All language subtitles for Sisu.Road.To.Revenge.2025.HYBRID.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:07,917 --> 00:01:10,044 The war is over. 4 00:01:12,255 --> 00:01:14,132 The terms of peace 5 00:01:14,215 --> 00:01:19,429 forced Finland to cede territory to the Soviet Union. 6 00:01:21,431 --> 00:01:24,892 Four hundred and twenty thousand Finns 7 00:01:24,976 --> 00:01:26,936 had to leave their homes 8 00:01:27,020 --> 00:01:30,940 and move to the Finnish side of the new border. 9 00:01:33,776 --> 00:01:39,157 The majority of the forcibly displaced were from Karelia. 10 00:01:40,700 --> 00:01:45,705 Most of them would never see home again. 11 00:07:43,062 --> 00:07:44,939 Yeagor Dragunov. 12 00:07:51,112 --> 00:07:54,991 Several missions behind the enemy lines. 13 00:07:56,617 --> 00:07:59,454 Your team burned down entire villages. 14 00:07:59,537 --> 00:08:01,956 Killed hundreds of civilians, 15 00:08:02,040 --> 00:08:05,209 including a two-year-old boy, Otso, 16 00:08:05,918 --> 00:08:10,006 a six-year-old boy, Otava, and their mother, Tuulikki. 17 00:08:12,800 --> 00:08:16,971 "We chopped them into little pieces with a shovel." 18 00:08:17,764 --> 00:08:19,682 We were saving bullets. 19 00:08:20,808 --> 00:08:23,603 That was the family of Aatami Korpi, 20 00:08:24,354 --> 00:08:26,856 a Finnish commando, who took revenge 21 00:08:26,939 --> 00:08:30,318 by killing over 300 soldiers of the Red Army 22 00:08:31,277 --> 00:08:32,779 and became a legend. 23 00:08:34,322 --> 00:08:35,365 Koschei... 24 00:08:36,490 --> 00:08:37,658 the immortal. 25 00:08:39,118 --> 00:08:42,788 This killing machine entered Soviet Union ten hours ago. 26 00:08:44,874 --> 00:08:47,418 I'm sending you to clean up your mess. 27 00:08:49,087 --> 00:08:50,963 Destroy the legend you created, 28 00:08:51,047 --> 00:08:54,008 and you will go back home a rich man. 29 00:13:30,702 --> 00:13:32,495 Passport, Mr. Dragunov. 30 00:13:55,476 --> 00:13:58,187 I think the legend has been homesick. 31 00:13:59,313 --> 00:14:03,568 That is all that is left from his life before. 32 00:14:04,527 --> 00:14:05,528 Go on. 33 00:15:43,793 --> 00:15:44,794 Go on! 34 00:17:29,023 --> 00:17:30,900 Keep your eyes open. 35 00:17:30,983 --> 00:17:34,195 This one is a crafty old motherfucker. 36 00:18:08,646 --> 00:18:09,647 No. 37 00:18:39,886 --> 00:18:41,512 Keep very still. 38 00:19:49,414 --> 00:19:52,208 I fucking told you to keep still. 39 00:26:24,726 --> 00:26:25,727 Unleash hell. 40 00:41:37,138 --> 00:41:38,139 Talk to me! 41 00:41:39,724 --> 00:41:41,225 We found the truck! 42 00:41:42,101 --> 00:41:43,853 Did you find the body? 43 00:41:49,108 --> 00:41:50,234 What about the cargo? 44 00:41:59,911 --> 00:42:01,913 You stubborn motherfucker. 45 00:42:03,664 --> 00:42:06,959 Still heading home to Finland, aren't you? 46 00:44:44,701 --> 00:44:46,619 Took you fucking long enough. 47 00:46:30,473 --> 00:46:31,808 Hold your position. 48 00:49:20,059 --> 00:49:21,352 We want him alive. 49 00:50:05,271 --> 00:50:07,231 There's no place like home. 50 00:51:17,218 --> 00:51:18,386 Get out. 51 00:52:05,725 --> 00:52:09,437 I have killed so many women and children 52 00:52:09,520 --> 00:52:14,609 that I cannot remember any particular person. 