All language subtitles for MomSwap Katrina Colt Millie Morgan Taste it With the Tip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,213 --> 00:00:15,346 Bu yılkı yemek geçen yıldan çok daha iyi olacak. 2 00:00:15,347 --> 00:00:17,179 Öyle mi dersin? Umarım öyle olur! 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,846 Gladys yeşil bezelyeli casserole getiriyor. 4 00:00:20,180 --> 00:00:21,212 Tabağı doldurur o. 5 00:00:21,213 --> 00:00:24,146 Yaşasın biliyorsun ben yemek pişiremiyorum. 6 00:00:24,413 --> 00:00:27,479 Geçen yıl ki hindiyi bile yaktım. 7 00:00:28,480 --> 00:00:29,679 Bundan daha kötüsünü yapamayız zaten. 8 00:00:29,947 --> 00:00:34,979 Evet hala yakabildiğime inanamıyorum. Ama bu yıl sen benimle beraber bakacaksın. 9 00:00:34,980 --> 00:00:37,746 İşlerin çılgınlaşmadığından emin olmalıyız. 10 00:00:37,747 --> 00:00:39,612 Emma, fırını ısıttın mı? 11 00:00:41,313 --> 00:00:42,679 Sanırım unuttum. 12 00:00:42,680 --> 00:00:44,446 Olamaz! 13 00:00:44,947 --> 00:00:46,479 Şaka yapıyorum. 14 00:00:47,013 --> 00:00:49,079 Ne dersin? 350 derece mi? 375 mi? 15 00:00:49,513 --> 00:00:50,512 350 olacak değil mi? 16 00:00:51,313 --> 00:00:53,979 Sanırım geçen yıl 375 yaptık, pastanın kenarları daha iyi pişti. 17 00:00:54,147 --> 00:00:55,746 Tamam 375 o zaman. 18 00:00:57,013 --> 00:00:58,079 Mükemmel! 19 00:00:58,713 --> 00:01:01,279 Bu çok yakındı! İyiki buradasın. 20 00:01:01,513 --> 00:01:02,912 Burada ölçülü kaba ihtiyaç yok. 21 00:01:03,013 --> 00:01:04,212 Bu çok fazla sefer yaptık. 22 00:01:04,347 --> 00:01:06,279 - Bir cok defa. - Vay canına! 23 00:01:07,647 --> 00:01:11,046 Bence bu sene baharatını biraz fazla atmalıyız. 24 00:01:12,213 --> 00:01:13,379 Bende onu düşünüyordum. 25 00:01:15,180 --> 00:01:19,412 Ama sanırım geçen sene biraz ağır baharatlar koyduk. 26 00:01:19,413 --> 00:01:22,646 Bu sene biraz tarçın, kekik birde fıstık koyarız. 27 00:01:23,647 --> 00:01:25,779 Bence baharat olayımızı zirveye çıkartır bu. 28 00:01:26,047 --> 00:01:27,812 Her zaman gelişime açığız. 29 00:01:28,214 --> 00:01:33,311 Bir yerde okudum bazı insanlar biraz ekşi krema koyuyormuş. 30 00:01:33,313 --> 00:01:34,779 Biraz daha ipeksi olması için. 31 00:01:35,513 --> 00:01:37,846 - İlginç! - Bu sene deneyebiliriz. 32 00:01:38,080 --> 00:01:39,312 Çok zor görünmüyor. 33 00:01:39,580 --> 00:01:43,512 Tatlılığı dengelemek için biraz ekşi katılabilir. 34 00:01:44,247 --> 00:01:48,379 Biraz dengelemek tatta güzel bir değişim yapabilir. 35 00:01:48,747 --> 00:01:51,679 Bence denemeye değer. 36 00:01:51,980 --> 00:01:55,079 Erkekler ipeksi olunca daha çok seviyor. 37 00:01:55,413 --> 00:01:57,346 Bence haklısın. 