All language subtitles for Scarpedicemente 2024-subrip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,860 --> 00:00:33,886 I believe in America. 2 00:00:33,887 --> 00:00:37,188 America has a made-a my fortune. 3 00:00:37,521 --> 00:00:40,475 But for justice, you must go see 4 00:00:40,476 --> 00:00:43,813 Don Scarpedicemente. 5 00:00:48,919 --> 00:00:51,454 Why did you go to the police? 6 00:00:51,575 --> 00:00:53,990 Why didn't you come to see me first? 7 00:00:54,658 --> 00:00:59,044 You know, we've known each other for many years and 8 00:00:59,045 --> 00:01:02,227 well, this is the first time you come to me. 9 00:01:03,296 --> 00:01:06,382 I can't remember the last time you invited me to your house for coffee 10 00:01:06,628 --> 00:01:08,588 even though I stood Godfather 11 00:01:08,589 --> 00:01:10,882 to your only child. 12 00:01:11,091 --> 00:01:12,801 You don't show respect. 13 00:01:13,009 --> 00:01:14,430 You don't offer friendship. 14 00:01:14,912 --> 00:01:17,400 Well, you don't even think to call me Godfather. 15 00:01:18,056 --> 00:01:20,557 Instead, you come to me, 16 00:01:20,558 --> 00:01:22,685 just before my anniversary and 17 00:01:22,686 --> 00:01:25,479 you ask me to do murder for you 18 00:01:25,480 --> 00:01:26,898 for money. 19 00:01:28,609 --> 00:01:30,318 Ben Scaderra, 20 00:01:30,443 --> 00:01:32,195 Ben Scaderra, 21 00:01:32,654 --> 00:01:37,283 what have I ever done for you to treat me so disrespectfully? 22 00:01:37,533 --> 00:01:38,576 Now, 23 00:01:38,910 --> 00:01:42,455 if you came to me in friendship 24 00:01:42,623 --> 00:01:46,166 then that scum would be suffering 25 00:01:46,167 --> 00:01:49,254 and should by chance an honest man like yourself make enemies 26 00:01:50,174 --> 00:01:53,385 then they'd become my enemies 27 00:01:53,675 --> 00:01:55,551 and then they'd fear you. 28 00:01:59,139 --> 00:02:00,473 Good. 29 00:02:01,683 --> 00:02:05,096 Someday, and that day may never come, 30 00:02:05,251 --> 00:02:08,064 I may call upon for you to do me a service 31 00:02:08,439 --> 00:02:10,399 but until that day 32 00:02:10,400 --> 00:02:13,251 accept this justice as a gift 33 00:02:13,448 --> 00:02:15,405 on my anniversary. 34 00:03:04,871 --> 00:03:06,247 Ricco? Rocco! 35 00:03:06,331 --> 00:03:07,340 How'd it- 36 00:03:07,708 --> 00:03:08,717 Eh? 37 00:03:08,917 --> 00:03:11,716 Well 'cause if I woulda told youse, youse would've followed me. 38 00:03:12,087 --> 00:03:13,254 I ain't sayin'. 39 00:03:13,379 --> 00:03:15,172 And don't bother to try and track me down 40 00:03:15,173 --> 00:03:16,800 I turned off my GPS. 41 00:03:17,300 --> 00:03:18,384 Now, tell me 42 00:03:19,469 --> 00:03:20,804 how'd it go? 43 00:03:23,639 --> 00:03:24,733 Yeah... 44 00:03:27,936 --> 00:03:29,270 Good. 45 00:03:30,188 --> 00:03:31,189 Huh? 46 00:03:31,564 --> 00:03:33,108 Don't worry about it. 47 00:03:33,734 --> 00:03:35,861 It went like I said, no? 48 00:03:35,986 --> 00:03:38,563 Well, how the hell is he going to find out? You gonna tell him? 49 00:03:38,989 --> 00:03:40,547 Yeah, look, the only way he'll know is 50 00:03:40,548 --> 00:03:43,468 if he goes fishing in the Colorado and catches himself a big baccalà. 51 00:03:44,077 --> 00:03:47,497 Oh, the kid's still in the hospital, what'd you want me to do, forget about it? 52 00:03:48,414 --> 00:03:51,792 How many times I have to tell you, you cannot refuse a request 53 00:03:51,793 --> 00:03:54,755 upon a special occasion such as your anniversary. 54 00:03:55,881 --> 00:03:56,940 Made? 55 00:03:57,007 --> 00:03:59,175 Don't worry about it, youse are with me 56 00:03:59,342 --> 00:04:00,426 if anything goes down 57 00:04:00,551 --> 00:04:02,971 I'll take care of Uncle Charlie, all right? 58 00:04:03,179 --> 00:04:04,514 Yeah, well, that's not gonna hap- 59 00:04:05,181 --> 00:04:06,241 No, he won't. 60 00:04:06,641 --> 00:04:07,683 He's not. 61 00:04:07,851 --> 00:04:11,396 Look... listen I'm-... I'm... yeah. 62 00:04:11,938 --> 00:04:14,149 I'm not gonna let that happen. 63 00:04:15,400 --> 00:04:17,276 Oh, enough already! 64 00:04:17,277 --> 00:04:19,612 What are we doin'? We're on the phone! 65 00:04:19,905 --> 00:04:23,150 This is how we get in trouble, you know, we talk too much. 66 00:04:24,584 --> 00:04:26,044 Now listen up, 67 00:04:26,052 --> 00:04:28,847 I want youse to go to Uncle Charlie's, he's flyin' in tonight. 68 00:04:29,247 --> 00:04:30,339 No dice, 69 00:04:30,340 --> 00:04:32,467 youse are on your own this weekend. 70 00:04:32,500 --> 00:04:35,503 Yeah, well, this is one job I don't need youse for. 71 00:04:37,380 --> 00:04:40,258 Hey, hey, you know where we are? No. 72 00:04:40,383 --> 00:04:41,885 So nobody knows. 73 00:04:42,343 --> 00:04:43,677 I'll be all right. 74 00:04:43,678 --> 00:04:45,513 Now do like I tell you. 75 00:04:47,057 --> 00:04:48,558 No, snake eyes! 76 00:04:48,809 --> 00:04:51,936 What? You want him to get suspicious? ...Then go! 77 00:04:51,937 --> 00:04:53,520 It's his big weekend. 78 00:04:53,521 --> 00:04:55,481 Well everybody's gonna be there. 79 00:04:55,899 --> 00:04:57,733 I'll be there on Monday. 80 00:04:58,651 --> 00:05:00,945 Well, who do you think he's going to have? 81 00:05:00,946 --> 00:05:05,079 Dominic the Clown dressed up as Columbus singing Happy Birthday to himself. 82 00:05:05,491 --> 00:05:08,243 Oh, you think that's funny? Well maybe if I was up there, 83 00:05:08,244 --> 00:05:12,165 but him? They're only gonna laugh outta respect for Uncle Charlie, you know that. 84 00:05:13,291 --> 00:05:14,558 Well what could I say, you know, 85 00:05:14,559 --> 00:05:17,962 every father wants his own to be a star. If I had it my way 86 00:05:19,047 --> 00:05:20,590 Well I'd be up there. 87 00:05:22,717 --> 00:05:26,762 but he owns the joint, so I gotta play the cards I've been dealt, 88 00:05:26,930 --> 00:05:28,043 for now. 89 00:05:29,807 --> 00:05:31,058 I know youse are 90 00:05:31,059 --> 00:05:32,559 that's why I love you. 91 00:05:32,560 --> 00:05:35,646 Now you be good boys and do as I say. 92 00:05:36,356 --> 00:05:37,773 Well where is he? 93 00:05:40,861 --> 00:05:44,905 Ahh, ah! Well he's got the idea. Release some tension. 94 00:05:44,906 --> 00:05:47,574 You see, that's what I like about your brother, Ricco, 95 00:05:47,575 --> 00:05:48,959 after a hard day's work, 96 00:05:48,960 --> 00:05:51,161 well he goes out there makin' it harder. 97 00:05:51,162 --> 00:05:52,830 Get it? Harder. 98 00:05:53,039 --> 00:05:55,415 Well of course you don't, if you was gettin' it 99 00:05:55,416 --> 00:05:57,458 you wouldn't be on the phone talking to me. 100 00:05:58,078 --> 00:06:01,081 Well, what do you mean by funny? 101 00:06:01,122 --> 00:06:02,332 Funny how? 102 00:06:02,398 --> 00:06:04,901 Like, I'm a clown? I amuse you? 103 00:06:09,347 --> 00:06:11,273 I almost had you. Didn't I? 104 00:06:11,341 --> 00:06:15,045 Who's the best, eh? I should be up there. 105 00:06:26,739 --> 00:06:27,815 Yeah... 106 00:06:27,899 --> 00:06:29,150 Las Vegas. 107 00:06:44,709 --> 00:06:47,878 That's what I like about you, Loui 108 00:06:47,879 --> 00:06:50,346 you're a thinker. 109 00:06:50,596 --> 00:06:58,596 Dominic, ahhh, Dominic is my boy but he's not for this. 110 00:06:59,564 --> 00:07:05,445 I'm moving Dominic outta Vegas and making you boss. 111 00:07:11,576 --> 00:07:15,830 I'm speechless, Padrino. 112 00:07:15,956 --> 00:07:19,875 This... this is an honor beyond my dreams. 113 00:07:20,460 --> 00:07:23,463 What could I ever do to show you my gratitude? 114 00:07:24,505 --> 00:07:26,257 Yeah, I oughtta! 115 00:07:27,050 --> 00:07:29,307 Yeah? Huh? 116 00:07:32,763 --> 00:07:33,931 Faster than you. 117 00:07:34,307 --> 00:07:35,933 I saw you coming. 118 00:07:37,768 --> 00:07:38,853 I'm standing here. 119 00:07:39,020 --> 00:07:40,646 You make the move. 120 00:07:40,855 --> 00:07:42,190 It's your move. 121 00:07:43,149 --> 00:07:45,026 Huh? 122 00:07:46,194 --> 00:07:47,528 You talking to me? 123 00:07:48,363 --> 00:07:50,115 Are you talking to me? 124 00:07:50,740 --> 00:07:52,533 I'm the only one here. 125 00:07:54,410 --> 00:07:56,286 Who's there? 126 00:07:56,287 --> 00:07:58,248 - Holly? - Yeah. 127 00:07:58,539 --> 00:08:00,582 - You got a key? - Uh huh 128 00:08:00,583 --> 00:08:02,768 Just a second honey... wait. 129 00:08:02,793 --> 00:08:04,462 Don't come in yet. 130 00:08:05,296 --> 00:08:06,922 One second. 131 00:08:07,440 --> 00:08:08,523 All right. 132 00:08:08,524 --> 00:08:10,151 You could come in now. 133 00:08:21,062 --> 00:08:22,397 Hi, Loui. 134 00:08:25,525 --> 00:08:27,235 Or should I say Vito? 135 00:08:27,402 --> 00:08:28,485 Well, you can call me 136 00:08:28,486 --> 00:08:30,238 Jaaack! 137 00:08:34,450 --> 00:08:36,777 Happy anniversary, baby! 138 00:08:36,786 --> 00:08:38,788 Oh, my god! My gift! 139 00:08:42,083 --> 00:08:43,668 It's beautiful! 140 00:08:44,044 --> 00:08:45,670 Just like you, doll. 141 00:08:46,587 --> 00:08:47,588 Thanks. 142 00:09:01,227 --> 00:09:02,353 Did you miss me? 143 00:09:02,603 --> 00:09:04,064 Bunches and bunches. 144 00:09:04,230 --> 00:09:05,814 Then why was you gone so long? 145 00:09:05,815 --> 00:09:07,900 Well, you know, how mom is. 146 00:09:07,908 --> 00:09:09,193 Yeah, well it's been a whole week 147 00:09:09,194 --> 00:09:10,653 and you know how Loui is. 148 00:09:10,778 --> 00:09:12,779 - Yeah. Horny. - Holly! 149 00:09:12,780 --> 00:09:14,615 Well, ain't that why we's here? 150 00:09:14,782 --> 00:09:16,284 Well, we're celebrating. 151 00:09:16,451 --> 00:09:19,537 Yeah, I can't believe it, the same room. 152 00:09:19,745 --> 00:09:21,414 It's so romantic. 153 00:09:22,832 --> 00:09:25,335 Oh my god, it's really gorgeous. 154 00:09:26,669 --> 00:09:27,836 But holy cow, Loui, 155 00:09:27,837 --> 00:09:29,629 the desk clerk gave me such a headache. 156 00:09:29,630 --> 00:09:31,631 When I told him I was Mrs. Scarpedicemente 157 00:09:31,632 --> 00:09:33,467 - he looked at me like it didn't matter. - You what? 158 00:09:33,468 --> 00:09:36,803 I told him you was registered here, and he told me it was a mistake 159 00:09:36,804 --> 00:09:39,014 that there was no Luigi Scarpedicemente here. 160 00:09:39,265 --> 00:09:42,143 And I told him that my husband specifically told me to meet him here, 161 00:09:42,185 --> 00:09:45,437 that I was sure this was the place 'cause we was celebrating our anniversary 162 00:09:45,438 --> 00:09:47,231 and this was where we consummated our love for each other 163 00:09:47,232 --> 00:09:47,939 a year ago today 164 00:09:47,940 --> 00:09:49,649 'cause we had just gotten married at a drive thru 165 00:09:49,650 --> 00:09:53,695 'cause you wouldn’t lay a finger on me unless we were first joined together in holy matrimony. 166 00:09:53,696 --> 00:09:55,448 Wh-You told him that? 167 00:09:55,573 --> 00:09:56,448 Oh, come on, Loui, 168 00:09:56,449 --> 00:09:58,742 everybody knows people have sex in these rooms. 169 00:09:58,743 --> 00:10:01,537 No, no, you told him my... 170 00:10:03,831 --> 00:10:05,165 real name? 171 00:10:05,166 --> 00:10:07,710 But then it dawned on me you said you was using your alias, 172 00:10:07,877 --> 00:10:10,337 so I pretended I made a mistake and that he was right 173 00:10:10,338 --> 00:10:13,015 and that this wasn't the motel, but the one further down the highway 174 00:10:13,048 --> 00:10:14,924 and I left and hid behind a car. 175 00:10:14,925 --> 00:10:17,553 And when I saw the clerk leave and a woman was behind the register 176 00:10:18,179 --> 00:10:20,640 I came in again and asked for Vito Andolini. 177 00:10:20,973 --> 00:10:22,884 And sure enough, here you were. 178 00:10:23,643 --> 00:10:25,435 I told her we were celebrating, 179 00:10:25,436 --> 00:10:28,814 that I had champagne and a sexy nighty so we might be a little loud. 180 00:10:29,106 --> 00:10:32,318 She was so nice she gave me the key and a do not disturb sign. 181 00:10:32,902 --> 00:10:35,112 Well, why didn't you just come straight here? 182 00:10:35,120 --> 00:10:36,764 Because you said you'd try to get the room 183 00:10:36,864 --> 00:10:38,198 not that you had it. 184 00:10:38,199 --> 00:10:39,991 And it would have been real scary if I knocked on the door 185 00:10:39,992 --> 00:10:41,618 and some gross naked man answered. 186 00:10:41,619 --> 00:10:43,787 Besides, I didn't see your car out there. 187 00:10:43,788 --> 00:10:45,079 Well, I got a rental. 188 00:10:45,080 --> 00:10:47,310 I wanna make sure nobody can trace us. 189 00:10:47,375 --> 00:10:50,169 - What about Ricco and Rocco? - Nobody. This is our weekend and 190 00:10:50,170 --> 00:10:51,878 I don't want nobody gettin' in the way. 191 00:10:51,879 --> 00:10:53,630 Well, you don't have to worry about me, baby, 192 00:10:53,631 --> 00:10:56,508 I made the cab driver take a lotta turns in case somebody recognized me 193 00:10:56,509 --> 00:10:58,343 at the airport they wouldn't be able to follow me. 194 00:10:58,386 --> 00:10:59,594 Atta girl. 195 00:10:59,595 --> 00:11:01,556 Me too, I don't want nobody gettin' in my way. 196 00:11:01,639 --> 00:11:02,640 In the way of what? 197 00:11:02,807 --> 00:11:05,142 You'll see. It's a surprise. 198 00:11:05,268 --> 00:11:08,193 Surprise, eh? And eh, where's the do not disturb sign? 199 00:11:08,222 --> 00:11:10,231 On the door, what do you think? 200 00:11:11,274 --> 00:11:12,900 How do I look? 201 00:11:13,276 --> 00:11:15,195 You look like a million bucks. 202 00:11:15,344 --> 00:11:16,946 Is this how much it cost you? 203 00:11:17,447 --> 00:11:18,506 Nah. 204 00:11:18,598 --> 00:11:19,649 Oh. 205 00:11:19,699 --> 00:11:22,117 But if it did, and you wanted it, I'd get it for you. 206 00:11:22,159 --> 00:11:22,968 You would? 207 00:11:23,052 --> 00:11:25,313 I'd do anythin' for you, baby, you know that. 208 00:11:25,396 --> 00:11:26,489 You would? 209 00:11:26,622 --> 00:11:28,223 I'd die for you. 210 00:11:28,874 --> 00:11:30,284 I love you, Holly. 211 00:11:32,837 --> 00:11:34,214 What's the matter? 212 00:11:34,964 --> 00:11:37,049 I don't think you're gonna like my surprise. 213 00:11:37,132 --> 00:11:39,385 Hey, look at me. 214 00:11:39,969 --> 00:11:41,595 Whatever it is, I'm sure I'm gonna love. 215 00:11:41,596 --> 00:11:44,265 - And if you don't? - How could I not if it's comin' from you? 216 00:11:44,307 --> 00:11:46,016 But if you don't, will you forgive me? 217 00:11:46,058 --> 00:11:48,142 Holly, of course I'll forgive you. 218 00:11:48,143 --> 00:11:49,143 Yeah? You mean that? 219 00:11:49,144 --> 00:11:50,729 Worse to worse, we'll bring it back. 220 00:11:50,730 --> 00:11:51,897 It's non-refundable. 221 00:11:51,939 --> 00:11:54,676 Then I'm stuck with it. Now, let's see my surprise. 222 00:11:54,942 --> 00:11:56,319 Uh uh. Not like that. 223 00:11:56,386 --> 00:11:57,420 - The game? - Yeah! 224 00:11:57,462 --> 00:11:58,462 Alright, who do you want me to be? 225 00:11:58,463 --> 00:12:00,406 - I want it different. - You pick 'em, I'm him. 226 00:12:00,448 --> 00:12:02,125 I mean a different kinda game. 227 00:12:04,244 --> 00:12:05,328 I don't follow. 228 00:12:05,620 --> 00:12:09,290 You know how you're always sayin' I'm not as wild as I was the first night. 229 00:12:09,749 --> 00:12:13,669 Well, since we's alone and Ricco and Rocco ain't standin' outside the door 230 00:12:14,128 --> 00:12:16,797 I'm gonna give you a night you'll never forget. 231 00:12:16,831 --> 00:12:17,840 Oh, yeah? 232 00:12:17,923 --> 00:12:20,550 Yeah. I was hot that night, huh? 233 00:12:20,551 --> 00:12:22,470 Oh, you was hot alright. 234 00:12:22,595 --> 00:12:23,804 Know why? 235 00:12:25,681 --> 00:12:26,891 'Cause of this room? 236 00:12:27,141 --> 00:12:28,851 Yeah, and... 237 00:12:29,184 --> 00:12:31,896 'Cause I made you an indecent proposal. 238 00:12:31,979 --> 00:12:34,148 An offer you couldn't refuse. 239 00:12:34,176 --> 00:12:34,898 Holly: No! 240 00:12:34,899 --> 00:12:37,818 It's 'cause you made me feel like I was in a movie. 241 00:12:37,985 --> 00:12:40,279 Yeah, and I was Robert Redford 242 00:12:40,280 --> 00:12:41,363 and you was Demi Moore. 243 00:12:41,364 --> 00:12:42,448 No, that's not it. 244 00:12:42,990 --> 00:12:44,992 But you still owe me a million dollars. 245 00:12:45,034 --> 00:12:49,079 Hey, as long as I owe you, you're never gonna be broke. 246 00:12:49,121 --> 00:12:50,790 Yeah! 247 00:12:53,376 --> 00:12:54,018 So? 248 00:12:54,101 --> 00:12:55,586 - What? - Well, why was it? 249 00:12:55,670 --> 00:12:56,754 - What? - Why was you hot? 250 00:12:56,837 --> 00:12:59,590 Oh yeah! 'Cause you was like James Cagney 251 00:12:59,674 --> 00:13:01,084 the way you told Uncle Charlie "Look you- 252 00:13:01,085 --> 00:13:04,177 Look you, I know you're in charge here, but this is my dame, see, and 253 00:13:04,178 --> 00:13:05,261 she's not workin' for you no more. 254 00:13:05,262 --> 00:13:07,932 No dame of mine's gonna work as a cocktail waitress, see. 255 00:13:07,973 --> 00:13:10,642 Yeah! My first day at Lucky Charlie's and I hit the jackpot. 