All language subtitles for Shoah.Part3.1985.SDH_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,527 --> 00:00:30,532
FRANZ SUCHOMEL
SS UnterscharfiJhrer
2
00:00:31,823 --> 00:00:36,829
[ Suchomel Singing In German]
♪ Looking squarely ahead, brave and joyous ♪
3
00:00:36,912 --> 00:00:41,634
♪ At the world ♪
4
00:00:41,875 --> 00:00:46,176
♪ The squads march to work ♪
5
00:00:47,464 --> 00:00:51,810
♪ All that matters to us now is Treblinka ♪
6
00:00:52,261 --> 00:00:56,107
♪ It is our destiny ♪
7
00:00:56,306 --> 00:01:00,652
♪ That's why we've become one
with Treblinka ♪
8
00:01:00,727 --> 00:01:04,732
♪ In no time at all ♪
9
00:01:05,023 --> 00:01:09,073
♪ We know only the word
of our Commander ♪
10
00:01:09,570 --> 00:01:13,450
♪ We know only obedience and duty ♪
11
00:01:13,657 --> 00:01:18,128
♪ We want to serve,
to go on serving ♪
12
00:01:18,203 --> 00:01:21,924
♪ Until a little luck ends it all ♪
13
00:01:22,165 --> 00:01:23,712
♪ HurrayJ ♪
14
00:01:26,670 --> 00:01:29,048
[ Lanzmann, In German]
Once more, but louder.
15
00:01:30,007 --> 00:01:34,228
[ Suchomel]
We're laughing about it but ifs so sad.
16
00:01:34,469 --> 00:01:38,645
-
[ L anzmann j No one is" laughing.
-
[ Suchome/ j Don 7' be sore at' me.
17
00:01:38,724 --> 00:01:43,025
You want History.
I'm giving you History.
18
00:01:43,228 --> 00:01:45,856
Franz wrote the words.
19
00:01:46,148 --> 00:01:48,776
The melody came from Buchenwald.
20
00:01:49,318 --> 00:01:53,414
Camp Buchenwald,
where Franz was a guard.
21
00:01:54,239 --> 00:01:57,163
New Jews who arrived in the morning...
22
00:01:57,367 --> 00:01:59,665
- New “worker Jews”?
- Ja.
23
00:02:00,078 --> 00:02:02,627
They were taught the song,
24
00:02:02,706 --> 00:02:06,552
and by evening all of them had to sing it.
25
00:02:06,960 --> 00:02:09,338
- [ Lanzmann ] Sing it again.
- All right.
26
00:02:09,421 --> 00:02:11,890
[ Lanzmann ]
It's very important. But loud!
27
00:02:14,968 --> 00:02:19,815
♪ Looking squarely ahead,
brave and
joyous ♪
28
00:02:19,890 --> 00:02:24,612
♪ At the world ♪
29
00:02:24,895 --> 00:02:29,116
♪ The squads march to work ♪
30
00:02:29,650 --> 00:02:34,201
♪ All
that matters to us now is Treblinka
♪
31
00:02:34,404 --> 00:02:38,375
♪ It is our destiny
♪
32
00:02:38,659 --> 00:02:42,914
♪ That's
why we've
become one with Treblinka
♪
33
00:02:43,121 --> 00:02:47,046
♪ In
no time at all ♪
34
00:02:47,250 --> 00:02:51,630
♪ We know only the word
of our Commander ♪
35
00:02:52,255 --> 00:02:56,431
♪ We know only obedience
and duty ♪
36
00:02:56,677 --> 00:03:01,023
♪ We want to serve,
to go on serving
♪
37
00:03:01,264 --> 00:03:04,894
♪ Until a little luck ends it all ♪
38
00:03:04,976 --> 00:03:06,444
♪ Hurray N'
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,113
Satisfied?
40
00:03:09,356 --> 00:03:12,610
That's unique.
No Jews know that today!
41
00:03:19,408 --> 00:03:21,911
[Train Approaching ]
42
00:04:32,647 --> 00:04:36,447
[ Lanzmann ]
How was it possible in Treblinka
43
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
in peak days...
44
00:04:39,404 --> 00:04:40,621
Mm-hmm.
45
00:04:40,697 --> 00:04:45,453
To “process” 18,000 people?
46
00:04:45,994 --> 00:04:47,996
18,000 is too high.
47
00:04:48,079 --> 00:04:52,505
- But I read that figure in court reports.
- Sure.
48
00:04:52,584 --> 00:04:56,259
To “process” 18,000 people.
49
00:04:57,255 --> 00:04:59,599
To liquidate them.
50
00:05:01,259 --> 00:05:05,139
Mr. Lanzmann, that's an exaggeration.
51
00:05:05,222 --> 00:05:07,020
Believe me.
52
00:05:07,098 --> 00:05:08,645
How many?
53
00:05:08,725 --> 00:05:11,569
12,000 t015,000.
54
00:05:11,812 --> 00:05:18,536
But we had to spend half the night at it.
- Ja.
55
00:05:18,610 --> 00:05:21,955
In January,
the trains started arriving at 6 A.M.
56
00:05:22,239 --> 00:05:23,286
Ja?
57
00:05:23,740 --> 00:05:25,959
Always at 6 A.M.?
- Not always.
58
00:05:26,034 --> 00:05:28,002
Often.
- Yes.
59
00:05:28,078 --> 00:05:31,548
- The schedules were erratic.
- Yes.
60
00:05:31,748 --> 00:05:37,130
Sometimes one came at 6 A.M.,
then another at noon,
61
00:05:37,212 --> 00:05:40,842
maybe another late in the evening.
62
00:05:41,174 --> 00:05:45,805
You see?
- So a train arrived.
63
00:05:46,471 --> 00:05:50,476
I'd like you to describe in detail
64
00:05:51,059 --> 00:05:53,357
the whole process.
65
00:05:53,436 --> 00:05:55,985
During the peak period.
- Uh-huh.
66
00:05:56,439 --> 00:05:57,406
[ Lanzmann ]
Hmm?
67
00:05:57,482 --> 00:06:03,489
[ Suchomel ]
The trains left Malkinia station,
68
00:06:03,572 --> 00:06:06,121
for Treblinka station.
69
00:06:18,378 --> 00:06:21,757
[ Lanzmann ]
How many miles from Malkinia to Treblinka?
70
00:06:23,008 --> 00:06:25,136
[ Suchomel]
About six miles.
71
00:06:52,370 --> 00:06:54,839
Treblinka was a village.
72
00:06:58,835 --> 00:07:01,054
A small village.
73
00:07:02,756 --> 00:07:04,258
As a station,
74
00:07:04,341 --> 00:07:09,723
it gained in importance
because of the transports of Jews.
75
00:07:16,353 --> 00:07:21,530
There were at least 30 to 50 cars.
76
00:07:27,197 --> 00:07:33,250
They were divided
into sections of 10 or 15
77
00:07:33,328 --> 00:07:37,925
shunted into Treblinka Camp,
78
00:07:38,750 --> 00:07:43,176
and brought to the ramp.
79
00:07:45,173 --> 00:07:49,929
The other cars waited, loaded with people,
80
00:07:51,054 --> 00:07:53,557
in Treblinka station.
81
00:07:57,852 --> 00:08:02,528
The windows were closed off
with barbed wire,
82
00:08:03,358 --> 00:08:05,861
so no one could get out.
83
00:08:06,486 --> 00:08:10,787
On the roofs were the “hellhounds,”
84
00:08:11,282 --> 00:08:13,956
the Ukrainians or Latvians.
85
00:08:14,869 --> 00:08:17,463
The Latvians were the worst.
86
00:08:23,670 --> 00:08:27,595
On the ramp, for each car,
87
00:08:28,008 --> 00:08:33,481
there stood
two Jews from Blue Squad
88
00:08:34,556 --> 00:08:37,025
to speed things up.
89
00:08:38,643 --> 00:08:43,023
They said,
“Get out, get out. Hurry, hurry!”
90
00:08:45,066 --> 00:08:51,039
There were also Ukrainians and Germans.
91
00:09:03,293 --> 00:09:05,011
[ Lanzmann ]
How many Germans?
92
00:09:05,086 --> 00:09:06,633
[ Suchomel ]
3 to 5.
93
00:09:07,088 --> 00:09:10,217
- No more?
- No more. I can assure you.
94
00:09:10,300 --> 00:09:12,428
How many Ukrainians?
95
00:09:12,510 --> 00:09:14,478
- Ten.
- [ Lanzmann Repeats Phrase]
96
00:09:15,346 --> 00:09:18,566
[ Lanzmann ]
10 Ukrainians,
5 Germans.
97
00:09:18,641 --> 00:09:20,188
Ja, ja.
98
00:09:20,268 --> 00:09:25,069
2... 20 people from the Blue Squad.
99
00:09:25,148 --> 00:09:29,244
Men from the Blue Squad
were here and here.
100
00:09:29,319 --> 00:09:32,118
They sent the people inside.
101
00:09:33,782 --> 00:09:36,911
The Red Squad was here.
- Ja?
102
00:09:37,786 --> 00:09:44,260
- So the Red Squad was here.
- What was the Red Squad's job?
103
00:09:45,126 --> 00:09:49,973
The clothes...
104
00:09:50,173 --> 00:09:53,677
to carry the clothes
taken off by the men
105
00:09:54,469 --> 00:09:57,097
and by the women
106
00:09:58,807 --> 00:10:04,860
up here immediately.
107
00:10:06,689 --> 00:10:09,909
How much time elapsed
between unloading at the ramp
108
00:10:09,984 --> 00:10:12,954
and the undressing,
109
00:10:13,029 --> 00:10:14,872
how many minutes?
110
00:10:19,702 --> 00:10:22,922
For the women,
111
00:10:22,997 --> 00:10:25,921
let's say an hour in all.
- [ Repeats Phrase]
112
00:10:26,626 --> 00:10:29,129
An hour, an hour and a half.
113
00:10:29,838 --> 00:10:33,809
A whole train took
2 hours.
- Yes.
114
00:10:33,883 --> 00:10:41,062
In
2 hours, it was all over.
115
00:10:41,891 --> 00:10:46,112
- Between the time of arrival...
- Und... and...
116
00:10:46,187 --> 00:10:47,780
and death.
117
00:10:47,856 --> 00:10:52,282
It was all over in
2 hours?
-
2 hours,
2 1/2 hours, 3 hours.
118
00:10:52,360 --> 00:10:53,907
A whole train?
119
00:10:53,987 --> 00:10:56,081
Yes, a whole train.
120
00:10:56,489 --> 00:11:00,995
And for only one section,
for 10 cars, how long?
121
00:11:02,036 --> 00:11:03,333
I can't calculate that
122
00:11:03,413 --> 00:11:05,836
because the sections
came one after another,
123
00:11:05,915 --> 00:11:11,763
and people flooded in constantly,
124
00:11:11,838 --> 00:11:13,431
understand?
125
00:11:13,882 --> 00:11:17,762
Usually, the men waiting
who sat there, or there,
126
00:11:17,844 --> 00:11:22,600
were sent straight up via the “funnel.”
127
00:11:22,682 --> 00:11:27,313
The women were sent last.
128
00:11:28,021 --> 00:11:29,648
At the end.
129
00:11:29,731 --> 00:11:34,828
They had to go up there too,
and often waited here.
130
00:11:37,739 --> 00:11:40,663
5... at a time.
131
00:11:40,742 --> 00:11:42,540
50 people.
132
00:11:42,619 --> 00:11:45,748
60 women with children.
133
00:11:46,706 --> 00:11:50,836
They had to wait here
until there was room here.
134
00:11:51,085 --> 00:11:53,008
- Naked.
- Naked.
135
00:11:53,087 --> 00:11:56,136
In summer and winter.
136
00:11:57,217 --> 00:11:58,764
- In winter?
- In winter.
137
00:11:58,843 --> 00:12:00,971
[ Lanzmann ]
Winter in Treblinka can be very cold.
138
00:12:01,054 --> 00:12:06,276
[ Suchomel] Well, in winter,
in December, anyway after Christmas.
139
00:12:06,351 --> 00:12:10,026
- J
a.
- Bu! e van before Christmas it was cold as hell.
140
00:12:10,480 --> 00:12:15,156
Between 15 and minus 4.
141
00:12:16,361 --> 00:12:22,539
I know: At first
it was cold as hell for us, too.
142
00:12:23,034 --> 00:12:26,038
We didn't have suitable uniforms.
143
00:12:27,205 --> 00:12:29,082
It was cold for us too.
144
00:12:29,749 --> 00:12:32,172
But it was colder for...
145
00:12:32,252 --> 00:12:36,177
- For those poor people.
- In the “funnel.”
146
00:12:36,256 --> 00:12:39,260
In the “funnel,” it was very, very cold.
147
00:12:39,342 --> 00:12:41,470
- [ Repeats Phrase]
- Ja.
148
00:12:52,272 --> 00:12:54,149
Can you...
149
00:12:56,484 --> 00:13:01,706
describe this “funnel” precisely?
150
00:13:01,781 --> 00:13:06,332
What was it like? How wide?
- Ja. Ja, der Sch/auch.
..
151
00:13:06,411 --> 00:13:09,039
How was it
for the people in this “funnel”?
152
00:13:09,122 --> 00:13:13,423
It was about 13 feet wide.
153
00:13:13,960 --> 00:13:17,555
-
Das Isl'...
- As wide as this room.
154
00:13:17,630 --> 00:13:18,973
[ Repeats Phrase]
155
00:13:19,048 --> 00:13:24,680
On each side were walls
this high or this high.
156
00:13:25,680 --> 00:13:29,401
- Walls?
- No, barbed wire.
157
00:13:29,475 --> 00:13:33,571
Woven into the barbed wire,
158
00:13:34,689 --> 00:13:38,614
uh, were branches of pine trees.
159
00:13:38,693 --> 00:13:42,038
- Mm-hmm.
- You understand?
160
00:13:42,113 --> 00:13:44,207
It was known as “camouflage.”
161
00:13:44,282 --> 00:13:48,162
There was a “Camouflage Squad” of 20 Jews.
162
00:13:48,244 --> 00:13:51,999
They brought in new branches every day.
163
00:13:52,081 --> 00:13:54,960
- From the woods?
- That's right.
164
00:13:55,043 --> 00:13:58,968
- Uh-huh.
- So everything was screened.
165
00:13:59,047 --> 00:14:02,893
People couldn't see anything
to the left or right.
166
00:14:04,260 --> 00:14:05,807
Nothing.
167
00:14:05,887 --> 00:14:09,892
You couldn't see through it.
- Impossible.
168
00:14:09,974 --> 00:14:11,396
[ Repeats Phrase]
169
00:14:11,476 --> 00:14:15,902
Here and here too.
170
00:14:15,980 --> 00:14:17,482
Here, too.
171
00:14:18,066 --> 00:14:19,739
- Ja?
- Und hier.
172
00:14:21,819 --> 00:14:24,163
[ Suchomel]
Impossible to see through.
173
00:14:27,116 --> 00:14:31,292
THE CAMP TODAY
174
00:14:48,262 --> 00:14:49,764
[ Lanzmann ]
Treblinka,
175
00:14:50,181 --> 00:14:55,028
where so many people
were exterminated,
176
00:14:55,478 --> 00:14:58,527
wasn't big, right?
177
00:15:00,483 --> 00:15:02,281
[ Suchomel]
It wasn't big.
178
00:15:02,819 --> 00:15:06,699
1600 feet at the widest point.
179
00:15:09,992 --> 00:15:14,418
It wasn't a rectangle,
more like a rhomboid.
180
00:15:16,707 --> 00:15:20,837
You must realize
that here the ground was flat,
181
00:15:22,296 --> 00:15:26,346
and here it began to rise.
182
00:15:31,389 --> 00:15:37,396
And at the top of the slope
was the gas chamber.
183
00:15:41,566 --> 00:15:43,910
You had to climb up to it.
184
00:15:45,027 --> 00:15:48,577
The “funnel” was called
the “Road to Heaven,” right?
185
00:15:49,073 --> 00:15:53,374
The Jews called it the “Ascension.”
186
00:15:54,287 --> 00:15:57,962
Also “The Last Road.”
187
00:16:01,919 --> 00:16:04,889
I only heard those two names for it.
188
00:16:05,173 --> 00:16:07,221
[ Lanzmann ]
I need to see it.
189
00:16:07,592 --> 00:16:10,266
The people go into the “funnel.”
190
00:16:10,344 --> 00:16:11,971
Then what happens?
191
00:16:13,723 --> 00:16:16,067
They're totally naked?
- Totally naked.
192
00:16:16,142 --> 00:16:17,564
Here...
193
00:16:18,978 --> 00:16:22,733
stood two Ukrainian guards.
194
00:16:23,149 --> 00:16:27,154
- Yes.
- Mainly for the men.
195
00:16:28,654 --> 00:16:31,498
If the men wouldn't go in,
196
00:16:32,992 --> 00:16:38,465
they were beaten with whips.
197
00:16:38,539 --> 00:16:42,134
Here too. Even here.
- Ah, yes.
198
00:16:42,210 --> 00:16:45,589
The men were “driven” along.
Not the women.
199
00:16:45,796 --> 00:16:49,471
- Not the women.
- No, they weren't beaten.
200
00:16:49,550 --> 00:16:52,269
Why such humanity?
201
00:16:52,345 --> 00:16:55,224
- I didn't see it.
- Ja.
202
00:16:55,306 --> 00:16:57,479
I didn't see it.
203
00:16:57,934 --> 00:16:59,527
Maybe they were beaten too.
204
00:16:59,602 --> 00:17:01,354
Why not?
205
00:17:02,438 --> 00:17:06,693
[ Repeats Phrase]
They were about to die anyway. Hmm?
206
00:17:06,776 --> 00:17:08,778
Why not?
207
00:17:09,362 --> 00:17:10,864
Hmm?
208
00:17:12,406 --> 00:17:14,625
At the entrance to the gas chambers,
209
00:17:16,160 --> 00:17:17,958
undoubtedly.
210
00:17:20,122 --> 00:17:23,126
ABRAHAM BOMBA
- ISRAEL -
211
00:18:14,760 --> 00:18:18,481
[ Lanzmann, In English]
Abraham, can you tell me how did it happen?
212
00:18:19,348 --> 00:18:21,350
How were you chosen?
213
00:18:25,688 --> 00:18:27,861
[ Bomba ]
There came an order
214
00:18:29,275 --> 00:18:32,529
from the Germans
215
00:18:35,197 --> 00:18:38,872
to take out the barbers they could get.
216
00:18:39,535 --> 00:18:43,881
And they needed them for a certain job.
217
00:18:44,123 --> 00:18:48,219
What kind ofjob they needed it for,
we didn't know at that time.
218
00:18:49,712 --> 00:18:54,218
But, we gathered together
as many barbers as we could.
219
00:18:55,968 --> 00:18:58,938
How long did it happen
after your arrival in Treblinka?
220
00:18:59,013 --> 00:19:04,941
That... I would say that happened to me
about four weeks after I was in Treblinka.