38 00:01:57,580 --> 00:02:00,112 - Öyle görünüyor. - Evet. 39 00:02:01,647 --> 00:02:03,312 Bu harika. 40 00:02:03,313 --> 00:02:05,912 Ne dersin? Biraz yumurta koyalım mı? 41 00:02:05,980 --> 00:02:08,112 Kesinlikle! 42 00:02:09,680 --> 00:02:11,312 Bak şuna. Tek elle yapıyorsun. 43 00:02:11,580 --> 00:02:12,712 Profesyonelim. 44 00:02:12,880 --> 00:02:14,979 Çok yeteneklisin. 45 00:02:15,180 --> 00:02:16,612 En iyisinden öğrendim. 46 00:02:16,880 --> 00:02:19,079 Beraber çok uzun zamandır pasta yapıyoruz. 47 00:02:19,180 --> 00:02:20,979 Evet. Geleneksel yolla yapmayı seviyorum. 48 00:02:21,313 --> 00:02:22,312 Çok güzel. 49 00:02:22,347 --> 00:02:23,346 Cidden. 50 00:02:27,680 --> 00:02:31,712 - Yağ ekleyebiliriz. - Evet lütfen, kuru olmasını istemeyiz. 51 00:02:32,047 --> 00:02:33,779 Çok kötü olur. 52 00:02:33,847 --> 00:02:36,512 Ekstra yumuşak olsun istiyoruz. 53 00:02:36,513 --> 00:02:39,212 Yumuşak ve kenarı sert. 54 00:02:39,972 --> 00:02:44,982 Kenarları için ekstra deniz tuzu koysak naşı olur? 55 00:02:45,080 --> 00:02:46,479 Çok güzel! 56 00:02:46,647 --> 00:02:47,812 Buna bayıldım! 57 00:02:48,080 --> 00:02:51,279 İnternette gördüm. Denemek için sabırsızlanıyorum. 58 00:02:51,447 --> 00:02:52,779 Tuzlu kurabiyeler gibi mi? 59 00:02:53,147 --> 00:02:54,346 Evet! Vay canına! 60 00:02:54,347 --> 00:02:55,346 Onlar harika değil miydi? 61 00:02:55,480 --> 00:02:57,446 Çok fazla satılıyorlar. 62 00:02:57,713 --> 00:02:59,812 Onda gerçekten kendini gösterdin. 63 00:03:00,047 --> 00:03:01,046 Teşekkürler. 64 00:03:01,147 --> 00:03:02,579 Bağış toplama hedefinize ulaştınız mı? 65 00:03:02,580 --> 00:03:03,946 - Ulaştık! - Vay canına! 66 00:03:03,971 --> 00:03:05,512 Çok iyi gitti. 67 00:03:05,847 --> 00:03:07,312 Harika! 68 00:03:07,313 --> 00:03:08,779 Onlar bunu gerçekten hak ediyor. 69 00:03:09,113 --> 00:03:13,146 Son zamanlarda çok çalışıyorlar. Onlarla gurur duyuyorum! 70 00:03:13,780 --> 00:03:15,546 Bu eforlarını ödüllendirmemiz gerekli. 71 00:03:15,680 --> 00:03:17,812 Kesinlikle! 72 00:03:17,813 --> 00:03:19,279 Sence ne eklemeliyiz? 73 00:03:19,280 --> 00:03:22,446 Belki biraz su? 74 00:03:22,813 --> 00:03:24,812 Kabartma tozunu unuttuk! 75 00:03:25,480 --> 00:03:27,512 Vay canına! Beni bilirsin. 76 00:03:27,513 --> 00:03:29,146 Bir bakalım. 77 00:03:29,147 --> 00:03:30,946 Biraz nemlendirelim. 78 00:03:31,280 --> 00:03:33,712 Tabi. Hiç bir zaman yeterince nemli olmaz. 79 00:03:33,847 --> 00:03:36,146 Umarım fazla gelmez! 80 00:03:36,280 --> 00:03:38,379 Öyle olursa eksiltiriz. 81 00:03:40,780 --> 00:03:43,079 - Senin harika kolların vardı. - Evet. 82 00:03:43,080 --> 00:03:45,146 - Bakalım nasıl yapacaksın. - Sen biraz dinlen. 