256 00:13:10,643 --> 00:13:13,062 There you was telling the boss I was going to be your girl. 257 00:13:13,145 --> 00:13:14,689 So you want me to be James Cagney? 258 00:13:14,772 --> 00:13:17,232 And Uncle Charlie smiled and made the sign of approval. 259 00:13:17,483 --> 00:13:19,484 Well, that wasn't a sign of approval. 260 00:13:19,485 --> 00:13:21,696 He was tellin' Ricco and Rocco to follow us. 261 00:13:21,821 --> 00:13:23,279 You don't say? 262 00:13:23,280 --> 00:13:25,787 I thought Uncle Charlie took a likin' to me right away. 263 00:13:25,866 --> 00:13:27,116 Of course he did. 264 00:13:27,117 --> 00:13:29,373 I could've told the way his eyes were shinin' 265 00:13:29,454 --> 00:13:31,413 it's like if he was givin' you away. 266 00:13:31,414 --> 00:13:32,831 Then why Ricco and Rocco? 267 00:13:32,832 --> 00:13:34,290 Well, they followed us on their own. 268 00:13:34,291 --> 00:13:36,752 Why? Did I look scary or somethin' to 'em? 269 00:13:36,919 --> 00:13:39,672 Of course not. You're too beautiful. 270 00:13:39,880 --> 00:13:41,631 They just like doing things like that 271 00:13:41,632 --> 00:13:44,092 you know, they like bein' around me. I don't know. 272 00:13:44,093 --> 00:13:47,638 Well, they was real scary, chasing us all the way to the Hoover Dam. 273 00:13:48,138 --> 00:13:49,515 Luigi: Yeah... 274 00:13:50,475 --> 00:13:52,351 the Hoover Dam 275 00:13:52,352 --> 00:13:56,105 ugly name but the greatest man made creation I ever saw. 276 00:13:56,606 --> 00:13:58,358 You know how many people are buried there? 277 00:13:58,483 --> 00:13:59,691 No, how many? 278 00:13:59,692 --> 00:14:02,236 I don't know. But all that cement. Minchia! 279 00:14:02,362 --> 00:14:03,775 It was a graveyard? 280 00:14:03,890 --> 00:14:06,574 No. I was just making a joke. 281 00:14:06,741 --> 00:14:08,618 Oh. Ha ha ha. 282 00:14:09,369 --> 00:14:11,327 Anyway, it was so excitin' 283 00:14:11,328 --> 00:14:13,538 you know, that's what made me fall in love with you. 284 00:14:13,539 --> 00:14:15,123 It was like being in a movie. 285 00:14:15,124 --> 00:14:17,393 Twins chasing us around, like they was trying to kill us. 286 00:14:17,585 --> 00:14:19,879 I was so scared I got butterflies. 287 00:14:20,004 --> 00:14:21,546 Well, 'cause of them? 288 00:14:21,547 --> 00:14:23,882 No! 'Cause of you, silly. 289 00:14:23,883 --> 00:14:26,134 -I mean, they're good lookin' and all- -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 290 00:14:27,512 --> 00:14:29,472 What do you mean by good lookin'? 291 00:14:29,639 --> 00:14:31,222 I mean they're good lookin' guys. 292 00:14:31,223 --> 00:14:32,682 What, you got the hots for them? 293 00:14:32,683 --> 00:14:33,392 'Course not. 294 00:14:33,393 --> 00:14:34,976 - So then what did you mean by that? - Nothin'. 295 00:14:35,019 --> 00:14:36,478 Huh? Answer me! 296 00:14:36,479 --> 00:14:37,855 Don't get obstreperous. 297 00:14:38,355 --> 00:14:39,364 What? 298 00:14:39,690 --> 00:14:41,517 - What did you say? - Nothin'. 299 00:14:41,567 --> 00:14:43,026 What did you call me? 300 00:14:43,027 --> 00:14:44,654 I don't know. 301 00:14:44,987 --> 00:14:46,614 I don't like that 302 00:14:47,364 --> 00:14:50,451 ostrich, hippopotamus... Oh, what is that? 303 00:14:51,411 --> 00:14:54,371 Well, it's just that you're a good lookin' man 304 00:14:54,914 --> 00:14:56,790 so you gotta hang out with good lookin' men. 305 00:14:56,791 --> 00:15:00,628 'Cause if you was to hang around ugly guys, wouldn't that make you insecure? 306 00:15:01,003 --> 00:15:03,337 You're right, they are good lookin'. 307 00:15:03,338 --> 00:15:05,456 But not as good lookin' or smart as you, baby. 308 00:15:05,508 --> 00:15:07,341 That's what gave me the butterflies. 309 00:15:07,342 --> 00:15:10,178 When you parked at the lookout point and made us look like we was takin' a walk, 310 00:15:10,179 --> 00:15:11,387 so they could follow us- 311 00:15:11,388 --> 00:15:12,598 So we could steal their car. 312 00:15:12,848 --> 00:15:14,475 We pulled a quick one on 'em. 313 00:15:14,600 --> 00:15:15,840 And we almost got away with it. 314 00:15:15,893 --> 00:15:17,061 Their car gave us up. 315 00:15:17,437 --> 00:15:20,063 But not before I could make a big impression on you. 316 00:15:20,064 --> 00:15:21,899 Oh, you did more than that, baby. 317 00:15:22,049 --> 00:15:24,192 Yeah. I made you marry me. 318 00:15:24,193 --> 00:15:25,652 You was too hot not to. 319 00:15:25,653 --> 00:15:27,487 It was so romantic 320 00:15:27,488 --> 00:15:30,032 a chapel weddin' with twins as your best men. 321 00:15:30,157 --> 00:15:31,658 They both stood there cryin'. 322 00:15:31,659 --> 00:15:33,911 They wasn't cryin' cause we was gettin' married, 323 00:15:34,036 --> 00:15:36,413 they was cryin' cause I gave 'em shit for hot wirin' my car. 324 00:15:36,539 --> 00:15:37,916 No kiddin'? 325 00:15:38,123 --> 00:15:40,375 I thought they thought it was romantic. 326 00:15:41,335 --> 00:15:42,795 Of course they did. 327 00:15:43,212 --> 00:15:44,754 They really love you those guys. 328 00:15:44,755 --> 00:15:46,381 Always wantin' to be with you. 329 00:15:46,457 --> 00:15:48,383 You sure they won't figure out we're here? 330 00:15:48,456 --> 00:15:50,802 Well, they’d never think we’d come back to this place. 331 00:15:50,803 --> 00:15:51,696 You sure? 332 00:15:51,721 --> 00:15:54,013 Hey, you said it before we all got looks but 333 00:15:54,014 --> 00:15:55,987 I'm the smart one here. 334 00:15:56,062 --> 00:15:58,060 Yeah! 335 00:15:59,311 --> 00:16:01,772 Hey, ah, Holly? 336 00:16:01,897 --> 00:16:02,897 What? 337 00:16:03,691 --> 00:16:04,916 -What's with- -What? 338 00:16:04,917 --> 00:16:07,390 Well... you unhappy or somethin'? 339 00:16:07,873 --> 00:16:08,873 No. 340 00:16:09,446 --> 00:16:10,697 I do somethin' wrong? 341 00:16:10,698 --> 00:16:11,698 No. 342 00:16:11,824 --> 00:16:13,701 Then what's with the reminiscin'? 343 00:16:13,826 --> 00:16:16,524 Well, that's what couples are supposed to do on their anniversary. 344 00:16:16,593 --> 00:16:18,079 - Yeah? - Yeah. 345 00:16:18,080 --> 00:16:19,693 That, and have a lot of sex. 346 00:16:19,703 --> 00:16:20,665 Oh, yeah? 347 00:16:20,666 --> 00:16:21,666 Yeah. 348 00:16:29,424 --> 00:16:30,424 Holly? 349 00:16:30,425 --> 00:16:31,092 Yeah? 350 00:16:31,093 --> 00:16:32,468 -Are you on- -What? 351 00:16:32,469 --> 00:16:34,373 Is it, is it that time of the month? 352 00:16:34,430 --> 00:16:35,482 No. 353 00:16:35,806 --> 00:16:37,181 Well, you tired? 354 00:16:37,182 --> 00:16:38,684 - No, I'm good. - You hungry? 355 00:16:38,809 --> 00:16:40,727 No, I ate on the plane. What about you? 356 00:16:40,728 --> 00:16:41,428 What? 357 00:16:41,521 --> 00:16:42,562 Are you hungry? 358 00:16:42,563 --> 00:16:43,648 No, I had lunch. 359 00:16:43,743 --> 00:16:44,773 - What did you have? - What? 360 00:16:44,774 --> 00:16:46,314 - What did you eat? - Baccalà. 361 00:16:46,315 --> 00:16:46,775 What's that? 362 00:16:46,776 --> 00:16:49,336 Minchia, Holly! After all this time you haven't learned nothin'? 363 00:16:49,361 --> 00:16:50,612 What's the matter with you? 364 00:16:50,613 --> 00:16:52,238 Well, you never tell me nothin', Loui. 365 00:16:52,239 --> 00:16:53,615 You keep everythin' secret. 366 00:16:53,616 --> 00:16:56,669 I have to learn things by myself. And it's hard rememberin' everythin'. 367 00:16:56,670 --> 00:16:58,793 What secrets? I don't got no secrets. 368 00:16:58,794 --> 00:17:01,817 Yes you do. And when I don't understand somethin' you snap at me. 369 00:17:01,818 --> 00:17:03,289 - I didn't snap. - Yes you did. 370 00:17:03,290 --> 00:17:04,351 I didn't! I- 371 00:17:05,878 --> 00:17:08,087 I'm sorry, baby. I didn't mean to 372 00:17:08,088 --> 00:17:09,168 it's just that... 373 00:17:09,169 --> 00:17:12,593 well, I missed you so much and... 374 00:17:13,510 --> 00:17:15,929 I guess I don't tell you very much, huh? 375 00:17:15,930 --> 00:17:17,151 Is that what's botherin' you? 376 00:17:17,152 --> 00:17:17,632 Yeah. 377 00:17:17,633 --> 00:17:19,302 - Well, I'm gonna change. - You swear? 378 00:17:19,303 --> 00:17:20,443 On the Virgin Mary. 379 00:17:20,700 --> 00:17:21,776 Come on. 380 00:17:23,045 --> 00:17:25,063 A baccalà is a fish, 381 00:17:25,064 --> 00:17:26,722 it's a salty, ugly lookin' thing 382 00:17:26,723 --> 00:17:29,651 but when you soak it in water cover it with flour 383 00:17:29,652 --> 00:17:31,654 and deep fry it, it's... 384 00:17:31,812 --> 00:17:34,031 Deep fried? Don't that give you heartburn? 385 00:17:34,254 --> 00:17:35,700 Didn't that give you a china attack? 386 00:17:35,866 --> 00:17:37,166 No, angina. 387 00:17:37,430 --> 00:17:38,534 And yeah, it does. 388 00:17:38,535 --> 00:17:40,772 But not the way Ricco and Rocco make it. 389 00:17:40,814 --> 00:17:42,164 Oh, you was with 'em before? 390 00:17:42,289 --> 00:17:43,748 Yeah, I had lunch with 'em. 391 00:17:43,749 --> 00:17:45,083 Then we went to the hotel 392 00:17:45,084 --> 00:17:48,383 I sent 'em out to do their rounds and gave 'em the slip. 393 00:17:48,384 --> 00:17:50,710 Phwooo, you think they's gonna be mad? 394 00:17:51,841 --> 00:17:53,541 Well what do you care if they's mad? 395 00:17:53,617 --> 00:17:54,304 No reason. 396 00:17:54,305 --> 00:17:55,723 But what is this with you and the twins? 397 00:17:55,724 --> 00:17:58,843 -Nothin'. I just... Well don't worry about it, they have things to do 398 00:17:58,844 --> 00:18:00,725 so the coast is clear, alright. 399 00:18:00,891 --> 00:18:01,986 Good. 400 00:18:03,310 --> 00:18:05,566 Baby, what's with you? 401 00:18:05,730 --> 00:18:08,586 You said you was gonna be hot and you're all over the place. 402 00:18:08,894 --> 00:18:10,358 You sure nothing's up? 403 00:18:10,359 --> 00:18:11,818 Why would you think that? 404 00:18:11,819 --> 00:18:13,904 Well, you don't look too comfortable. 405 00:18:15,239 --> 00:18:16,488 Maybe it's the room, huh? 406 00:18:16,489 --> 00:18:18,491 No, Loui, this room is perfect! 407 00:18:18,492 --> 00:18:20,107 Yeah, maybe it was perfect for that night 408 00:18:20,108 --> 00:18:21,370 but let's be honest 409 00:18:22,121 --> 00:18:23,747 this place is a dump. 410 00:18:23,748 --> 00:18:25,082 Let's go somewheres else. 411 00:18:25,279 --> 00:18:27,042 What a dump! Hey what's that from? 412 00:18:27,167 --> 00:18:29,294 "What a dump" 413 00:18:29,347 --> 00:18:30,544 Well, how would I know? 414 00:18:30,545 --> 00:18:32,213 Come on! Come on! What's that from? 415 00:18:32,214 --> 00:18:35,259 What's that from? "What a dump" 416 00:18:35,435 --> 00:18:38,029 Oh! That, that movie there something Wolf. 417 00:18:38,030 --> 00:18:39,852 Who's Afraid of Virginia Woolf? 418 00:18:39,853 --> 00:18:42,027 Yeah, that was a weird one. 419 00:18:42,141 --> 00:18:44,443 Come on, let's play the game. 420 00:18:48,201 --> 00:18:49,774 You think we'll ever end up like that? 421 00:18:49,786 --> 00:18:50,725 Like what? 422 00:18:50,801 --> 00:18:53,266 Like that couple in the movie, you know, always at each other. 423 00:18:53,318 --> 00:18:54,360 Oh, no, baby. 424 00:18:54,361 --> 00:18:55,380 We're in love. 425 00:18:55,464 --> 00:18:58,641 Yeah, I'm sure they was in love too once upon a time. 426 00:18:59,491 --> 00:19:01,702 Then she started cheatin' on him and stuff. 427 00:19:01,744 --> 00:19:03,757 You think I'd ever do that to you? 428 00:19:04,579 --> 00:19:06,080 You have nothing to worry about, baby, 429 00:19:06,081 --> 00:19:07,526 you always know where I am. 430 00:19:09,673 --> 00:19:11,389 Come on, let's play. 431 00:19:13,297 --> 00:19:15,748 By the way, how's your mom? 432 00:19:16,050 --> 00:19:17,138 Fine. 433 00:19:18,218 --> 00:19:20,805 Oh, yeah, in case it comes up, ah 434 00:19:21,238 --> 00:19:22,388 what did we get her? 435 00:19:22,389 --> 00:19:24,265 Tickets to all the big shows. 436 00:19:24,266 --> 00:19:25,342 Good. 437 00:19:26,143 --> 00:19:27,643 Musta been nice seein' her, huh? 438 00:19:27,644 --> 00:19:28,471 Yeah. 439 00:19:28,549 --> 00:19:30,049 You musta had a lot to talk about? 440 00:19:30,067 --> 00:19:31,067 Yeah. 441 00:19:31,190 --> 00:19:32,638 You spend a lotta time together? 442 00:19:32,639 --> 00:19:33,639 Uh-huh. 443 00:19:34,074 --> 00:19:35,616 So why was you never there? 444 00:19:35,692 --> 00:19:36,069 What? 445 00:19:36,070 --> 00:19:39,503 Every time I called you at your mom’s, you was either in the shower, sleepin' or not there. 446 00:19:39,546 --> 00:19:41,222 - What are you talkin' about? - Where were you, Holly? 447 00:19:41,223 --> 00:19:41,559 Loui- 448 00:19:41,560 --> 00:19:42,920 Why wasn't you there when I called? 449 00:19:43,077 --> 00:19:44,517 I-I called you! You know where I was. 450 00:19:44,518 --> 00:19:46,831 You called me. Why wasn't you there when I called!? 451 00:19:46,899 --> 00:19:47,997 I- I was gettin' the tickets. 452 00:19:47,998 --> 00:19:49,198 What? All over town? 453 00:19:49,291 --> 00:19:50,404 Well, there's so many theatres 454 00:19:50,405 --> 00:19:52,794 and in high heels you can't do 'em all in one day. 455 00:19:52,795 --> 00:19:55,204 And every day I was so tired from all that walkin'. 456 00:19:55,237 --> 00:19:56,638 You went to all the theatres? 457 00:19:56,682 --> 00:19:58,198 There was 23 of 'em, Loui. 458 00:19:58,292 --> 00:20:00,679 Why didn't you just buy 'em all in one shot online? 459 00:20:00,749 --> 00:20:04,108 - You can do that? - Well, what do you think? 460 00:20:04,459 --> 00:20:05,890 Well, what do you think? 461 00:20:05,891 --> 00:20:07,866 You know, I'd never do nothing to hurt you. 462 00:20:07,935 --> 00:20:10,748 You better not. 'Cause if you ever double cross me- 463 00:20:10,749 --> 00:20:12,368 Why are you talkin' like that? 464 00:20:12,456 --> 00:20:14,568 I'm sorry, I didn't mean that. 465 00:20:15,150 --> 00:20:16,496 I'd die before I'd hurt you. 466 00:20:16,497 --> 00:20:17,677 It's just that, 467 00:20:17,778 --> 00:20:19,503 well, ever since you got here 468 00:20:19,559 --> 00:20:21,650 you know, I, I feel you're at a distance. 469 00:20:21,661 --> 00:20:23,213 Well I'm not at a distance. 470 00:20:23,214 --> 00:20:24,923 I'm here with you. 471 00:20:24,924 --> 00:20:26,947 And that's still no reason to get sore. 472 00:20:27,035 --> 00:20:28,066 Don't you love me? 473 00:20:28,091 --> 00:20:30,935 - Of course I do. - Then don't accuse me of things I don't do. 474 00:20:30,962 --> 00:20:31,898 I don't ask you nothin' 475 00:20:31,930 --> 00:20:35,747 and you're always goin' someplace. And always with the twins and they's bachelors. 476 00:20:35,880 --> 00:20:37,877 - Yeah, but I don't cheat. - How do I know? 477 00:20:37,878 --> 00:20:38,632 I just don't. 478 00:20:38,715 --> 00:20:39,869 Whatever you say. 479 00:20:40,760 --> 00:20:42,005 Hey, look at me. 480 00:20:44,221 --> 00:20:45,472 I don't cheat. 481 00:20:45,753 --> 00:20:46,961 You wanna know why? 482 00:20:47,031 --> 00:20:48,090 You get cursed. 483 00:20:48,392 --> 00:20:50,018 You do something dishonest like that 484 00:20:50,019 --> 00:20:51,185 God makes you pay. 485 00:20:51,186 --> 00:20:53,029 You ain't scared of superstition. 486 00:20:53,030 --> 00:20:55,749 Oh, it ain’t just superstition. It's the law. 487 00:20:55,810 --> 00:20:57,789 Whenever you do wrong without cause 488 00:20:57,790 --> 00:20:59,052 it comes back to you. 489 00:20:59,128 --> 00:21:01,301 You don't believe me ask the twins. 490 00:21:01,408 --> 00:21:02,227 Ask 'em what? 491 00:21:02,239 --> 00:21:04,410 Ask 'em about bein' dishonest to their wives. 492 00:21:04,449 --> 00:21:05,722 They're married? 493 00:21:05,873 --> 00:21:07,301 Past tense. Separated. 494 00:21:07,388 --> 00:21:08,434 What happened? 495 00:21:09,299 --> 00:21:11,081 Oh, I can't tell you that. 496 00:21:11,150 --> 00:21:12,489 -But you said before- -Holly- 497 00:21:12,499 --> 00:21:13,875 You swore on the Madonna! 498 00:21:13,876 --> 00:21:15,942 Well, it's, it's embarrassin'. 499 00:21:16,043 --> 00:21:18,318 You don't have to be embarrassed in front of me. 500 00:21:18,319 --> 00:21:20,043 Oh, not for me, for them. 501 00:21:20,093 --> 00:21:21,360 You don't trust me? 502 00:21:21,466 --> 00:21:23,387 It's not that, it's just that, well, 503 00:21:23,468 --> 00:21:25,880 if I told you, it'd make me a rat. 504 00:21:25,971 --> 00:21:28,460 No, it wouldn't. I'm your wife. 505 00:21:28,461 --> 00:21:30,921 Married people are supposed to share secrets. 506 00:21:30,922 --> 00:21:32,390 - Yeah? - Yeah. 507 00:21:32,733 --> 00:21:34,354 - You sure? - Oh, come on! 508 00:21:34,472 --> 00:21:36,572 Oh, I don't know, it's kind of a long story 509 00:21:36,573 --> 00:21:37,714 and you know, I wanna... 510 00:21:37,747 --> 00:21:39,483 After. I promise. 