221
00:19:06,896 --> 00:19:10,025
When was it?
It was in the morning, in the...
222
00:19:11,192 --> 00:19:13,695
That was in the morning.
223
00:19:13,778 --> 00:19:15,951
It was around 10:00
224
00:19:16,238 --> 00:19:22,587
when a transport came to Treblinka,
225
00:19:22,995 --> 00:19:26,841
and the women went into the gas chambers.
226
00:19:29,669 --> 00:19:33,594
And they chose some people
227
00:19:34,048 --> 00:19:38,178
from the working people over there,
228
00:19:38,427 --> 00:19:42,432
and they asked the question:
Who was a barber, and who was not a barber?
229
00:19:44,892 --> 00:19:49,238
I was a barber for quite a number of years.
230
00:19:51,148 --> 00:19:52,866
Some of them, they knew me,
231
00:19:52,942 --> 00:19:58,290
like people from Czestochowa
and from other places.
232
00:20:00,783 --> 00:20:03,377
So, naturally, they chose me,
233
00:20:03,452 --> 00:20:08,879
and I selected some more barbers
which I know of them,
234
00:20:10,501 --> 00:20:12,128
and we got it together.
235
00:20:12,211 --> 00:20:14,930
- Professional barbers?
- Professional, yes.
236
00:20:15,005 --> 00:20:19,556
We got it together,
and we were waiting for the order.
237
00:20:20,761 --> 00:20:23,810
And the order came to go with them,
238
00:20:25,224 --> 00:20:27,977
with the Germans.
239
00:20:28,477 --> 00:20:32,107
They took us into the gas chamber,
240
00:20:32,189 --> 00:20:39,289
to the second... part
of the camp in Treblinka.
241
00:20:41,490 --> 00:20:43,413
It was far from the first part?
242
00:20:43,492 --> 00:20:48,714
It was not too far,
but it was all covered
243
00:20:49,165 --> 00:20:54,513
with gates, barbed wires
244
00:20:54,587 --> 00:20:57,306
and trees covering the gate,
245
00:20:57,381 --> 00:21:01,227
that nobody should see there is a gate,
246
00:21:01,302 --> 00:21:04,932
or there is a place
going into the gas chambers.
247
00:21:05,014 --> 00:21:08,564
Is it what the Germans
called the 'Schlauch”?
248
00:21:11,187 --> 00:21:15,033
No, the Germans,
what they called it, they called...
249
00:21:15,316 --> 00:21:18,616
Like going to...
250
00:21:19,028 --> 00:21:21,497
“Road to the Heaven.”
251
00:21:21,697 --> 00:21:24,075
- 'Himmelweg ?”
-
"Himmel"... "Himmel way", yeah.
252
00:21:24,158 --> 00:21:26,126
“The Road to the Heaven.”
253
00:21:28,078 --> 00:21:31,958
And we knew about it
because we worked for quite a time
254
00:21:32,041 --> 00:21:35,841
before we went in
to work in the gas chamber.
255
00:21:37,129 --> 00:21:41,384
Going in over there,
they put in some benches
256
00:21:42,426 --> 00:21:45,020
where the women could sit
257
00:21:46,305 --> 00:21:49,229
and not to have the idea
258
00:21:49,475 --> 00:21:53,150
that this is their last way,
259
00:21:53,229 --> 00:21:58,156
or that it is the last time
they're going to live
260
00:21:58,234 --> 00:21:59,827
or they're going to breathe,
261
00:21:59,902 --> 00:22:04,248
or they're going to know
what is going on.
262
00:22:04,907 --> 00:22:10,289
How long did it last that the barbers
cut the hair inside the gas chamber,
263
00:22:10,371 --> 00:22:12,749
because it was not always the case?
264
00:22:13,499 --> 00:22:18,380
We worked inside the gas chamber
for about a week or 10 days.
265
00:22:20,005 --> 00:22:21,757
After that,
266
00:22:22,508 --> 00:22:29,608
they decided that we will cut the hair
in the undressing barrack.
267
00:22:30,641 --> 00:22:34,191
- How did it look, the gas chamber?
- It was a room, not a big room.
268
00:22:34,270 --> 00:22:37,319
The room was, I would say, the size, by feet...
269
00:22:37,398 --> 00:22:38,775
Around...
270
00:22:40,901 --> 00:22:43,074
12 by 12.
271
00:22:43,279 --> 00:22:45,373
But, in that room,
272
00:22:46,949 --> 00:22:49,953
they pushed in a lot of women,
273
00:22:50,911 --> 00:22:53,960
almost one on top of the other one.
274
00:22:54,957 --> 00:22:57,210
But, like I mentioned before,
275
00:22:57,293 --> 00:23:01,423
when we came in, we didn't know
what we're going to do.
276
00:23:01,505 --> 00:23:05,476
And then, one of the kapos,
he came in and he said,
277
00:23:06,010 --> 00:23:08,433
“Barbers, you have to do a job:
278
00:23:08,512 --> 00:23:12,608
to make to believe
all those women that came in
279
00:23:13,183 --> 00:23:17,529
that they are just taking a haircut
280
00:23:17,813 --> 00:23:21,238
and going in to take a shower,
281
00:23:21,317 --> 00:23:25,163
and, from there,
they go out from this place.”
282
00:23:25,779 --> 00:23:30,535
But we knew already that there is
no way going out from this room.
283
00:23:30,910 --> 00:23:36,633
Because this room is the last place
where they went in alive,
284
00:23:36,707 --> 00:23:39,677
and they will never go out alive again.
285
00:23:41,921 --> 00:23:44,845
Can you describe precisely?
286
00:23:44,924 --> 00:23:46,722
Precisely, to describe, is...
287
00:23:46,800 --> 00:23:49,269
When the transport came in...
288
00:23:49,762 --> 00:23:53,608
Waiting there
until the transport came in.
289
00:23:53,682 --> 00:23:56,060
The transport came in.
290
00:23:57,937 --> 00:24:01,692
Women with children.
291
00:24:04,026 --> 00:24:07,997
And pushing into that place.
292
00:24:08,822 --> 00:24:12,292
We, the barbers, started to cut the hair,
293
00:24:12,368 --> 00:24:16,293
and some of them,
I would say all of them,
294
00:24:16,372 --> 00:24:19,842
some of them, they knew already
what's going to happen to them.
295
00:24:21,043 --> 00:24:24,343
We tried to do the best what we could...
296
00:24:24,588 --> 00:24:28,058
- [ Lanzmann ] No, no, no, no. No.
- the most human being what we could.
297
00:24:29,802 --> 00:24:31,645
Excuse me.
How did it happen?
298
00:24:31,720 --> 00:24:34,974
When the women came
into the gas chamber,
299
00:24:35,057 --> 00:24:38,277
were you yourself already in the gas chamber...
300
00:24:38,352 --> 00:24:40,025
- In, in.
- or did you come afterwards?
301
00:24:40,104 --> 00:24:44,200
I said we were already
in the gas chamber,
302
00:24:44,942 --> 00:24:49,539
because we were waiting over there
for the transport to come in.
303
00:24:51,907 --> 00:24:54,001
- You were inside?
- Inside, yes.
304
00:24:54,076 --> 00:24:57,171
Inside the gas chamber.
We were already in.
305
00:24:57,246 --> 00:25:00,250
And suddenly you saw the women coming?
306
00:25:01,250 --> 00:25:02,968
Yes, they came in.
307
00:25:03,043 --> 00:25:04,511
How were they?
308
00:25:04,586 --> 00:25:09,843
They were undressed, all naked,
without clothes, without anything else.
309
00:25:09,925 --> 00:25:13,725
- All of them completely naked?
- Completely naked.
310
00:25:15,097 --> 00:25:17,816
All the women and all the children.
311
00:25:18,267 --> 00:25:20,941
- All the children too?
- The children too.
312
00:25:21,186 --> 00:25:25,441
Because they came
from the undressing barracks.
313
00:25:25,691 --> 00:25:28,365
There was a barracks
before going into the gas chamber
314
00:25:28,444 --> 00:25:30,993
where they had undressed themselves.
315
00:25:31,864 --> 00:25:34,117
What did you feel the first time
316
00:25:34,199 --> 00:25:38,045
that it happened that you saw
all these naked women coming?
317
00:25:38,120 --> 00:25:41,340
Well, I felt that,
318
00:25:41,415 --> 00:25:46,387
accordingly,
I got to do what they told me:
319
00:25:46,628 --> 00:25:48,722
to cut the hair in a way
320
00:25:48,797 --> 00:25:52,392
that it should look like
a barber is doing his job,
321
00:25:52,468 --> 00:25:54,562
like he's doing a job for a woman,
322
00:25:54,636 --> 00:25:56,980
a nice haircut to give them,
323
00:25:57,306 --> 00:26:02,437
but to take off as much hair as we could,
324
00:26:02,519 --> 00:26:06,023
because they needed the women's hair
325
00:26:07,316 --> 00:26:10,160
to be transported to Germany.
326
00:26:10,235 --> 00:26:12,454
This means that you didn't shave them?
327
00:26:13,822 --> 00:26:15,916
No, we did not shave them.
328
00:26:17,117 --> 00:26:19,586
We just cut their hair to make them believe
329
00:26:19,661 --> 00:26:22,505
that they're getting a nice haircut.
330
00:26:22,915 --> 00:26:25,759
- But you cut with what? With scissors?
- With scissors, yes.
331
00:26:25,834 --> 00:26:29,634
With scissors and with a comb,
without any clippers.
332
00:26:30,339 --> 00:26:32,182
Just like a...
333
00:26:32,466 --> 00:26:34,514
a man's haircut, I would say.
334
00:26:35,928 --> 00:26:40,775
Not a... Not a “baldy” one to take out...
to take off all the hair,
335
00:26:40,849 --> 00:26:43,944
but just to have the imagination
336
00:26:44,019 --> 00:26:47,114
that they're getting a nice haircut.
337
00:26:47,189 --> 00:26:50,614
- There were no mirrors, no?
- No, there were no mirrors.
338
00:26:50,692 --> 00:26:53,286
There were just benches, not chairs,
339
00:26:53,362 --> 00:26:58,789
but just benches where we worked,
about 16, 17 barbers,
340
00:26:59,618 --> 00:27:02,872
and we had a lot of women in.
341
00:27:02,955 --> 00:27:06,084
Every haircut, it took about two minutes,
342
00:27:06,166 --> 00:27:07,793
no more than that,
343
00:27:07,876 --> 00:27:12,256
because there was a lot of women to come in
344
00:27:12,339 --> 00:27:14,888
and to get rid of their hair.
345
00:27:15,968 --> 00:27:19,017
Can you imitate now how did you do?
346
00:27:19,471 --> 00:27:21,439
Well, how we did it...
347
00:27:22,099 --> 00:27:24,318
We did it as fast as we could,
348
00:27:24,393 --> 00:27:29,820
because we were quite a number
of professional barbers.
349
00:27:30,691 --> 00:27:35,913
And the way we did it,
we just stopped this and this,
350
00:27:37,906 --> 00:27:39,408
and we cut...
351
00:27:39,491 --> 00:27:42,665
And we just cut this like this,
here and there and there
352
00:27:42,744 --> 00:27:46,669
and this side and this side
and the hair was all finished.
353
00:27:47,958 --> 00:27:50,177
- With big movements?
- With big...
354
00:27:50,252 --> 00:27:56,009
Naturally, with big movements,
because we could not waste any time.
355
00:27:56,925 --> 00:27:59,678
The other party was waiting already outside,
356
00:27:59,761 --> 00:28:05,268
coming in to do the same thing,
the same, uh, job, the same procedure.
357
00:28:05,350 --> 00:28:09,275
- You said that you were 16 barbers, about?
- Yes.
358
00:28:10,355 --> 00:28:15,111
This means you cut the hair
of how many women in one batch?
359
00:28:16,236 --> 00:28:20,036
In one batch,
there was about, I would say,
360
00:28:20,115 --> 00:28:22,038
going into that place,
361
00:28:22,117 --> 00:28:25,371
between 60 and 70 women
362
00:28:25,454 --> 00:28:28,458
in the same room at one time.
363
00:28:29,124 --> 00:28:31,377
Afterwards, the doors
of the gas chamber were closed?
364
00:28:31,460 --> 00:28:37,183
After that, we were finished with this party,
another party came in.
365
00:28:37,257 --> 00:28:40,636
It was around about 140, 150 women.
366
00:28:40,719 --> 00:28:45,065
- You were...
- They all were already taken care of.
367
00:28:45,140 --> 00:28:50,237
They told us to leave the gas chamber
368
00:28:50,812 --> 00:28:54,066
for a few minutes, about five minutes,
369
00:28:54,149 --> 00:28:59,076
while they put in the gas
and they choked them to death.
370
00:28:59,154 --> 00:29:03,125
- Where did you wait?
- Outside the gas chamber.
371
00:29:03,200 --> 00:29:05,999
And, on the other side, where...
372
00:29:06,078 --> 00:29:08,331
On this side, the women went in.
373
00:29:08,413 --> 00:29:11,713
On the other side was
a group of working people,
374
00:29:11,792 --> 00:29:13,965
which they took out already the dead bodies.
375
00:29:14,044 --> 00:29:17,014
Some of them, they were not exactly dead.
376
00:29:17,673 --> 00:29:19,675
They took them out,
377
00:29:19,925 --> 00:29:21,973
and, in two minutes...
378
00:29:22,052 --> 00:29:25,682
Not even two minutes.
In one rninute, everything was clear.
379
00:29:26,014 --> 00:29:31,521
And it was clean to take in
the other party of the other women
380
00:29:31,603 --> 00:29:35,699
to go through the same thing
what the first one, they went through.
381
00:29:36,358 --> 00:29:39,532
These women, they had long hair?
382
00:29:39,736 --> 00:29:42,865
Most of them, they had long hair,
they had short hair,
383
00:29:42,948 --> 00:29:46,794
but we had to do the job
to get rid of the hair.
384
00:29:47,119 --> 00:29:51,966
Like I mentioned, the Germans,
they needed the hair for their purposes.
385
00:29:53,041 --> 00:29:55,009
But I asked you, and you didn't answer:
386
00:29:55,085 --> 00:29:57,383
What was your impression
387
00:29:57,462 --> 00:30:03,310
the first time you saw arriving
these naked women with children?
388
00:30:03,385 --> 00:30:05,058
What did you feel?
389
00:30:05,262 --> 00:30:08,482
I tell you something.
To have a feeling over there...
390
00:30:08,557 --> 00:30:11,936
It was very hard to feel anything
or to have a feeling,
391
00:30:12,436 --> 00:30:16,031
because, working there day and night
between dead people,
392
00:30:16,106 --> 00:30:19,781
between bodies, men and women,
393
00:30:19,860 --> 00:30:21,328
your feeling disappeared.
394
00:30:21,403 --> 00:30:25,124
You were dead with your feeling.
You had no feeling at all.
395
00:30:25,574 --> 00:30:28,669
And matter of fact, I want to tell you
something what had happened.
396
00:30:28,744 --> 00:30:30,496
At the gas chamber,
397
00:30:30,746 --> 00:30:34,296
when I was chosen in over there
to work as a barber,
398
00:30:34,374 --> 00:30:37,503
some of the women, they came in
399
00:30:37,586 --> 00:30:41,136
from a transport from my town,
from Czestochowa.
400
00:30:41,757 --> 00:30:44,556
And, from the women,
from the number of women,
401
00:30:44,634 --> 00:30:47,308
I knew a lot of people.
402
00:30:47,387 --> 00:30:49,355
- You knew them?
- I knew them.
403
00:30:49,431 --> 00:30:52,685
I lived with them in my town.
404
00:30:52,768 --> 00:30:55,612
I lived with them in my street.
405
00:30:55,979 --> 00:30:59,609
And I was...
Some of them, they were my close friends.
406
00:30:59,858 --> 00:31:04,159
And when they saw me,
all of them started hugging me.
407
00:31:05,280 --> 00:31:06,782
“Abe!” This and that.
408
00:31:06,865 --> 00:31:09,869
“What are you doing here?
What's going to happen with us?”
409
00:31:09,951 --> 00:31:12,625
What could you tell them?
410
00:31:13,205 --> 00:31:15,333
What could you tell?
411
00:31:15,415 --> 00:31:19,545
A friend of mine, he worked as a barber.
412
00:31:19,628 --> 00:31:23,132
He was also a good barber
in my hometown.
413
00:31:23,840 --> 00:31:26,639
When his wife and his sister...
414
00:31:30,013 --> 00:31:32,562
came into the gas chamber...
415
00:31:36,144 --> 00:31:37,817
lcannot
416
00:32:41,376 --> 00:32:43,549
[ Lanzmann ]
Go on, Abe. You must go.
417
00:32:50,886 --> 00:32:52,809
You have to.
418
00:32:54,097 --> 00:32:55,724
I can't do it.
419
00:32:56,349 --> 00:32:58,818
It's too horrible.
- Please.
420
00:33:04,483 --> 00:33:07,202
We have to do it.
You know it.
421
00:33:16,244 --> 00:33:18,212
I won't be able to do it.
422
00:33:18,455 --> 00:33:21,755
You have to do it.
I know it's very hard.
423
00:33:22,751 --> 00:33:25,049
I know, and I apologize.
424
00:33:52,280 --> 00:33:54,624
Don't keep me long with that, please.
425
00:33:55,075 --> 00:33:57,294
Please. You must go on.
426
00:34:09,130 --> 00:34:11,883
I told you,
today it's going to be very hard.
427
00:34:28,525 --> 00:34:30,619
It was taken in with bags,
428
00:34:31,528 --> 00:34:34,077
and it was transported to Germany.
429
00:34:39,411 --> 00:34:43,006
[ Murmuring In Yiddish]
430
00:34:46,001 --> 00:34:51,349
[Yiddish 1
431
00:35:01,057 --> 00:35:02,730
Okay, go ahead.
432
00:35:05,812 --> 00:35:07,940
Yes, what did he answer...
433
00:35:09,816 --> 00:35:12,569
when his wife and sister came?
434
00:35:15,780 --> 00:35:19,284
They tried to talk to him
435
00:35:19,534 --> 00:35:21,628
and the husband,
436
00:35:23,913 --> 00:35:26,336
also from his sister.
437
00:35:27,542 --> 00:35:29,795
They could not tell them
438
00:35:30,253 --> 00:35:33,632
that is the last time they stay alive,
439
00:35:33,715 --> 00:35:37,936
because behind them was the German Nazis,
440
00:35:38,219 --> 00:35:40,221
the SS men,
441
00:35:40,805 --> 00:35:44,935
and they knew,
the minute they will say a word,
442
00:35:45,018 --> 00:35:50,366
not only the wife and the women,
which they are dead already,
443
00:35:50,440 --> 00:35:54,786
but also they will share
the same path with them.
444
00:35:56,571 --> 00:36:00,451
But, in a way, they tried
to do the best for them,
445
00:36:00,533 --> 00:36:07,041
to stay with them a second longer,
a minute longer,
446
00:36:07,123 --> 00:36:10,502
just to hug them and just to kiss them,
447
00:36:10,585 --> 00:36:16,513
because they knew
they will never see them again.