83 00:03:45,147 --> 00:03:47,412 Evet. Benimkiler çok yoruldu. 84 00:03:47,613 --> 00:03:50,512 O kadar Kurabiye ve browni yapmaktan. 85 00:03:50,847 --> 00:03:56,812 Ceviz demişken. Son zamanlarda üvey oğlum Elias’la biraz sorun yaşıyorum. 86 00:03:57,013 --> 00:04:01,146 Evdeki her şeye boşalıyor! 87 00:04:01,147 --> 00:04:02,512 Ve ben ne yapacağımı bilmiyorum. 88 00:04:03,613 --> 00:04:05,112 - Onun lekeleri berbat olur! - Evet. 89 00:04:05,347 --> 00:04:07,412 Evet ve asla çıkmıyor! 90 00:04:07,980 --> 00:04:09,546 Bende Ricky'le aynı sorunu yaşıyorum. 91 00:04:09,547 --> 00:04:11,744 Milf pornoları izliyor sürekli! 92 00:04:13,713 --> 00:04:16,112 İğrenç! Gerçek kadınların öyle olmadığını bilmiyorlar mı! 93 00:04:16,913 --> 00:04:19,479 Belli ki bilmiyorlar. Ve çok endişeleniyorum. 94 00:04:20,180 --> 00:04:23,094 Gençlikte böyle şeyler olur biliyorum ama. 95 00:04:23,118 --> 00:04:26,346 Biraz sağlıksız düşünceler diye endişelenmeye başladım. 96 00:04:26,713 --> 00:04:27,779 Katılıyorum. 97 00:04:27,780 --> 00:04:35,679 Kendini keşfetmenin sınırları vardır bunu anlıyorum ama. Böyle gerçekçi olmayan beklentileri olmasını 98 00:04:35,680 --> 00:04:37,946 Kadınlara kötü davranmanın sornu olmadığını düşünmemeliler. 99 00:04:38,347 --> 00:04:41,846 Kesinlikle. Ama ne yapacağımı bilemiyorum. 100 00:04:42,780 --> 00:04:45,046 - Vay canına! - Bu iş çığrından çıktı! 101 00:04:45,047 --> 00:04:47,479 Ve bence bu sapıkça! 102 00:04:47,847 --> 00:04:48,946 Çok pis şeyler. 103 00:04:48,947 --> 00:04:50,679 İzledikleri o şeyler! 104 00:04:51,513 --> 00:04:52,312 Vay canına! 105 00:04:53,147 --> 00:04:55,379 Ve biliyor musun? 106 00:04:56,413 --> 00:04:58,779 - Bence babasına çekti! - Vay canına! 107 00:04:59,117 --> 00:05:00,117 Çok haklısın. 108 00:05:00,347 --> 00:05:01,646 Babası tam bir domuzdur. 109 00:05:02,480 --> 00:05:04,079 Ne düşünüyorduk bilmiyorum. 110 00:05:05,213 --> 00:05:07,146 Kesinlkile bir kaç hata yaptık. 111 00:05:07,480 --> 00:05:10,879 Ama şimdi ikimizinde harika üvey evlatları var. 112 00:05:11,147 --> 00:05:12,712 Bu güzel en azından. 113 00:05:13,347 --> 00:05:15,912 Evet ama ne yapacaksın? 114 00:05:16,747 --> 00:05:20,212 Ebeveyn kontrolü biraz fazla oluyor. 115 00:05:20,447 --> 00:05:23,879 O yaşları çoktan geçtiler. Biraz yardım almamız gerkeiyor. 116 00:05:23,880 --> 00:05:26,379 - İnternetten de uzak tutamayız. - Evet. 117 00:05:26,380 --> 00:05:29,379 Bunları zaten illa bir şekilde görecekler. 118 00:05:29,647 --> 00:05:33,112 Ama sana söylüyorum! Artık evden döllü peçete toplamak istemiyorum! 119 00:05:33,680 --> 00:05:34,679 Yeter artık! 