511 00:21:39,484 --> 00:21:41,885 Tell me this one thing, then we'll play. 512 00:21:42,487 --> 00:21:43,576 The game? 513 00:21:43,712 --> 00:21:47,150 Huh? Your rules, a night I'll never forget and all that? 514 00:21:47,151 --> 00:21:48,239 I swear. 515 00:21:48,785 --> 00:21:49,798 All right. 516 00:21:51,038 --> 00:21:53,148 But don't ever repeat this to nobody. 517 00:21:53,248 --> 00:21:55,709 Now, this is a true story. 518 00:21:55,750 --> 00:21:57,827 Two weeks after Ricco and Rocco was married- 519 00:21:57,828 --> 00:21:59,105 They married the same girl? 520 00:21:59,129 --> 00:22:00,517 No, they each had a girl, 521 00:22:00,518 --> 00:22:02,061 they was married at the same time. 522 00:22:02,086 --> 00:22:02,585 Oh. 523 00:22:02,586 --> 00:22:04,924 So, two weeks after they was married, 524 00:22:04,925 --> 00:22:06,578 Ricco gets bored with the wife, 525 00:22:06,579 --> 00:22:07,880 and heads off to Rio. 526 00:22:08,042 --> 00:22:10,942 Naturally, Rocco tags along. 527 00:22:11,018 --> 00:22:13,499 Now, they're at the hotel and before even checkin' in, 528 00:22:13,500 --> 00:22:17,526 well Ricco spots this girl in a bikini outside headin' for the beach. 529 00:22:17,527 --> 00:22:19,003 He chases after her. 530 00:22:19,479 --> 00:22:22,486 Couple of moves here, couple of moves there, 531 00:22:22,864 --> 00:22:24,803 blackjack, he's got her. 532 00:22:25,206 --> 00:22:26,783 They go for a walk. 533 00:22:26,972 --> 00:22:28,546 Now here's his mistake, 534 00:22:28,615 --> 00:22:31,327 the dumb stronzo stops off at one of those food carts 535 00:22:31,328 --> 00:22:33,499 and decides to down a couple of dogs. 536 00:22:33,605 --> 00:22:36,116 Now everybody knows you never eat off the beach. 537 00:22:36,117 --> 00:22:37,382 It's poison. 538 00:22:37,896 --> 00:22:40,449 So he gets the girl on some rock or somethin' 539 00:22:40,450 --> 00:22:42,622 and starts having sex with her. 540 00:22:43,722 --> 00:22:46,606 Out of nowheres, well he starts feelin' this sharp pain in his gut 541 00:22:46,607 --> 00:22:47,628 but he keeps goin'. 542 00:22:47,629 --> 00:22:49,802 Now, I'm sure Ricco could've told the girl, 543 00:22:49,819 --> 00:22:52,174 "Excuse me, but I gotta use the bathroom" 544 00:22:52,272 --> 00:22:54,861 but when this mamaluke gets excited... 545 00:22:55,075 --> 00:22:56,978 Anyways, in the middle of his lust, 546 00:22:56,979 --> 00:22:58,111 and I think, I'm not sure 547 00:22:58,112 --> 00:22:59,926 'cause, well, I wasn't there to bear witness, 548 00:23:00,032 --> 00:23:02,439 but just before she reaches climax, 549 00:23:02,613 --> 00:23:03,697 bada-bing! 550 00:23:03,735 --> 00:23:04,484 What? 551 00:23:04,500 --> 00:23:06,128 He goes on her! 552 00:23:06,207 --> 00:23:07,063 What?! 553 00:23:07,064 --> 00:23:08,068 Well, how do you say? 554 00:23:08,069 --> 00:23:10,220 You can't say that he did it in his pants 555 00:23:10,221 --> 00:23:11,805 but, you know, all over her. 556 00:23:11,806 --> 00:23:13,102 Oh, my god! 557 00:23:13,103 --> 00:23:14,634 Oh, I'm sure that's what she said. 558 00:23:14,637 --> 00:23:15,613 Then what happened? 559 00:23:15,614 --> 00:23:18,587 Oh, what happened was, Ricco starts laughing he and takes off. 560 00:23:18,588 --> 00:23:19,733 What happened to the girl? 561 00:23:19,761 --> 00:23:21,740 Oh, she was pissed or maybe I should say- 562 00:23:21,741 --> 00:23:24,369 I get the picture. I mean what did she do? 563 00:23:24,481 --> 00:23:26,382 Well, to make a long story short 564 00:23:26,383 --> 00:23:29,635 Ricco goes back to his hotel room and finds Rocco sitting on a bed 565 00:23:29,636 --> 00:23:32,418 with one side of his face red and in a total state of shock. 566 00:23:32,466 --> 00:23:33,466 What happened to him? 567 00:23:33,525 --> 00:23:37,252 Well, he was having a drink at the bar of the hotel and some girl went up to him and 568 00:23:37,306 --> 00:23:39,733 slapped him right across the face. 569 00:23:39,783 --> 00:23:40,929 Oh, no. You mean? 570 00:23:40,963 --> 00:23:43,511 That's right! The same girl Ricco was just with. 571 00:23:43,512 --> 00:23:45,504 She was stayin' at the same hotel as them. 572 00:23:45,704 --> 00:23:47,879 Their whole vacation was ruined. 573 00:23:48,007 --> 00:23:51,017 So you ain't gonna cheat on me 'cause you're scared of goin’ on some girl? 574 00:23:51,018 --> 00:23:52,507 No, wait, there's more. 575 00:23:52,674 --> 00:23:55,659 About a month later, Rocco's wife goes to the beauty parlor 576 00:23:55,660 --> 00:23:58,511 and on the way back home well she files for divorce. 577 00:23:58,524 --> 00:23:59,542 What happened to her? 578 00:23:59,617 --> 00:24:03,094 It turns out that the girl in Rio was sittin' next to her 579 00:24:03,095 --> 00:24:04,661 at the beauty parlor. 580 00:24:04,662 --> 00:24:06,616 And she told everythin'? 581 00:24:06,855 --> 00:24:07,910 Everythin'. 582 00:24:07,911 --> 00:24:09,343 Phwooo. 583 00:24:09,596 --> 00:24:11,649 Now do you believe in curses? 584 00:24:12,137 --> 00:24:14,095 But wasn't it Ricco who was dishonest? 585 00:24:14,096 --> 00:24:15,892 Yeah, but Rocco's wife don't believe him. 586 00:24:15,893 --> 00:24:19,345 She tells Rocco the only reason why he'd go to Rio without her was to do somethin' wrong. 587 00:24:19,370 --> 00:24:21,071 Didn't Ricco explain it to Rocco's wife? 588 00:24:21,072 --> 00:24:23,586 Yeah, but she thought Ricco and Rocco was coverin' for each other. 589 00:24:23,587 --> 00:24:24,949 What about Ricco's wife? 590 00:24:24,950 --> 00:24:27,541 She left him too. Both wives didn't know who to believe. 591 00:24:27,607 --> 00:24:30,793 Poor Rocco. Got divorced all 'cause of Ricco. 592 00:24:30,794 --> 00:24:33,083 No, not divorced, just separated. 593 00:24:33,084 --> 00:24:35,743 Rocco's still in love with her so he won't give her the divorce. 594 00:24:35,744 --> 00:24:38,908 And Ricco, Ricco he just don't give a damn. 595 00:24:38,990 --> 00:24:40,565 What a sad story. 596 00:24:40,566 --> 00:24:42,571 Ricco and Rocco in Rio. 597 00:24:42,671 --> 00:24:44,328 Sounds like a bad movie. 598 00:24:44,329 --> 00:24:45,687 Ah, that's the way it is. 599 00:24:45,779 --> 00:24:48,694 You do something dishonorable, you get cursed. 600 00:24:48,762 --> 00:24:50,886 But Rocco didn't do nothin' why should he pay? 601 00:24:50,942 --> 00:24:52,343 Well, since they's twins 602 00:24:52,344 --> 00:24:54,959 when one does something it follows both of them around. 603 00:24:55,054 --> 00:24:57,266 That's why they make sure they's always together. 604 00:24:57,366 --> 00:24:59,355 So that's why. 605 00:24:59,356 --> 00:25:02,390 Yeah, that and also 'cause I'm crazy about you. 606 00:25:02,391 --> 00:25:05,181 No, I mean, that's why they's always together. 607 00:25:05,790 --> 00:25:06,696 So? 608 00:25:06,733 --> 00:25:07,900 So why are you always with 'em? 609 00:25:07,901 --> 00:25:08,376 Huh? 610 00:25:08,445 --> 00:25:09,903 Well, the twins are always with you. 611 00:25:09,973 --> 00:25:10,716 So? 612 00:25:10,729 --> 00:25:13,825 Is it 'cause you're scared they'll do somethin' wrong and it'll rub off on you? 613 00:25:13,826 --> 00:25:15,668 No. 'Cause that's their job. 614 00:25:15,669 --> 00:25:16,850 To be with you all the time. 615 00:25:16,851 --> 00:25:17,886 - Yeah. - Why? 616 00:25:17,887 --> 00:25:20,180 Well, that's-that's how our business works. 617 00:25:20,181 --> 00:25:22,693 - I don't understand. - You don't have to understand. 618 00:25:22,718 --> 00:25:24,862 Well, I should know what's goin' on in your life. 619 00:25:24,863 --> 00:25:25,980 I already explained it to you 620 00:25:25,981 --> 00:25:28,057 Uncle Charlie is very protective of his family. 621 00:25:28,058 --> 00:25:29,593 Yes, I know, but... 622 00:25:29,594 --> 00:25:31,660 do they always have to be with us? 623 00:25:31,661 --> 00:25:34,260 I mean, they lived with us in New York, and ever since we moved back here, 624 00:25:34,261 --> 00:25:38,005 they haven't left your sight. You said we was comin' back here so you could be an actor. 625 00:25:38,006 --> 00:25:40,512 That bein' here was just temporary. That we was gonna go to L.A. 626 00:25:40,513 --> 00:25:41,853 and you was gonna be on t.v.- 627 00:25:41,854 --> 00:25:43,288 Well, that didn't work out yet. 628 00:25:43,289 --> 00:25:45,048 Well, how could it? We've been here a whole month 629 00:25:45,049 --> 00:25:47,426 and you haven't been on stage once. You're always with the twins. 630 00:25:47,427 --> 00:25:49,967 Well, the plans have been delayed for a while, that's all. 631 00:25:49,968 --> 00:25:51,142 Is somethin' goin' on, Loui? 632 00:25:51,143 --> 00:25:53,807 What do you mean? Is something going on? 633 00:25:54,045 --> 00:25:55,421 You don't trust me? 634 00:25:55,490 --> 00:25:57,373 I do. 635 00:25:57,374 --> 00:25:59,148 I just think you don't trust me. 636 00:25:59,149 --> 00:26:00,772 You never tell me nothing. 637 00:26:00,773 --> 00:26:03,370 And always makin' me knock on the door before I come into the room 638 00:26:03,371 --> 00:26:05,023 you're in, like I'm... nothin'. 639 00:26:05,024 --> 00:26:07,552 Come on, Loui. What do Ricco and Rocco really do for you? 640 00:26:07,553 --> 00:26:09,820 Oh! Enough already. What are we doin'? 641 00:26:09,821 --> 00:26:11,755 We gonna talk about the twins all day? 642 00:26:11,756 --> 00:26:14,175 Come on, baby. I'm dyin' here. 643 00:26:16,260 --> 00:26:19,253 Okay. But I want it to be perfect. 644 00:26:19,854 --> 00:26:22,391 ♪ Luck be my Holly tonight ♪ 645 00:26:26,205 --> 00:26:28,564 ♪ Love my Holly tonight ♪ 646 00:26:30,479 --> 00:26:35,168 ♪ Love, you stole my heart from the very beginning ♪ 647 00:26:35,289 --> 00:26:38,073 ♪ I love my Holly tonight ♪♪ 648 00:26:42,982 --> 00:26:44,456 Oh, no! 649 00:26:44,622 --> 00:26:46,282 - What? - I can't believe it! 650 00:26:46,316 --> 00:26:47,000 What? 651 00:26:47,095 --> 00:26:50,228 The champagne! My nighty! I must have left it all in the cab! 652 00:26:50,229 --> 00:26:52,400 I'm so stupid! I ruined everythin'. 653 00:26:52,401 --> 00:26:55,800 I bought all these special things for tonight and they's all in that bag. 654 00:26:55,824 --> 00:26:57,856 Well, that's okay, baby. 655 00:26:57,965 --> 00:27:00,303 The only thing that's special that counts is you. 656 00:27:00,400 --> 00:27:02,088 - Really? - Would I kid you? 657 00:27:02,164 --> 00:27:03,051 I don't know. 658 00:27:03,052 --> 00:27:04,472 What do you mean you don't know? 659 00:27:04,495 --> 00:27:06,180 Well, you keep secrets from me. 660 00:27:06,202 --> 00:27:08,146 Again with the secrets, Holly? 661 00:27:08,147 --> 00:27:10,524 Didn't I just tell you about the trip to Rio? 662 00:27:10,793 --> 00:27:11,557 Yeah. 663 00:27:11,616 --> 00:27:14,821 And didn't you say that right after this one thing we was gonna... 664 00:27:14,822 --> 00:27:15,396 Yeah. 665 00:27:15,397 --> 00:27:17,716 So, come on, baby, let's play. 666 00:27:27,173 --> 00:27:28,124 Okay. 667 00:27:28,135 --> 00:27:30,650 You want to play? Then let's play. 668 00:27:30,651 --> 00:27:33,203 Now you're talkin' to me, baby. That I like. Keep it comin'. 669 00:27:33,204 --> 00:27:34,451 - No, not him. - Who? 670 00:27:34,452 --> 00:27:35,689 Make him Italian. 671 00:27:35,690 --> 00:27:38,398 - Now you're talkin' to me, baby- -Too old. 672 00:27:38,441 --> 00:27:39,459 Are you talkin' to me? 673 00:27:39,460 --> 00:27:40,660 No! Somebody funny. 674 00:27:40,661 --> 00:27:43,012 Oh! Okay, okay, I get it. I get- No, no, no, no, he's a clown. 675 00:27:43,013 --> 00:27:45,574 - Oh, come on, who do you want me to be? - I want all of 'em. 676 00:27:45,575 --> 00:27:46,175 Huh? 677 00:27:46,200 --> 00:27:48,018 I want all of 'em in one. 678 00:27:48,219 --> 00:27:49,284 I don't get you. 679 00:27:49,651 --> 00:27:55,324 Who's the smartest, bravest, funniest, scariest, sexiest one of 'em all? 680 00:27:55,374 --> 00:27:56,062 Me. 681 00:27:56,149 --> 00:27:56,978 Yeah. 682 00:27:56,979 --> 00:27:57,633 Me? 683 00:27:57,634 --> 00:27:58,849 I want you, Loui. 684 00:27:58,850 --> 00:28:00,065 You already got me. 685 00:28:00,066 --> 00:28:00,574 No. 686 00:28:00,615 --> 00:28:01,750 What do you mean, no? 687 00:28:01,751 --> 00:28:03,384 I want the real you. 688 00:28:03,408 --> 00:28:04,658 You're losin' me here. 689 00:28:04,740 --> 00:28:07,037 I watch the movies. I know what you are. 690 00:28:07,038 --> 00:28:07,696 What? 691 00:28:07,706 --> 00:28:08,955 You're a gangster. 692 00:28:08,993 --> 00:28:10,372 Yeah, James Cagney. 693 00:28:10,373 --> 00:28:14,329 No, Loui. You're a real gangster. A mobster. 694 00:28:14,566 --> 00:28:17,883 What the hell are you sayin'? Who you been talkin' to? 695 00:28:17,884 --> 00:28:18,603 Nobody. 696 00:28:18,666 --> 00:28:20,095 Then why're you talkin' like that? 697 00:28:20,096 --> 00:28:22,093 You, you been talkin' in your sleep. 698 00:28:22,094 --> 00:28:25,393 - What? - You toss and turn at nights sayin', sayin’- 699 00:28:25,394 --> 00:28:26,810 Saying? What've I been sayin'? 700 00:28:26,811 --> 00:28:28,569 - Things. - What things? 701 00:28:28,570 --> 00:28:31,898 Things. Things that turn me on. 702 00:28:32,090 --> 00:28:32,840 Huh? 703 00:28:32,901 --> 00:28:35,255 You talk about money and deals 704 00:28:35,256 --> 00:28:38,328 and once you even said somethin' about killin' somebody. 705 00:28:38,403 --> 00:28:40,484 Oh, you're talkin' crazy, Holly. 706 00:28:40,615 --> 00:28:41,640 I'm no gangster. 707 00:28:41,641 --> 00:28:44,106 I'm, I'm just mumblin' somethin' out of some movie. 708 00:28:44,168 --> 00:28:46,656 No you're not, it's in your own voice. 709 00:28:47,324 --> 00:28:49,361 I know you're a big man, Loui. 710 00:28:49,499 --> 00:28:51,836 I can tell the way people are scared of you. 711 00:28:52,118 --> 00:28:54,210 Even in your sleep you're scary. 712 00:28:54,448 --> 00:28:57,628 Some nights I get so turned on I wanna... 713 00:28:59,803 --> 00:29:01,097 Minchia. 714 00:29:01,166 --> 00:29:03,387 But Ricco and Rocco are always standin' outside 715 00:29:03,388 --> 00:29:05,097 and I can't be as wild as I want. 716 00:29:05,198 --> 00:29:06,079 Yeah? 717 00:29:06,080 --> 00:29:07,048 Yeah. 718 00:29:07,049 --> 00:29:08,161 Ain't you scared? 719 00:29:08,243 --> 00:29:09,252 Yeah. 720 00:29:09,559 --> 00:29:10,928 Why does it turn you on? 721 00:29:10,966 --> 00:29:12,630 'Cause you're the toughest, Loui 722 00:29:12,877 --> 00:29:16,478 and it makes me wanna overpower you, sexually. 723 00:29:16,747 --> 00:29:18,279 No kidin'? 724 00:29:18,280 --> 00:29:19,637 Would you let me, baby? 725 00:29:19,744 --> 00:29:22,284 I promise, if you do you'll never forget it. 726 00:29:22,501 --> 00:29:24,532 I want it to be crazy, Loui. 727 00:29:24,533 --> 00:29:25,741 Well, wha wha what do you want me to do? 728 00:29:25,742 --> 00:29:26,953 I want you to be bad. 729 00:29:26,993 --> 00:29:28,465 Madonne, how? 730 00:29:37,379 --> 00:29:38,402 Sit down! 731 00:29:45,679 --> 00:29:46,684 Now tell me. 732 00:29:46,692 --> 00:29:47,747 Tell you what? 733 00:29:47,847 --> 00:29:49,021 Tell me you're bad. 734 00:29:49,022 --> 00:29:49,807 I'm bad. 735 00:29:49,808 --> 00:29:51,370 Tell me why you're bad. 736 00:29:51,371 --> 00:29:52,434 I don't know, why? 737 00:29:52,477 --> 00:29:54,553 You tell me, Loui. Turn me on. 738 00:29:54,554 --> 00:29:56,962 'Cause, uh, people are scared of me. 739 00:29:56,963 --> 00:29:57,971 Why are they scared? 740 00:29:57,972 --> 00:29:58,892 Well 'cause I'm the boss. 741 00:29:58,893 --> 00:29:59,915 How'd you become the boss? 742 00:29:59,916 --> 00:30:01,664 Ma, what is this? 743 00:30:01,764 --> 00:30:03,528 You said you trust me, show me. 744 00:30:03,529 --> 00:30:05,141 I'm your wife, so no secrets. 745 00:30:05,142 --> 00:30:06,994 I wanna know who I'm sleepin' with. 746 00:30:07,438 --> 00:30:08,713 Holly. 747 00:30:09,292 --> 00:30:10,544 Luigi: What are you doin’? 748 00:30:16,266 --> 00:30:19,624 For every little thing you tell me about your big bad self 749 00:30:19,986 --> 00:30:22,885 I'm gonna take a little piece of clothin' off. 750 00:30:23,260 --> 00:30:26,208 And for every little piece of clothin' I take off 751 00:30:26,209 --> 00:30:28,799 I'm gonna tie up a little piece of you, 752 00:30:28,995 --> 00:30:31,222 and when I'm all done tyin' you up 753 00:30:31,423 --> 00:30:34,101 I'm gonna nail you so hard 754 00:30:34,102 --> 00:30:37,475 you're gonna remember this anniversary for the rest of your life. 755 00:30:37,700 --> 00:30:39,200 When I'm through with you, baby, 756 00:30:39,201 --> 00:30:41,249 all you're gonna think about is me. 757 00:30:41,309 --> 00:30:42,533 Now you're talkin' to me baby. 758 00:30:42,534 --> 00:30:44,486 That I like. Keep it comin'. 759 00:30:44,586 --> 00:30:46,120 Hmm? My own voice. 760 00:30:46,121 --> 00:30:47,222 Atta boy. 761 00:30:47,348 --> 00:30:49,611 All right, all right. Where do I start? 762 00:30:49,612 --> 00:30:51,126 From the beginnin'. 