448
00:37:00,635 --> 00:37:03,980
[ Suchomel, In German]
In the “funnel,” the women had to wait.
449
00:37:05,974 --> 00:37:09,444
They heard the motors of the gas chamber.
450
00:37:12,480 --> 00:37:16,860
Maybe they also heard people
screaming and imploring.
451
00:37:27,704 --> 00:37:31,675
As they waited,
“death-panic” ovem/helmed them.
452
00:37:37,839 --> 00:37:42,060
“Death-panic” makes people let go.
453
00:37:43,011 --> 00:37:47,391
They empty themselves,
from the front or the rear.
454
00:37:49,225 --> 00:37:54,197
So often, where the women stood,
455
00:37:54,272 --> 00:38:00,154
there were
5 or 6 rows of excrement.
456
00:38:01,988 --> 00:38:03,035
They stood?
457
00:38:03,114 --> 00:38:07,745
They could squat or do it standing.
458
00:38:07,827 --> 00:38:09,750
I didn't see them do it.
459
00:38:09,829 --> 00:38:13,049
I only saw the feces.
460
00:38:13,124 --> 00:38:14,967
Only women?
461
00:38:15,043 --> 00:38:17,967
- Not the men, only the women.
- [ Repeats Phrase]
462
00:38:18,046 --> 00:38:20,799
The men were chased through the “funnel.”
463
00:38:20,882 --> 00:38:24,432
The women had to wait
464
00:38:27,055 --> 00:38:29,149
until a gas chamber was empty.
465
00:38:29,224 --> 00:38:34,230
- And the men?
- No, they were whipped in first.
466
00:38:34,479 --> 00:38:36,652
- Ah, fa?
- You understand?
467
00:38:36,731 --> 00:38:38,483
The men were always first?
468
00:38:38,566 --> 00:38:41,695
Yes, they always went first.
469
00:38:41,778 --> 00:38:47,456
- They didn't have to wait.
- They weren't given time to wait, no.
470
00:38:48,576 --> 00:38:50,044
Nein?
471
00:38:51,913 --> 00:38:53,665
And this “death-panic”...
472
00:38:53,748 --> 00:38:56,126
When this “death-panic” sets in,
473
00:38:58,086 --> 00:39:00,180
one lets go.
474
00:39:00,255 --> 00:39:06,513
It's well-known when someone's terrified
and knows he's about to die.
475
00:39:06,594 --> 00:39:09,188
It can happen in bed.
476
00:39:09,264 --> 00:39:12,313
My mother was kneeling by her bed.
477
00:39:13,768 --> 00:39:17,147
- Your mother?
- Yes. Then there was a big pile.
478
00:39:17,230 --> 00:39:21,360
- Ja.
- That's a fact.
479
00:39:21,442 --> 00:39:24,036
- It's been medically...
- [ Repeats Phrase]
480
00:39:24,112 --> 00:39:26,035
Proven.
481
00:39:26,114 --> 00:39:29,038
Since you wanted to know:
482
00:39:29,117 --> 00:39:33,213
As soon as they were unloaded,
483
00:39:33,663 --> 00:39:38,214
if they'd been loaded
in Warsaw, or elsewhere,
484
00:39:38,293 --> 00:39:40,466
they'd already been beaten.
485
00:39:41,796 --> 00:39:44,925
Beaten hard, worse than in Treblinka,
486
00:39:45,592 --> 00:39:48,562
I can assure you.
487
00:39:50,221 --> 00:39:52,940
Then during the train journey,
488
00:39:53,016 --> 00:39:55,144
standing in cars,
489
00:39:55,226 --> 00:39:57,194
no toilets,
490
00:39:57,562 --> 00:40:00,862
nothing, hardly any water.
491
00:40:00,940 --> 00:40:02,567
Fear.
492
00:40:02,650 --> 00:40:06,530
Then the doors opened
and it started again,
493
00:40:07,530 --> 00:40:11,160
“Bremze, bremze!”
494
00:40:11,826 --> 00:40:15,501
“Szybciej, szybciej!”
495
00:40:15,580 --> 00:40:20,552
I can't pronounce it:
I have false teeth.
496
00:40:20,627 --> 00:40:21,674
It's Polish.
497
00:40:21,753 --> 00:40:24,506
“Bremze” or “szybciej.”
498
00:40:24,589 --> 00:40:26,307
What does “bremze” mean?
499
00:40:26,382 --> 00:40:30,512
It's a Ukrainian word.
It means “faster.”
500
00:40:30,595 --> 00:40:35,943
Again the chase...
a hail of whiplashes.
501
00:40:36,017 --> 00:40:38,395
The SS man Kuttner's whip was this long.
502
00:40:38,853 --> 00:40:41,732
Women to the left, men to the right.
503
00:40:42,857 --> 00:40:45,736
And always more blows.
504
00:40:46,194 --> 00:40:47,821
No respite?
505
00:40:47,904 --> 00:40:49,451
None.
506
00:40:49,530 --> 00:40:54,286
Go in there, strip. Hurry, hurry!
507
00:40:54,369 --> 00:40:58,090
- Always running.
- Always running.
508
00:40:59,582 --> 00:41:00,879
Running and screaming.
509
00:41:00,959 --> 00:41:04,463
That's how they were finished off.
510
00:41:04,545 --> 00:41:07,640
- That was the technique.
- Yes, the technique.
511
00:41:10,051 --> 00:41:14,852
You must remember: it had to go fast.
512
00:41:16,140 --> 00:41:20,566
And the Blue Squad also had the task
513
00:41:21,896 --> 00:41:25,491
of leading the sick and the aged...
514
00:41:26,150 --> 00:41:28,448
to the “Infirmary,”
515
00:41:30,071 --> 00:41:34,918
so as not to delay the flow
of the people to the gas chambers.
516
00:41:34,993 --> 00:41:39,043
Old people would have slowed it down.
517
00:41:42,125 --> 00:41:45,504
Assignment to the “Infirmary”
518
00:41:46,129 --> 00:41:49,474
was decided by Germans.
519
00:41:51,134 --> 00:41:54,434
The Jews of the Blue Squad...
- Ja.
520
00:41:54,512 --> 00:41:59,018
Only implemented the decision:
521
00:41:59,267 --> 00:42:02,737
leading the people there,
522
00:42:02,812 --> 00:42:07,409
or carrying them on stretchers.
523
00:42:10,028 --> 00:42:13,623
Old women, sick children,
524
00:42:13,698 --> 00:42:16,372
children whose mother was sick,
525
00:42:17,452 --> 00:42:20,001
or whose grandmother was very old,
526
00:42:20,455 --> 00:42:23,800
were sent along with the grandma
527
00:42:23,875 --> 00:42:27,721
because she didn't know
about the “Infirmary.”
528
00:42:28,629 --> 00:42:33,009
l! had a white flag with a red cross.
529
00:42:35,970 --> 00:42:38,223
A passage led to it.
530
00:42:38,931 --> 00:42:42,276
Until they reached the end,
they saw nothing.
531
00:42:44,729 --> 00:42:47,653
Then they'd see the dead in the pit.
532
00:42:51,819 --> 00:42:55,574
They were forced to strip,
533
00:42:57,742 --> 00:43:00,746
to sit on a sandbank,
534
00:43:02,330 --> 00:43:05,425
and were killed with a shot in the neck.
535
00:43:06,042 --> 00:43:09,421
They fell into the pit.
536
00:43:13,841 --> 00:43:17,596
There was always a fire in the pit.
537
00:43:19,013 --> 00:43:24,019
With rubbish, paper and gasoline,
538
00:43:27,438 --> 00:43:30,362
people burn very well.
539
00:43:32,777 --> 00:43:36,372
RICHARD GLAZAR
- SWITZERLAND -
540
00:43:40,660 --> 00:43:43,960
[ In German]
The “infirmary” was a narrow site
541
00:43:44,539 --> 00:43:48,214
very close to the ramp
542
00:43:50,253 --> 00:43:54,633
to which the aged were led.
543
00:43:55,133 --> 00:43:57,807
I had to do this too.
544
00:44:03,391 --> 00:44:08,397
This execution site wasn't covered,
545
00:44:09,063 --> 00:44:12,237
just an open place with a roof,
546
00:44:12,316 --> 00:44:15,490
but screened by a fence,
547
00:44:15,570 --> 00:44:18,119
so no one could see in.
548
00:44:23,077 --> 00:44:28,379
The way in was a narrow passage,
549
00:44:30,418 --> 00:44:36,972
very short,
but somewhat similar to the “funnel.”
550
00:44:37,383 --> 00:44:40,808
Ja. A sort of tiny labyrinth.
551
00:44:43,181 --> 00:44:46,355
In the middle of it, there was a pit.
552
00:44:48,644 --> 00:44:53,115
And to the left as one came in,
553
00:44:53,191 --> 00:44:55,740
there was a little booth,
554
00:44:55,818 --> 00:45:00,870
with a kind of wooden plank in it,
555
00:45:00,948 --> 00:45:03,417
like a springboard.
556
00:45:04,327 --> 00:45:09,424
If people were too weak to stand on it,
557
00:45:09,790 --> 00:45:14,637
they'd have to sit on it,
558
00:45:15,796 --> 00:45:17,423
and then,
559
00:45:17,840 --> 00:45:25,019
as the saying went in Treblinka jargon,
560
00:45:25,890 --> 00:45:34,526
SS man Miete would
561
00:45:35,608 --> 00:45:40,364
“cure each one with a single pill”:
562
00:45:42,365 --> 00:45:44,663
a shot in the neck.
563
00:45:49,372 --> 00:45:52,922
In the peak periods,
564
00:45:53,501 --> 00:45:55,128
that happened daily.
565
00:45:55,211 --> 00:46:00,889
In those days, the pit...
566
00:46:01,509 --> 00:46:03,477
and it was at least
567
00:46:05,096 --> 00:46:08,851
10 to 12 feet deep...
568
00:46:08,933 --> 00:46:11,231
was full of corpses.
569
00:46:20,528 --> 00:46:24,704
There were also cases
570
00:46:24,907 --> 00:46:31,210
of children who
for some reason arrived alone
571
00:46:31,289 --> 00:46:35,715
or got separated from their parents.
572
00:46:36,127 --> 00:46:39,677
These children were led to the “infirmary”
573
00:46:40,214 --> 00:46:42,433
and shot there.
574
00:46:51,392 --> 00:46:55,488
The “infirmary” was also for us,
575
00:46:55,563 --> 00:46:58,032
the Treblinka slaves,
576
00:46:59,066 --> 00:47:01,239
the last stop.
577
00:47:02,361 --> 00:47:04,614
Not the gas chamber.
578
00:47:05,990 --> 00:47:10,416
We always ended up in the “infirmary.”
579
00:47:19,128 --> 00:47:23,554
AUSCHWITZ TODAY
THE SORTING STATION
580
00:47:37,438 --> 00:47:39,987
[ Vrba, In English]
There was always an amount of people
581
00:47:40,066 --> 00:47:42,444
who could not get out from the wagons.
582
00:47:43,778 --> 00:47:46,281
There were those who died on the road,
583
00:47:47,948 --> 00:47:51,578
or people who were sick to such a degree
584
00:47:52,119 --> 00:47:56,966
that even a persuasion with violent beating
585
00:47:57,541 --> 00:47:59,919
wouldn't get them moving fast enough.
586
00:48:01,295 --> 00:48:03,639
So those people remained in the wagons.
587
00:48:04,298 --> 00:48:07,302
RUDOLF VRBA
Survivor of Auschwitz
588
00:48:09,553 --> 00:48:12,978
So our first job was to get into the wagons
589
00:48:13,057 --> 00:48:15,936
to get out the dead bodies or the dying
590
00:48:16,477 --> 00:48:22,905
and transport them
im Laufischr/tt,
as the Germans like to say.
591
00:48:22,983 --> 00:48:24,701
This means “running.”
- [ Lanzmann ] Laufischritt.
592
00:48:24,777 --> 00:48:27,576
Laufischritt, yeah.
Never, never, never walking, or something.
593
00:48:27,655 --> 00:48:29,248
Everything had to be done
im Laufischritt.
594
00:48:29,323 --> 00:48:31,496
- Immer Iaufen?
- Immer Iaufen.
595
00:48:32,159 --> 00:48:33,581
So...
596
00:48:33,661 --> 00:48:37,165
Very sporty.
They are a sporty nation, you see?
597
00:48:37,373 --> 00:48:40,877
And, uh, we had to get out those bodies
598
00:48:40,960 --> 00:48:46,012
and, on the ramp, running,
to get them on a truck,
599
00:48:46,090 --> 00:48:48,092
which was at the head of the ramp.
600
00:48:48,175 --> 00:48:51,850
There were already trucks prepared.
Trucks were ready.
601
00:48:52,513 --> 00:48:57,519
Say, uh, the trucks were five, six
sometimes standing there, sometimes more.
602
00:48:57,601 --> 00:48:59,103
There was no iron rule.
603
00:48:59,186 --> 00:49:02,030
But the first truck
was for the dead and the dying.
604
00:49:07,361 --> 00:49:09,489
There was not much, uh,
605
00:49:09,697 --> 00:49:14,578
medical care taken to establish
who is dead and who feigns to be dead.
606
00:49:14,660 --> 00:49:17,288
I mean, you know, who is only simulating.
607
00:49:17,371 --> 00:49:20,045
So they were put on the truck,
and these trucks went to...
608
00:49:20,124 --> 00:49:24,300
Then, once this was finished,
then this was the first truck which move off,
609
00:49:24,378 --> 00:49:25,925
and it went straight to the crematorium,
610
00:49:26,005 --> 00:49:31,011
which was about two kilometers
to the left from the ramp.
611
00:49:31,093 --> 00:49:32,970
- At the time, it was two kilometers.
- At the time.
612
00:49:33,053 --> 00:49:36,227
- It was before the construction of...
- Before the construction of the new ramp.
613
00:49:37,766 --> 00:49:40,861
THE OLD RAMP
614
00:49:41,103 --> 00:49:43,197
[ Vrba ]
This was the old ramp.
615
00:49:46,066 --> 00:49:47,989
Through that old ramp,
616
00:49:48,527 --> 00:49:52,452
the first one and three-quarters
of a million people went.
617
00:49:53,073 --> 00:49:54,916
Through that old ramp.
618
00:49:55,743 --> 00:49:57,711
I mean the majority.
619
00:50:03,417 --> 00:50:05,545
The new ramp was only built
620
00:50:05,753 --> 00:50:08,006
for the expected murder,
621
00:50:08,088 --> 00:50:10,307
in a very shod time,
622
00:50:10,382 --> 00:50:12,350
of one million Jews from Hungary.
623
00:50:15,638 --> 00:50:20,235
THE NEW RAMP BUILT IN EARLY 1944
624
00:50:23,854 --> 00:50:26,778
The whole murder machinery could work
625
00:50:27,274 --> 00:50:29,197
only on one principle:
626
00:50:29,944 --> 00:50:31,537
that the people came to Auschwitz
627
00:50:31,612 --> 00:50:35,242
and didn't know where they were going
and for what purpose.
628
00:50:37,910 --> 00:50:41,005
The new arrivals were
supposed to be kept without panic
629
00:50:41,080 --> 00:50:43,959
and orderly marching into the gas chamber.
630
00:50:47,002 --> 00:50:51,007
Especially, the panic was dangerous
from women with small children.
631
00:50:52,967 --> 00:50:56,972
So, it was important for the Nazis
632
00:50:57,471 --> 00:51:00,725
that none of us give some sort of a message
633
00:51:00,808 --> 00:51:04,153
which could cause a panic
even in the last moment.
634
00:51:05,604 --> 00:51:09,984
And anybody who tried
to get into touch with newcomers
635
00:51:10,359 --> 00:51:13,033
was either clubbed to death
636
00:51:14,113 --> 00:51:16,992
or taken behind the wagon and shot.
637
00:51:20,035 --> 00:51:23,630
Because, if a panic would have broken out,
638
00:51:23,706 --> 00:51:28,678
and a massacre would have taken place
on the spot, on the ramp,
639
00:51:29,128 --> 00:51:32,803
it would already be a hitch
in the machinery.
640
00:51:33,841 --> 00:51:39,189
You can't bring in the next transport
with dead bodies and blood around,
641
00:51:39,763 --> 00:51:42,232
because this will only increase the panic.
642
00:51:43,017 --> 00:51:45,145
The Nazis were concentrated upon one thing:
643
00:51:45,227 --> 00:51:48,197
It should go in an orderly fashion,
644
00:51:48,522 --> 00:51:50,775
so that it goes unimpeded.
645
00:51:50,858 --> 00:51:53,202
One doesn't lose time.
646
00:52:10,753 --> 00:52:12,926
[ Muller, In German]
Before each gassing operation,
647
00:52:13,005 --> 00:52:17,260
the SS took stern precautions.
648
00:52:20,929 --> 00:52:25,105
The crematorium
was surrounded by SS men.
649
00:52:27,770 --> 00:52:32,651
Many SS men patrolled the court
650
00:52:33,817 --> 00:52:38,539
with dogs and machine-guns.
651
00:52:43,744 --> 00:52:49,046
To the right were the steps
652
00:52:50,626 --> 00:52:54,676
that led underground
to the “undressing room.”
653
00:53:11,939 --> 00:53:16,285
In Birkenau, there were 4 crematoria,
654
00:53:20,864 --> 00:53:25,586
Crematorium II, III and IV, V.
655
00:53:29,832 --> 00:53:34,258
Crematorium II was similar to III.
656
00:53:42,052 --> 00:53:44,100
In II and III,
657
00:53:44,304 --> 00:53:49,060
the “undressing room”
and the gas chambers were underground.
658
00:53:53,355 --> 00:53:56,029
A large “undressing room”
659
00:53:57,860 --> 00:54:01,285
of about 3000 square feet
660
00:54:23,260 --> 00:54:25,638
and a large gas chamber...
661
00:54:29,349 --> 00:54:31,602
where one could...
662
00:54:33,687 --> 00:54:40,036
gas up to 3000 people at a time.
663
00:54:51,872 --> 00:54:56,872
Crematorium IV and V
were of a different type
664
00:55:04,551 --> 00:55:08,476
in that they weren't located underground.
665
00:55:09,556 --> 00:55:12,355
Everything was at ground level.
666
00:55:14,102 --> 00:55:17,697
In IV and V,
there were 3 gas chambers
667
00:55:17,773 --> 00:55:19,821
with a total capacity
668
00:55:19,900 --> 00:55:24,622
of at most 1800 to 2000 people at a time.
669
00:55:26,782 --> 00:55:31,162
AUSCHWITZ MUSEUM
MODEL OF CREMATORIUMS ll AND Ill
670
00:55:31,245 --> 00:55:35,625
Elevators hoisted bodies
to the ovens
671
00:55:43,590 --> 00:55:47,970
Crematorium II and III had 15 ovens each.