120 00:05:35,313 --> 00:05:36,046 Evet. 121 00:05:36,247 --> 00:05:40,146 Benim pahalı nemlendiricilerimi kullanmış. Gitmiş. 122 00:05:40,580 --> 00:05:42,012 - Hayır! - Evet. 123 00:05:42,222 --> 00:05:43,222 Vay canına! 124 00:05:43,247 --> 00:05:45,479 Onlara bir servet harcamıştım. 125 00:05:45,480 --> 00:05:47,212 Yüzüm için kullanılmalıydı. 126 00:05:47,347 --> 00:05:49,779 Ve hepsi bitti. 127 00:05:50,280 --> 00:05:52,846 - Ve ne için kullandı? - Hayır! 128 00:05:53,547 --> 00:05:54,279 Evet! 129 00:05:54,680 --> 00:05:56,412 Böyle yaşayamam! 130 00:05:56,437 --> 00:05:59,446 Ama eminim onu yarrağı harika görünüyordur. 131 00:06:00,880 --> 00:06:01,779 Millie. 132 00:06:01,880 --> 00:06:04,212 Çok fenasın! 133 00:06:04,547 --> 00:06:06,246 Sonuçta iyi ilgilenmiş nemlendiriciyle. 134 00:06:08,213 --> 00:06:11,846 Ama eğer bir kavanoz nemlendirici daha kullanırsa! 135 00:06:12,113 --> 00:06:16,646 Onu markete yollayıp harçlıklarıyla aldıracağım! 136 00:06:16,747 --> 00:06:17,746 Yapmalısın! 137 00:06:47,147 --> 00:06:49,846 Benim için boşalmak ister misin? 138 00:07:41,980 --> 00:07:45,346 Elias gerçek milflerin nasıl görünüğünü görmek ister misin? 139 00:08:02,447 --> 00:08:05,146 Elias biliyorsun üvey annen en iyi pastayı yapar! 140 00:08:05,147 --> 00:08:07,346 Ama Katrina'nın ki daha iyi! 141 00:08:07,347 --> 00:08:11,112 Benimkinin daha iyi olduğunu biliyorsun. 142 00:08:12,180 --> 00:08:13,712 Elias, bir şey mi lazım? 143 00:08:14,180 --> 00:08:15,179 Tatlım! 144 00:08:15,513 --> 00:08:17,279 Pardon üvey anne! 145 00:08:19,213 --> 00:08:20,212 Nasıl yardımcı olabilirim? 146 00:08:20,447 --> 00:08:22,312 Mutfağı temizleyip yardım eder misin? 147 00:08:22,513 --> 00:08:23,512 Tabiki! 148 00:08:23,747 --> 00:08:24,746 Bir işe yara. 149 00:08:27,447 --> 00:08:30,646 Bu sene pastalarımızdan zevk almayı bekliyor musun? 150 00:08:31,180 --> 00:08:32,046 Tabi! 151 00:08:32,280 --> 00:08:33,879 Onların hayranı olduğunu biliyorum. 152 00:08:35,147 --> 00:08:38,479 Her sene sizin pastalarınızı seviyorum. 153 00:08:39,013 --> 00:08:40,712 Eminim bu sene hepsini yiyebiliriz. 154 00:08:41,380 --> 00:08:46,679 Bu sene tarifte bir kaç değişiklik yaptık güncel kalsın diye. Bunlara bayılacaksın! 155 00:08:46,747 --> 00:08:49,012 Geçen seneden daha iyi. 156 00:08:50,280 --> 00:08:52,512 Ekstra yumurtalar umarım fark ettirir. 157 00:08:52,780 --> 00:08:54,779 Ciddiyim. Çok kaygan olacak. 158 00:08:55,113 --> 00:08:57,246 Ödevlerini bitirdin mi sen? 159 00:08:57,880 --> 00:08:58,879 Neredeyse. 160 00:08:59,013 --> 00:09:01,579 - Neden odana gidip bitirmiyorsun? - Tamam! 161 00:09:01,847 --> 00:09:02,846 Aferin. 162 00:09:05,113 --> 00:09:06,412 En azından ödevlerini yapıyor. 