:05,601 (subdued music) 1080 01:15:17,513 --> 01:15:19,147 - [Rene] It's over, Max. 1081 01:16:13,302 --> 01:16:16,104 (dramatic music) 72243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.