763 00:30:51,389 --> 00:30:54,941 -Ok... I was 14 when- -No that's too young 764 00:30:54,942 --> 00:30:56,885 alls you gonna get is a smack on the hand. 765 00:30:56,886 --> 00:30:58,878 I wanna hear about the man things. 766 00:30:58,879 --> 00:31:00,518 This is about me losin' my cherry. 767 00:31:00,519 --> 00:31:02,015 I don't wanna hear about other women. 768 00:31:02,016 --> 00:31:04,267 I'm not talkin' about women. 769 00:31:04,268 --> 00:31:06,396 I'm talkin' about becomin' a man. 770 00:31:06,551 --> 00:31:07,636 A big man. 771 00:31:07,672 --> 00:31:08,960 Oh. 772 00:31:09,003 --> 00:31:11,718 So here I am workin' in this cafe in Brooklyn- 773 00:31:11,719 --> 00:31:13,035 Uncle Charlie's? 774 00:31:13,892 --> 00:31:15,685 Let me go on, okay? 775 00:31:16,710 --> 00:31:19,236 One morning, this guy walks up to my counter 776 00:31:19,237 --> 00:31:20,606 and tells me in Italian 777 00:31:20,607 --> 00:31:23,689 "Make me a latte, Luigi, and have somethin' for yourself" 778 00:31:23,834 --> 00:31:25,810 Now, I know the regulars 779 00:31:25,811 --> 00:31:28,458 and, well, I'm sure I never seen this guy before 780 00:31:28,459 --> 00:31:30,917 so what's he doin' callin' me by my name? 781 00:31:31,061 --> 00:31:33,744 I keep my cool, and I make his coffee. 782 00:31:33,944 --> 00:31:36,654 So here I am heatin' some milk and thinkin' to myself 783 00:31:36,655 --> 00:31:38,117 did the guys in the back notice him? 784 00:31:38,118 --> 00:31:39,553 'Cause, you know, when these guys play cards 785 00:31:39,554 --> 00:31:40,829 they don't hear nothin'. 786 00:31:40,830 --> 00:31:44,166 When all of a sudden this stronzo slips away and starts headin' for the back. 787 00:31:44,167 --> 00:31:44,991 I follow him. 788 00:31:44,992 --> 00:31:46,801 Out of nowheres he pulls out a gun, 789 00:31:46,802 --> 00:31:48,787 and me holdin' the container of hot milk 790 00:31:48,788 --> 00:31:50,860 without hesitation throw it in his face jump on top of him 791 00:31:50,861 --> 00:31:52,424 and BANG! 792 00:31:52,425 --> 00:31:54,555 The bullet misses me by that much. 793 00:31:54,556 --> 00:31:56,277 You was lucky, baby. 794 00:31:56,278 --> 00:31:57,710 Oh, I was good, baby. 795 00:31:57,711 --> 00:32:00,257 - Yeah, you creamed him. - You better believe it. 796 00:32:00,258 --> 00:32:01,842 Your first kill. 797 00:32:02,464 --> 00:32:04,566 No, no, I just wounded him. 798 00:32:04,629 --> 00:32:05,219 Oh. 799 00:32:05,220 --> 00:32:07,589 Then the guys came outta the back and they took over. 800 00:32:07,590 --> 00:32:08,574 They did him! 801 00:32:08,580 --> 00:32:09,445 I don't know. 802 00:32:09,446 --> 00:32:11,747 Alls I know is that I had to keep my mouth shut. 803 00:32:11,748 --> 00:32:13,261 That's when I got promoted. 804 00:32:13,262 --> 00:32:14,501 To a gangster. 805 00:32:14,589 --> 00:32:16,882 N- no, not yet. 806 00:32:17,407 --> 00:32:18,847 Hey, wait a second. 807 00:32:21,099 --> 00:32:23,180 What the hell is going on here? 808 00:32:25,003 --> 00:32:27,305 Aren't you forgettin' somethin'? 809 00:32:27,577 --> 00:32:28,577 What? 810 00:32:28,840 --> 00:32:30,567 A little piece of clothin', yeah? 811 00:32:30,580 --> 00:32:31,918 Yeah. 812 00:32:34,237 --> 00:32:35,777 ♪ Ta-da da-da-da ♪ 813 00:32:36,164 --> 00:32:39,329 ♪ The minute you walked into Lucky Charlie's ♪ 814 00:32:39,505 --> 00:32:40,626 ♪ Bam, bam ♪ 815 00:32:40,627 --> 00:32:44,075 ♪ I could see you were a real good lookin' ♪ 816 00:32:44,076 --> 00:32:46,591 ♪ big, bad gangster ♪ 817 00:32:46,592 --> 00:32:52,698 ♪ Hey Scarpedicemente ♪ 818 00:32:52,860 --> 00:32:58,115 ♪ Tell me about your big bad self ♪♪ 819 00:32:58,265 --> 00:33:00,721 Minchia, I like this game. 820 00:33:00,722 --> 00:33:02,959 So tell me about raise. 821 00:33:03,474 --> 00:33:05,332 So, here I am 14 years old 822 00:33:05,333 --> 00:33:07,040 and makin' more money than half the grown ups. 823 00:33:07,046 --> 00:33:08,525 You was robbing banks. 824 00:33:08,526 --> 00:33:10,515 No, I was doin' errands. 825 00:33:10,516 --> 00:33:11,045 Oh. 826 00:33:11,053 --> 00:33:11,992 I was real important. 827 00:33:12,012 --> 00:33:14,107 You know, I carried messages for the big guys. 828 00:33:14,108 --> 00:33:16,814 They didn't talk on the phone like some idiots I know. 829 00:33:16,881 --> 00:33:19,951 I scored big. Every time I delivered a message 830 00:33:19,952 --> 00:33:21,494 they'd slip money in my pocket. 831 00:33:21,811 --> 00:33:23,967 At the end of the day I'd have a fortune. 832 00:33:24,255 --> 00:33:26,126 Well, that's not bein' bad. 833 00:33:27,709 --> 00:33:30,478 Well, hang on, I'm getting there. 834 00:33:30,937 --> 00:33:35,365 A few years go by and the family starts givin' me bigger things to do. 835 00:33:35,366 --> 00:33:36,835 You know, they start sending me all over the city 836 00:33:36,836 --> 00:33:39,041 with important messages for important people. 837 00:33:39,087 --> 00:33:40,062 For the bosses? 838 00:33:40,063 --> 00:33:42,206 Oh, we're talkin' big. We're talkin' 839 00:33:42,377 --> 00:33:44,968 I'm dealin' with other families. Other parts of the city. 840 00:33:45,835 --> 00:33:49,914 So one day after a drop off in the Bronx, as I'm heading for the bus I- 841 00:33:50,023 --> 00:33:51,024 A bus? 842 00:33:51,257 --> 00:33:53,467 Hey, it was the safest way to carry a package. 843 00:33:53,706 --> 00:33:56,349 You get caught with somethin' in your car you're charged with possession. 844 00:33:56,379 --> 00:33:59,891 A bus? You pretend it don't belong to you. It's a public vehicle. 845 00:33:59,933 --> 00:34:00,933 Oh! 846 00:34:01,009 --> 00:34:02,777 Anyways, so I'm heading for home 847 00:34:02,886 --> 00:34:05,814 when all of a sudden I spot somethin' weird. 848 00:34:06,272 --> 00:34:09,400 One of our guys was gettin' a shave at a barbershop. 849 00:34:09,475 --> 00:34:10,555 He wasn't allowed to shave. 850 00:34:10,694 --> 00:34:11,836 Sure he was. 851 00:34:12,249 --> 00:34:13,897 But that shop didn't belong to the family. 852 00:34:13,947 --> 00:34:15,118 So what's he doin' there? 853 00:34:15,193 --> 00:34:17,150 - I don't know. - Up to something, that's for sure. 854 00:34:17,166 --> 00:34:19,760 - So you iced him. - Oh! 855 00:34:19,761 --> 00:34:21,049 My sweet angel 856 00:34:21,270 --> 00:34:23,272 you can't go killing people off just like that. 857 00:34:23,289 --> 00:34:24,023 Oh. 858 00:34:24,111 --> 00:34:25,695 You gotta find out a few things first. 859 00:34:25,696 --> 00:34:28,365 Like, who is he? What's he to the family? 860 00:34:28,366 --> 00:34:29,531 Is he important? 861 00:34:29,632 --> 00:34:30,253 Oh! 862 00:34:30,254 --> 00:34:33,548 Now, here's the tricky part, you gotta learn this on your own 863 00:34:33,549 --> 00:34:36,331 'cause if you rat on him and you're wrong, you're labeled. 864 00:34:36,427 --> 00:34:37,678 Once a rat always a rat. 865 00:34:37,721 --> 00:34:39,913 - You're no rat. - I'd rather be dead. 866 00:34:40,106 --> 00:34:41,223 So this is what I do. 867 00:34:41,224 --> 00:34:44,548 Without bringin' up names, I describe the situation to one of our heads. 868 00:34:44,649 --> 00:34:47,549 Without askin' questions, well, he tells me to check it out 869 00:34:47,550 --> 00:34:50,063 and if I'm right... use my best judgement. 870 00:34:50,258 --> 00:34:52,430 So I did. And I was right. 871 00:34:52,631 --> 00:34:54,613 He was double crossin' the family. 872 00:34:54,873 --> 00:34:56,770 So I whacked him with a blackjack. 873 00:34:56,833 --> 00:34:58,692 You hit him with a deck of cards? 874 00:34:58,708 --> 00:35:02,020 No, no, a blackjack is a piece lead this big wrapped up with tape. 875 00:35:02,503 --> 00:35:03,959 How big? 876 00:35:04,091 --> 00:35:06,875 Well... This... big. 877 00:35:07,682 --> 00:35:09,208 And you... ah? 878 00:35:09,270 --> 00:35:11,297 Left him flat on his back. 879 00:35:11,298 --> 00:35:13,488 Mmmmm... flat on his back, eh? 880 00:35:13,489 --> 00:35:14,778 Yeah, but I shoulda killed him. 881 00:35:14,779 --> 00:35:17,301 Yeah, you shoulda finished what you started. 882 00:35:17,363 --> 00:35:19,248 Bingo! 883 00:35:19,249 --> 00:35:21,761 So how's about we start seein' some flesh? 884 00:35:23,887 --> 00:35:26,511 ♪ Ta-da da-da da-da da-da da-da pom-pom ♪ 885 00:35:26,869 --> 00:35:28,208 ♪ Do-ra ra-ra ra-ra ra ♪ 886 00:35:28,234 --> 00:35:31,198 ♪ Hey Loui, Scarpe-di-cemente ♪ 887 00:35:31,344 --> 00:35:34,109 ♪ Hey Loui, Scarpe-di-cemente ♪ 888 00:35:34,110 --> 00:35:37,355 ♪ Go, go, go you mixed up Calabrese ♪ 889 00:35:37,542 --> 00:35:40,704 ♪ You a sexy mobster who’s been eatin’ baccalà ♪♪ 890 00:35:41,071 --> 00:35:42,499 More. 891 00:35:42,950 --> 00:35:46,840 More... yeah... more. Where was I? Ah... 892 00:35:46,897 --> 00:35:50,097 Oh, yeah. Five years go by and I get a tip that this guy- 893 00:35:50,098 --> 00:35:52,188 - What guy? - Well, Mr. flat on his back. 894 00:35:52,189 --> 00:35:52,653 Oh. 895 00:35:52,718 --> 00:35:54,991 So I hear this guy's got a mark on me 896 00:35:55,089 --> 00:35:57,547 - You know, he wants to do me in. - Oh my God. 897 00:35:57,571 --> 00:36:00,887 And even though it ain't my time, well, everybody knows this hit belongs to me. 898 00:36:01,133 --> 00:36:03,311 - Did you do it, baby? - Well, am I still breathin'? 899 00:36:03,312 --> 00:36:04,126 Yeah! 900 00:36:04,127 --> 00:36:07,187 Now the thing about this guy is that, well, he's a made man- 901 00:36:07,188 --> 00:36:09,265 Made man! Wait. What does that mean? That means that- 902 00:36:09,266 --> 00:36:12,790 He belongs to a family. He's untouchable. Unless you get special permission. 903 00:36:12,791 --> 00:36:15,706 Well, how can you be untouchable after what he did to the family? 904 00:36:15,707 --> 00:36:17,456 Well, he wasn't with our family no more. 905 00:36:17,457 --> 00:36:20,133 He was recruited by another family and worked his way to the top. 906 00:36:20,206 --> 00:36:21,680 - So you needed permission. - Which I got. 907 00:36:21,681 --> 00:36:22,856 - From the boss. - That's right. 908 00:36:22,857 --> 00:36:25,601 - Uncle Charlie?! - Oh! That's not important. 909 00:36:25,827 --> 00:36:28,618 The important thing here was that I was made into a soldier. 910 00:36:28,619 --> 00:36:30,108 They made you go to the army? 911 00:36:30,109 --> 00:36:34,491 No, no, no. Bein' a soldier means that you take care of people that fall outta line 912 00:36:34,492 --> 00:36:39,469 and, ah, this guy... well, he slipped for the last time. 913 00:36:39,776 --> 00:36:42,370 Tell me, baby. Tell me how you did it. 914 00:36:42,564 --> 00:36:45,483 Knocked on his door, looked him square in the eyes and 915 00:36:45,484 --> 00:36:46,630 blew him away. 916 00:36:47,961 --> 00:36:49,826 Poof! 917 00:36:49,827 --> 00:36:52,550 It's showtime, folks! 918 00:36:52,551 --> 00:36:58,862 ♪ Tada-dun dun dun dun tada-dun dun dun dun ♪ 919 00:36:58,949 --> 00:37:04,050 ♪ They say, the neon lights are bright on Holly ♪♪ 920 00:37:04,169 --> 00:37:05,782 ♪ Tada-dun dun dun ♪♪ 921 00:37:05,964 --> 00:37:07,869 You shoulda been a chorus girl. 922 00:37:07,870 --> 00:37:09,914 Yeah, tits and ass. 923 00:37:11,024 --> 00:37:12,481 So how'd that make you feel? 924 00:37:12,917 --> 00:37:15,293 Great. Take off the rest and I'll feel even better. 925 00:37:15,294 --> 00:37:16,976 No, I mean did you throw up or somethin'? 926 00:37:17,030 --> 00:37:17,580 Huh? 927 00:37:17,631 --> 00:37:20,424 Well, in the movies they say that after your first time you get sick. 928 00:37:20,475 --> 00:37:23,994 Huh? Not me. Other guys, yeah. Me, I loved it the first time. 929 00:37:23,995 --> 00:37:25,741 Yeah, it's best. 930 00:37:25,801 --> 00:37:30,425 Then you keep doin' it and doin' it and doin' it 'til you get better and better. 931 00:37:30,426 --> 00:37:33,396 'Til you become the best. It became my regular job. 932 00:37:33,517 --> 00:37:35,502 I got the orders. I did the hits. 933 00:37:38,338 --> 00:37:41,639 Minchia, this really turns you on, huh? 934 00:37:41,729 --> 00:37:42,554 Mmmmm. 935 00:37:42,609 --> 00:37:44,457 Well, let me tell you somethin', baby! 936 00:37:44,458 --> 00:37:46,120 I became number one. 937 00:37:46,465 --> 00:37:49,046 Then one day... 938 00:37:49,047 --> 00:37:53,588 I get called down to the office and I get the biggest news of my life. 939 00:37:53,833 --> 00:37:55,038 I was bein' made. 940 00:37:55,100 --> 00:37:56,614 But, weren't you already made? 941 00:37:56,796 --> 00:37:59,450 No. I was a soldier workin' my way there. 942 00:37:59,492 --> 00:38:01,363 And all good soldiers get made. 943 00:38:01,386 --> 00:38:04,472 Uh-uh. First of all you gotta be pure Italian. 944 00:38:04,748 --> 00:38:08,378 Then you gotta get someone to sponsor you. Then you go through a ritual. 945 00:38:08,379 --> 00:38:10,604 It's like a baptism. It's sacred. Holy. 946 00:38:10,605 --> 00:38:12,268 And Uncle Charlie was your sponsor? 947 00:38:12,434 --> 00:38:15,615 But, what is this with Uncle Charlie? I thought you wanted to hear about me? 948 00:38:15,616 --> 00:38:19,067 I do. It's just that I'm trying to see it all like a picture, like a movie. 949 00:38:19,078 --> 00:38:20,320 Well, never mind a movie. 950 00:38:20,321 --> 00:38:22,597 This is me. This is real. 951 00:38:22,973 --> 00:38:26,442 Okay, so bein' made gives you the power to do what you want. 952 00:38:26,466 --> 00:38:27,160 Yeah. 953 00:38:27,254 --> 00:38:30,525 Like, you could kill anybody without permission? 954 00:38:30,718 --> 00:38:34,769 Yeah-No, no, no, no, no. Bein' made kinda protects you from bein' iced. 955 00:38:34,945 --> 00:38:36,982 Y'know, they gotta get permission from the top. 956 00:38:36,983 --> 00:38:40,250 And if you're valuable and liked, they'd never allow the hit to go through. 957 00:38:40,336 --> 00:38:42,996 Oh! So you're sayin' that a made man can only be killed with permission. 958 00:38:42,997 --> 00:38:43,580 That's right. 959 00:38:43,635 --> 00:38:46,313 So you can do what you want and nobody can touch you. 960 00:38:46,795 --> 00:38:47,827 Yeah... 961 00:38:48,395 --> 00:38:51,224 Anyways, a few more years go by and 962 00:38:51,440 --> 00:38:53,908 I become what we call 'The Specialist'. 963 00:38:54,281 --> 00:38:56,706 Anybody that seems to be untouchable 964 00:38:56,872 --> 00:38:58,497 becomes my problem. 965 00:38:59,587 --> 00:39:01,166 So... I... 966 00:39:01,191 --> 00:39:02,108 What? 967 00:39:02,156 --> 00:39:03,407 I gets to whack a Fed. 968 00:39:03,408 --> 00:39:05,703 Ohhh! I heard about that... what was that? 969 00:39:05,704 --> 00:39:08,247 A long time ago In New York... an F.B.I. agent- 970 00:39:08,248 --> 00:39:10,176 - That was me! - Oh, baby! 971 00:39:10,255 --> 00:39:12,535 Smart guy, you know, he pretended he was one of us 972 00:39:12,536 --> 00:39:13,954 but we caught whiff of him and 973 00:39:13,955 --> 00:39:16,577 well I got the privilege of exterminatin' the rat. 974 00:39:16,696 --> 00:39:17,343 Uhmmm. 975 00:39:17,437 --> 00:39:19,675 Well, that shot me right up to the top. 976 00:39:19,777 --> 00:39:21,712 - They made me a Capo. - A what? 977 00:39:21,713 --> 00:39:24,256 A head. A chief. At 33 978 00:39:24,257 --> 00:39:26,709 I was given permission to have my own regime. 979 00:39:26,801 --> 00:39:29,613 Wow. You had a whole army to yourself? 980 00:39:29,614 --> 00:39:31,221 Uh-uh. Just the twins. 981 00:39:31,222 --> 00:39:32,469 Only ones I trust. 982 00:39:32,540 --> 00:39:33,760 What about me? 983 00:39:33,848 --> 00:39:35,966 Well, I'm lettin' you tie me up, ain't I? 984 00:39:36,044 --> 00:39:37,227 Hmmm, yeah. 985 00:39:37,228 --> 00:39:38,711 And now you're the boss? 986 00:39:38,897 --> 00:39:40,069 Well, the underboss. 987 00:39:40,070 --> 00:39:40,507 What's that? 988 00:39:40,508 --> 00:39:43,649 The one the boss trusts the most. You know, the right hand man for the family. 989 00:39:43,699 --> 00:39:44,422 Oh. 990 00:39:44,499 --> 00:39:45,950 I'm like number two. 991 00:39:45,951 --> 00:39:47,030 Who's number one? 992 00:39:47,173 --> 00:39:48,310 - Well, the Don. - Who? 993 00:39:48,343 --> 00:39:49,935 - Well, the Godfather. - Who's he? 994 00:39:50,053 --> 00:39:52,262 The one gets the most respect. 995 00:39:52,450 --> 00:39:54,312 When will you be number one? 996 00:39:54,353 --> 00:39:57,936 Oh, well, well, I gotta wait 'til the Don retires or... 997 00:39:58,131 --> 00:39:59,165 What? 998 00:39:59,191 --> 00:40:02,240 Well, I don't like to say but, you know... passes away. 999 00:40:02,365 --> 00:40:02,847 Oh. 1000 00:40:02,942 --> 00:40:05,709 Then I gotta pray he doesn't leave the dynasty to some clown. 1001 00:40:05,710 --> 00:40:06,950 I don't understand. 1002 00:40:07,025 --> 00:40:09,218 Sometimes you're promised somethin' 1003 00:40:09,305 --> 00:40:10,913 then you end up not gettin' it. 1004 00:40:10,914 --> 00:40:11,994 It's like a will. 1005 00:40:11,995 --> 00:40:14,098 You expect, you expect and at the end 1006 00:40:14,158 --> 00:40:17,028 you end up with a mouthful of hot air floatin' through your ears. 1007 00:40:17,234 --> 00:40:19,832 To me, Loui, you're number one already. 