672
00:55:49,471 --> 00:55:53,021
Crematorium IV and V had 8 ovens each.
673
00:56:06,029 --> 00:56:09,158
As people reached the crematorium,
674
00:56:09,449 --> 00:56:12,077
they saw everything...
675
00:56:12,536 --> 00:56:15,380
this horribly violent scene.
676
00:56:16,999 --> 00:56:21,425
The whole area was ringed with SS men.
677
00:56:22,004 --> 00:56:24,382
Dogs barked.
678
00:56:24,464 --> 00:56:26,842
Machine-guns.
679
00:56:29,845 --> 00:56:35,318
They all, mainly the Polish Jews,
had misgivings.
680
00:56:37,060 --> 00:56:42,738
They knew something was seriously amiss.
681
00:56:46,653 --> 00:56:53,628
But none of them
had the faintest of notions
682
00:56:53,702 --> 00:56:57,707
that in 3 or 4 hours
they'd be reduced to ashes.
683
00:57:04,755 --> 00:57:07,759
When they reached
the “undressing room,”
684
00:57:08,342 --> 00:57:10,436
they saw
685
00:57:11,094 --> 00:57:17,818
that it looked like
an International Information Center!
686
00:57:35,410 --> 00:57:39,790
On the walls were...
687
00:57:42,376 --> 00:57:43,923
hooks,
688
00:57:47,506 --> 00:57:50,350
and each hook had a number.
689
00:57:52,928 --> 00:57:56,228
Beneath the hooks were...
690
00:57:58,183 --> 00:58:00,561
wooden benches.
691
00:58:00,978 --> 00:58:06,701
So people could undress
“more comfortably,” it was said.
692
00:58:09,695 --> 00:58:13,495
And on the numerous pillars
693
00:58:14,950 --> 00:58:19,080
that held up
this underground “undressing room,”
694
00:58:19,997 --> 00:58:22,591
there were signs with slogans
695
00:58:23,625 --> 00:58:26,424
in several languages:
696
00:58:29,548 --> 00:58:31,926
“Clean is good!”
697
00:58:34,428 --> 00:58:36,931
“Lice can kill!”
698
00:58:38,515 --> 00:58:40,768
“Wash yourself!”
699
00:58:42,769 --> 00:58:45,568
“To the disinfection area.”
700
00:58:50,694 --> 00:58:53,618
All those signs
701
00:58:54,364 --> 00:58:57,117
were only there
702
00:58:58,535 --> 00:59:03,541
to lure people into the gas chambers
already undressed.
703
00:59:25,187 --> 00:59:28,532
And to the left,
704
00:59:29,232 --> 00:59:33,988
at a right-angle,
was the gas chamber
705
00:59:38,825 --> 00:59:44,173
with its massive door.
706
01:00:03,725 --> 01:00:08,105
CREMATORIUM Ill:
THE UNDRESSING ROOM
707
01:00:41,429 --> 01:00:45,855
THE GAS CHAMBER
708
01:00:59,156 --> 01:01:06,415
In Crematoria II and III,
Zyklon gas crystals were poured in
709
01:01:07,205 --> 01:01:10,379
by a so-called
“SS disinfection squad,”
710
01:01:11,209 --> 01:01:13,587
through the ceiling,
711
01:01:22,262 --> 01:01:28,235
and in Crematoria IV and V
through side openings.
712
01:01:33,773 --> 01:01:37,778
With 5 or 6 canisters of gas,
713
01:01:39,487 --> 01:01:42,457
they could kill around 2000 people.
714
01:01:51,208 --> 01:01:54,428
This so-catted “disinfection squad”
715
01:01:56,004 --> 01:02:00,305
arrived in a truck
marked with a red cross
716
01:02:02,469 --> 01:02:05,814
and escorted people along
717
01:02:06,640 --> 01:02:13,273
to make them believe
they were being led to take a bath.
718
01:02:16,691 --> 01:02:21,037
But the red cross was only a mark
719
01:02:21,488 --> 01:02:26,039
to hide the canisters of Zyklon gas
and the hammers to open them.
720
01:02:32,540 --> 01:02:38,923
The gas took about
10 to 15 minutes to kill.
721
01:02:47,973 --> 01:02:50,522
The most horrible thing was,
722
01:02:52,394 --> 01:02:55,364
once the doors of the gas chambers
were opened...
723
01:02:56,022 --> 01:03:01,199
the unbearable sight.
724
01:03:06,157 --> 01:03:10,537
People were packed together like basalt,
725
01:03:12,289 --> 01:03:14,542
like blocks of stone.
726
01:03:17,919 --> 01:03:22,299
How they tumbled out of the gas chamber!
727
01:03:26,553 --> 01:03:28,976
I saw that several times.
728
01:03:31,349 --> 01:03:35,570
That was the toughest thing to take.
729
01:03:37,147 --> 01:03:40,822
You could never get used to that.
730
01:03:43,445 --> 01:03:45,743
It was impossible.
731
01:03:46,156 --> 01:03:49,581
CREMATORIUM IV
732
01:03:52,579 --> 01:03:54,172
[ Lanzmann ]
Impossible.
733
01:03:55,749 --> 01:03:56,750
Yes.
734
01:03:56,833 --> 01:04:02,840
You see, once the gas was poured in,
it worked like this:
735
01:04:02,922 --> 01:04:06,517
It rose from the ground upwards.
736
01:04:07,093 --> 01:04:11,473
And in the terrible struggle
that followed,
737
01:04:11,973 --> 01:04:17,355
because it was a struggle.
738
01:04:18,438 --> 01:04:22,659
The lights were switched off
in the gas chambers.
739
01:04:23,443 --> 01:04:26,617
It was dark, no one could see.
740
01:04:26,821 --> 01:04:32,499
So the strongest people
tried to climb higher.
741
01:04:32,577 --> 01:04:35,330
Because they probably realized
742
01:04:35,955 --> 01:04:38,879
that the higher they got,
743
01:04:38,958 --> 01:04:41,928
the more air there was.
744
01:04:42,295 --> 01:04:44,923
They could breathe better.
745
01:04:45,173 --> 01:04:46,015
Ja?
746
01:04:46,091 --> 01:04:49,061
That caused the struggle.
747
01:04:49,135 --> 01:04:53,311
Secondly, most people
tried to push their way to the door.
748
01:04:53,932 --> 01:04:55,650
It was psychological:
749
01:04:55,725 --> 01:04:57,727
They knew where the door was,
750
01:04:57,811 --> 01:05:00,530
so maybe they could force their way.
751
01:05:00,605 --> 01:05:02,482
It was instinctive,
752
01:05:02,816 --> 01:05:08,664
a death struggle.
753
01:05:08,738 --> 01:05:11,833
Which is why children...
754
01:05:11,908 --> 01:05:14,582
and weaker people,
and the aged,
755
01:05:14,661 --> 01:05:16,504
always wound up at the bottom.
756
01:05:16,579 --> 01:05:19,674
The strongest were on top.
757
01:05:20,792 --> 01:05:26,925
Because in the death struggle...
758
01:05:28,591 --> 01:05:33,893
a father didn't realize his son lay...
759
01:05:35,348 --> 01:05:36,850
beneath him.
760
01:05:37,600 --> 01:05:40,353
And when the doors were opened?
761
01:05:40,437 --> 01:05:42,485
They fell out.
762
01:05:42,564 --> 01:05:46,194
People fell out like blocks of stone,
763
01:05:46,276 --> 01:05:50,156
like rocks falling out of a truck.
764
01:05:50,864 --> 01:05:54,710
But near the Zyklon gas, there was a void.
765
01:05:54,784 --> 01:05:59,085
There was no one
where the gas crystals went in.
766
01:05:59,164 --> 01:06:01,633
An empty space.
767
01:06:01,708 --> 01:06:07,090
Probably the victims realized that
768
01:06:08,548 --> 01:06:12,769
the gas worked strongest there.
769
01:06:17,974 --> 01:06:19,647
- And the people were...?
- Ja.
770
01:06:19,726 --> 01:06:23,572
The people were battered.
771
01:06:24,731 --> 01:06:32,240
They struggled and fought
in the darkness.
772
01:06:34,199 --> 01:06:37,419
They were covered in excrement,
773
01:06:39,579 --> 01:06:41,081
in blood,
774
01:06:43,041 --> 01:06:45,419
from ears and noses.
775
01:06:49,422 --> 01:06:52,847
One also sometimes saw
776
01:06:52,926 --> 01:06:56,556
that the people lying on the ground,
777
01:06:56,638 --> 01:07:01,644
because of the pressure of the others,
778
01:07:01,726 --> 01:07:07,233
were unrecognizable.
779
01:07:07,315 --> 01:07:11,786
Children had their skulls crushed.
780
01:07:14,072 --> 01:07:15,824
- Yes.
- What?
781
01:07:17,033 --> 01:07:18,535
It was awful.
782
01:07:18,618 --> 01:07:23,670
Vomit.
783
01:07:25,625 --> 01:07:29,801
Blood from the ears and noses.
784
01:07:29,879 --> 01:07:34,259
Probably even menstrual fluid...
sure of it.
785
01:07:34,801 --> 01:07:38,055
There was everything
in that struggle for life,
786
01:07:38,137 --> 01:07:40,139
that death struggle.
787
01:07:41,099 --> 01:07:45,195
It was terrible to see.
That was the toughest part.
788
01:07:46,896 --> 01:07:50,150
FILIP MULLER, Czech Jew
789
01:07:50,233 --> 01:07:56,787
survivor of the
5 liquidations
of the Auschwitz “special detail”
790
01:08:25,852 --> 01:08:29,197
It was pointless
791
01:08:29,856 --> 01:08:33,201
to tell the truth to anyone
792
01:08:34,319 --> 01:08:39,200
who crossed the threshold
of the crematorium.
793
01:08:43,328 --> 01:08:46,707
You couldn't save anyone there.
794
01:08:48,791 --> 01:08:52,591
It was impossible to save people.
795
01:09:03,014 --> 01:09:05,142
One day, in 1943,
796
01:09:05,224 --> 01:09:09,604
when I was already in Crematorium V,
797
01:09:11,981 --> 01:09:15,076
a train from Bialystok arrived.
798
01:09:18,237 --> 01:09:21,537
A prisoner on the “special detail”
799
01:09:21,908 --> 01:09:26,755
saw a woman in the “undressing room,”
800
01:09:28,581 --> 01:09:31,425
who was the wife of a friend of his.
801
01:09:35,588 --> 01:09:38,592
He came right out and told her,
802
01:09:39,592 --> 01:09:41,765
“You are going to be exterminated.
803
01:09:43,096 --> 01:09:46,100
In 3 hours, you'll be ashes.”
804
01:09:54,607 --> 01:09:58,953
The woman believed him
because she knew him.
805
01:10:05,785 --> 01:10:08,709
She ran all over
806
01:10:08,788 --> 01:10:11,632
and warned the other women.
807
01:10:13,584 --> 01:10:16,087
“We're going to be killed.
808
01:10:16,754 --> 01:10:19,132
We're going to be gassed.”
809
01:10:22,135 --> 01:10:27,187
Mothers carrying their children
on their shoulders
810
01:10:27,265 --> 01:10:29,484
didn't want to hear that.
811
01:10:30,393 --> 01:10:33,146
They decided the woman was crazy.
812
01:10:35,565 --> 01:10:38,034
They chased her away.
813
01:10:42,155 --> 01:10:44,829
So she went to the men.
814
01:10:46,492 --> 01:10:48,836
To no avail.
815
01:10:50,329 --> 01:10:52,377
Not that they didn't believe her.
816
01:10:52,457 --> 01:10:55,927
They'd heard rumors
in the Bialystok ghetto,
817
01:10:56,002 --> 01:10:57,800
or in Grodno, and elsewhere.
818
01:10:58,755 --> 01:11:01,850
But who wanted to hear that!
819
01:11:08,347 --> 01:11:12,193
When she saw that no one would listen,
820
01:11:12,852 --> 01:11:16,356
she scratched her whole face.
821
01:11:17,607 --> 01:11:20,281
Out of despair. In shock.
822
01:11:20,526 --> 01:11:23,700
And she started to scream.
823
01:11:28,034 --> 01:11:29,877
[ Muller Continues ]
So what happened?
824
01:11:30,411 --> 01:11:34,291
Everyone was gassed.
The woman was held back.
825
01:11:36,834 --> 01:11:41,214
We had to line up in front of the oven.
826
01:11:43,132 --> 01:11:47,137
First they tortured her horribly,
827
01:11:47,220 --> 01:11:49,564
because she wouldn't betray him.
828
01:11:52,350 --> 01:11:56,571
In the end, she pointed to him.
829
01:11:59,732 --> 01:12:05,080
He was taken out of the line
and thrown alive into the oven.
830
01:12:06,405 --> 01:12:10,751
We were told,
“Whoever says anything will end like that!”
831
01:12:16,582 --> 01:12:21,088
We, in the “special detail,”
kept trying to figure out
832
01:12:21,671 --> 01:12:24,891
if there was a way
833
01:12:25,299 --> 01:12:29,475
we could tell people
834
01:12:30,596 --> 01:12:33,850
to inform them.
835
01:12:35,101 --> 01:12:39,026
But our experience,
836
01:12:39,105 --> 01:12:43,611
in several instances
where we were able to tell people,
837
01:12:44,443 --> 01:12:47,287
showed that it was of no use.
838
01:12:47,363 --> 01:12:52,039
That it made their last moments
even harder to bear.
839
01:12:52,118 --> 01:12:56,624
At most, we thought it might help...
840
01:12:56,706 --> 01:13:00,586
Jews from Poland,
841
01:13:00,668 --> 01:13:05,139
or Jews from Theresienstadt
(the Czech family camp),
842
01:13:05,214 --> 01:13:09,560
who'd already spent 6 months in Birkenau,
843
01:13:09,635 --> 01:13:13,390
we thought it might have been
of use in such cases
844
01:13:13,472 --> 01:13:15,474
to tell people.
845
01:13:15,892 --> 01:13:19,897
But imagine what it was like
in other cases:
846
01:13:20,479 --> 01:13:25,076
Jews from Greece,
from Hungary, from Corfu
847
01:13:25,151 --> 01:13:29,247
who'd been traveling for 10 or 12 days,
848
01:13:29,322 --> 01:13:30,915
starving,
849
01:13:31,824 --> 01:13:36,125
without water for days, dying of thirst,
850
01:13:36,203 --> 01:13:39,082
they were half-crazed when they arrived.
851
01:13:39,415 --> 01:13:41,759
They were dealt with differently.
852
01:13:41,834 --> 01:13:44,383
They were only told,
853
01:13:44,462 --> 01:13:50,014
“Get undressed,
you'll soon get a mug of tea.”
854
01:13:51,677 --> 01:13:54,806
These people were in such a state
855
01:13:54,889 --> 01:14:00,362
because they'd been traveling so long,
856
01:14:00,436 --> 01:14:04,566
that their only thought
857
01:14:05,107 --> 01:14:08,611
was to quench their thirst.
858
01:14:08,694 --> 01:14:11,994
And the SS executioners
knew that very well.
859
01:14:12,073 --> 01:14:16,328
It was all preprogrammed,
860
01:14:19,038 --> 01:14:23,134
a calculated part
of the extermination process
861
01:14:23,209 --> 01:14:26,088
that if people were so weak
862
01:14:26,170 --> 01:14:28,673
and weren't given something to drink,
863
01:14:28,756 --> 01:14:32,226
they'd rush into the gas chamber.
864
01:14:32,301 --> 01:14:35,601
But in fact,
865
01:14:35,680 --> 01:14:41,938
all these people were already
being exterminated
866
01:14:42,019 --> 01:14:43,737
before reaching the gas chambers.
867
01:14:43,813 --> 01:14:46,066
Think of the children.
868
01:14:46,399 --> 01:14:49,653
They begged their mothers, screaming,
869
01:14:49,735 --> 01:14:52,705
“Mother, please, water, water!”
870
01:14:53,656 --> 01:14:58,287
The adults, too,
who'd spent days without water,
871
01:14:58,369 --> 01:15:01,122
had the same obsession.
872
01:15:01,205 --> 01:15:04,880
Informing those people
was quite pointless.
873
01:15:14,260 --> 01:15:18,356
CORFU
874
01:15:29,358 --> 01:15:32,202
[ Bells Jingling ]
875
01:16:07,730 --> 01:16:10,199
[ Metal Banging, Distant]
876
01:16:11,776 --> 01:16:14,450
[ Banging Grows Louder]
877
01:16:36,926 --> 01:16:39,179
[ Banging Continues]
878
01:16:53,859 --> 01:16:56,453
[ Banging Continues, Distant]
879
01:17:27,393 --> 01:17:29,737
[ People Chattering In Greek]
880
01:17:33,649 --> 01:17:35,697
[ Metal Banging ]
881
01:17:47,496 --> 01:17:50,375
- [Greek] Grab it from there.
- [ Greek] Yes, grab it from there.
882
01:17:50,457 --> 01:17:52,050
- Put it right there.
- Okay.
883
01:17:52,126 --> 01:17:53,878
- Right there.
- Okay, yes.
884
01:17:53,961 --> 01:17:56,089
Okay, be careful. Wait.
885
01:17:56,505 --> 01:17:59,224
You'll come and pick it up later?
- Yes.
886
01:17:59,300 --> 01:18:01,302
- Put it down.
- In a second.
887
01:18:01,385 --> 01:18:03,808
Hold on a second.
888
01:18:03,888 --> 01:18:05,686
Just hold on a second.
889
01:18:06,265 --> 01:18:08,609
Maybe if you removed this?
890
01:18:08,684 --> 01:18:11,528
Got it? That's how you'll load it.
891
01:18:11,604 --> 01:18:13,857
Come and pick it up next week.
892
01:18:13,939 --> 01:18:16,442
Understood?
Now move the cart away from here.
893
01:18:16,525 --> 01:18:18,243
Move the cart.
894
01:18:18,319 --> 01:18:20,947
Yes, let's make some space.
895
01:18:21,280 --> 01:18:23,203
[ Man ]
So you're an actor now.
896
01:18:26,285 --> 01:18:27,286
Let's finish this.
897
01:18:57,733 --> 01:19:01,783
MOSHE MORDO
898
01:19:22,216 --> 01:19:24,514
[ Man, In Italian]
These are my nephews.
899
01:19:24,593 --> 01:19:27,642
They burned them in Birkenau.
900
01:19:30,849 --> 01:19:33,773
Two of my brothefs kids.
901
01:19:33,852 --> 01:19:37,356
They took them
to the crematorium with their mom.
902
01:19:37,982 --> 01:19:40,531
They were all burned in Birkenau.
903
01:19:51,704 --> 01:19:55,299
My brother.
- [ Lanzmann] Si?
904
01:19:55,374 --> 01:19:58,298
He was sick,
905
01:19:58,377 --> 01:20:03,508
and they put him in the oven,
in the crematorium, and burned him.
906
01:20:05,050 --> 01:20:07,473
That was at Birkenau.