53 00:52:16,778 --> 00:52:20,990 I remember shouting, crying. 54 00:52:22,241 --> 00:52:27,413 I remember the begging. But I cannot recall any faces. 55 00:52:30,291 --> 00:52:31,417 Except for one. 56 00:52:34,796 --> 00:52:37,799 It's stuck in my mind, 57 00:52:38,508 --> 00:52:40,093 like it was important. 58 00:52:42,470 --> 00:52:43,596 A small boy. 59 00:52:45,348 --> 00:52:47,975 Tried so hard to be the man of the family. 60 00:52:48,559 --> 00:52:54,315 I remember him because he produced a knife out of thin air. 61 00:52:54,982 --> 00:52:56,776 Almost took my eye. 62 00:53:03,700 --> 00:53:05,034 Otava. 63 00:53:10,331 --> 00:53:11,999 Tough little fucker. 64 00:53:13,084 --> 00:53:15,128 Make any father proud. 65 00:53:16,754 --> 00:53:22,301 He tried hard to protect his little brother, and his mother. 66 00:53:26,556 --> 00:53:31,352 We chopped them all into small pieces with an iron shovel. 67 00:53:32,812 --> 00:53:37,900 It was a feast for the... the homeless, the stray dogs. 68 00:53:41,612 --> 00:53:44,699 They're saying I lit a fire in you. All right. 69 00:53:45,533 --> 00:53:46,784 I will put it out. 70 00:53:48,161 --> 00:53:50,997 You are a mistake, an aberration. 71 00:53:51,080 --> 00:53:54,751 You are a... a byproduct of my work. 72 00:53:55,877 --> 00:53:58,212 A fucking weed in my field. 73 00:53:58,963 --> 00:54:00,465 And where you are going... 74 00:54:02,258 --> 00:54:04,010 they will beat the legend out of you 75 00:54:04,093 --> 00:54:05,970 till there is nothing left of you. 76 00:54:06,054 --> 00:54:08,598 Not even a memory. 77 00:54:09,223 --> 00:54:11,267 And your home... 78 00:54:15,396 --> 00:54:19,400 the logs of your house will be railroad ties, 79 00:54:20,068 --> 00:54:22,111 buried in the frozen ground. 80 00:54:23,321 --> 00:54:25,031 Like the rest of your family. 81 00:54:27,200 --> 00:54:28,201 And you... 82 00:54:32,914 --> 00:54:36,042 you will learn in the years to come... 83 00:54:38,586 --> 00:54:42,382 Siberia is a very bad place to be immortal. 84 00:56:08,551 --> 00:56:09,594 That's not good. 85 00:57:25,086 --> 00:57:26,462 Step aside. 86 00:58:32,111 --> 00:58:33,363 Everything okay? 87 00:58:52,965 --> 00:58:53,966 No. 88 00:59:24,038 --> 00:59:25,206 Yeagor! 89 00:59:27,625 --> 00:59:28,626 Yeagor! 90 00:59:31,295 --> 00:59:34,048 If you give me what I got coming to me... 91 00:59:36,175 --> 00:59:37,885 I would like to be on my way. 92 00:59:40,012 --> 00:59:42,014 You'll get what's coming to you. 93 00:59:43,141 --> 00:59:44,392 But first, 94 00:59:45,184 --> 00:59:46,561 let's celebrate. 95 00:59:51,315 --> 00:59:52,358 To Yeagor. 96 00:59:53,026 --> 00:59:54,110 Yeagor! 97 00:59:54,902 --> 00:59:56,070 Yeagor! 98 00:59:57,530 --> 01:00:00,074 Yeagor! 99 01:09:31,104 --> 01:09:32,730 This is for you. 100 01:09:44,117 --> 01:09:45,868 And this is for you. 101 01:14:15,054 --> 01:14:16,472 Was that your revenge? 102 01:14:18,725 --> 01:14:21,686 I expected something legendary. 103 01:14:47,420 --> 01:14:48,755 Look at me. 104 01:15:49,941 --> 01:15:51,734 Any last words? 105 01:15:53,027 --> 01:15:54,404 Spit it out! 106 01:21:48,174 --> 01:21:52,011 We thought you might need some help? 107 01:22:29,966 --> 01:22:31,676 No need to say anything. 6708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.