1008 00:40:20,126 --> 00:40:22,099 And with the twins as your right hand men 1009 00:40:22,140 --> 00:40:23,981 you're bigger than anyone I'll ever know. 1010 00:40:25,161 --> 00:40:27,028 So what does all this give us? 1011 00:40:27,591 --> 00:40:28,799 Respect. 1012 00:40:28,800 --> 00:40:29,486 Power. 1013 00:40:29,487 --> 00:40:30,513 Money. 1014 00:40:30,525 --> 00:40:33,300 No, money I get from the cement business. 1015 00:40:33,301 --> 00:40:34,980 That's all legit, you know. 1016 00:40:35,639 --> 00:40:37,979 That just makes you a regular Joe. 1017 00:40:37,980 --> 00:40:39,849 I don't wanna be regular. 1018 00:40:40,047 --> 00:40:41,653 I wanna be somebody. 1019 00:40:41,682 --> 00:40:44,128 Yeah, somebody bad. 1020 00:40:44,321 --> 00:40:47,131 Especially now that you have me almost naked. 1021 00:40:48,456 --> 00:40:50,594 What'd you got under that dress? 1022 00:40:50,820 --> 00:40:51,877 Skin. 1023 00:40:52,435 --> 00:40:53,906 Minchia. 1024 00:40:54,099 --> 00:40:55,521 What else? 1025 00:40:56,146 --> 00:40:57,475 What else? 1026 00:40:58,696 --> 00:41:00,062 Ah, what else, ah... 1027 00:41:01,140 --> 00:41:02,313 Let's see... ah... 1028 00:41:03,378 --> 00:41:04,437 Well that's it. 1029 00:41:04,511 --> 00:41:05,725 That's it? 1030 00:41:06,132 --> 00:41:07,518 Oh, come on, Loui. 1031 00:41:07,519 --> 00:41:09,437 One more piece of clothin'. 1032 00:41:09,937 --> 00:41:11,488 Well, what do you want to hear? 1033 00:41:11,489 --> 00:41:13,160 - Who's the Godfather? - Huh? 1034 00:41:13,161 --> 00:41:15,632 - Who gives the orders? - Oh, I can't tell you that. 1035 00:41:15,635 --> 00:41:16,860 You have to keep it secret? 1036 00:41:16,861 --> 00:41:18,120 It might be dangerous 1037 00:41:18,121 --> 00:41:19,909 you knowin' too many things about the family. 1038 00:41:19,910 --> 00:41:23,357 - Maybe for you. - I'm not kidin', Holly. You're my wife. 1039 00:41:23,358 --> 00:41:25,877 I don't want somebody wantin' to hurt you 'cause you know too much. 1040 00:41:25,878 --> 00:41:27,585 So who you gonna tell, Loui? 1041 00:41:27,847 --> 00:41:28,961 Your mistress? 1042 00:41:29,305 --> 00:41:31,044 What the hell are you talkin' about? 1043 00:41:31,045 --> 00:41:34,026 I already told you I don't cheat. I married you 'cause I love you 1044 00:41:34,027 --> 00:41:35,727 and I wanna spend the rest of my life with you 1045 00:41:35,728 --> 00:41:37,078 so stop with that! 1046 00:41:37,315 --> 00:41:38,911 Holly: You see it in all the gangster films 1047 00:41:38,912 --> 00:41:42,517 wiseguys keep their wives at home and have a mistress on the side who knows everythin'. 1048 00:41:42,518 --> 00:41:43,847 Well you watch too many movies. 1049 00:41:43,848 --> 00:41:46,032 - So don't keep secrets from me. - I'm not. 1050 00:41:46,033 --> 00:41:47,175 Come on, baby. 1051 00:41:47,176 --> 00:41:48,391 But you're my wife- 1052 00:41:48,392 --> 00:41:51,208 I wanna be more than your wife. I wanna be your mistress too. 1053 00:41:51,209 --> 00:41:52,934 You are. You're everything to me. 1054 00:41:52,935 --> 00:41:54,286 I wanna be more. 1055 00:41:54,287 --> 00:41:57,534 More, more, more. And even more. 1056 00:41:57,535 --> 00:42:00,639 Oh! Enough already. What are you doin'? Your drivin' me nuts. 1057 00:42:00,640 --> 00:42:01,966 Then tell me. 1058 00:42:03,146 --> 00:42:04,244 All right. 1059 00:42:04,587 --> 00:42:06,734 All right, I'll tell ya. I'll tell ya. 1060 00:42:06,840 --> 00:42:08,904 You wanna hear big? This is big. 1061 00:42:08,912 --> 00:42:10,286 You wanna know who's boss? 1062 00:42:10,392 --> 00:42:12,257 Me. Soon. Very soon. 1063 00:42:12,344 --> 00:42:13,632 The Don's retirin'? 1064 00:42:13,633 --> 00:42:15,660 I'm not waitin' for no Don to retire. 1065 00:42:15,795 --> 00:42:18,296 I started makin' moves on my own. 1066 00:42:19,019 --> 00:42:20,920 You know the rule about whackin' a made man? 1067 00:42:20,921 --> 00:42:21,551 Yeah. 1068 00:42:21,628 --> 00:42:24,271 Well today, on my own, without permission, 1069 00:42:24,429 --> 00:42:27,049 I gave the order to have a made man iced. 1070 00:42:27,526 --> 00:42:29,722 I had his feet cemented and dropped in the river. 1071 00:42:29,759 --> 00:42:30,847 Like a baccalà! 1072 00:42:30,848 --> 00:42:32,361 Yeah, like a baccal- 1073 00:42:33,014 --> 00:42:35,314 Hey, that's pretty good. 1074 00:42:35,315 --> 00:42:36,957 I'm learnin', I'm learnin'. 1075 00:42:36,958 --> 00:42:37,805 - Where? - Huh? 1076 00:42:37,806 --> 00:42:38,732 Where'd you drop him? 1077 00:42:38,733 --> 00:42:40,160 Oh, somewhere's not too far. 1078 00:42:40,161 --> 00:42:42,626 Oh, I. Know. The graveyard, the Hoover Dam. 1079 00:42:42,627 --> 00:42:44,649 Hey, you're really catchin' on. 1080 00:42:44,650 --> 00:42:46,156 I learn from the best. 1081 00:42:46,157 --> 00:42:49,306 The bestest guy in the world that takes care of all the bad guys. 1082 00:42:49,376 --> 00:42:52,671 You'd better believe it. Like this guy. He was a drug dealer. 1083 00:42:52,871 --> 00:42:54,364 And you know I don't go for that. 1084 00:42:54,860 --> 00:42:56,925 Remember that kid went to visit at the hospital? 1085 00:42:56,996 --> 00:42:57,756 Your Godson? 1086 00:42:57,757 --> 00:43:00,759 Yeah. Well, a coupla days ago, his father came to see me 1087 00:43:00,760 --> 00:43:03,424 and he begged me to do somethin' about the people that put him there. 1088 00:43:03,425 --> 00:43:04,598 But ain't he a lawyer? 1089 00:43:04,717 --> 00:43:05,736 Divorce lawyer. 1090 00:43:05,744 --> 00:43:07,018 So why didn't he go to the cops? 1091 00:43:07,051 --> 00:43:09,507 He did, but he didn't get justice. 1092 00:43:09,584 --> 00:43:11,317 That's why he came to see me. 1093 00:43:11,715 --> 00:43:13,025 So I did a little investigatin' 1094 00:43:13,026 --> 00:43:16,907 and found out that one of our own had his men sellin' drugs in schools. 1095 00:43:16,914 --> 00:43:18,059 That's awful. 1096 00:43:18,060 --> 00:43:19,912 Well, that's why they're sleeping with the fishes. 1097 00:43:19,913 --> 00:43:22,597 Wow, and you did it without permission. 1098 00:43:22,624 --> 00:43:24,765 Oh, I don't need nobody's permission no more. 1099 00:43:24,847 --> 00:43:26,916 I already got all the respect I need. 1100 00:43:27,032 --> 00:43:28,369 Ain't you ascared of the rules? 1101 00:43:28,370 --> 00:43:29,771 I ain't ascared of nothin'. 1102 00:43:29,803 --> 00:43:31,103 Not even the Godfather. 1103 00:43:31,104 --> 00:43:34,000 - Nobody. What's he done for me lately? - Nothing! 1104 00:43:34,001 --> 00:43:35,424 - So what do I need him for? - You don't. 1105 00:43:35,425 --> 00:43:36,170 -So I'm on my own. 1106 00:43:36,171 --> 00:43:37,164 - With the twins. - That's right. 1107 00:43:37,213 --> 00:43:39,422 - 'Cause they's the only ones you trust. - Only ones I need. 1108 00:43:39,423 --> 00:43:40,582 - And me. - And you. 1109 00:43:40,583 --> 00:43:41,680 So goodbye Godfather. 1110 00:43:41,694 --> 00:43:42,679 Arrivederci. 1111 00:43:42,680 --> 00:43:43,763 Hello Loui! 1112 00:43:43,764 --> 00:43:45,432 Made it to the top, ma! 1113 00:43:45,433 --> 00:43:46,506 So how're you gonna do it? 1114 00:43:46,756 --> 00:43:47,407 Huh? 1115 00:43:47,416 --> 00:43:48,699 How you gonna take over? 1116 00:43:48,735 --> 00:43:51,282 Well, I don't have to. It's happenin' by itself. 1117 00:43:51,482 --> 00:43:54,277 You know, people are comin' to see me. Ready to die for me. 1118 00:43:54,407 --> 00:43:58,796 Paisans are askin' me for services. Kissin' my hand, callin' me Godfather. 1119 00:43:59,024 --> 00:44:00,243 What does that make me? 1120 00:44:00,445 --> 00:44:01,707 It makes me a Don. 1121 00:44:01,708 --> 00:44:03,199 Don Scarpedicemente. 1122 00:44:03,242 --> 00:44:04,690 Don Scarpedicemente! 1123 00:44:04,717 --> 00:44:05,906 Jackpot. You got it. 1124 00:44:05,907 --> 00:44:08,550 Ka dink ka dink ka dink ka dink ka dink ka dink 1125 00:44:08,551 --> 00:44:10,905 Oh!!! Hey, 1126 00:44:11,253 --> 00:44:13,931 you'd better tie me up better if you don't want me to escape. 1127 00:44:15,522 --> 00:44:17,300 Oh, I don't think that's gonna hold me. 1128 00:44:17,306 --> 00:44:18,676 You shoulda brought handcuffs. 1129 00:44:18,698 --> 00:44:21,296 I did. They's in the bag I left in the cab. 1130 00:44:21,297 --> 00:44:22,588 I brought 'em for you, baby. 1131 00:44:22,900 --> 00:44:24,549 I knew this was going to be the night. 1132 00:44:24,703 --> 00:44:27,295 Well, where'd that cabbie go? Get him back here. 1133 00:44:28,403 --> 00:44:31,389 Ever imagine gettin' screwed with both hands tied behind your back? 1134 00:44:31,449 --> 00:44:32,697 Well, is there any other way? 1135 00:44:32,766 --> 00:44:35,256 The only way I could get screwed is if I was all tied up. 1136 00:44:35,337 --> 00:44:36,810 Get it?! Hmm? Get it?! 1137 00:44:36,871 --> 00:44:38,139 I get it. Do you? 1138 00:44:38,153 --> 00:44:39,844 Oooh, that's what I'm waitin' for. 1139 00:44:39,845 --> 00:44:42,366 Don't worry, baby, that's what you're gonna get. 1140 00:44:43,061 --> 00:44:46,568 Well, hurry up, you know, 'cause I'm really curious about how good I'm gonna be. 1141 00:44:46,747 --> 00:44:48,939 You know, a lotta guys are no good with two hands 1142 00:44:48,940 --> 00:44:50,179 imagine no hands. 1143 00:44:50,765 --> 00:44:52,763 Hey, Holly, there's this guy. 1144 00:44:53,199 --> 00:44:54,341 He's got no arms. 1145 00:44:54,437 --> 00:44:56,771 Walks into the bar and orders a shot of scotch. 1146 00:44:56,772 --> 00:44:58,215 Bartender gives it to him, 1147 00:44:58,216 --> 00:45:01,513 he leans over, picks it up and downs it. 1148 00:45:01,652 --> 00:45:03,471 Wow! They all go. 1149 00:45:03,514 --> 00:45:04,805 Goes into his pocket 1150 00:45:05,034 --> 00:45:07,391 takes out wooden match, strikes it on the counter 1151 00:45:07,491 --> 00:45:08,726 and drops it in the ashtray. 1152 00:45:08,757 --> 00:45:10,185 Goes in the other pocket, 1153 00:45:10,210 --> 00:45:11,938 takes out a cigarette and 1154 00:45:13,082 --> 00:45:14,192 lights it. 1155 00:45:14,199 --> 00:45:16,440 Wow! They all go. 1156 00:45:16,582 --> 00:45:17,942 What else can you do? 1157 00:45:17,943 --> 00:45:19,683 Got a dartboard? 1158 00:45:19,844 --> 00:45:20,919 Yeah, they say. 1159 00:45:21,165 --> 00:45:22,320 Take me to it. 1160 00:45:22,321 --> 00:45:23,907 They take him to the board. 1161 00:45:24,450 --> 00:45:25,729 Put a dart in my mouth. 1162 00:45:25,768 --> 00:45:27,647 They put the dart in his mouth. 1163 00:45:27,766 --> 00:45:28,908 Alright, he says 1164 00:45:29,413 --> 00:45:32,416 now throw the dartboard in my face. 1165 00:45:33,265 --> 00:45:34,460 Then what happened? 1166 00:45:34,806 --> 00:45:37,234 Well, that's it. That's the joke. 1167 00:45:37,732 --> 00:45:38,800 Huh? 1168 00:45:38,876 --> 00:45:43,206 Wha-They thought that he was gonna spit the dart at the board. 1169 00:45:46,298 --> 00:45:49,421 Ohhhhhh I get it! 1170 00:45:51,850 --> 00:45:53,190 You're so funny. 1171 00:45:53,191 --> 00:45:54,638 What do you mean by funny? 1172 00:45:54,639 --> 00:45:55,481 I mean you're funny. 1173 00:45:55,483 --> 00:45:59,449 How? Like I'm a clown? I amuse you? What? 1174 00:45:59,474 --> 00:46:02,634 Get the hell out of here! I thought you didn't want me to be this guy. 1175 00:46:02,690 --> 00:46:04,822 Funny, Loui. Funny like a clown. 1176 00:46:04,865 --> 00:46:06,760 FBI, you're under arrest. 1177 00:46:09,019 --> 00:46:11,224 Oh, oh, oh. I-I get it! 1178 00:46:11,250 --> 00:46:13,704 Jodie Foster, Silence of the Lambs. F-f-f-f-f-f... 1179 00:46:13,731 --> 00:46:16,583 No. Agent Catherine Hunter, Federal Bureau of Investigation. 1180 00:46:16,677 --> 00:46:18,640 Have the lambs stopped screaming, Clarice? 1181 00:46:18,683 --> 00:46:20,184 You have the right to remain silent. 1182 00:46:20,255 --> 00:46:23,029 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1183 00:46:23,116 --> 00:46:24,285 You have the right to an attorney. 1184 00:46:24,302 --> 00:46:26,938 If you cannot afford one, one will be appointed to you by the State. 1185 00:46:26,981 --> 00:46:28,265 Do you understand these rights? 1186 00:46:28,306 --> 00:46:30,294 Hey, that's pretty good. I-I got one for you too. 1187 00:46:30,378 --> 00:46:31,891 You have the right to get naked. 1188 00:46:31,934 --> 00:46:34,995 Anything you do to me can and will bring you to orgasm. 1189 00:46:35,062 --> 00:46:36,647 You have the right to moan and groan. 1190 00:46:36,741 --> 00:46:39,871 If you cannot for some reason, I will moan and groan for the two of us. 1191 00:46:39,927 --> 00:46:42,260 - Do you understand these rights? - I'm serious, Luigi. 1192 00:46:42,287 --> 00:46:44,980 So am I. And don't call me Luigi. It's very unsexy. 1193 00:46:45,030 --> 00:46:46,161 I'm placing you under arrest. 1194 00:46:46,162 --> 00:46:47,651 Well, you can arrest me as much as you want. 1195 00:46:47,652 --> 00:46:49,580 Just get rid of that stupid accent. 1196 00:46:50,494 --> 00:46:54,646 This is the real me Mr. Scarpedicemente, or should I say Luigi Calzolaio? 1197 00:46:54,677 --> 00:46:56,530 Hey, wait-wait a second. How do you know that? 1198 00:46:56,546 --> 00:46:59,483 I'm not kidding, Loui. I'm a special agent assigned to bring you and your fam- 1199 00:46:59,484 --> 00:47:00,574 Oh!!! Enough already. 1200 00:47:01,128 --> 00:47:03,533 What are you doin'? You're supposed to turn me on not off. 1201 00:47:03,589 --> 00:47:06,136 - I'm turning you in. - Yeah, into a frustrated husband. 1202 00:47:06,137 --> 00:47:08,086 Come on, Holly, let's get on with it. 1203 00:47:08,130 --> 00:47:09,448 That's exactly what I'm doing. 1204 00:47:09,449 --> 00:47:11,408 And it's Special Agent Catherine Hunter. 1205 00:47:11,463 --> 00:47:14,847 Oh. Not bad. Maybe I should get one too and we'll go scare the twins 1206 00:47:14,848 --> 00:47:15,949 and some of the others. 1207 00:47:16,005 --> 00:47:19,193 If you’re willing to confess about the others I'm sure we can work out a deal. 1208 00:47:19,388 --> 00:47:23,455 I'm impressed, Holly, and I almost believe you, and I really appreciate the effort 1209 00:47:23,456 --> 00:47:25,623 but it's not my kick. Let's try somethin' else. 1210 00:47:27,062 --> 00:47:30,319 This is it, Luigi. This is this. 1211 00:47:30,336 --> 00:47:32,537 This is this? What the hell is this- 1212 00:47:32,793 --> 00:47:35,403 Oh, I get it. Robert De Niro, The Deer Hunter. 1213 00:47:35,493 --> 00:47:37,892 "This is this" Well this is this too, Holly. 1214 00:47:37,970 --> 00:47:40,460 One shot. That's all I want. One shot for six hours. 1215 00:47:40,461 --> 00:47:41,769 You don't get it, do you? 1216 00:47:41,827 --> 00:47:44,131 We're not going to do anything except maybe make a deal. 1217 00:47:44,279 --> 00:47:45,407 This is a bust. 1218 00:47:45,460 --> 00:47:46,128 Hmm. 1219 00:47:46,180 --> 00:47:47,426 I'm a federal agent. 1220 00:47:47,435 --> 00:47:49,407 I've had you under surveillance for the past year 1221 00:47:49,424 --> 00:47:52,322 and you've just confessed to murder and your involvement with organized crime. 1222 00:47:52,332 --> 00:47:53,217 You're serious? 1223 00:47:53,228 --> 00:47:55,183 As serious as J. Edgar Hoover. 1224 00:47:55,277 --> 00:47:56,359 Damn! 1225 00:47:58,396 --> 00:48:01,398 Alright, alright, alright, Special Agent Hunter, 1226 00:48:01,399 --> 00:48:03,776 what's the charge? I didn't turn you on enough? 1227 00:48:03,840 --> 00:48:05,247 Oh, you turned me on alright. 1228 00:48:05,498 --> 00:48:08,635 You gave me more than I expected. I just need one more thing. 1229 00:48:10,357 --> 00:48:13,470 It's standin' here. You make a move. It's your move. 1230 00:48:13,513 --> 00:48:16,714 Luigi Calzolaio you're charged with the murder of Salvatore Serpente. 1231 00:48:16,784 --> 00:48:18,165 - Who? - Mr. Flat on his back. 1232 00:48:18,209 --> 00:48:19,301 Never heard of him. 1233 00:48:19,391 --> 00:48:22,828 How about Special Agent Anthony O'Hara a.k.a. "Tony the Tiger"? 1234 00:48:22,878 --> 00:48:24,097 Don't know him either- 1235 00:48:57,147 --> 00:48:58,358 Wait a second. 1236 00:48:59,665 --> 00:49:00,731 Wait a second. 1237 00:49:02,291 --> 00:49:04,169 What the hell's goin' on here? 1238 00:49:04,447 --> 00:49:05,958 You really F.B.I.? 1239 00:49:06,731 --> 00:49:08,256 Or are you just pullin' my wire? 1240 00:49:08,383 --> 00:49:09,434 Do you feel me tugging? 1241 00:49:09,491 --> 00:49:10,542 You said you was goin' to. 1242 00:49:10,599 --> 00:49:12,010 Don't count on it. 1243 00:49:12,701 --> 00:49:14,323 I thought we was playing the game. 1244 00:49:14,334 --> 00:49:16,514 - We are. My game. - I don't understand. 1245 00:49:16,515 --> 00:49:18,909 It doesn't matter, Luigi. You don't have to understand. 1246 00:49:18,910 --> 00:49:20,139 Just answer the question. 