907
01:20:11,932 --> 01:20:15,527
[ Mordo, In Italian]
The oldest boy was 17,
908
01:20:16,437 --> 01:20:18,860
the second was 15.
909
01:20:20,274 --> 01:20:23,699
Two more kids “kaput” with their morn.
910
01:20:26,697 --> 01:20:29,416
Yes, 4 children I lost.
911
01:20:31,410 --> 01:20:34,289
- [
Woman ]
Suo flare/lo?
-
No.
912
01:20:34,371 --> 01:20:38,968
[Women Chattering In Greek]
913
01:20:39,043 --> 01:20:40,545
[ Lanzmann, In Italian ]
Your father too?
914
01:20:40,627 --> 01:20:44,598
- [Woman Repeats Phrase]
- My dad, him too.
915
01:20:45,132 --> 01:20:46,805
How old was your father?
916
01:20:46,884 --> 01:20:53,017
Dad was 85 years old.
917
01:20:53,515 --> 01:20:56,485
- 85 years old and he died in Auschwitz.
- Si.
918
01:20:56,560 --> 01:20:59,029
Auschwitz, that's right.
919
01:20:59,104 --> 01:21:00,572
[Woman Murmuring In Italian]
920
01:21:00,647 --> 01:21:04,777
85 and he died at Birkenau.
921
01:21:05,986 --> 01:21:07,613
My father.
922
01:21:07,988 --> 01:21:10,366
- Your father made the whole trip.
- Si.
923
01:21:19,249 --> 01:21:21,217
[ Mordo]
The whole family died.
924
01:21:21,293 --> 01:21:24,638
First the gas chamber,
then the crematorium.
925
01:21:30,636 --> 01:21:33,560
♪♪ [ Man
Singing In Hebrew]
926
01:21:49,696 --> 01:21:52,415
♪♪ [ Mordo
Singing In Hebrew]
927
01:22:05,337 --> 01:22:08,887
♪♪ [
Continues ]
928
01:22:24,940 --> 01:22:27,068
♪♪ [
Continues ]
929
01:23:11,737 --> 01:23:15,241
♪♪ [ Ends ]
930
01:23:36,595 --> 01:23:40,600
[ In French]
On Friday morning, June 9, 1944,
931
01:23:40,682 --> 01:23:46,234
members of the Corfu Jewish
community came, very frightened,
932
01:23:46,313 --> 01:23:49,032
and reported to the Germans.
933
01:23:49,107 --> 01:23:54,204
This square was full
of Gestapo men and police,
934
01:23:54,780 --> 01:23:56,373
and we went forward.
935
01:23:56,448 --> 01:24:00,794
There were even traitors,
the Recanati brothers, Athens Jews.
936
01:24:00,869 --> 01:24:07,127
After the war they were sentenced
to life imprisonment.
937
01:24:07,209 --> 01:24:10,304
But they're already free.
938
01:24:14,716 --> 01:24:18,391
We were ordered to go forward.
939
01:24:18,470 --> 01:24:21,895
- [ Lanzmann, In French] By the street?
- Yes, by this street.
940
01:24:21,974 --> 01:24:26,730
- How many of you were there?
- Exactly 1,650.
941
01:24:26,812 --> 01:24:29,986
[Speaking Greek]
942
01:24:31,149 --> 01:24:34,073
- Quite a crowd?
- A lot of people.
943
01:24:34,152 --> 01:24:37,122
Christians stopped there.
944
01:24:37,739 --> 01:24:39,491
Christians, that's right.
And they saw.
945
01:24:39,575 --> 01:24:41,543
- Where were the Christians?
-
La'.
946
01:24:42,160 --> 01:24:43,161
[ Greek ]
947
01:24:43,245 --> 01:24:45,589
- At the street corner?
- Yes.
948
01:24:46,123 --> 01:24:47,625
And on the balconies.
949
01:24:48,875 --> 01:24:51,378
After we gathered here,
950
01:24:51,461 --> 01:24:55,432
Gestapo men with machine-guns
came up behind us.
951
01:24:56,675 --> 01:24:58,302
What time was it?
952
01:24:59,011 --> 01:25:01,389
- It was 6 A.M.
- [ In French] In the morning.
953
01:25:01,471 --> 01:25:03,815
- A fine day?
- Yes, the day was fine.
954
01:25:05,809 --> 01:25:07,356
6 o'clock in the morning.
955
01:25:08,020 --> 01:25:10,239
1 ,600.
That's a lot of people in the street.
956
01:25:10,314 --> 01:25:12,157
People gathered.
957
01:25:12,232 --> 01:25:16,954
The Christians heard the Jews
were being rounded up.
958
01:25:17,029 --> 01:25:20,374
- Why'd they come?
- To see the show.
959
01:25:25,370 --> 01:25:28,715
Let's hope it never happens again.
960
01:25:29,833 --> 01:25:32,427
- Were you scared?
- Very scared.
961
01:25:32,502 --> 01:25:35,551
There were young people,
962
01:25:35,631 --> 01:25:38,555
sick people, little children,
963
01:25:38,634 --> 01:25:41,808
the old, the crazy, and so on.
964
01:25:46,892 --> 01:25:50,692
When we saw
they'd even brought the insane,
965
01:25:50,771 --> 01:25:54,401
even the sick from the hospital,
966
01:25:54,483 --> 01:25:57,828
we were frightened
967
01:25:57,903 --> 01:26:00,998
for the survival
of the whole community.
968
01:26:03,784 --> 01:26:05,331
What were you told?
969
01:26:05,410 --> 01:26:08,505
That we were
to appear here at the fort
970
01:26:08,580 --> 01:26:11,424
to be taken to work in Germany.
971
01:26:12,793 --> 01:26:15,592
- [Greek] Poland.
- [ French] Poland, that's right.
972
01:26:16,630 --> 01:26:22,683
The Germans had put up
a proclamation on all the walls in Corfu.
973
01:26:23,470 --> 01:26:26,815
It said all Jews had to report.
974
01:26:26,890 --> 01:26:29,018
And once we were all rounded up,
975
01:26:29,101 --> 01:26:33,948
life would be better
without us in Greece.
976
01:26:34,022 --> 01:26:39,119
It was signed by the police chiefs,
by officials and by the mayors.
977
01:26:39,194 --> 01:26:42,073
- That it's better without Jews?
- Yes.
978
01:26:42,614 --> 01:26:45,288
We found out after we came back.
979
01:26:47,619 --> 01:26:50,498
Was Corfu anti-Semitic?
980
01:26:54,918 --> 01:26:57,967
Corfu's always had anti-Semitism?
981
01:26:58,213 --> 01:26:59,760
It existed, sure,
982
01:26:59,840 --> 01:27:04,937
but it wasn't so strong
in the years just before that.
983
01:27:05,011 --> 01:27:06,263
Why not?
984
01:27:06,346 --> 01:27:11,147
Because they didn't
think like that against the Jews.
985
01:27:11,393 --> 01:27:15,114
ARMANDO AARON
President of the Corfu Jewish community
986
01:27:15,313 --> 01:27:19,409
- And now?
- Now we're free.
987
01:27:21,111 --> 01:27:24,991
- How do you get on with the Christians now?
- Very well.
988
01:27:29,327 --> 01:27:31,204
- [ Man Speaking Greek]
-Hmm?
989
01:27:31,288 --> 01:27:33,211
[ Greek ]
990
01:27:33,290 --> 01:27:34,416
Trés bonnes.
991
01:27:34,499 --> 01:27:37,343
- What'd he say?
- He asked me what you said.
992
01:27:37,419 --> 01:27:40,969
He agrees our relations
with the Christians are very good.
993
01:27:41,047 --> 01:27:42,890
[ Man #2 Speaking Greek]
994
01:27:55,395 --> 01:27:59,821
- Did all the Jews live in the ghetto?
- Most of them.
995
01:28:05,572 --> 01:28:07,916
What happened after the Jews left?
996
01:28:07,991 --> 01:28:12,246
They took all our possessions,
all the gold we had with us.
997
01:28:12,329 --> 01:28:16,334
They took the keys to our houses
and stole everything.
998
01:28:20,086 --> 01:28:22,760
To whom was all this given?
Who stole it all?
999
01:28:22,839 --> 01:28:27,094
By law, it was to go
to the Greek government.
1000
01:28:27,177 --> 01:28:32,104
But the state got only a small part of it.
1001
01:28:32,182 --> 01:28:35,026
The rest was stolen, usurped.
1002
01:28:35,227 --> 01:28:38,697
- By whom?
- By everybody, and by the Germans.
1003
01:28:43,485 --> 01:28:46,659
[ Lanzmann ]
Of the 1,700 people deported...
1004
01:28:46,738 --> 01:28:50,083
[Aaron ]
Around 122 were saved.
1005
01:28:50,742 --> 01:28:53,586
95% of them died.
1006
01:28:56,540 --> 01:28:59,043
Was it a long trip
from Corfu to Auschwitz?
1007
01:28:59,125 --> 01:29:01,674
We were arrested here on June 9,
1008
01:29:01,753 --> 01:29:05,508
and finally arrived June 29.
1009
01:29:05,590 --> 01:29:09,436
Most were burned on the night of the 29th.
1010
01:29:09,928 --> 01:29:12,226
It lasted from June 9 to 29?
1011
01:29:12,305 --> 01:29:16,310
[ Greek ]
1012
01:29:16,393 --> 01:29:19,192
[ In French]
We stayed here for around 5 days.
1013
01:29:21,982 --> 01:29:23,655
Here in the fort.
1014
01:29:26,653 --> 01:29:31,159
No one dared escape
and leave his father, mother, brothers.
1015
01:29:31,241 --> 01:29:36,919
Our solidarity was
on religious and family grounds.
1016
01:29:39,541 --> 01:29:42,465
The first group left on June 11.
1017
01:29:42,544 --> 01:29:44,046
[ Boat Motor Humming ]
1018
01:29:44,129 --> 01:29:48,475
I went with the 2nd convoy, on June 15.
1019
01:29:56,349 --> 01:29:58,443
What kind of a boat were you on?
1020
01:29:58,977 --> 01:30:05,360
A zattera.
That's a boat made of barrels and planks.
1021
01:30:05,442 --> 01:30:09,163
It was towed by a small boat
with Germans in it.
1022
01:30:11,114 --> 01:30:14,618
On our boat there were 1, 2 or 3 guards,
1023
01:30:14,701 --> 01:30:18,126
not many Germans, but we were terrified.
1024
01:30:18,204 --> 01:30:21,959
You can understand,
terror is the best of guards.
1025
01:30:44,564 --> 01:30:47,864
- What was the journey like?
- Terrible! Terrible!
1026
01:30:50,070 --> 01:30:52,698
- No water, nothing to eat.
- [ Men Chattering In Greek]
1027
01:30:52,781 --> 01:30:58,538
90 cars that were good
for only 20 animals,
1028
01:30:59,037 --> 01:31:00,789
all of us standing up.
1029
01:31:03,541 --> 01:31:05,714
A lot of us died.
1030
01:31:06,670 --> 01:31:10,174
Later they put the dead
in another car in quicklime.
1031
01:31:10,256 --> 01:31:15,478
- [ Men Chattering In Greek]
- They burned them in Auschwitz, too.
1032
01:31:16,346 --> 01:31:19,725
[Whistle Blows]
1033
01:31:24,562 --> 01:31:29,489
Next figure: WALTER STIER
Ex-member of the Nazi party
1034
01:31:30,360 --> 01:31:34,581
Former head, Reich Railways, Bureau 33
(“Railroads of the Reich”)
1035
01:31:35,949 --> 01:31:38,327
[ Lanzmann, In German]
You never saw a train?
1036
01:31:38,702 --> 01:31:40,500
[ Stier, In German]
No, never.
1037
01:31:41,705 --> 01:31:44,709
We had so much work,
I never left my desk.
1038
01:31:45,709 --> 01:31:48,053
We worked day and night.
1039
01:31:54,426 --> 01:31:56,019
[ Lanzmann ]
“G.E.D.O.B.”
1040
01:31:56,678 --> 01:32:01,980
“GEDOB” means “Head office of Eastbound Traffic.”
- [ Stier Repeats Phrase, Agrees ]
1041
01:32:05,270 --> 01:32:09,776
In January 1940,
I was assigned to GEDOB Krakow.
1042
01:32:12,235 --> 01:32:16,706
In mid-1943, I was moved to Warsaw.
1043
01:32:17,907 --> 01:32:23,505
I was made chief traffic planner.
1044
01:32:23,747 --> 01:32:26,466
Chief of the traffic planning office.
1045
01:32:28,626 --> 01:32:35,009
But your duties were the same
before and after 1943?
1046
01:32:35,842 --> 01:32:40,973
The only change:
I was promoted to head of the department.
1047
01:32:44,184 --> 01:32:50,442
What were your specific duties
at GEDOB in Poland during the war?
1048
01:32:51,483 --> 01:32:57,286
The work was barely different
from the work in Germany:
1049
01:32:59,657 --> 01:33:01,500
preparing timetables,
1050
01:33:01,576 --> 01:33:07,674
coordinating the movement
of special trains with regular trains.
1051
01:33:09,459 --> 01:33:12,383
- There were several departments?
- Yes.
1052
01:33:13,338 --> 01:33:17,889
Department 33 was in charge
of special trains
1053
01:33:17,967 --> 01:33:20,641
and regular trains.
1054
01:33:22,138 --> 01:33:25,017
The special trains
were handled by Department 33.
1055
01:33:25,934 --> 01:33:29,529
You were always
in the Department of Special Trains?
1056
01:33:29,604 --> 01:33:31,151
Yes.
1057
01:33:32,107 --> 01:33:36,533
What's the difierence between
a special and a regular train ?
1058
01:33:38,238 --> 01:33:40,661
A regular train may be used
1059
01:33:40,740 --> 01:33:45,166
by anyone
who purchases a ticket.
1060
01:33:48,081 --> 01:33:50,880
Say from Krakow to Warsaw.
1061
01:33:50,959 --> 01:33:53,553
Or from Krakow to Lemberg.
1062
01:33:55,213 --> 01:34:00,811
A special train has to be ordered.
1063
01:34:04,097 --> 01:34:07,977
The train is specially put together
1064
01:34:08,059 --> 01:34:11,233
and people PaY---
1065
01:34:12,188 --> 01:34:15,192
group fares.
- [ Lanzmann Repeats Phrase]
1066
01:34:15,275 --> 01:34:17,653
Are there still special trains now?
1067
01:34:17,735 --> 01:34:19,533
- Of course.
- Ja?
1068
01:34:19,612 --> 01:34:22,331
Just as there were then.
1069
01:34:22,949 --> 01:34:26,829
For group vacations
you can organize a special train?
1070
01:34:26,911 --> 01:34:29,710
Yes, for instance,
1071
01:34:29,789 --> 01:34:34,260
for immigrant workers
returning home for the holidays...
1072
01:34:34,335 --> 01:34:35,382
[ Clears Throat]
1073
01:34:35,461 --> 01:34:40,558
Special trains are scheduled.
1074
01:34:40,633 --> 01:34:44,809
Or else one couldn't handle the traffic.
- Ja.
1075
01:34:47,015 --> 01:34:52,988
You said after the war you handled
trains for visiting dignitaries.
1076
01:34:53,062 --> 01:34:56,657
- After the war, yes.
- [ Repeats Phrase]
1077
01:34:56,733 --> 01:35:00,613
If a king visits Germany by train...
- Ja.
1078
01:35:00,695 --> 01:35:02,538
That's a special train?
1079
01:35:02,614 --> 01:35:05,242
- That's a special train. Mm-hmm.
- Ja.
1080
01:35:05,325 --> 01:35:10,456
But the procedure isn't the same
1081
01:35:10,538 --> 01:35:18,013
as for special trains
for group tours, and so on.
1082
01:35:18,087 --> 01:35:25,517
State visits are handled by the Foreign Service.
- Right.
1083
01:35:26,387 --> 01:35:29,311
May I ask you another question?
1084
01:35:30,308 --> 01:35:35,815
- Hmm?
- Why were there more special trains
1085
01:35:35,897 --> 01:35:38,366
during the war, than before or after?
- Ja.
1086
01:35:38,441 --> 01:35:41,661
I see what you're getting at.
1087
01:35:41,736 --> 01:35:48,620
You're referring to
the so-called “Resettlement trains.”
1088
01:35:49,118 --> 01:35:53,669
- “Resettlement.” That's it.
- That's what they were called.
1089
01:35:53,748 --> 01:35:57,127
Those trains were ordered
1090
01:35:59,087 --> 01:36:08,349
by the Ministry of Transport of the Reich.
1091
01:36:09,389 --> 01:36:14,987
You needed an order from the Ministry
of Transport of the Reich...
1092
01:36:15,395 --> 01:36:17,989
[ Both Repeat Phrase]
1093
01:36:18,064 --> 01:36:22,035
- In Berlin?
- Correct.
1094
01:36:22,860 --> 01:36:27,491
As for the implementation of those orders,
1095
01:36:27,573 --> 01:36:32,955
the Head Office of Eastbound Traffic
in Berlin dealt with it.
1096
01:36:33,037 --> 01:36:34,880
[ Lanzmann ]
Yes, Iunderstand.
1097
01:36:34,956 --> 01:36:37,550
- [ Stier ] Is that clear?
- Perfectly.
1098
01:36:37,875 --> 01:36:43,723
But mostly, at that time,
who was being “resettled”?
1099
01:36:44,173 --> 01:36:46,517
No! We didn't know that.
1100
01:36:47,093 --> 01:36:50,438
Only when we were fleeing
from Warsaw ourselves,
1101
01:36:50,513 --> 01:36:54,108
did we learn
that they could have been Jews
1102
01:36:54,183 --> 01:36:57,687
or criminals, or similar people.
1103
01:36:57,770 --> 01:37:01,445
- Jews, criminals?
- Criminals. All kinds.
1104
01:37:01,524 --> 01:37:03,902
Special trains for criminals?
1105
01:37:03,985 --> 01:37:09,492
No, that was just an expression.
1106
01:37:09,574 --> 01:37:11,793
You couldn't talk about that.
1107
01:37:11,868 --> 01:37:15,338
Unless you were tired of life,
1108
01:37:15,413 --> 01:37:18,383
it was best not to mention that.
1109
01:37:18,583 --> 01:37:26,058
[ Lanzmann ] But you knew that
the trains to Treblinka or Auschwitz were...
1110
01:37:26,132 --> 01:37:28,510
Of course we knew.
1111
01:37:28,593 --> 01:37:30,846
I was the last district:
- [ Lanzmann Continues Speaking German]
1112
01:37:30,928 --> 01:37:34,182
Without me, these trains
couldn't reach their destination.
1113
01:37:34,265 --> 01:37:35,266
- Ja. Ja.
- Um...
1114
01:37:35,350 --> 01:37:37,569
For instance,
a train that started in Essen
1115
01:37:37,643 --> 01:37:42,240
had to go through
the district of Wuppertal,
1116
01:37:42,315 --> 01:37:47,116
Hannover, Magdeburg, Berlin,
1117
01:37:47,403 --> 01:37:53,035
Frankfurt/Oder, Posen, Warsaw, etc.