163 00:09:07,647 --> 00:09:10,646 Tamam sanırım hazırlar. Fırına atmak ister misin? 164 00:09:10,647 --> 00:09:11,946 Evet hadi fırına atalım. 165 00:09:12,080 --> 00:09:14,479 Bence bunlar en iyi pastalarımız olacak. 166 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 Sabırsızlanıyorum. 167 00:09:15,680 --> 00:09:18,046 20 dakikaya hazırlar. 168 00:09:21,947 --> 00:09:23,046 Vay canına! 169 00:09:23,447 --> 00:09:26,479 Hindi bu sene kuru mu olacak acaba. 170 00:09:26,504 --> 00:09:27,422 Umarım olmaz. 171 00:09:27,447 --> 00:09:31,379 Bu sene yeni özel tekniği yaptık. Bence işe yarayacak. 172 00:09:31,613 --> 00:09:34,279 O kadar sulu, bir şeyler olması lazım. 173 00:09:34,547 --> 00:09:36,346 Tuzladıkmı pişmeye hazır bence. 174 00:09:37,480 --> 00:09:39,112 - Geçen senelerden çok şey öğrendik. - Bencede. 175 00:09:39,480 --> 00:09:41,279 - Bizimle çok gurur duyuyorum! - Evet bende. 176 00:09:41,447 --> 00:09:42,779 Çok şey öğrendik. 177 00:09:46,247 --> 00:09:48,312 - Sanırım pasta hazır. - Vay canına! 178 00:09:48,413 --> 00:09:49,646 Şimdiden 20 dakika oldu mu? 179 00:09:51,880 --> 00:09:52,879 Vay canına! 180 00:09:53,047 --> 00:09:54,412 Çok iyi görünüyorlar. 181 00:09:57,747 --> 00:10:01,779 Bunları soğumaya koyalım. Sonra servise hazırlar. 182 00:10:02,880 --> 00:10:06,079 Çok heyecanlıyım. Bence bu en iyi şükran günü olacak! 183 00:10:46,947 --> 00:10:49,812 Ricky şükran günü yemeği için her şeyi hazırladık. 184 00:10:51,313 --> 00:10:53,179 Umarım yine bal kabaklı pastayı yapmışsınızdır. 185 00:10:53,447 --> 00:10:55,779 Yaptık. Yemeğe kadar dokunma ama! 186 00:10:55,780 --> 00:11:00,012 Ben ve Millie hazırlanırken mutfağa git, ve Elias'ın orayı toplamasına yardım et. 187 00:11:01,588 --> 00:11:02,588 Tamam mı? 188 00:11:02,613 --> 00:11:04,412 - Ricky! Mutfağa git. - Tamam. 189 00:11:04,842 --> 00:11:05,842 Hadi! 190 00:11:06,580 --> 00:11:08,112 İlerle hadi! 191 00:11:10,613 --> 00:11:12,412 Dostum ne yaptın sen! 192 00:11:14,047 --> 00:11:16,612 Pastaya sikini sokan adamın olduğu filmi görmedin mi? 193 00:11:18,347 --> 00:11:20,312 Evet o film çok komikti! 194 00:11:21,713 --> 00:11:25,046 - Hiç denedin mi? Gerçekte. - Ne! 195 00:11:26,413 --> 00:11:30,946 Evet tıpkı bir am gibi hissettirdiğini duydum. 196 00:11:33,547 --> 00:11:35,312 Sanırım öğrenmenin bir yolu var. 197 00:11:35,580 --> 00:11:36,312 Doğru. 198 00:11:40,747 --> 00:11:42,412 Hemen deneyeceğim! 199 00:11:47,580 --> 00:11:49,446 Dostum! 200 00:11:54,247 --> 00:11:56,279 Vay canına! Dostum! 201 00:11:58,280 --> 00:11:59,812 Aynı şey! 202 00:12:02,880 --> 00:12:03,879 Vay canına! 203 00:12:06,647 --> 00:12:08,179 Dostum bu çılgınca! 