1247 00:49:20,503 --> 00:49:24,185 Anthony O'Hara. Red headed fellow. Irish-Italian. Was working undercover. 1248 00:49:24,276 --> 00:49:26,451 - Sounds like a rat. - Isn't that why you killed him? 1249 00:49:26,503 --> 00:49:30,456 I didn't kill nobody. You must have me confused with somebody in some movie. 1250 00:49:30,457 --> 00:49:32,039 No, I got the right guy. 1251 00:49:32,040 --> 00:49:36,485 I don't think so. I think you're makin' a mistake. A big mistake. 1252 00:49:36,553 --> 00:49:37,601 Are you threatening me? 1253 00:49:37,602 --> 00:49:41,615 If you are who you say you are then you know what I mean. 1254 00:49:41,865 --> 00:49:44,469 But if this is just a joke to get me going. 1255 00:49:44,627 --> 00:49:48,589 Alright. It was fun. It worked. But the game stops here. 1256 00:49:49,698 --> 00:49:51,110 Tell me something, Loui. 1257 00:49:51,216 --> 00:49:53,605 If I wasn't who I said I am, how would I know your real name 1258 00:49:53,606 --> 00:49:55,262 and the names of the men you've killed? 1259 00:49:57,280 --> 00:49:59,407 'Cause... ‘Cause I talk in my sleep. 1260 00:49:59,408 --> 00:50:02,527 - Oh, so you admit to everything? - No. No. No. I'm sayin' that you musta- 1261 00:50:02,717 --> 00:50:04,930 you musta heard me mumble somethin' outta some movie. 1262 00:50:05,065 --> 00:50:06,621 But you don't talk in you sleep. 1263 00:50:08,330 --> 00:50:09,945 So you made all that up? 1264 00:50:10,318 --> 00:50:13,734 About me bein' sexy and you wantin' to get on top of me and 1265 00:50:13,790 --> 00:50:15,714 and that thing you whispered in my ear? 1266 00:50:16,945 --> 00:50:20,493 How? You're my wife. How could you be a Fed? 1267 00:50:20,494 --> 00:50:21,690 - I'm a plant. - Since when? 1268 00:50:21,707 --> 00:50:22,759 Since we met. 1269 00:50:22,778 --> 00:50:23,931 That first night? 1270 00:50:23,932 --> 00:50:24,738 Even from before. 1271 00:50:24,739 --> 00:50:27,063 Before? I didn't know you before. 1272 00:50:27,085 --> 00:50:28,613 - I knew you. - But why? 1273 00:50:28,635 --> 00:50:29,731 'Cause you're dirty, Loui. 1274 00:50:29,737 --> 00:50:31,778 What are you talkin' about? I didn't do nothin'. 1275 00:50:31,803 --> 00:50:34,016 You just told me your whole life! Your rise to power 1276 00:50:34,017 --> 00:50:35,329 and when and how you got there. 1277 00:50:35,640 --> 00:50:36,956 I was playing the game. 1278 00:50:37,262 --> 00:50:38,931 I told you things you wanted to hear. 1279 00:50:38,995 --> 00:50:41,874 It was fun and games. That's what it was. You got nothing on me. 1280 00:50:41,893 --> 00:50:43,144 We'll see about that. 1281 00:50:45,129 --> 00:50:48,757 You're kiddin', Holly? Tell me you're kiddin'. 1282 00:50:48,831 --> 00:50:50,586 I wish I was 'cause I kinda like you. 1283 00:50:50,693 --> 00:50:52,688 That's right, you love me. You can't do this. 1284 00:50:52,689 --> 00:50:53,314 I have to to. 1285 00:50:53,315 --> 00:50:55,255 You took a year from my life. 1286 00:50:55,270 --> 00:50:58,135 Made me love you and now you're tellin' me you're gonna put me away? 1287 00:50:58,139 --> 00:51:01,174 You're joking, Holly. Tell me this is a fucking joke. 1288 00:51:01,175 --> 00:51:02,700 I'm sorry, Loui. It's no joke. 1289 00:51:02,707 --> 00:51:03,796 This is how we do things. 1290 00:51:03,797 --> 00:51:05,189 If I get outta this I swear to Christ- 1291 00:51:05,190 --> 00:51:06,495 Let's not become the animal we are. 1292 00:51:06,516 --> 00:51:10,228 You've always been respectful in front of a lady. Let's not lose the little good we have. 1293 00:51:10,401 --> 00:51:12,634 A lady? You, a lady? 1294 00:51:13,185 --> 00:51:15,491 I don't think so. A whore maybe- 1295 00:51:15,492 --> 00:51:16,400 Watch it, Loui! 1296 00:51:16,401 --> 00:51:18,618 Anything you say can and will be used against you. 1297 00:51:18,637 --> 00:51:20,430 What do you want me to say, Holly? 1298 00:51:20,534 --> 00:51:23,892 Bravo! Congratulations on your arrest. 1299 00:51:24,307 --> 00:51:28,032 You had sex with me for a year. And now this? All for a pay check? 1300 00:51:28,033 --> 00:51:29,526 That doesn't make you a whore? 1301 00:51:32,241 --> 00:51:34,139 Marrying you was the only way to get in. 1302 00:51:34,183 --> 00:51:36,813 I'm sorry it turned out like this, but we have to do what we do 1303 00:51:36,814 --> 00:51:38,190 to stop people like you. 1304 00:51:38,713 --> 00:51:39,907 That's right, 1305 00:51:39,908 --> 00:51:41,788 put your husband in jail. 1306 00:51:41,789 --> 00:51:43,767 Is that what they teach you in the F.B.I.? 1307 00:51:45,745 --> 00:51:47,582 Hey, wait a second. 1308 00:51:47,664 --> 00:51:50,339 What am I worried about? You got nothin'. 1309 00:51:50,389 --> 00:51:52,746 - I got a confession. - First of all, it's entrapment. 1310 00:51:52,798 --> 00:51:54,073 We'll let the judge decide that. 1311 00:51:54,098 --> 00:51:56,182 Second of all, you're my wife. 1312 00:51:56,208 --> 00:51:56,709 So? 1313 00:51:56,752 --> 00:51:58,838 You can't testify against me. 1314 00:51:59,219 --> 00:52:00,378 I'm not. 1315 00:52:03,142 --> 00:52:06,694 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 1316 00:52:06,814 --> 00:52:07,752 I knew it! 1317 00:52:07,771 --> 00:52:09,897 I knew it! This is a joke! 1318 00:52:10,176 --> 00:52:12,794 Oh, you almost had me. 1319 00:52:13,333 --> 00:52:14,526 Oh, Loui. 1320 00:52:15,239 --> 00:52:17,272 Loui, Loui, Loui. 1321 00:52:18,175 --> 00:52:20,490 Well today, on my own, without permission, 1322 00:52:20,987 --> 00:52:23,771 I gave the order to have a made man iced. 1323 00:52:24,171 --> 00:52:26,496 I had his feet cemented and dropped in the river. 1324 00:52:31,152 --> 00:52:32,585 You been recordin' me? 1325 00:52:33,069 --> 00:52:34,218 And filming you. 1326 00:52:34,848 --> 00:52:37,577 Don't you know, Loui, you're the star of the new reality show 1327 00:52:37,578 --> 00:52:39,927 that gets viewed at that other great man made creation, 1328 00:52:40,272 --> 00:52:41,694 the J. Edgar Hoover Building. 1329 00:52:42,129 --> 00:52:44,081 You know how many people like you we bury there? 1330 00:52:44,110 --> 00:52:45,333 You filmed me? 1331 00:52:45,439 --> 00:52:46,944 A whole year. 1332 00:52:47,144 --> 00:52:49,736 That laminated picture I gave you of Don Corleone 1333 00:52:50,389 --> 00:52:52,623 the rose on his lapel is a camera. 1334 00:52:52,824 --> 00:52:55,190 - The one in my office? - It's the only time you talked. 1335 00:52:55,191 --> 00:52:57,559 - In my office!? - But you never said nothing. 1336 00:52:57,560 --> 00:52:59,262 In my house?! Where we sleep?! 1337 00:52:59,356 --> 00:53:00,821 You never even slipped up. 1338 00:53:00,898 --> 00:53:02,323 Tell me somethin', 1339 00:53:02,324 --> 00:53:03,375 who are you involved with? 1340 00:53:03,376 --> 00:53:04,021 What? 1341 00:53:04,117 --> 00:53:05,521 Oh, I know how it works. 1342 00:53:05,639 --> 00:53:07,058 I watch the movies too. 1343 00:53:07,489 --> 00:53:09,264 You're involved with your superior, huh? 1344 00:53:09,420 --> 00:53:10,938 This how he gets his kicks, 1345 00:53:10,939 --> 00:53:13,126 knowin' that you're gettin' it on with a real man? 1346 00:53:13,157 --> 00:53:14,464 There's no one, Loui. 1347 00:53:14,564 --> 00:53:16,704 You've been the only man in my life in years. 1348 00:53:16,798 --> 00:53:18,544 If the department knew we were sleeping together 1349 00:53:18,545 --> 00:53:19,966 they would have pulled me off the case. 1350 00:53:19,967 --> 00:53:21,505 They don't even know we're married. 1351 00:53:21,588 --> 00:53:22,679 Yeah. 1352 00:53:22,795 --> 00:53:24,932 And I'm supposed to believe you. 1353 00:53:29,845 --> 00:53:31,850 You was with him all week, wasn't you? 1354 00:53:33,133 --> 00:53:34,660 There is no him. 1355 00:53:35,254 --> 00:53:36,510 I was on the job. 1356 00:53:36,541 --> 00:53:37,901 -I went to Washington- -Ha! 1357 00:53:38,280 --> 00:53:39,861 You see, I was right. 1358 00:53:39,862 --> 00:53:41,434 You was never in New York. 1359 00:53:41,631 --> 00:53:43,405 I went to update your case. 1360 00:53:43,406 --> 00:53:44,866 Then I went to New York. 1361 00:53:44,867 --> 00:53:46,001 To see your mother. 1362 00:53:46,201 --> 00:53:47,859 - Is she for real? - Yes. 1363 00:53:47,877 --> 00:53:51,919 Alright, then let me call her up right now and see exactly how many tickets we got her. 1364 00:53:51,957 --> 00:53:53,403 What was it? 23? 1365 00:53:53,738 --> 00:53:55,310 She's been relocated. 1366 00:53:55,861 --> 00:53:57,195 Yeah. 1367 00:53:58,502 --> 00:54:00,959 You got an answer for everythin'. 1368 00:54:02,212 --> 00:54:04,440 Ask Uncle Charlie if I was in New York. 1369 00:54:05,109 --> 00:54:06,950 Uncle Charlie? 1370 00:54:06,951 --> 00:54:10,847 I got word in Washington that you and Uncle Charlie aren't hitting it off too well. 1371 00:54:10,944 --> 00:54:14,448 That you're planning a take over. And he knows all about it. 1372 00:54:14,602 --> 00:54:18,110 I wanted to know what he was up to so I "accidentally" bumped into him. 1373 00:54:18,442 --> 00:54:20,192 You want to know what he told me? 1374 00:54:20,193 --> 00:54:22,152 He told me that there'd been a change of plans, 1375 00:54:22,153 --> 00:54:24,060 that you couldn't call to tell me yourself. 1376 00:54:24,087 --> 00:54:28,102 He told me to stay in New York this weekend, that you had to go to L.A. for some audition. 1377 00:54:28,145 --> 00:54:30,370 Something to do with Paramount. 1378 00:54:30,478 --> 00:54:33,579 I checked it out. There is no audition for you. 1379 00:54:33,735 --> 00:54:36,282 He just wanted to make sure I wouldn't be around. 1380 00:54:36,490 --> 00:54:37,674 Around for what? 1381 00:54:37,981 --> 00:54:40,839 - What do you think? - A hit, Loui. 1382 00:54:40,918 --> 00:54:44,097 You're a marked man. Uncle Charlie's put a contract out on you. 1383 00:54:44,920 --> 00:54:46,072 I'm the only one you got. 1384 00:54:46,379 --> 00:54:49,514 I put my ass on the line for you, fought with my superiors. 1385 00:54:49,584 --> 00:54:52,800 Things are getting out of hand. It's getting too dangerous to be around you. 1386 00:54:52,801 --> 00:54:56,000 They wanted to pull me off the case, but I begged them for this last shot. 1387 00:54:56,469 --> 00:54:58,950 So here's your chance to do something right for a change. 1388 00:54:59,318 --> 00:55:00,640 Give up Uncle Charlie. 1389 00:55:01,111 --> 00:55:02,707 I'm offering you a deal. 1390 00:55:02,708 --> 00:55:04,863 Give me Uncle Charlie, and you walk. 1391 00:55:04,976 --> 00:55:07,626 And you don't have much time 'cause they're coming to get you. 1392 00:55:08,063 --> 00:55:09,365 Who? Who's comin' to get me? 1393 00:55:09,366 --> 00:55:10,745 Who do you think? Ricco and Rocco. 1394 00:55:10,746 --> 00:55:12,049 Oh, come on. There's no way in the world- 1395 00:55:12,050 --> 00:55:15,535 No? You were set up, Loui. They didn't fry your baccalà. 1396 00:55:15,590 --> 00:55:16,943 That scumbag's still alive. 1397 00:55:17,000 --> 00:55:19,631 Good, then that’s one less charge I have to worry about. 1398 00:55:19,632 --> 00:55:22,125 What you have to worry about is why they didn't they do it? 1399 00:55:22,589 --> 00:55:24,622 Who are the only people who knew about the hit? 1400 00:55:24,658 --> 00:55:26,481 Ricco, Rocco and the kid's father. 1401 00:55:26,544 --> 00:55:28,972 Now, you know the lawyer wouldn't have any reason to set you up, 1402 00:55:29,015 --> 00:55:30,174 so who's left? 1403 00:55:30,405 --> 00:55:31,629 Think about it, Loui. 1404 00:55:31,762 --> 00:55:33,422 You received the request two days ago. 1405 00:55:33,423 --> 00:55:35,476 How could Uncle Charlie put a a contract out on you so fast? 1406 00:55:35,477 --> 00:55:37,311 You're bluffin'. There is no contract. 1407 00:55:37,312 --> 00:55:39,142 Then why was I asking about the twins? 1408 00:55:39,143 --> 00:55:41,211 Why did I want to know if they knew where you were? 1409 00:55:41,230 --> 00:55:42,714 I heard the phone conversation. 1410 00:55:42,839 --> 00:55:44,903 Rocco was persistent about wanting to know. 1411 00:55:45,003 --> 00:55:47,886 If that doesn't tell you anything then I think you're lucky you lasted this long. 1412 00:55:47,929 --> 00:55:50,332 I don't care what you heard. I don't care what you're saying. 1413 00:55:50,454 --> 00:55:51,528 You can't convince me. 1414 00:55:51,732 --> 00:55:53,681 If you was smart and you said Ricco 1415 00:55:53,682 --> 00:55:56,163 I might've believed you. But Rocco too? 1416 00:55:56,164 --> 00:55:57,924 He'd never do it, Holly. 1417 00:55:57,975 --> 00:55:59,880 He'd never betray me. He'd die for me. 1418 00:56:00,059 --> 00:56:02,084 That's why he's gonna pull the trigger. 1419 00:56:02,317 --> 00:56:04,869 And he's got orders. Kill or be killed, isn't that how it works? 1420 00:56:04,928 --> 00:56:07,055 Snake eyes, Holly. You just crapped out. 1421 00:56:07,307 --> 00:56:08,486 They'd never do it. 1422 00:56:08,612 --> 00:56:10,549 I'm their best friend and their sponsor. 1423 00:56:10,550 --> 00:56:12,139 I made those boys. They love me. 1424 00:56:12,167 --> 00:56:13,238 They're Sicilians! 1425 00:56:13,321 --> 00:56:14,630 What's that gotta do with it? 1426 00:56:14,659 --> 00:56:18,447 Uncle Charlie's Sicilian. The family's Sicilian. And you? You're Calabrese. 1427 00:56:18,603 --> 00:56:20,576 I've known the twins for almost all their lives. 1428 00:56:20,807 --> 00:56:21,828 Grew up with them. 1429 00:56:22,464 --> 00:56:24,146 We've never even talked about what we was. 1430 00:56:24,154 --> 00:56:25,965 We're a gang of three. Like the three musketeers. 1431 00:56:25,966 --> 00:56:27,497 - But you're the leader. - So? 1432 00:56:27,498 --> 00:56:29,183 So how do you think that makes them feel? 1433 00:56:29,184 --> 00:56:32,405 They're working for Sicilian family and a Calabrese is giving them orders. 1434 00:56:32,546 --> 00:56:34,598 I'm sure they want to rise to the top too, someday. 1435 00:56:34,656 --> 00:56:36,549 So then why aren't they workin' for a Sicilian? 1436 00:56:36,550 --> 00:56:39,298 They are. They've been Uncle Charlie's boys from the beginning. 1437 00:56:39,356 --> 00:56:42,084 You're telling me that Uncle Charlie never trusted me? 1438 00:56:42,501 --> 00:56:45,843 No, Uncle Charlie only started worrying about you about a year ago. 1439 00:56:46,392 --> 00:56:48,979 You see, he really did want to make you the next Godfather 1440 00:56:49,120 --> 00:56:51,268 but wasn't sure you'd be able to run the business. 1441 00:56:51,499 --> 00:56:53,601 Especially knowing how much you want to be an actor. 1442 00:56:53,770 --> 00:56:54,778 He was afraid. 1443 00:56:54,895 --> 00:56:58,528 He figured he already had one clown in the family and was hoping you'd be the man. 1444 00:57:00,245 --> 00:57:01,321 Which brings us to me. 1445 00:57:03,352 --> 00:57:04,619 You? 1446 00:57:04,863 --> 00:57:06,387 Uncle Charlie put us together. 1447 00:57:06,464 --> 00:57:07,479 Huh? 1448 00:57:07,908 --> 00:57:09,852 That night we met wasn't by accident. 1449 00:57:10,179 --> 00:57:12,167 Uncle Charlie intended for us to meet. 1450 00:57:12,168 --> 00:57:14,553 That's why he gave me the sign of approval. 1451 00:57:15,575 --> 00:57:16,818 He was hoping we'd hit it off. 1452 00:57:16,837 --> 00:57:17,808 You and me? 1453 00:57:17,854 --> 00:57:19,911 A man without a wife can't run a dynasty. 1454 00:57:19,912 --> 00:57:20,715 Huh? 1455 00:57:20,793 --> 00:57:24,103 He thought I'd make you happy. Make you settle down, have a family, be responsible. 1456 00:57:24,104 --> 00:57:24,884 You? 1457 00:57:25,068 --> 00:57:26,311 Figured I was your type. 1458 00:57:26,844 --> 00:57:28,396 He also figured he owed me. 1459 00:57:28,887 --> 00:57:30,698 He'd be killing two birds with one stone. 1460 00:57:30,711 --> 00:57:34,165 Birds... stones... What the fuck are you saying? 1461 00:57:35,338 --> 00:57:36,838 You remember about 30 years ago 1462 00:57:36,839 --> 00:57:39,403 upstairs from the café you were working at, a woman was killed? 1463 00:57:39,723 --> 00:57:42,291 Yeah, well, I wasn't working there then but 1464 00:57:42,333 --> 00:57:43,398 I know the story. 1465 00:57:43,650 --> 00:57:45,636 Some broad was living there with her kid 1466 00:57:45,857 --> 00:57:48,298 one day, somebody went in and popped her. 1467 00:57:51,329 --> 00:57:53,567 Cops found the woman with a bullet in the head, 1468 00:57:54,043 --> 00:57:56,045 the kid hiding under the bed. 1469 00:57:56,743 --> 00:58:00,219 And Uncle Charlie just sitting there sipping espresso. 1470 00:58:00,639 --> 00:58:02,161 Said he hadn't heard nothin’. 1471 00:58:03,013 --> 00:58:05,085 Cops knew it was him, but they couldn't prove it. 1472 00:58:05,933 --> 00:58:07,462 Maybe the cops did it. 1473 00:58:07,592 --> 00:58:09,756 Last I heard, well, they kill people. 1474 00:58:11,293 --> 00:58:15,059 A year goes by and the kid's foster mom starts receiving money anonymously. 