1118
01:37:53,117 --> 01:37:54,664
So I had to.
1119
01:37:54,744 --> 01:37:59,625
Did you know that Treblinka
meant extermination?
1120
01:37:59,707 --> 01:38:01,129
Of course not!
1121
01:38:01,209 --> 01:38:03,132
You didn't know?
1122
01:38:03,211 --> 01:38:05,384
Good God, no!
How could we know?
1123
01:38:05,463 --> 01:38:08,091
I never went to Treblinka.
1124
01:38:08,174 --> 01:38:14,978
I stayed in Krakow, in Warsaw,
glued to my desk.
1125
01:38:15,306 --> 01:38:16,808
You were a...
1126
01:38:16,891 --> 01:38:21,237
- I
was strictly a bureaucrat!
- lsee.
1127
01:38:21,312 --> 01:38:23,189
[ Lanzmann ]
But ifs astonishing
1128
01:38:23,272 --> 01:38:28,278
that people in the Department
of Special Trains
1129
01:38:28,361 --> 01:38:32,662
never knew about the “final solution. ”
1130
01:38:32,740 --> 01:38:34,162
[ Stier ]
We were at war.
1131
01:38:34,242 --> 01:38:40,966
Because there were others
who worked for the railroads who knew.
1132
01:38:41,040 --> 01:38:43,839
Like the train conductors.
-
Nein.
1133
01:38:44,168 --> 01:38:46,262
Yes, they saw it. They did.
- [ Lanzmann Repeats Phrase]
1134
01:38:46,337 --> 01:38:50,683
But as to what happened, I know...
1135
01:38:50,758 --> 01:38:54,353
What was Treblinka for you?
Treblinka or Auschwitz?
1136
01:38:54,429 --> 01:38:58,525
Yes, for us Treblinka,
Belzec, and all that,
1137
01:38:58,599 --> 01:39:01,318
were concentration camps.
1138
01:39:01,394 --> 01:39:04,113
- A destination.
- Yes, that's all.
1139
01:39:04,188 --> 01:39:06,361
- But not death.
- No.
1140
01:39:06,441 --> 01:39:08,489
People were put up there.
1141
01:39:08,568 --> 01:39:12,698
For instance,
for a train coming from Essen
1142
01:39:12,780 --> 01:39:19,629
or Cologne, or elsewhere,
room had to be made for them there.
1143
01:39:19,704 --> 01:39:24,255
With the war and the allies
advancing everywhere,
1144
01:39:24,333 --> 01:39:28,634
those people had to be
concentrated in camps.
1145
01:39:28,713 --> 01:39:32,092
When exactly did you find out?
1146
01:39:32,175 --> 01:39:38,023
When the word got around,
1147
01:39:38,097 --> 01:39:40,316
when it was whispered.
1148
01:39:40,391 --> 01:39:43,144
- Ja.
- It was never said outright.
1149
01:39:43,227 --> 01:39:46,071
Good God, no!
They'd have hauled you off at once!
1150
01:39:46,147 --> 01:39:48,741
We heard things...
1151
01:39:49,066 --> 01:39:52,570
- Rumors?
- That's it, rumors.
1152
01:39:52,653 --> 01:39:54,246
- During the war?
- Bitte?
1153
01:39:54,322 --> 01:39:55,323
[ Repeats Phrase]
1154
01:39:55,406 --> 01:39:57,454
- Towards the end of the war.
- [ Repeats Phrase]
1155
01:39:57,533 --> 01:39:59,331
Not in 1942?
- No!
1156
01:39:59,410 --> 01:40:01,754
Good God, no! Not a word!
1157
01:40:01,996 --> 01:40:06,502
Towards the end of 1944, maybe.
[ Clears Throat]
1158
01:40:06,584 --> 01:40:08,461
- End of 1944?
- Not before.
1159
01:40:08,544 --> 01:40:10,012
What did you...?
1160
01:40:10,087 --> 01:40:12,556
It was said that
1161
01:40:12,632 --> 01:40:16,353
people were being sent to camps,
1162
01:40:16,427 --> 01:40:21,479
and those who weren't in good health
probably wouldn't survive.
1163
01:40:21,557 --> 01:40:25,232
Extermination came to you
as a big surprise?
1164
01:40:25,311 --> 01:40:27,439
- Completely. Yes.
- [ Repeats Phrase]
1165
01:40:27,522 --> 01:40:30,196
You had no idea.
- Not the slightest.
1166
01:40:30,274 --> 01:40:33,778
Like that camp, what was its name...?
1167
01:40:34,445 --> 01:40:37,824
It was in the Oppeln district.
1168
01:40:38,366 --> 01:40:40,539
I've got it: Auschwitz!
- Yes.
1169
01:40:40,618 --> 01:40:43,838
Auschwitz was in the Oppeln district.
- Right.
1170
01:40:43,913 --> 01:40:48,464
Auschwitz wasn't far from Krakow.
- That's true.
1171
01:40:48,543 --> 01:40:50,966
We never heard a word about that.
1172
01:40:51,629 --> 01:40:56,055
- Auschwitz to Krakow is 40 miles.
- That's not very far.
1173
01:40:56,133 --> 01:40:58,727
And we knew nothing.
Not a clue.
1174
01:40:58,803 --> 01:41:00,396
- [ Lanzmann Repeats Phrase]
-
Nein.
1175
01:41:00,471 --> 01:41:03,850
But you knew that the Nazis...
1176
01:41:03,933 --> 01:41:09,064
that Hitler didn't like the Jews?
1177
01:41:09,146 --> 01:41:10,523
That we did.
1178
01:41:10,606 --> 01:41:14,656
It was well-known,
it appeared in print.
1179
01:41:14,735 --> 01:41:16,908
- [ Lanzmann ] Ja.
- It was no secret.
1180
01:41:16,988 --> 01:41:22,119
But as to their extermination,
that was news to us.
1181
01:41:22,201 --> 01:41:26,547
I mean, even today people deny it.
1182
01:41:26,622 --> 01:41:30,422
They say there couldn't
have been so many Jews.
1183
01:41:30,501 --> 01:41:32,424
Is it true? I don't know.
1184
01:41:32,503 --> 01:41:34,471
That's what they say.
- Ja.
1185
01:41:34,547 --> 01:41:38,472
Anyway what was done was an outrage.
1186
01:41:38,551 --> 01:41:40,895
- What?
- The extermination.
1187
01:41:40,970 --> 01:41:44,895
Everyone condemns it.
Every decent person.
1188
01:41:44,974 --> 01:41:47,397
But as for knowing about it, we didn't.
1189
01:41:47,476 --> 01:41:49,979
Ja.
1190
01:41:50,396 --> 01:41:52,649
The Poles, for instance.
1191
01:41:53,107 --> 01:41:57,283
- Ja?
- The Polish people knew everything.
1192
01:41:57,361 --> 01:42:00,365
That's not surprising, Dr. Sorel.
1193
01:42:00,448 --> 01:42:05,375
They lived nearby,
they heard, they talked.
1194
01:42:05,453 --> 01:42:08,832
And they didn't have to keep quiet.
1195
01:42:30,227 --> 01:42:31,945
[Whistle Blows]
1196
01:43:26,492 --> 01:43:31,498
[ Hilberg, In English]
This is the Fahrplananordnung Number 587,
1197
01:43:32,498 --> 01:43:35,798
which is typical for special trains.
1198
01:43:36,794 --> 01:43:41,516
The number of the order goes to show you
how many of them there were.
1199
01:43:43,509 --> 01:43:48,606
Underneath, “ Nur fUr den Dienstgebrauch. ”
1200
01:43:49,932 --> 01:43:52,185
“Only for internal use.”
1201
01:43:54,562 --> 01:43:59,568
But this turns out to be
a very low classification for secrecy.
1202
01:43:59,650 --> 01:44:00,822
Yes.
1203
01:44:00,901 --> 01:44:05,202
And the fact that, in this entire document,
which, after all, deals with death trains,
1204
01:44:05,281 --> 01:44:06,874
0H6 cannot SEE...
1205
01:44:06,949 --> 01:44:09,577
not only on this one,
but one cannot see it on others...
1206
01:44:09,660 --> 01:44:12,755
one cannot see
the word “geheim, ” “secret,”
1207
01:44:13,080 --> 01:44:15,333
is astonishing to me.
1208
01:44:15,666 --> 01:44:19,762
That they would not have done that
is very astonishing.
1209
01:44:19,837 --> 01:44:23,637
But, on second thought, I believe that,
had they labeled it secret,
1210
01:44:23,716 --> 01:44:27,812
they would have invited a great many
inquiries from people who got hold of it.
1211
01:44:27,887 --> 01:44:30,936
They would then have
perhaps raised more questions.
1212
01:44:31,015 --> 01:44:33,438
They would have focused
attention on the thing.
1213
01:44:33,768 --> 01:44:38,239
And the key to the entire operation,
from a psychological standpoint,
1214
01:44:38,481 --> 01:44:40,734
was never to utter the words
1215
01:44:40,816 --> 01:44:43,786
that would be appropriate
to the action being taken.
1216
01:44:44,403 --> 01:44:47,247
“Say nothing. Do these things.
1217
01:44:47,531 --> 01:44:49,408
Do not describe them.”
1218
01:44:49,658 --> 01:44:52,628
So, therefore, this is
“Nur fur den Dienstgebrauch. ”
1219
01:44:52,703 --> 01:44:58,961
And now notice to how many recipients
this particular order goes.
1220
01:45:00,044 --> 01:45:02,797
“Bie Bahnhbfe.
1221
01:45:03,047 --> 01:45:10,056
On this stretch, there is one, two,
three, four, five, six, seven, eight,
1222
01:45:10,137 --> 01:45:12,481
and here we are in Malkinia...
- Malkinia.
1223
01:45:12,556 --> 01:45:15,025
Which is, of course,
the station near Treblinka.
1224
01:45:15,100 --> 01:45:16,317
Of course.
1225
01:45:16,393 --> 01:45:19,693
But notice that it takes eight recipients
1226
01:45:19,772 --> 01:45:22,742
for this relatively short distance,
1227
01:45:23,818 --> 01:45:27,072
through Radom to the Warsaw district.
1228
01:45:27,154 --> 01:45:31,660
Eight, because the train
passes through these stations.
1229
01:45:31,742 --> 01:45:34,871
Therefore, each one has to know.
1230
01:45:36,372 --> 01:45:40,627
Not only that, but, of course,
you're not going to write two pieces of paper
1231
01:45:40,709 --> 01:45:42,177
if you can write one.
1232
01:45:42,253 --> 01:45:45,803
So, therefore, we find here not only PKR,
1233
01:45:45,881 --> 01:45:50,478
which is a death train going here,
1234
01:45:50,553 --> 01:45:53,056
in the plan, labeled thus,
1235
01:45:53,138 --> 01:45:57,188
but we also see the empty train
after it has arrived in Treblinka,
1236
01:45:57,268 --> 01:45:59,145
now originating in Treblinka.
1237
01:45:59,228 --> 01:46:02,949
And you can always know when it's an empty train
with the word “L” in front of it,
1238
01:46:03,023 --> 01:46:04,570
“Leer. ”
1239
01:46:04,650 --> 01:46:07,574
- Yes. “Ruckleitung des Leerzuges”...
- And now...
1240
01:46:07,653 --> 01:46:11,157
Yes. And now... And now... And now...
- ...which means “return the empty train.”
1241
01:46:11,240 --> 01:46:14,790
And now we're going back.
Then we have another train.
1242
01:46:14,869 --> 01:46:21,218
Now notice that there's very little subtlety
to this numbering system.
1243
01:46:21,292 --> 01:46:25,889
We're going from
9228 to
9229,
1244
01:46:25,963 --> 01:46:32,096
to 9230, to 9231, to 9232.
1245
01:46:32,303 --> 01:46:36,900
Hardly...
Hardly any, uh, originality here.
1246
01:46:36,974 --> 01:46:38,851
It's just very regular traffic.
1247
01:46:40,811 --> 01:46:42,358
[ Lanzmann ]
Death traffic.
1248
01:46:42,438 --> 01:46:44,236
[ Hilberg ]
Death traffic.
1249
01:46:48,694 --> 01:46:52,870
And, here, we see that,
1250
01:46:54,658 --> 01:46:57,753
starting out in one ghetto,
which obviously is being emptied,
1251
01:46:57,828 --> 01:47:00,172
the train leaves for Treblinka.
1252
01:47:00,831 --> 01:47:05,837
It leaves on the 30th of September, 1942,
1253
01:47:06,253 --> 01:47:10,349
18 minutes after 4:00,
by schedule at least,
1254
01:47:10,674 --> 01:47:16,226
arrives there at 11:24
on the next morning.
1255
01:47:18,724 --> 01:47:21,193
This is also a very long train,
1256
01:47:22,144 --> 01:47:25,273
which may be the reason that it takes so slow.
1257
01:47:25,356 --> 01:47:29,953
It's “50 G.” That's, uh, "funfzig Guterwagen, ”
1258
01:47:30,027 --> 01:47:33,122
50 freight cars filled with people.
1259
01:47:33,197 --> 01:47:36,326
That's an exceptionally heavy transport.
1260
01:47:37,284 --> 01:47:41,380
Now, once the train
has been unloaded at Treblinka...
1261
01:47:41,705 --> 01:47:43,799
And you notice there are two numbers here:
1262
01:47:43,874 --> 01:47:46,878
11:24... that's in the morning...
1263
01:47:46,961 --> 01:47:52,764
and 15:59, which is to say,
almost 4:00 in the afternoon.
1264
01:47:53,342 --> 01:47:58,098
In that interval of time,
the train has to be unloaded, cleaned
1265
01:47:58,180 --> 01:48:01,400
and turned around.
- It has to be... It has to be very fast.
1266
01:48:02,059 --> 01:48:03,936
It has to be turned around.
1267
01:48:04,019 --> 01:48:06,238
And you see, here, the same numbers appear
1268
01:48:06,313 --> 01:48:12,116
as the 'Zeerzug, ” now empty train,
goes to another place.
1269
01:48:12,861 --> 01:48:17,207
And it leaves at 4:00 in the afternoon
1270
01:48:17,282 --> 01:48:20,502
and now goes to that other place,
which is yet another small town,
1271
01:48:20,577 --> 01:48:23,205
where it picks up victims.
1272
01:48:23,872 --> 01:48:29,720
And there you are at 3:00 in the morning.
1273
01:48:30,587 --> 01:48:33,887
It leaves on the 23rd at 3:00 in the morning
1274
01:48:35,300 --> 01:48:37,553
and arrives there the next day.
1275
01:48:40,514 --> 01:48:43,814
What is that? it seems to be
the same train, as a matter of fact.
1276
01:48:43,892 --> 01:48:46,691
- This is quite obviously the same.
- it is the same train,
1277
01:48:46,770 --> 01:48:48,818
which gets every time another number.
- The number...
1278
01:48:48,897 --> 01:48:51,525
The number has to be changed,
quite obviously. Correct.
1279
01:48:51,608 --> 01:48:55,488
Then it goes back to Treblinka,
and this is again a long trip.
1280
01:48:55,571 --> 01:49:00,077
It arrives in Treblinka,
now goes back to yet another place.
1281
01:49:00,743 --> 01:49:04,338
Then the same situation, the same trip.
1282
01:49:06,040 --> 01:49:07,917
And then yet another.
1283
01:49:09,918 --> 01:49:11,670
It goes to Treblinka
1284
01:49:12,004 --> 01:49:17,431
and then arrives in Czestochowa
on the 29th of September.
1285
01:49:17,509 --> 01:49:19,728
And then the cycle is complete.
1286
01:49:22,598 --> 01:49:25,192
And this is called a
'Fahrplananordnung, ”
1287
01:49:25,267 --> 01:49:28,988
and if you count up the...
the number of, uh,
1288
01:49:30,647 --> 01:49:33,491
not empty numbers, but full ones, PKRs...
1289
01:49:33,567 --> 01:49:35,069
There's one.
1290
01:49:35,486 --> 01:49:37,079
There is one.
1291
01:49:39,239 --> 01:49:40,536
Here.
- But why?
1292
01:49:40,616 --> 01:49:43,244
- That's two. That's three.
- Why such a...
1293
01:49:43,494 --> 01:49:44,746
- That's four.
- Why...
1294
01:49:44,828 --> 01:49:48,628
We may be talking here
about 10,000 dead Jews
1295
01:49:48,832 --> 01:49:51,711
on this one Fahrplananordnung right here.
1296
01:49:51,794 --> 01:49:54,923
- More than 10,000.
- Well, we will be conservative.
1297
01:49:55,005 --> 01:49:56,131
Yes.
1298
01:49:56,215 --> 01:50:00,846
But why such a document
is so fascinating, as a matter of fact?
1299
01:50:01,345 --> 01:50:04,349
Because I was in Treblinka,
and to have the two things together,
1300
01:50:04,431 --> 01:50:06,183
Treblinka and that document...
1301
01:50:06,266 --> 01:50:09,019
Well, you see,
when I hold a document in my hand,
1302
01:50:09,103 --> 01:50:11,777
particularly if it's an original document,
1303
01:50:12,523 --> 01:50:16,278
then I hold something
which is actually something
1304
01:50:16,360 --> 01:50:19,079
that the original bureaucrat
had held in his hand.
1305
01:50:19,154 --> 01:50:22,954
It's an artifact. it's a leftover.
it's the only leftover there is.
1306
01:50:23,200 --> 01:50:25,828
- Yes.
- The dead are not around.
1307
01:50:31,208 --> 01:50:33,461
[Cattle Mooing ]
1308
01:50:34,753 --> 01:50:36,881
[ Dogs Barking ]
1309
01:50:45,722 --> 01:50:50,398
TREBLINKA - THE STATION
1310
01:50:56,984 --> 01:51:00,784
[ Hilberg ]
The Rekzhsbahn was ready to ship, in principle,
1311
01:51:00,863 --> 01:51:04,493
any cargo in return for payment.
1312
01:51:05,701 --> 01:51:09,581
And, therefore, the basic key,
price-controlled key,
1313
01:51:09,830 --> 01:51:13,255
was that Jews were going to be
shipped to Treblinka,
1314
01:51:13,333 --> 01:51:17,338
were going to be shipped to Auschwitz,
Sobibor, or any other destination,
1315
01:51:17,421 --> 01:51:22,473
so long as the railroads
were paid by the track kilometer,
1316
01:51:22,551 --> 01:51:24,599
so many pfennig per mile.
1317
01:51:24,803 --> 01:51:28,808
And the basic rate was the same
throughout the war,
1318
01:51:29,766 --> 01:51:35,239
with children under 10 going at half fare,
children under four going free.
1319
01:51:35,314 --> 01:51:38,488
And the payment had to be made
for only one way.
1320
01:51:38,734 --> 01:51:42,534
The guards... The guards, of course,
had to have return fare paid for them
1321
01:51:42,613 --> 01:51:45,457
because they were going back
to their place of origin.
1322
01:51:46,867 --> 01:51:51,543
Excuse me. The children were shipped
in the extermination camps...
1323
01:51:51,622 --> 01:51:54,341
The children under four...
- ...went free.
1324
01:51:54,416 --> 01:51:58,387
They had the privilege to be gassed freely?
1325
01:51:58,462 --> 01:52:00,885
Yes, transport was free.
1326
01:52:00,964 --> 01:52:06,061
And, in addition to that,
because the person who had to pay,
1327
01:52:06,136 --> 01:52:10,232
the agency that had to pay,
was the agency that ordered the train,
1328
01:52:10,307 --> 01:52:14,028
and that happened to have been
the Gestapo, Eichmann's office...
1329
01:52:14,269 --> 01:52:21,198
Because of the financial problem
which that office had in making payments,
1330
01:52:21,276 --> 01:52:25,747
the Reichsbahn agreed on group fare.
1331
01:52:25,822 --> 01:52:29,076
So the Jews were being shipped
in much the same way
1332
01:52:29,159 --> 01:52:33,460
as any excursion fare would be granted
if there were enough people traveling.
1333
01:52:33,538 --> 01:52:36,417
And the minimum was 400,
a kind of charter fare.
1334
01:52:36,500 --> 01:52:39,174
400 was the minimum.
1335
01:52:39,419 --> 01:52:41,968
So even if there were fewer than 400,
1336
01:52:42,047 --> 01:52:44,766
it would pay to say that there were 400,
1337
01:52:44,841 --> 01:52:48,937
and, in that way,
get the half fare for adults as well.
1338
01:52:49,471 --> 01:52:51,223
And that was the basic principle.
1339
01:52:51,306 --> 01:52:53,855
Now, of course, if there was
exceptional filth in the cars,
1340
01:52:53,934 --> 01:52:55,436
which might be the case,
1341
01:52:55,519 --> 01:52:58,693
if there was damage to the equipment,
which might be the case,
1342
01:52:58,772 --> 01:53:00,900
because the transports took so long,
1343
01:53:00,983 --> 01:53:05,329
and the inmates, to the extent
of five or ten percent, died en route,
1344
01:53:05,529 --> 01:53:09,454
uh, then there might be
an additional bill for that damage.
1345
01:53:09,533 --> 01:53:11,877
But, in principle, uh,
1346
01:53:12,202 --> 01:53:17,424
so long as payment was being made,
transports were being shipped.
1347
01:53:17,499 --> 01:53:20,298
Sometimes, the SS got credit.
1348
01:53:20,377 --> 01:53:23,551
Sometimes, the transport
went out before payment,
1349
01:53:23,922 --> 01:53:27,517
because, as you see, the...
the whole business was handled,
1350
01:53:27,592 --> 01:53:31,472
as in the case
of any other charter traffic, especially,
1351
01:53:31,555 --> 01:53:34,980
or any really personal traffic of any kind,
1352
01:53:35,058 --> 01:53:36,560
through a travel bureau.
1353
01:53:36,643 --> 01:53:42,741
Mitteleuropaisches Reisebiiro
would handle some of these transactions:
1354
01:53:42,816 --> 01:53:45,911
the billing procedure,
the ticketing procedure.
1355
01:53:46,236 --> 01:53:49,206
Or if a smaller transport
was involved, the SS would...
1356
01:53:49,281 --> 01:53:54,003
Excuse me. It was the same bureau who was
dealing with any kind of normal passenger?
1357
01:53:54,077 --> 01:53:55,829
- Absolutely.
- It was dealing with the Jews too.
1358
01:53:55,912 --> 01:53:58,165
Just the official travel bureau.
1359
01:53:58,248 --> 01:54:02,173
Mitteleuropéisches Reisebiiro
will ship people to the gas chambers,
1360
01:54:02,252 --> 01:54:06,928
or they will ship vacationers
to their favorite resorts.
1361
01:54:07,215 --> 01:54:10,094
And that was basically the same office
and the same operation,
1362
01:54:10,177 --> 01:54:12,646
the same procedure, the same billing.
1363
01:54:12,721 --> 01:54:15,349
- No difference?
- No difference whatsoever.
1364
01:54:15,682 --> 01:54:18,561
And, as a matter of course,
everybody would do that job
1365
01:54:18,643 --> 01:54:21,567
as if it were the most normal thing to do.
1366
01:54:22,189 --> 01:54:24,066
But it was not a normal job.
1367
01:54:24,149 --> 01:54:26,447
No, it was not a normal job.
1368
01:54:26,902 --> 01:54:29,155
As a matter of fact, you know, even, uh...
1369
01:54:29,237 --> 01:54:33,242
even the complicated currency
procedures were followed
1370
01:54:33,325 --> 01:54:36,499
in much the same way
as with any other transaction,
1371
01:54:36,578 --> 01:54:40,173
if borders had to be crossed,
and that was very frequent.
1372
01:54:40,415 --> 01:54:41,917
For instance?
1373
01:54:42,167 --> 01:54:46,513
Well, I think the most interesting example
is, of course, Greece,
1374
01:54:46,588 --> 01:54:51,719
the... the transports from Saloniki, Greece,
in the spring of 1943,
1375
01:54:51,802 --> 01:54:57,309
involving some 46,000 victims
over a considerable distance,
1376
01:54:57,391 --> 01:55:00,941
so that, even with group fare,
the bill came to almost two million marks,
1377
01:55:01,019 --> 01:55:02,817
which was quite a sum.
1378
01:55:03,146 --> 01:55:06,650
And the basic principle, you see,
with such traffic,
1379
01:55:06,733 --> 01:55:10,363
is that which is employed
in the usual customary way,
1380
01:55:10,821 --> 01:55:13,415
even to this day, all over the world.
1381
01:55:13,490 --> 01:55:16,790
One pays in the currency
of the place of origin,
1382
01:55:16,868 --> 01:55:22,591
but, then, one has to pay
the participating railroads en route
1383
01:55:22,666 --> 01:55:24,668
in their own currencies.
1384
01:55:25,293 --> 01:55:28,923
So...
- From Saloniki, they had to cross Greece.
1385
01:55:29,005 --> 01:55:31,508
- They had to cross Greece.
- In Greece, it was drachmas?
1386
01:55:31,591 --> 01:55:35,266
In Greece, it was drachma,
and then you might have to go through the...
1387
01:55:35,345 --> 01:55:38,849
- Yugoslavia.
- Yes, the Serbian and Croatian railroads.
1388
01:55:38,932 --> 01:55:43,233
And you might have to then go
through the Re/chsbahn and pay in mark.
1389
01:55:44,187 --> 01:55:48,784
Now, ironically, the problem was, you see,
that the military commander in Saloniki,
1390
01:55:48,859 --> 01:55:50,327
who was in charge,
1391
01:55:50,402 --> 01:55:55,454
so he, in a sense, was the ultimate person
responsible for paying for these things,
1392
01:55:55,532 --> 01:55:57,250
didn't have the mark.
1393
01:55:57,325 --> 01:56:01,171
And he didn't have the Reichsmark,
although he did have the drachma.
1394
01:56:01,246 --> 01:56:04,841
The drachma, you see, he had
from the confiscated Jewish property
1395
01:56:04,916 --> 01:56:07,465
which was used to pay for these things.
1396
01:56:07,544 --> 01:56:09,888
This was a self-financing principle.
1397
01:56:09,963 --> 01:56:14,218
The SS or the military
would confiscate the Jewish property
1398
01:56:14,301 --> 01:56:18,647
and, with proceeds, especially
from bank deposits, would pay for transports.
1399
01:56:18,722 --> 01:56:20,599
This means that the Jews themselves...
1400
01:56:20,682 --> 01:56:22,776
- Absolutely.
- ...would pay for their death?
1401
01:56:22,851 --> 01:56:25,730
You have to remember...
You have to remember one basic principle:
1402
01:56:26,188 --> 01:56:30,068
There was no budget for destruction.
1403
01:56:31,860 --> 01:56:32,952
Yes.
1404
01:56:33,028 --> 01:56:37,249
So that is the reason that
the confiscated property had to be used
1405
01:56:37,324 --> 01:56:38,951
in order to make the payments.
1406
01:56:39,034 --> 01:56:40,001
All right.
1407
01:56:40,076 --> 01:56:42,829
The property of the Jews
in Saloniki was confiscated,
1408
01:56:42,913 --> 01:56:45,837
but the proceeds were
in local Greek currency.
1409
01:56:46,333 --> 01:56:49,007
The Reichsbahn, of course,
would want payment in mark.
1410
01:56:49,085 --> 01:56:52,760
How, then, do you change
the drachma into mark?
1411
01:56:53,048 --> 01:56:57,019
Now, you have exchange controllers,
right within occupied Europe.
1412
01:56:57,093 --> 01:56:59,346
The only way it could be done, of course,
1413
01:56:59,429 --> 01:57:03,855
is if somebody
in this occupied zone obtained mark.
1414
01:57:04,351 --> 01:57:05,853
But how could they?
1415
01:57:06,102 --> 01:57:08,776
This was not
such a simple thing in wartime.
1416
01:57:09,356 --> 01:57:12,860
And, therefore, for once,
there was a default.
1417
01:57:12,943 --> 01:57:17,574
The railroad had shipped all of these Jews
to Auschwitz without compensation.
1418
01:57:42,973 --> 01:57:45,271
[Whistle Blows]
1419
01:57:53,108 --> 01:57:56,578
[Whistle Blows]
1420
01:58:02,492 --> 01:58:05,917
[ MUIIer, In German]
The “special detaifs” life depended
1421
01:58:05,996 --> 01:58:09,466
on the trainloads due for extermination.
1422
01:58:09,833 --> 01:58:13,588
[Whistle Blows]
1423
01:58:25,015 --> 01:58:27,609
When a lot of them came in,
1424
01:58:30,478 --> 01:58:33,027
the “special detail” was enlarged.
1425
01:58:43,867 --> 01:58:46,711
They couldn't do without the detail,
1426
01:58:47,037 --> 01:58:50,667
so there was no weeding-out.
1427
01:58:52,292 --> 01:58:56,468
OSWIECIM (AUSCHWITZ)
THE STATION TODAY
1428
01:58:56,880 --> 01:59:00,885
But when there were fewer trainloads...
1429
01:59:00,967 --> 01:59:02,685
[Train Whistle Blows]
1430
01:59:04,387 --> 01:59:09,894
It meant immediate extermination for us.
1431
01:59:15,649 --> 01:59:18,653
We, in the “special detail,” knew
1432
01:59:18,735 --> 01:59:21,614
that a lack of trains
1433
01:59:22,072 --> 01:59:24,791
would lead to our liquidation.
1434
01:59:26,368 --> 01:59:28,996
[ Train Clacking Continues]
1435
01:59:46,096 --> 01:59:50,351
- FILIP MULLER -
The “special detail” lived in a crisis situation.
1436
01:59:50,433 --> 01:59:54,404
Every day,
1437
01:59:54,479 --> 01:59:58,359
we saw thousands
and thousands of innocent people
1438
01:59:58,608 --> 02:00:01,578
disappear up the chimney.
1439
02:00:02,487 --> 02:00:06,958
With our own eyes,
we could truly fathom
1440
02:00:07,659 --> 02:00:10,538
what it means to be a human being.
1441
02:00:11,287 --> 02:00:13,710
There they came,
1442
02:00:13,790 --> 02:00:19,012
men, women, children, all innocent.
1443
02:00:20,046 --> 02:00:23,425
They suddenly vanished,
1444
02:00:23,508 --> 02:00:25,806
and the world said nothing!
1445
02:00:25,885 --> 02:00:30,265
We felt abandoned.
By the world, by humanity.
1446
02:00:30,724 --> 02:00:35,730
But the situation taught us fully
1447
02:00:36,896 --> 02:00:41,527
what the possibility of survival meant.
1448
02:00:42,986 --> 02:00:44,909
For we could gauge
1449
02:00:45,488 --> 02:00:48,617
the infinite value of human life.
1450
02:00:49,743 --> 02:00:52,292
And we were convinced
1451
02:00:52,829 --> 02:00:58,177
that hope lingers in man
as long as he lives.
1452
02:00:58,251 --> 02:01:02,256
Where there's life,
hope must never be relinquished.
1453
02:01:02,338 --> 02:01:06,684
That's why we struggled
through our lives of hardship,
1454
02:01:06,968 --> 02:01:11,644
day after day, week after week,
month after month,
1455
02:01:11,723 --> 02:01:14,567
year after year,
1456
02:01:15,351 --> 02:01:20,027
hoping against hope to survive,
1457
02:01:22,859 --> 02:01:26,454
to escape that hell.
1458
02:01:57,727 --> 02:02:00,105
[ Suchomel, In German]
At that time,
1459
02:02:00,772 --> 02:02:05,073
in January, February,
1460
02:02:06,569 --> 02:02:08,116
March,
1461
02:02:09,239 --> 02:02:12,743
hardly any trains arrived.
1462
02:02:20,083 --> 02:02:23,212
Was Treblinka glum without the trains?
1463
02:02:25,588 --> 02:02:29,513
I wouldn't say the Jews were glum.
1464
02:02:29,592 --> 02:02:32,971
They became so when they realized...
1465
02:02:33,930 --> 02:02:38,356
I'll come to that later,
it's a story in itself.
1466
02:02:40,478 --> 02:02:44,984
- Yes, it's a story in itself.
- it's a story in itself.
1467
02:02:45,066 --> 02:02:46,864
Yes, I know.
1468
02:02:47,360 --> 02:02:49,488
The Jews,
1469
02:02:51,197 --> 02:02:54,246
those in the work squads,
thought at first...
1470
02:02:54,325 --> 02:02:58,000
- Those in the work squads, yes.
- that they'd survive.
1471
02:03:00,039 --> 02:03:04,260
But in January,
1472
02:03:04,919 --> 02:03:06,592
when they stopped receiving food,
1473
02:03:06,671 --> 02:03:12,303
for Wirth had decreed
that there were too many of them,
1474
02:03:12,385 --> 02:03:16,310
there were a good 500 to 600
of them in Camp I...
1475
02:03:16,723 --> 02:03:19,226
- Up there?
- Yes.
1476
02:03:21,185 --> 02:03:24,815
To keep them from rebelling,
1477
02:03:24,898 --> 02:03:27,947
they weren't shot or gassed,
1478
02:03:28,026 --> 02:03:30,825
but starved.
1479
02:03:31,029 --> 02:03:33,452
Then an epidemic broke out,
1480
02:03:33,990 --> 02:03:38,166
a kind of typhus.
1481
02:03:38,494 --> 02:03:42,249
The Jews stopped believing they'd make it.
1482
02:03:42,332 --> 02:03:46,087
They were left to die.
They dropped like flies.
1483
02:03:47,462 --> 02:03:49,681
- Ja.
- It was all over.
1484
02:03:50,173 --> 02:03:53,598
FRANZ SUCHOMEL
1485
02:03:54,010 --> 02:03:56,889
They'd stopped believing.
- Ja.
1486
02:03:57,513 --> 02:04:01,188
It was all very well to say...
1487
02:04:01,267 --> 02:04:04,066
We kept on insisting,
“You're going to live!”
1488
02:04:04,145 --> 02:04:06,523
We almost believed it ourselves.
1489
02:04:06,606 --> 02:04:10,452
If you lie enough,
you believe your own lies.
1490
02:04:10,526 --> 02:04:11,903
Yes.
1491
02:04:12,862 --> 02:04:15,866
But they replied to me,
1492
02:04:15,949 --> 02:04:21,877
“No, chief, we're just reprieved corpses.”
1493
02:04:31,631 --> 02:04:35,807
[ Glazar, In German]
The “dead season,” as it was called,
1494
02:04:36,386 --> 02:04:43,736
began in February 1943,
1495
02:04:44,936 --> 02:04:49,066
after the big trainloads came in
from Grodno and Bialystok.
1496
02:04:50,650 --> 02:04:52,778
Absolute quiet.
1497
02:04:54,404 --> 02:04:59,501
It quieted in late January,
February and into March.
1498
02:04:59,575 --> 02:05:00,918
Nothing.
1499
02:05:01,411 --> 02:05:04,665
Not one trainload.
1500
02:05:07,291 --> 02:05:10,215
The whole camp was empty,
1501
02:05:14,257 --> 02:05:19,354
and suddenly, everywhere,
there was hunger.
1502
02:05:23,766 --> 02:05:29,023
It kept increasing.
1503
02:05:33,943 --> 02:05:37,322
And one day when the famine
was at its peak,
1504
02:05:38,781 --> 02:05:45,630
OberscharfUhrer Kurt Franz
appeared before us
1505
02:05:47,957 --> 02:05:49,550
and told us,
1506
02:05:50,376 --> 02:05:57,100
“The trains will be coming in again,
starting tomorrow.”
1507
02:06:09,645 --> 02:06:11,488
We didn't say anything.
1508
02:06:11,564 --> 02:06:14,738
We just looked at each other,
1509
02:06:15,068 --> 02:06:20,996
and each of us thought,
1510
02:06:21,532 --> 02:06:23,409
“Tomorrow
1511
02:06:25,828 --> 02:06:29,082
the hunger will end.”
1512
02:06:32,668 --> 02:06:35,672
At that period,
1513
02:06:36,798 --> 02:06:41,679
we were actively planning the rebellion.
1514
02:06:42,553 --> 02:06:46,308
We all wanted to survive
until the rebellion.
1515
02:06:52,355 --> 02:06:57,202
The trainloads came from
an assembly camp in Saloniki.
1516
02:06:58,611 --> 02:07:03,242
They'd brought in Jews
from Bulgaria, Macedonia.
1517
02:07:05,368 --> 02:07:06,961
These were rich people:
1518
02:07:07,036 --> 02:07:11,041
The passenger cars bulged
with possessions.
1519
02:07:14,961 --> 02:07:21,936
Then an awful feeling gripped us,
1520
02:07:22,552 --> 02:07:24,896
all of us, my companions
as well as myself.
1521
02:07:24,971 --> 02:07:30,774
A feeling of helplessness,
1522
02:07:30,852 --> 02:07:33,947
a feeling of shame.
1523
02:07:36,149 --> 02:07:39,449
For we threw ourselves on their food.
1524
02:07:40,069 --> 02:07:47,453
A detail brought a crate
full of crackers,
1525
02:07:48,077 --> 02:07:50,830
another full of jam.
1526
02:07:50,913 --> 02:07:55,089
They deliberately dropped the crates,
1527
02:07:56,210 --> 02:07:58,963
falling over each other,
1528
02:07:59,046 --> 02:08:06,146
filling their mouths
with crackers and jam.
1529
02:08:15,313 --> 02:08:20,945
The trainloads
from the Balkans brought us
1530
02:08:21,194 --> 02:08:23,822
to a terrible realization:
1531
02:08:27,450 --> 02:08:30,420
RICHARD GLAZAR
1532
02:08:31,037 --> 02:08:34,917
We were the workers
in the Treblinka factory,
1533
02:08:35,458 --> 02:08:37,631
and our lives depended
1534
02:08:38,169 --> 02:08:43,096
on the whole manufacturing process,
1535
02:08:43,841 --> 02:08:47,391
that is, the slaughtering process
at Treblinka.