1475 00:58:15,530 --> 00:58:18,704 Not a lot, but enough to put the kid through school. 1476 00:58:19,891 --> 00:58:21,684 The kid grows up and 1477 00:58:22,146 --> 00:58:24,043 one day, coming out of Juliard, 1478 00:58:24,238 --> 00:58:26,932 a car pulls over and a man steps out. 1479 00:58:27,774 --> 00:58:30,110 It's Uncle Charlie. Offering his heart. 1480 00:58:30,610 --> 00:58:33,991 Says he's the one who'd been sending the money 'cause the mother had been his friend. 1481 00:58:34,414 --> 00:58:36,563 That he'd always be there if needed. 1482 00:58:39,208 --> 00:58:42,330 But the young actress remembers that voice. 1483 00:58:44,822 --> 00:58:50,209 So years later, she goes to see Uncle Charlie with an Academy Award performance 1484 00:58:50,584 --> 00:58:54,286 telling him she needs some money to get out of New York and start a new life. 1485 00:58:55,427 --> 00:58:57,720 The request is granted. 1486 00:58:58,930 --> 00:59:04,390 Five years later she returns as an undercover agent, trying desperately to nail Charlie. 1487 00:59:04,538 --> 00:59:05,878 But to no avail. 1488 00:59:06,663 --> 00:59:09,889 So she goes to him with another sob story and asks for a job. 1489 00:59:11,876 --> 00:59:14,817 Uncle Charlie makes her an offer she can't refuse, 1490 00:59:15,469 --> 00:59:18,839 on the condition that she never reveal her association with him. 1491 00:59:19,580 --> 00:59:20,817 Ironically, 1492 00:59:21,634 --> 00:59:25,429 he sets her up with one man that can give her the justice she deserves. 1493 00:59:25,917 --> 00:59:28,686 So... you're the kid. 1494 00:59:29,652 --> 00:59:31,903 And eh, well, you're sayin' Uncle Charlie 1495 00:59:31,904 --> 00:59:34,127 put us together 'cause what? He felt sorry for us? 1496 00:59:34,128 --> 00:59:35,722 He thought we'd make the perfect match. 1497 00:59:35,723 --> 00:59:37,750 'Cause I couldn't handle the dynasty on my own? 1498 00:59:37,769 --> 00:59:38,497 That's right. 1499 00:59:38,531 --> 00:59:40,164 Come on, he would've told me about you! 1500 00:59:40,165 --> 00:59:41,989 He didn't want my mother's murder linked to him. 1501 00:59:41,990 --> 00:59:44,368 He just wanted to stick us together, say three Hail Marys 1502 00:59:44,369 --> 00:59:45,609 and feel he's been forgiven. 1503 00:59:45,610 --> 00:59:48,188 Hey, Holly, look at me. 1504 00:59:49,512 --> 00:59:51,414 Conning is my business. 1505 00:59:51,899 --> 00:59:53,193 Oh, really? 1506 00:59:53,612 --> 00:59:55,651 'Cause you're so smart, Loui. 1507 00:59:55,652 --> 00:59:58,497 Oh, you are. You are! 1508 00:59:58,713 --> 01:00:01,304 You couldn’t figure me out for a year and you’re the con man? 1509 01:00:02,279 --> 01:00:03,467 What do you know? 1510 01:00:04,500 --> 01:00:06,377 I know you're a screw up. 1511 01:00:06,629 --> 01:00:09,377 I know you'll never be boss. You're not smart enough. 1512 01:00:09,626 --> 01:00:11,837 You're bringing your entire family down. 1513 01:00:11,838 --> 01:00:13,505 Because you couldn't fend for yourself, 1514 01:00:13,509 --> 01:00:14,826 Charlie had to bring me in. 1515 01:00:14,835 --> 01:00:16,863 Look at the mistake you caused the Godfather to make. 1516 01:00:16,906 --> 01:00:18,630 Yeah, well, what about you, eh? 1517 01:00:18,718 --> 01:00:20,157 Look at the mistake you're making. 1518 01:00:20,226 --> 01:00:21,752 I got you where I want, don't I? 1519 01:00:21,822 --> 01:00:23,720 And I'm the only one that could help you now. 1520 01:00:23,746 --> 01:00:26,289 So you'd better start talking fast 'cause Ricco and Rocco 1521 01:00:26,290 --> 01:00:28,439 are gonna come crashing through that door any minute now. 1522 01:00:30,754 --> 01:00:35,654 Alright. Alright, if you're so sure about the twins then why are we still here? 1523 01:00:36,152 --> 01:00:39,355 Huh? Why aren't we at another motel like I said earlier? 1524 01:00:39,556 --> 01:00:41,749 Wanna know why? 'Cause you're gamblin'. 1525 01:00:42,014 --> 01:00:43,895 You're bettin' I'm gonna fold on your bluff. 1526 01:00:43,896 --> 01:00:45,300 I want you under pressure. 1527 01:00:45,316 --> 01:00:47,289 I'll see your bluff and I'll raise you my guts. 1528 01:00:47,324 --> 01:00:48,678 This isn't a game, Loui. 1529 01:00:48,710 --> 01:00:50,716 I'm giving you your only chance to save yourself. 1530 01:00:50,737 --> 01:00:52,446 - What about you? - I've got a gun. 1531 01:00:52,485 --> 01:00:54,206 So what, you're gonna let me die? 1532 01:00:54,331 --> 01:00:56,183 I get no phone call? No lawyer? 1533 01:00:56,209 --> 01:00:57,521 I'm offering you a deal. 1534 01:00:57,522 --> 01:01:00,142 And I'm supposed to lay my cards down? 1535 01:01:01,250 --> 01:01:02,816 You lied to me for a year. 1536 01:01:02,817 --> 01:01:04,764 And now you're tellin' me you're gonna save me? 1537 01:01:04,854 --> 01:01:08,006 You're making this up because you think Uncle Charlie killed your mother. 1538 01:01:08,067 --> 01:01:10,303 He took care of you. And this the way you going to repay him? 1539 01:01:10,322 --> 01:01:12,091 He took care of me to redeem himself! 1540 01:01:12,138 --> 01:01:14,271 Maybe he did, maybe he didn't. 1541 01:01:15,685 --> 01:01:18,828 But what makes you think she didn't deserve it, huh? 1542 01:01:19,719 --> 01:01:21,758 Nobody never gets killed for nothing. 1543 01:01:22,096 --> 01:01:23,554 Maybe she was dirty. 1544 01:01:23,772 --> 01:01:24,988 Maybe she was a rat. 1545 01:01:25,155 --> 01:01:27,302 Maybe she was a- a whore just like you. 1546 01:01:32,926 --> 01:01:34,597 You're gonna pay for that. 1547 01:01:40,982 --> 01:01:43,572 Alright, I'm tired of this game. 1548 01:01:44,122 --> 01:01:45,328 Untie me. 1549 01:01:45,472 --> 01:01:46,531 Give me Uncle Charlie. 1550 01:01:46,624 --> 01:01:47,958 - Untie me. - Uncle Charlie! 1551 01:01:47,974 --> 01:01:49,648 Untie me!!! 1552 01:01:50,123 --> 01:01:51,858 Do you know me!? 1553 01:01:51,900 --> 01:01:54,078 You know who the hell I am!? 1554 01:01:54,091 --> 01:01:58,286 Yeah, Luigi Cement Shoes. Big, bad, Loui. 1555 01:01:58,383 --> 01:01:59,959 And don't you forget it. 1556 01:02:00,038 --> 01:02:02,582 Oh, I won't. But I think you did. 1557 01:02:02,941 --> 01:02:04,624 I don't forget nothin', Holly. 1558 01:02:05,683 --> 01:02:06,791 - Oh, yeah? - Yeah. 1559 01:02:07,176 --> 01:02:10,200 Well, Let’s see if you remember this movie, Mr. Calzolaio. 1560 01:02:16,207 --> 01:02:17,917 A long time ago 1561 01:02:18,186 --> 01:02:21,396 in a little Calabrian town called San Giovanni in Fiore, 1562 01:02:21,893 --> 01:02:25,637 a beautiful Sicilian girl, Rosa, was visiting family. 1563 01:02:26,356 --> 01:02:28,542 She fell in love with Miguele, the cobbler, 1564 01:02:28,696 --> 01:02:31,903 and against her family's wishes, she married him. 1565 01:02:32,920 --> 01:02:35,250 Rosa gave birth to a little boy, 1566 01:02:35,519 --> 01:02:38,624 and they all lived happy peasant lives. 1567 01:02:39,580 --> 01:02:42,773 When it was time for the boy to walk the five miles to school, 1568 01:02:42,862 --> 01:02:46,502 the family was too poor to buy much needed shoes for him. 1569 01:02:46,736 --> 01:02:50,483 So the father cut a tree down to make clogs for his son. 1570 01:02:51,618 --> 01:02:53,970 The boy's clogs were the pride of the family 1571 01:02:54,011 --> 01:02:55,917 the whole town praised Miguele. 1572 01:02:56,776 --> 01:02:59,681 Until the man who owned the property from which the tree was cut 1573 01:02:59,801 --> 01:03:01,021 approached him. 1574 01:03:02,227 --> 01:03:06,255 The man accused Miguele of disgracing his land, disgracing his name. 1575 01:03:06,408 --> 01:03:08,996 He would not tolerate a peasant stealing from him. 1576 01:03:09,301 --> 01:03:10,770 So to teach others, 1577 01:03:11,223 --> 01:03:12,840 he killed Miguele. 1578 01:03:14,244 --> 01:03:16,913 Rosa died slowly of a broken heart. 1579 01:03:18,090 --> 01:03:19,633 After her funeral, 1580 01:03:19,774 --> 01:03:23,030 a neighbor put her son on a plane to America. 1581 01:03:23,394 --> 01:03:27,883 It was known that Rosa's Godfather's son, Charlie, was very prosperous there. 1582 01:03:29,118 --> 01:03:34,025 When Luigi stepped off the plane everyone laughed at his wooden shoes. 1583 01:03:34,183 --> 01:03:36,443 Everyone made fun of the peasant boy. 1584 01:03:36,936 --> 01:03:41,231 Growing up, kids never made him forget the tree of the wooden clogs. 1585 01:03:41,902 --> 01:03:45,301 So Luigi vowed never to end up like his father. 1586 01:03:46,254 --> 01:03:47,876 People would fear him. 1587 01:03:48,320 --> 01:03:51,849 And as he grew older, he changed his name. 1588 01:03:58,086 --> 01:04:00,439 Your parents were good people, Loui. 1589 01:04:00,440 --> 01:04:01,969 And they were taken away from you 1590 01:04:02,030 --> 01:04:04,389 just like my mother was taken away from me. 1591 01:04:05,537 --> 01:04:07,756 You, of all people, should understand me. 1592 01:04:08,599 --> 01:04:11,965 So please, give me Uncle Charlie. 1593 01:04:13,395 --> 01:04:15,361 I'm asking as your wife. 1594 01:04:16,730 --> 01:04:18,755 I'll tell you what I'm gonna do, 1595 01:04:19,491 --> 01:04:21,877 I give you my word that if you release me 1596 01:04:22,151 --> 01:04:25,398 I'm gonna forget about the whole thing and you and me are gonna start over. 1597 01:04:25,480 --> 01:04:27,047 You're gonna quit the FBI and we're gonna- 1598 01:04:27,048 --> 01:04:30,039 You're forgetting one thing, Loui, Charlie wants you dead. 1599 01:04:30,435 --> 01:04:32,309 Well, maybe you got it all wrong. 1600 01:04:32,400 --> 01:04:35,193 Maybe it's a misunderstandin'. Why would he want me dead? 1601 01:04:35,473 --> 01:04:37,033 I don't wanna overthrow him. 1602 01:04:37,248 --> 01:04:39,069 I just want to get my own club. 1603 01:04:39,163 --> 01:04:41,476 Split the family and go into business for myself. 1604 01:04:41,617 --> 01:04:43,039 I want to be an actor. 1605 01:04:43,120 --> 01:04:45,402 I even did a little demo and sent it all over the city. 1606 01:04:45,423 --> 01:04:47,170 This time, I know for sure I'm goin- 1607 01:04:47,171 --> 01:04:48,986 But you gave the orders to kill a made man. 1608 01:04:48,987 --> 01:04:52,324 He's was scum, Uncle Charlie will understand that I had to do it. 1609 01:04:52,340 --> 01:04:54,918 You went over his head, you think he's gonna forgive you for that? 1610 01:04:54,919 --> 01:04:56,653 Yes, he'll respect my decision. 1611 01:04:56,654 --> 01:04:58,240 You broke the rules, Loui. 1612 01:04:58,296 --> 01:05:00,708 There's no way out of this except for what I've got to offer. 1613 01:05:00,742 --> 01:05:02,380 No, no, he-he'll take care of it. 1614 01:05:02,381 --> 01:05:04,085 He always takes care of things. 1615 01:05:04,086 --> 01:05:06,294 He's gonna see I don't want this life no more. 1616 01:05:06,432 --> 01:05:08,605 He's going to realize how much I want to be an actor 1617 01:05:08,606 --> 01:05:12,011 and he's gonna let me go, just like he did with Dominic. 1618 01:05:12,137 --> 01:05:14,674 Oh, come on, Loui. Dominic's good. 1619 01:05:17,412 --> 01:05:19,181 And you're sayin' I'm not? 1620 01:05:19,576 --> 01:05:21,664 Dominic proved himself. 1621 01:05:21,708 --> 01:05:24,053 He got up there and caught the eyes of Hollywood. 1622 01:05:24,156 --> 01:05:28,516 You're too scared. You backed away that night from your one shot to fame. 1623 01:05:28,891 --> 01:05:30,904 It wasn't me, Holly. 1624 01:05:31,574 --> 01:05:33,380 It was Uncle Charlie. 1625 01:05:34,398 --> 01:05:35,692 That night. 1626 01:05:36,619 --> 01:05:39,570 That night he came into the green room he says, 1627 01:05:39,660 --> 01:05:41,892 "Kid, this ain't your night 1628 01:05:42,792 --> 01:05:44,838 we're going to give it all to Dominic." 1629 01:05:45,336 --> 01:05:46,893 Ain't my night. 1630 01:05:47,069 --> 01:05:48,920 Ain't my night, Holly? 1631 01:05:49,563 --> 01:05:52,937 I would've blown Dominic off the stage that night. 1632 01:05:54,158 --> 01:05:55,781 I was ready. 1633 01:05:56,523 --> 01:05:59,404 You remember them earlier nights how I had them goin'. 1634 01:05:59,596 --> 01:06:01,828 Well, they was all laughing. 1635 01:06:02,325 --> 01:06:04,035 So what happens? 1636 01:06:04,271 --> 01:06:07,227 Dominic the clown gets a spot on SNL 1637 01:06:07,454 --> 01:06:08,789 and what do I get? 1638 01:06:09,289 --> 01:06:13,911 A couple of bucks and a one way ticket straight to Vegas. 1639 01:06:14,166 --> 01:06:15,531 It was Charlie. 1640 01:06:15,660 --> 01:06:17,010 He was like my father. 1641 01:06:17,078 --> 01:06:19,850 You know, he shoulda looked out for me instead of wanting to make me boss. 1642 01:06:19,851 --> 01:06:21,454 I'm sure he thought that's what you wanted. 1643 01:06:21,455 --> 01:06:22,938 You don't understand 1644 01:06:24,736 --> 01:06:26,994 I coulda had class, 1645 01:06:27,160 --> 01:06:29,236 I coulda been an actor, 1646 01:06:29,244 --> 01:06:31,789 I coulda been somebody. 1647 01:06:32,183 --> 01:06:35,674 Instead of a gangster which is what I am, Holly. 1648 01:06:35,752 --> 01:06:36,671 You don't have to be. 1649 01:06:36,693 --> 01:06:39,722 They sent me to Vegas! Just like they did Fredo! 1650 01:06:39,786 --> 01:06:42,789 Loui, do this. Loui, do that. Loui, go do the rounds. 1651 01:06:42,876 --> 01:06:45,081 Well, I don't want to end up on a boat with a bullet in my head. 1652 01:06:45,124 --> 01:06:46,326 So you know I'm telling the truth. 1653 01:06:46,346 --> 01:06:47,449 I don't know! 1654 01:06:48,011 --> 01:06:49,038 I don't know... 1655 01:06:49,106 --> 01:06:52,298 Start a new life, Loui. Get into the witness protection program. 1656 01:06:52,395 --> 01:06:53,313 No. 1657 01:06:53,351 --> 01:06:55,038 - Then you're going to die. - I'll take my chances. 1658 01:06:55,081 --> 01:06:57,223 - In a jail? Where they can get you? - They won't touch me. 1659 01:06:57,227 --> 01:06:59,108 Don't be stupid, Loui. Take my offer. 1660 01:06:59,204 --> 01:07:00,636 Uh-uh. They'll find me. 1661 01:07:00,717 --> 01:07:02,889 Five, ten years down the line, they'll find me. 1662 01:07:03,214 --> 01:07:05,414 What about Henry Hill, he wasn't found. 1663 01:07:05,566 --> 01:07:06,734 He even got famous for it. 1664 01:07:06,801 --> 01:07:08,502 Scorsese made the movie about him. 1665 01:07:08,941 --> 01:07:12,815 Maybe this is how you could finally be the actor you want to be. 1666 01:07:15,013 --> 01:07:17,122 He was lucky. 1667 01:07:17,641 --> 01:07:19,871 According to you I'm dead both ways. 1668 01:07:20,187 --> 01:07:22,534 So if I'm gonna go, I'm gonna go with my pride. 1669 01:07:22,882 --> 01:07:24,254 You people don't protect. 1670 01:07:24,455 --> 01:07:27,238 You just take what you need and you forget. You're just like us. 1671 01:07:27,288 --> 01:07:28,108 I don't think so. 1672 01:07:28,138 --> 01:07:29,306 Yeah, that's what you are 1673 01:07:29,372 --> 01:07:33,105 organized crime with a license to kill. Just like you're doin' to me. 1674 01:07:33,352 --> 01:07:35,380 It doesn't seem illegal, but it is. 1675 01:07:35,498 --> 01:07:36,780 You're settin' me up. 1676 01:07:36,781 --> 01:07:38,186 If I don't give you what you want, 1677 01:07:38,187 --> 01:07:40,597 I'll be killed. And you won't be the one pullin' the trigger. 1678 01:07:40,598 --> 01:07:42,025 You set yourself up, Loui. 1679 01:07:42,080 --> 01:07:44,160 - This isn't a conspiracy. - Well, then what is it? 1680 01:07:44,194 --> 01:07:45,901 I'm trying to save your life! 1681 01:07:46,339 --> 01:07:47,821 Oh, yeah, that's right. 1682 01:07:48,007 --> 01:07:49,108 You're the law. 1683 01:07:49,282 --> 01:07:51,966 You gotta do everything in your power to save me. 1684 01:07:52,112 --> 01:07:54,635 How does it go? "To serve and protect" 1685 01:07:55,241 --> 01:07:58,958 But when it comes to conspiracy, well, you make sure one of us gets the blame. 1686 01:07:59,026 --> 01:08:00,418 What the hell are you saying? 1687 01:08:00,526 --> 01:08:02,849 We're the bad guys, right? Huh? 1688 01:08:03,222 --> 01:08:06,601 But when you need something done well you buddy buddy with us. 1689 01:08:06,723 --> 01:08:08,067 Am I right or am I right? 1690 01:08:08,493 --> 01:08:09,918 Give me Uncle Charlie, 1691 01:08:10,174 --> 01:08:12,700 take out Fidel Castro, shoot J.F.K. 1692 01:08:12,761 --> 01:08:14,613 I think you watch too many conspiracy movies. 1693 01:08:14,614 --> 01:08:16,331 Ah, nobody knows. 1694 01:08:16,604 --> 01:08:19,678 Martin Luther King. 9-11. Nobody will ever know. 1695 01:08:19,810 --> 01:08:21,869 Youse are better at hiding stuff than we are. 1696 01:08:22,063 --> 01:08:24,918 When it comes to deceit and murder, youse make us look like cadets. 1697 01:08:24,919 --> 01:08:26,653 I think you got your facts a little screwed up. 1698 01:08:26,683 --> 01:08:28,500 Oh, yeah, right, "fake news". 1699 01:08:28,966 --> 01:08:32,954 Vietnam, Afghanistan, Iraq, Syria! What was that? 1700 01:08:32,955 --> 01:08:35,768 - That was war. - No, it was business. 1701 01:08:36,070 --> 01:08:38,843 Thousands of people was killed to make youse richer. 1702 01:08:39,387 --> 01:08:40,761 Let's be honest, Holly. 1703 01:08:40,850 --> 01:08:42,890 If youse were makin' money off of us, 1704 01:08:42,967 --> 01:08:44,733 we wouldn't be having this conversation. 1705 01:08:44,821 --> 01:08:46,162 We'd be makin' love. 1706 01:08:46,169 --> 01:08:47,433 I think you're losing it, Loui. 1707 01:08:47,434 --> 01:08:49,208 Everything's corrupt, Holly. 1708 01:08:49,209 --> 01:08:51,607 Everybody. Includin' the F.B.I. 1709 01:08:51,683 --> 01:08:53,683 Including you! 1710 01:08:58,962 --> 01:09:01,352 So what I want to know is 1711 01:09:01,525 --> 01:09:04,409 why is it that we do something 1712 01:09:04,410 --> 01:09:06,033 it's criminal. 1713 01:09:06,534 --> 01:09:08,121 When youse do somethin' 1714 01:09:08,122 --> 01:09:09,749 it's justice. 1715 01:09:10,377 --> 01:09:11,706 Can you tell me that? 1716 01:09:11,860 --> 01:09:13,152 Can you give me an answer? 1717 01:09:13,168 --> 01:09:15,004 ‘Cause I really want to know. 1718 01:09:15,110 --> 01:09:16,950 Maybe we can fix it, hmm? 1719 01:09:17,366 --> 01:09:20,267 Sit down together and rewrite the law books. 1720 01:09:20,313 --> 01:09:22,011 We all play the same game. 1721 01:09:22,494 --> 01:09:25,016 Well, why don't we follow the same rules? 1722 01:09:26,969 --> 01:09:28,822 Please, Loui, don't get out of hand. 1723 01:09:28,973 --> 01:09:31,230 But it could never happen. 1724 01:09:31,726 --> 01:09:32,897 You know why? 1725 01:09:34,546 --> 01:09:37,409 'Cause you don't have the guts to be who you wanna be. 1726 01:09:38,069 --> 01:09:39,900 You need people like me. 1727 01:09:40,499 --> 01:09:41,915 You need people like me 1728 01:09:41,916 --> 01:09:47,020 so you can't point your fuckin' fingers and say there's the bad guy. 1729 01:09:47,926 --> 01:09:49,017 So? 1730 01:09:50,023 --> 01:09:52,443 What does that make you? Good? 1731 01:09:53,456 --> 01:09:54,705 You're no good. 1732 01:09:55,332 --> 01:09:57,295 We have no time for your games, Loui. 1733 01:09:57,334 --> 01:09:58,583 What about your game, Holly? 1734 01:09:58,637 --> 01:10:01,090 Huh, who do you think you are? Ness out to get the Untouchables? 1735 01:10:01,091 --> 01:10:03,552 I'm not playing. I'm going to get Charlie either way 1736 01:10:03,568 --> 01:10:05,258 so come back to reality and save your ass 1737 01:10:05,259 --> 01:10:07,082 or stay where you are and get a bullet in the head. 1738 01:10:07,083 --> 01:10:09,303 That's right, you want to make it real. 1739 01:10:09,374 --> 01:10:11,434 You want to turn this into a documentary. 1740 01:10:11,435 --> 01:10:13,782 Well, let me tell you something, baby. 1741 01:10:14,391 --> 01:10:15,794 Real life hurts. 1742 01:10:16,265 --> 01:10:18,484 And nobody here wants to get hurt, huh? 1743 01:10:18,737 --> 01:10:20,071 You know what I'm sayin'? 1744 01:10:20,212 --> 01:10:21,752 Let's not make it real, Holly. 1745 01:10:21,905 --> 01:10:22,939 'Cause you'll lose. 1746 01:10:23,614 --> 01:10:25,387 Here's your chance to get outta this. 1747 01:10:25,572 --> 01:10:27,981 All this was just another game. 1748 01:10:28,118 --> 01:10:29,471 I'm makin' you an offer. 1749 01:10:29,556 --> 01:10:31,849 So take it. Take it before it's too late. 1750 01:10:31,916 --> 01:10:35,829 No, Loui. I'm making you an offer. Your life for Uncle Charlie's. 1751 01:10:35,830 --> 01:10:36,848 No dice. 1752 01:10:36,852 --> 01:10:38,638 Don't make me do something I'll regret. 1753 01:10:39,762 --> 01:10:41,580 What are you gonna do, Holly? 1754 01:10:41,752 --> 01:10:43,261 Huh? Shoot me? 1755 01:10:43,677 --> 01:10:46,229 Huh, leave me tied up so somebody else can do it for you? 1756 01:10:46,514 --> 01:10:47,721 Put me in jail? What? 1757 01:10:48,093 --> 01:10:50,724 Whatever it is I'm gonna come out smellin' like a rose. 1758 01:10:50,757 --> 01:10:51,868 But you. You're a rat. 1759 01:10:51,881 --> 01:10:52,365 Shut up! 1760 01:10:52,423 --> 01:10:53,755 You're a Fed with a vendetta. 1761 01:10:53,756 --> 01:10:54,220 Shut up! 1762 01:10:54,221 --> 01:10:56,516 If you want him so badly, then why don't you just waste him? 1763 01:10:56,517 --> 01:10:59,655 'Cause I want him to rot in jail. I want him to live forever 1764 01:10:59,691 --> 01:11:02,399 locked up, scared, harassed and shamed to death. 1765 01:11:02,400 --> 01:11:03,757 Jail would be a vacation for him. 1766 01:11:03,758 --> 01:11:05,109 I don't care. I just want to get him! 1767 01:11:05,130 --> 01:11:06,699 At my expense! 1768 01:11:07,327 --> 01:11:10,235 You want me to rat on my family. I can't do that. 1769 01:11:10,558 --> 01:11:13,685 But for your godson you gave the orders to kill one of your own? 1770 01:11:14,021 --> 01:11:16,540 That's different. You don't sell drugs to kids. 1771 01:11:16,668 --> 01:11:18,756 And you don't leave a kid orphaned! 1772 01:11:20,700 --> 01:11:22,131 I'm your wife, Loui, 1773 01:11:22,156 --> 01:11:24,482 and all I'm asking you for is to testify that 1774 01:11:24,498 --> 01:11:27,580 Uncle Charlie gave the orders to whack Serpente and "Tony the Tiger". 1775 01:11:28,010 --> 01:11:29,720 That's all you gotta do. 1776 01:11:29,721 --> 01:11:31,492 That'll give him two consecutive life terms. 1777 01:11:31,517 --> 01:11:33,411 He'll spend the rest of his life in the can. 1778 01:11:33,541 --> 01:11:35,234 Would you whack a Fed for me? 1779 01:11:35,740 --> 01:11:37,115 That's different and you know it. 1780 01:11:37,166 --> 01:11:38,338 I ain't no snitch. 1781 01:11:38,397 --> 01:11:41,783 After that we can run off together. Start a new life. Make your dreams come true. 1782 01:11:41,784 --> 01:11:42,588 I ain't no rat. 1783 01:11:42,645 --> 01:11:44,546 Do it for me, baby. Show me you love me. 1784 01:11:44,572 --> 01:11:45,342 No. 1785 01:11:45,379 --> 01:11:47,046 Then do it for yourself. You don't want to die. 1786 01:11:47,075 --> 01:11:49,116 Nothin'! You got that! Nothin'! 1787 01:11:49,614 --> 01:11:51,334 You're gonna give me Uncle Charlie! 1788 01:11:51,395 --> 01:11:52,709 Va fangoul! 1789 01:11:52,870 --> 01:11:54,643 No you va fangoul! 1790 01:11:55,226 --> 01:11:56,550 Go to hell, you son of a bitch! 1791 01:11:57,888 --> 01:11:59,210 What!? 1792 01:11:59,211 --> 01:12:01,124 - What? - My heart. 1793 01:12:01,172 --> 01:12:02,222 It's not gonna work, Loui. 1794 01:12:02,247 --> 01:12:03,881 My heart. The baccalà. 1795 01:12:04,338 --> 01:12:05,454 I'm not gonna untie you. 1796 01:12:05,500 --> 01:12:07,700 You don't have to untie me... just- 1797 01:12:07,731 --> 01:12:09,306 - Don't play with me, Loui! - Just- 1798 01:12:09,759 --> 01:12:11,308 rub... my heart... 1799 01:12:12,189 --> 01:12:13,440 please... 1800 01:12:17,599 --> 01:12:19,879 It's okay, baby. It's okay. 1801 01:12:20,009 --> 01:12:21,692 Everything's gonna be okay. 1802 01:12:22,143 --> 01:12:23,709 I’m gonna call 911- 1803 01:12:27,924 --> 01:12:30,801 Academy fuckin’ award, baby! 1804 01:12:31,310 --> 01:12:33,579 Alright. Now untie my feet. 1805 01:12:34,192 --> 01:12:35,684 Now!!! 1806 01:12:40,507 --> 01:12:43,208 Atta girl. Now the other. 1807 01:12:44,842 --> 01:12:47,081 Come on. Come on! 1808 01:12:49,760 --> 01:12:51,078 Loui, please. 1809 01:12:54,223 --> 01:12:55,268 Loui, please. 1810 01:12:55,269 --> 01:13:00,133 Shhhh. Nice and slow, see. 1811 01:13:00,439 --> 01:13:01,740 That's the way to do it. 1812 01:13:01,900 --> 01:13:03,755 Nice and slow. 1813 01:13:04,023 --> 01:13:06,074 You crossed the line, Holly! 1814 01:13:07,764 --> 01:13:08,946 Huh? Huh? 1815 01:13:09,011 --> 01:13:13,374 You think you're big time? Well, you're gonna die big time. 1816 01:13:13,567 --> 01:13:17,356 All right. Huh? Where are your friends, huh? Where are the Feds? 1817 01:13:17,413 --> 01:13:18,983 - I'm on my own. - Don't move. 1818 01:13:20,276 --> 01:13:21,280 I said don't move! 1819 01:13:21,308 --> 01:13:22,647 I didn't move! I didn't move! 1820 01:13:23,237 --> 01:13:24,809 You're not so brave no more, huh? 1821 01:13:24,849 --> 01:13:27,249 I wasn't trying to be brave. I was doing my job. 1822 01:13:27,294 --> 01:13:30,735 Yeah, and without this you got nothing. Not even your job! 1823 01:13:31,366 --> 01:13:33,637 But with me, you could've had it all. 1824 01:13:33,867 --> 01:13:35,341 I never did nothing to hurt you. 1825 01:13:35,403 --> 01:13:36,705 I did what I did with the mob 1826 01:13:36,706 --> 01:13:38,377 but nothing that said I didn't love you. 1827 01:13:38,378 --> 01:13:40,012 You would've done the same if it was your mother. 1828 01:13:40,013 --> 01:13:42,103 I wouldn't have used you! 1829 01:13:43,613 --> 01:13:45,731 I would've found some other way. 1830 01:13:45,732 --> 01:13:47,440 I would've never done this to you. 1831 01:13:47,505 --> 01:13:48,945 I didn't mean to hurt you. 1832 01:13:49,942 --> 01:13:52,198 Do you know how I feel, Holly? 1833 01:13:52,836 --> 01:13:54,847 Do you know how small you made me feel? 1834 01:13:56,005 --> 01:13:57,685 Why didn't you just shoot me? 1835 01:13:58,318 --> 01:14:00,538 Why did you have to put me through this fucking misery? 1836 01:14:00,539 --> 01:14:01,772 Uncle Charlie... 1837 01:14:01,915 --> 01:14:04,829 That's right, you wanna nail him. 1838 01:14:05,644 --> 01:14:09,408 I just want him. Not you. I swear. I... I- 1839 01:14:09,409 --> 01:14:11,310 What? You love me? 1840 01:14:12,142 --> 01:14:15,309 Good, 'cause then maybe you can help me make up my mind. 1841 01:14:15,684 --> 01:14:20,500 Do I ice you or do I stay married to you? Which one of these? 1842 01:14:20,517 --> 01:14:21,978 We'll work it out, I promise. 1843 01:14:22,087 --> 01:14:26,385 You do somethin' dishonorable, God makes you pay, remember? 1844 01:14:27,450 --> 01:14:28,502 Look at me. 1845 01:14:28,544 --> 01:14:29,675 Look at me! 1846 01:14:32,457 --> 01:14:33,995 Do you want to fuck me? 1847 01:14:34,540 --> 01:14:35,544 What? 1848 01:14:36,075 --> 01:14:37,626 Well, that's a simple question. 1849 01:14:38,081 --> 01:14:40,669 Do you want to fuck me? Huh? 1850 01:14:41,649 --> 01:14:45,043 Let me ask you this, do you want to rape me? 1851 01:14:45,126 --> 01:14:47,299 You double crossed me. 1852 01:14:47,413 --> 01:14:49,926 And double crossing is a form rape. 1853 01:14:49,963 --> 01:14:52,005 Did you think you could get away it? 1854 01:14:52,006 --> 01:14:53,799 Did you think you could double cross me 1855 01:14:53,800 --> 01:14:55,864 Uncle Charlie, Ricco and Rocco? 1856 01:14:56,093 --> 01:14:59,022 That you could rape us and humiliate us and get away with that? 1857 01:14:59,226 --> 01:15:02,643 Give me an answer to that! Did you think you could get away with that or not? 1858 01:15:02,801 --> 01:15:04,306 And do not lie to me. 1859 01:15:04,402 --> 01:15:05,772 Do not lie to me. 1860 01:15:10,843 --> 01:15:14,741 What... you wanna kill me!? Huh? Go ahead. 1861 01:15:14,784 --> 01:15:16,055 Huh? I can't die! 1862 01:15:16,177 --> 01:15:19,059 I'm not real. I'm a fuckin’ movin' picture! 1863 01:15:19,116 --> 01:15:20,244 Do you want me to kill you?! 1864 01:15:20,344 --> 01:15:22,290 Do you want me to kill you?! 1865 01:15:23,784 --> 01:15:25,869 You shoulda stayed in your own world, Holly. 1866 01:15:26,092 --> 01:15:28,095 You woulda won an Oscar for sure. 1867 01:15:28,459 --> 01:15:32,655 You picked the wrong movie. You lose. The credits are comin' up. 1868 01:15:32,961 --> 01:15:33,986 And I'm the hero! 1869 01:15:34,108 --> 01:15:36,339 The good guy. You're the bad guy. 1870 01:15:36,470 --> 01:15:37,884 You're dead. 1871 01:15:47,378 --> 01:15:49,714 Go ahead, Loui. Pull the trigger. 1872 01:15:49,984 --> 01:15:53,803 But you'd better get out of here quick 'cause Ricco and Rocco are coming to finish you off. 1873 01:15:53,977 --> 01:15:56,551 What's the matter, Loui? Lost your nerve? 1874 01:15:56,739 --> 01:15:58,889 Maybe you want me to turn around so you can shoot me in the back? 1875 01:15:58,932 --> 01:16:00,278 Maybe you want to make a little phone call 1876 01:16:00,279 --> 01:16:02,156 get someone else to do your killing for you, huh? 1877 01:16:02,199 --> 01:16:05,081 What is it? You're not getting paid for this one?! Make it personal! 1878 01:16:05,206 --> 01:16:07,287 You're a murderer. You know how to pull a trigger. 1879 01:16:07,471 --> 01:16:09,732 Be like Uncle Charlie. Kill a woman and her baby. 1880 01:16:09,784 --> 01:16:11,210 Be a scumbag like your uncle! 1881 01:16:11,253 --> 01:16:12,076 What? 1882 01:16:12,171 --> 01:16:13,898 Go on! Get it over with. 1883 01:16:13,942 --> 01:16:15,181 - What did you say? - Shoot me! 1884 01:16:15,194 --> 01:16:17,274 No, before. Get up. 1885 01:16:19,474 --> 01:16:20,994 You said a woman and her baby. 1886 01:16:21,052 --> 01:16:21,629 So? 1887 01:16:21,664 --> 01:16:23,234 Did you mean you and your mom or- 1888 01:16:23,290 --> 01:16:25,152 What do you care? You're gonna kill me. 1889 01:16:25,292 --> 01:16:27,387 No. No, I'm not. 1890 01:16:29,235 --> 01:16:32,808 I'm hurt, I'm mad, but 1891 01:16:33,532 --> 01:16:35,094 I can't kill you. 1892 01:16:36,674 --> 01:16:37,816 Look at me. 1893 01:16:40,862 --> 01:16:42,326 I love you. 1894 01:16:44,495 --> 01:16:46,506 What did you mean by baby? 1895 01:16:48,909 --> 01:16:51,116 Nothing... I... 1896 01:16:51,643 --> 01:16:52,682 What? 1897 01:16:53,459 --> 01:16:54,526 I'm... 1898 01:16:56,085 --> 01:16:57,374 You gonna have a baby? 1899 01:17:00,865 --> 01:17:02,688 Well, that's terrific! 1900 01:17:03,094 --> 01:17:04,323 I mean, well, is it mine? 1901 01:17:06,025 --> 01:17:07,035 Okay... 1902 01:17:07,393 --> 01:17:08,447 it's mine. 1903 01:17:09,104 --> 01:17:11,564 I'm gonna have a baby. I'm gonna have ba- 1904 01:17:35,175 --> 01:17:36,213 I'm sorry... 1905 01:17:36,739 --> 01:17:38,258 I'm so sorry. 1906 01:17:39,061 --> 01:17:40,078 I love you. 1907 01:17:41,408 --> 01:17:42,479 I love you, too. 1908 01:17:42,666 --> 01:17:44,416 But we have to get outta here. 1909 01:17:45,806 --> 01:17:46,615 Are you sure? 1910 01:17:46,705 --> 01:17:50,141 Yes. Please, before it's too late. 1911 01:17:52,245 --> 01:17:53,264 Okay. 1912 01:18:07,531 --> 01:18:12,668 Holly! 1913 01:18:27,410 --> 01:18:29,490 Loui!!! 1914 01:18:49,232 --> 01:18:50,283 Loui!!! 1915 01:18:51,955 --> 01:18:52,985 Oh... 1916 01:18:55,343 --> 01:18:58,419 I'm sorry. 1917 01:18:58,420 --> 01:19:01,734 Loui, baby. Please, don't die. 1918 01:19:01,840 --> 01:19:02,904 I love you. 1919 01:19:03,174 --> 01:19:05,569 I love you bunches and bunches. 1920 01:19:17,189 --> 01:19:19,236 I'm sorry. 1921 01:19:19,775 --> 01:19:21,360 I'm sorry. 1922 01:19:23,779 --> 01:19:26,869 You were right 1923 01:19:27,102 --> 01:19:29,145 I watch too many movies. 1924 01:19:39,928 --> 01:19:41,458 Yeah, hi 1925 01:19:41,515 --> 01:19:43,299 gimme Uncle Charlie. 1926 01:19:44,587 --> 01:19:46,968 Daddy... you was right. 1927 01:19:47,782 --> 01:19:49,659 Loui was a rat. 1928 01:19:51,010 --> 01:19:54,180 Well, let's just say there won't be no take over. 1929 01:19:55,890 --> 01:19:58,338 Daddy... you there? 1930 01:19:59,302 --> 01:20:02,911 Dimmi che ho fatto bene. Tell me I did good. Tell me you're proud. 1931 01:20:03,527 --> 01:20:04,875 Now do you see? 1932 01:20:05,367 --> 01:20:07,573 I wanna be more than your daughter. 1933 01:20:13,055 --> 01:20:14,395 Yeah, I'm sure. 1934 01:20:15,989 --> 01:20:18,035 Papa, are the twins with you? 1935 01:20:20,852 --> 01:20:23,780 Keep 'em there. They're in on it too. 1936 01:20:24,553 --> 01:20:26,838 Just gimme the word, Daddy, and they're dead. 1937 01:20:29,660 --> 01:20:30,796 Grazie. 1938 01:20:33,720 --> 01:20:35,391 I love you, Daddy. 1939 01:20:37,004 --> 01:20:38,352 I'm on my way. 1940 01:21:36,226 --> 01:21:37,598 Yeah, 1941 01:21:37,796 --> 01:21:38,831 it's me. 1942 01:21:41,292 --> 01:21:42,389 Listen, Joe, 1943 01:21:43,128 --> 01:21:45,462 I had to take Calzolaio out. 1944 01:21:46,539 --> 01:21:48,165 No, I'm okay. 1945 01:21:50,354 --> 01:21:51,359 Yeah... 1946 01:21:54,288 --> 01:21:55,931 Everything went awry. 1947 01:21:56,773 --> 01:21:57,774 I messed up. 1948 01:21:58,613 --> 01:22:00,918 I left everything I needed in the car, and... 1949 01:22:02,375 --> 01:22:05,178 well, he figured me out, and reached for his gun and... 1950 01:22:07,948 --> 01:22:09,154 he's dead, Joe. 1951 01:22:11,170 --> 01:22:13,482 No, no. I'm one step closer now. 1952 01:22:13,590 --> 01:22:15,690 I just called Charlie, he thinks I did for him. 1953 01:22:17,276 --> 01:22:18,728 He trusts me now. 1954 01:22:21,811 --> 01:22:22,829 Yeah... 1955 01:22:24,234 --> 01:22:26,194 the Lost Vegas 1956 01:22:26,512 --> 01:22:29,765 off the eleven, just outside Henderson. 1957 01:22:33,380 --> 01:22:34,970 We’re going to get him, Joe. 1958 01:22:36,555 --> 01:22:38,197 I believe in justice. 1959 01:22:40,555 --> 01:22:42,131 I believe in America. 146058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.