1536
02:08:52,600 --> 02:08:57,151
[ Lanzmann, In German]
This realization came suddenly
1537
02:08:57,230 --> 02:08:59,483
with the fresh trainloads?
1538
02:08:59,565 --> 02:09:02,409
Maybe it wasn't so sudden,
1539
02:09:03,444 --> 02:09:07,165
but it was only
with the Balkans trainloads
1540
02:09:07,240 --> 02:09:10,665
that it became...
1541
02:09:12,036 --> 02:09:15,961
so stark to us, unadorned.
1542
02:09:16,540 --> 02:09:18,417
Why?
1543
02:09:18,960 --> 02:09:22,464
24,000 people,
1544
02:09:25,383 --> 02:09:30,264
probably with not a sick person
among them,
1545
02:09:33,766 --> 02:09:38,146
not an invalid, all healthy and robust!
1546
02:09:39,021 --> 02:09:43,117
I recall our watching them
from our barracks.
1547
02:09:44,360 --> 02:09:48,740
They were already naked,
milling among their baggage.
1548
02:09:48,823 --> 02:09:51,042
And David...
1549
02:09:51,701 --> 02:09:54,045
David Bratt said to me,
1550
02:09:54,537 --> 02:09:56,255
“Maccabees!
1551
02:09:56,330 --> 02:09:59,709
The Maccabees have arrived in Treblinka!”
1552
02:10:03,587 --> 02:10:07,967
Sturdy, physically strong people,
1553
02:10:10,261 --> 02:10:12,889
unlike the others...
1554
02:10:13,889 --> 02:10:18,395
- Fighters!
- Yes, they could have been fighters.
1555
02:10:22,148 --> 02:10:24,697
It was staggering for us,
1556
02:10:25,359 --> 02:10:31,162
for these men and women, all splendid,
1557
02:10:32,783 --> 02:10:36,663
were wholly unaware
of what was in store for them.
1558
02:10:36,746 --> 02:10:39,249
Wholly unaware.
1559
02:10:44,795 --> 02:10:50,723
Never before had things gone
so smoothly and quickly.
1560
02:10:50,801 --> 02:10:52,178
Never.
1561
02:10:57,099 --> 02:11:00,399
We felt ashamed,
1562
02:11:00,478 --> 02:11:06,781
and also that this couldn't go on,
that something had to happen.
1563
02:11:09,028 --> 02:11:12,282
Not just a few people acting
1564
02:11:13,157 --> 02:11:16,252
but all of us.
1565
02:11:24,919 --> 02:11:31,222
The idea was almost ripe
back in November 1942.
1566
02:11:35,346 --> 02:11:40,318
Beginning in November '42
1567
02:11:41,143 --> 02:11:43,271
we'd noticed
1568
02:11:43,354 --> 02:11:47,655
that we were being “spared,”
1569
02:11:48,692 --> 02:11:51,070
in quotes.
1570
02:11:52,154 --> 02:11:55,078
We noticed it
1571
02:11:55,157 --> 02:11:57,330
and we also learned
1572
02:11:57,827 --> 02:12:03,584
that Stangl, the commandant,
wanted, for efficiency's sake,
1573
02:12:03,666 --> 02:12:06,670
to hang on to men
who were already trained,
1574
02:12:07,753 --> 02:12:11,974
specialists in the various tasks:
1575
02:12:12,049 --> 02:12:14,472
sorters, corpse-haulers,
1576
02:12:14,552 --> 02:12:19,604
barbers who cut the women's hair,
1577
02:12:19,682 --> 02:12:21,184
and so on.
1578
02:12:26,063 --> 02:12:33,413
This in fact is what later
gave us the chance
1579
02:12:34,029 --> 02:12:35,747
to prepare,
1580
02:12:35,823 --> 02:12:39,327
to organize the uprising.
1581
02:12:50,713 --> 02:12:52,886
We had a plan
1582
02:12:52,965 --> 02:12:57,391
worked out in January 1943,
1583
02:12:58,095 --> 02:13:02,066
code-named “The Time.”
1584
02:13:04,185 --> 02:13:06,153
At a set time,
1585
02:13:06,228 --> 02:13:13,157
we were to attack the SS everywhere,
1586
02:13:14,153 --> 02:13:19,250
seize their weapons
and attack the Kommandantur.
1587
02:13:21,869 --> 02:13:25,043
But we couldn't do it
1588
02:13:25,623 --> 02:13:30,094
because things were
at a standstill in the camp,
1589
02:13:30,669 --> 02:13:34,094
and because typhus had already broken out.
1590
02:13:58,197 --> 02:14:02,452
[ MUIIer, In German]
In the fall of 1943,
1591
02:14:04,119 --> 02:14:10,126
when it was clear to all of us
1592
02:14:11,043 --> 02:14:14,388
that no one would help us
1593
02:14:16,006 --> 02:14:19,101
unless we helped ourselves,
1594
02:14:21,679 --> 02:14:25,650
a key question faced us all:
1595
02:14:27,935 --> 02:14:31,280
For us in the “special detail,”
1596
02:14:32,022 --> 02:14:35,492
was there any chance
to halt this wave of extermination
1597
02:14:35,985 --> 02:14:39,660
and still save our lives?
1598
02:14:46,870 --> 02:14:51,842
We could see only one:
1599
02:14:54,044 --> 02:14:58,424
armed rebellion.
1600
02:15:02,845 --> 02:15:05,348
We thought
1601
02:15:06,307 --> 02:15:11,359
that if we could get hold
of a few weapons
1602
02:15:14,481 --> 02:15:19,783
and secure the participation
of all the inmates
1603
02:15:22,239 --> 02:15:24,367
throughout the camp,
1604
02:15:24,450 --> 02:15:28,045
there was a chance of success.
1605
02:15:30,289 --> 02:15:33,293
That was the essential thing.
1606
02:15:36,295 --> 02:15:39,549
That's why our liaison men
1607
02:15:40,674 --> 02:15:47,148
contacted the leaders
of the Resistance movement,
1608
02:15:47,222 --> 02:15:48,724
first in Birkenau,
1609
02:15:48,974 --> 02:15:51,568
then in Auschwitz I,
1610
02:15:53,979 --> 02:15:57,859
so the revolt could be
coordinated everywhere.
1611
02:16:02,571 --> 02:16:04,619
FILIP MULLER
1612
02:16:04,865 --> 02:16:07,414
The answer came
1613
02:16:07,493 --> 02:16:11,623
that the Resistance command
in Auschwitz I
1614
02:16:11,705 --> 02:16:14,754
agreed with our plan
1615
02:16:15,501 --> 02:16:20,177
and would join with us.
1616
02:16:29,264 --> 02:16:34,065
Unfortunately,
among the Resistance leaders,
1617
02:16:35,312 --> 02:16:39,408
there were very few Jews.
1618
02:16:40,401 --> 02:16:43,280
Most were political prisoners
1619
02:16:44,321 --> 02:16:47,416
whose lives weren't at stake,
1620
02:16:48,617 --> 02:16:52,588
and for whom each day of life
lived through
1621
02:16:52,663 --> 02:16:58,090
increased their chances of survival.
1622
02:16:59,294 --> 02:17:03,925
For us in the “special detail, ”
it was the opposite.
1623
02:17:10,681 --> 02:17:14,106
RUDOLF VRBA
1624
02:17:15,185 --> 02:17:16,812
[ In English]
Auschwitz and Birkenau,
1625
02:17:16,895 --> 02:17:20,490
apart from being a Hinrichtung center,
1626
02:17:20,691 --> 02:17:23,444
a mass -murder center,
1627
02:17:24,319 --> 02:17:27,038
was a normal concentration camp too,
1628
02:17:28,157 --> 02:17:31,752
which had its order, like Mauthausen,
1629
02:17:31,827 --> 02:17:33,420
like Buchenwald,
1630
02:17:33,662 --> 02:17:36,165
like Dachau, like Sachsenhausen.
1631
02:17:39,460 --> 02:17:41,588
But whereas, in Mauthausen,
1632
02:17:41,670 --> 02:17:45,300
the main product
of prisoners' work was stone...
1633
02:17:45,382 --> 02:17:47,384
there was a big stone quarry...
1634
02:17:47,634 --> 02:17:50,854
the product in Auschwitz was death.
1635
02:17:51,305 --> 02:17:56,937
Everything was geared
to keep the crematoria running.
1636
02:17:58,312 --> 02:17:59,279
This was the aim.
1637
02:17:59,354 --> 02:18:03,655
This means that the prisoners would work
on the road leading to the crematoria.
1638
02:18:03,734 --> 02:18:06,032
They would build the crematoria.
1639
02:18:06,862 --> 02:18:10,867
Uh, they would build all barracks
necessary for keeping up prisoners.
1640
02:18:10,949 --> 02:18:12,701
And, of course, apart from that,
1641
02:18:12,785 --> 02:18:15,709
there was an element
of a normal German concentration camp,
1642
02:18:15,788 --> 02:18:20,009
because the Krupp and Siemens factories
moved in and utilized slave labor.
1643
02:18:20,083 --> 02:18:24,384
So the Krupp factories
and Siemens factories were built partly
1644
02:18:24,463 --> 02:18:27,091
directly within the concentration camp
Auschwitz-Birkenau.
1645
02:18:27,841 --> 02:18:31,220
AUSCHWITZ - BIRKENAU
1646
02:18:31,512 --> 02:18:34,641
The tradition in the concentration camp was
1647
02:18:35,015 --> 02:18:39,020
that there was a considerable amount
of political prisoners:
1648
02:18:40,354 --> 02:18:43,574
trade unionists, Social Democrats,
1649
02:18:43,816 --> 02:18:45,409
Communists,
1650
02:18:45,776 --> 02:18:48,746
ex-fighters from Spain.
1651
02:18:52,491 --> 02:18:55,290
What happened was
a very peculiar development.
1652
02:18:58,163 --> 02:19:01,884
The Resistance leadership in Auschwitz
1653
02:19:02,334 --> 02:19:06,089
was concentrated in the hands of...
1654
02:19:07,422 --> 02:19:09,891
German-speaking anti-Nazis,
1655
02:19:10,801 --> 02:19:13,270
who were German by birth,
1656
02:19:14,137 --> 02:19:18,438
were considered racially pure
by the Nazi hierarchy.
1657
02:19:20,853 --> 02:19:24,483
They got a bit better treatment
than the rest of the camp.
1658
02:19:25,274 --> 02:19:28,244
I don't say that
they were treated with gloves.
1659
02:19:29,486 --> 02:19:32,956
But they managed, with time,
1660
02:19:33,323 --> 02:19:38,921
to gain influence over various
Nazi dignitaries from the SS
1661
02:19:41,081 --> 02:19:43,800
and to use it in a way
1662
02:19:45,419 --> 02:19:49,469
which led systematically
to an improvement of conditions
1663
02:19:49,548 --> 02:19:52,472
within the concentration camp itself.
1664
02:20:03,020 --> 02:20:06,650
Whereas, in 1943... '42...
1665
02:20:07,357 --> 02:20:11,487
in Birkenau, in December and January,
1666
02:20:12,654 --> 02:20:16,875
a death rate of 400 prisoners
per day was common,
1667
02:20:18,577 --> 02:20:20,955
by May 1943,
1668
02:20:21,204 --> 02:20:23,753
not only because of the weather improvement,
1669
02:20:24,166 --> 02:20:27,966
but due to the activities
of the Resistance movement,
1670
02:20:29,171 --> 02:20:31,765
the improvement was so marked
1671
02:20:31,840 --> 02:20:37,722
that the mortality grossly decreased
in the concentration camp.
1672
02:20:41,516 --> 02:20:45,862
And they considered it
a great victory on their side.
1673
02:20:56,657 --> 02:20:59,786
And that improvement of living conditions
1674
02:21:00,953 --> 02:21:03,251
within the concentration camp
1675
02:21:05,207 --> 02:21:12,682
was, perhaps, not so against the policy
of the higher echelons of SS ranks,
1676
02:21:13,298 --> 02:21:18,350
as long as it did not interfere
with the objective of the camp.
1677
02:21:19,596 --> 02:21:23,817
This means production
of death on the arrivals,
1678
02:21:23,892 --> 02:21:26,395
which were not prisoners of the camp.
1679
02:21:30,065 --> 02:21:33,035
There was a rule that if there are
those people in the transport
1680
02:21:33,110 --> 02:21:35,954
who can be utilized for work,
1681
02:21:36,029 --> 02:21:37,872
who are in good physical condition,
1682
02:21:37,948 --> 02:21:40,747
they are not old, they are not too young,
they are not children,
1683
02:21:40,826 --> 02:21:44,046
they are not women with children,
et cetera, they look healthy,
1684
02:21:44,121 --> 02:21:46,920
they should come into the concentration camp
1685
02:21:47,124 --> 02:21:51,504
for replacement of those
who were dying in the concentration camp,
1686
02:21:51,586 --> 02:21:53,179
as a fresh force.
1687
02:21:54,339 --> 02:21:57,593
And I could see the following discussions.
1688
02:21:57,676 --> 02:21:59,678
I once overheard...
1689
02:22:00,178 --> 02:22:02,647
A transport came from...
1690
02:22:02,723 --> 02:22:04,942
I think it was from Holland or from Belgium.
1691
02:22:05,017 --> 02:22:08,146
I do not guarantee which one it was.
1692
02:22:08,228 --> 02:22:11,653
And the SS doctor selected a group
1693
02:22:11,732 --> 02:22:14,702
of well-looking Jewish prisoners, newcomers,
1694
02:22:14,776 --> 02:22:17,825
from the whole transport,
which would be gassed,
1695
02:22:18,113 --> 02:22:19,831
which was gassed.
1696
02:22:20,198 --> 02:22:23,702
But the representative SS
from the concentration camp
1697
02:22:23,785 --> 02:22:25,787
said he doesn't want them.
1698
02:22:27,039 --> 02:22:30,134
And there was a discussion between them
which I could overhear,
1699
02:22:30,459 --> 02:22:33,133
in which the doctor was saying,
“Why don't you take them?
1700
02:22:33,211 --> 02:22:37,216
They are ausgefressene Juden
auf der holléndischen Kése. ”
1701
02:22:37,299 --> 02:22:43,807
This mean, uh, “Jews full of...
very, very nourished on Dutch cheese.”
1702
02:22:43,889 --> 02:22:45,937
“They would be good for the camp.”
1703
02:22:46,308 --> 02:22:49,232
And Fries, it was,
HauptscharfiJhrer Fries, answered him.
1704
02:22:49,311 --> 02:22:54,784
[Quoting Fries In German]
1705
02:22:55,025 --> 02:22:57,323
“L can't take those people,
1706
02:22:57,527 --> 02:23:03,000
because nowadays they don't
kick the bucket so fast in the camp.”
1707
02:23:03,075 --> 02:23:05,578
- This means they don't die fast enough?
- That's right.
1708
02:23:05,660 --> 02:23:11,963
In other words, he explained that
the stand of the camp was, say, 30,000.
1709
02:23:13,293 --> 02:23:17,389
If 500 or 5,000 died,
1710
02:23:17,714 --> 02:23:20,513
they were replaced by a new force
1711
02:23:21,093 --> 02:23:24,222
from the Jewish transport which came in.
1712
02:23:24,638 --> 02:23:26,732
But, if only a thousand died,
1713
02:23:27,849 --> 02:23:32,320
well, only a thousand were replaced,
and more went into the gas chamber.
1714
02:23:33,146 --> 02:23:39,529
So, the improvement of the conditions
within the concentration camp itself
1715
02:23:41,488 --> 02:23:44,458
made a higher death rate
1716
02:23:44,991 --> 02:23:48,120
in the gas chamber,
straight into the gas chamber.
1717
02:23:48,203 --> 02:23:50,376
It decreased the death rate
1718
02:23:51,081 --> 02:23:53,630
among the prisoners in concentration camp.
1719
02:23:53,875 --> 02:23:55,377
So, it was clear to me
1720
02:23:55,460 --> 02:23:58,134
that the improvement of the situation
of the concentration camp
1721
02:23:58,213 --> 02:24:05,472
does not impede
the process of mass executions
1722
02:24:06,179 --> 02:24:09,604
of those people
who were brought in into the camp.
1723
02:24:09,891 --> 02:24:13,316
Consequently, my idea, then,
of the Resistance movement,
1724
02:24:13,395 --> 02:24:15,989
of the sense
of the Resistance movement, was
1725
02:24:16,231 --> 02:24:22,159
that the improvement of the conditions
within the camp is only a first step,
1726
02:24:22,404 --> 02:24:26,659
that the Resistance movement
actually wants... is aware...
1727
02:24:26,741 --> 02:24:32,669
that the main thing is to stop
the process of mass execution,
1728
02:24:33,290 --> 02:24:35,133
the machinery of the killing,
1729
02:24:35,208 --> 02:24:39,463
and that, therefore,
it is a time of preparation,
1730
02:24:39,546 --> 02:24:41,548
of gathering of forces
1731
02:24:41,631 --> 02:24:47,013
for attacking the SS from inside,
1732
02:24:47,762 --> 02:24:50,265
even if it is a suicidal mission.
1733
02:24:51,057 --> 02:24:55,107
But, destroy the machinery.
1734
02:24:55,437 --> 02:24:57,531
And in this respect,
1735
02:24:57,606 --> 02:25:01,986
I would consider it as a suitable objective,
1736
02:25:02,736 --> 02:25:04,784
worthy objective.
1737
02:25:05,947 --> 02:25:09,417
And, um, it was also clear to me
1738
02:25:09,492 --> 02:25:12,371
that such an objective
cannot be achieved overnight,
1739
02:25:12,454 --> 02:25:16,209
that there is necessary a lot of preparation
and a lot of circumstances
1740
02:25:16,291 --> 02:25:20,387
about which, being only a small cog
in the whole machinery of resistance,
1741
02:25:20,462 --> 02:25:23,181
I could not know or decide.
1742
02:25:23,256 --> 02:25:26,851
But it was clear in my mind
1743
02:25:26,927 --> 02:25:31,728
that the only objective of any resistance
1744
02:25:31,806 --> 02:25:37,063
within a concentration camp
of the type of Auschwitz
1745
02:25:37,437 --> 02:25:41,067
has to be different from that
in Mauthausen or in Dachau.
1746
02:25:41,775 --> 02:25:44,153
Because, whereas
in Mauthausen and in Dachau,
1747
02:25:44,236 --> 02:25:50,164
this policy of resistance improved
the survival rate of political prisoners,
1748
02:25:50,242 --> 02:25:52,620
the same very noble policy
1749
02:25:52,869 --> 02:25:57,545
improved and oiled
the machinery of mass annihilation,
1750
02:25:57,624 --> 02:26:01,504
as practiced by the Nazis
within the concentration camp.
131314