204 00:12:10,580 --> 00:12:11,646 Vay canına! 205 00:12:13,613 --> 00:12:15,046 Ne yapıyorsun! 206 00:12:15,380 --> 00:12:16,346 Vay canına! 207 00:12:16,847 --> 00:12:20,546 Siz tam bir sapıksınız! 208 00:12:21,213 --> 00:12:23,346 - Gidin buradan! - Size inanamıyorum! 209 00:12:23,347 --> 00:12:25,046 - Mutfaktan çıkın hemen! - Gidin temizlenin! 210 00:12:25,147 --> 00:12:26,146 Bunlar yemek içindi! 211 00:12:26,447 --> 00:12:27,446 Vay canına! 212 00:12:28,947 --> 00:12:31,446 - Misafirlere onları veremeyiz! - Evet! 213 00:12:32,247 --> 00:12:33,346 Kesinlikle veremeyiz! 214 00:12:33,847 --> 00:12:36,412 Siklerini onlara soktuklarına inanamıyorum! 215 00:12:36,680 --> 00:12:38,479 Pis hayvanlar! 216 00:12:38,480 --> 00:12:40,479 Bunlarla ne yapacağız biz! 217 00:12:40,913 --> 00:12:42,912 Bilmiyorum! 218 00:12:43,747 --> 00:12:45,479 Bu bir yardım çağrışımıydı acaba. 219 00:12:45,747 --> 00:12:48,179 Şükran gününü mahvettiler! 220 00:12:48,513 --> 00:12:49,746 Vay canına! 221 00:12:50,413 --> 00:12:53,346 Çok endişelendim! Bu normal bir hareket değil! 222 00:12:53,980 --> 00:12:55,779 Onlarla ne yapacağımızı bilemiyorum! 223 00:12:58,547 --> 00:13:00,279 Bilmiyorum! 224 00:13:00,304 --> 00:13:01,122 Gerçekten bilmiyorum. 225 00:13:01,147 --> 00:13:03,146 - Dondum kaldım. - Bu ne zaman bitecek! 226 00:13:04,339 --> 00:13:05,804 Böyle bir şey yaptıklarına inanamıyorum! 227 00:13:08,313 --> 00:13:09,712 Size inanamıyorum! 228 00:13:09,880 --> 00:13:10,912 Nasıl yaparsınız! 229 00:13:10,913 --> 00:13:12,846 Şükran günü yemeğini mahvettiniz! 230 00:13:13,347 --> 00:13:15,412 O pastalar tatlı içindi! 231 00:13:15,436 --> 00:13:17,389 Onları her sene yaparız! 232 00:13:17,413 --> 00:13:20,446 Bu yemek için bütün hafta hazırlandık! 233 00:13:20,580 --> 00:13:22,712 Gerçekten! Ekşi krema bile getirdi! 234 00:13:24,413 --> 00:13:25,912 Sanırım biraz fazla kaygan yaptık! 235 00:13:26,180 --> 00:13:27,079 Vay canına! 236 00:13:27,980 --> 00:13:31,012 Sizinle ne yapacağız! Bu sapıklık sınırları aştı! 237 00:13:31,780 --> 00:13:33,212 Böyle bir davranış olamaz! 238 00:13:34,647 --> 00:13:36,746 Bu bir yardım çağrışımıydı? 239 00:13:36,913 --> 00:13:38,512 Onlara karşı daha sakin mi olmalıyız? 240 00:13:38,513 --> 00:13:40,579 Çünkü bu hiç normal değil! 241 00:13:41,113 --> 00:13:43,412 Bu iğrenç bir şey! 242 00:13:43,580 --> 00:13:44,446 Vay canına! 243 00:13:44,447 --> 00:13:48,312 İyi misiniz diye endişeleniyorum! 244 00:13:50,180 --> 00:13:54,146 Evde böyle davranıyorsanız. Gerçek dünyada nasıl yapacaksınız! 245 00:13:55,093 --> 00:13:58,826 Bence onların seks eğitimini biz yapmalıyız! 246 00:13:59,313 --> 00:14:00,679 Bence çok haklısın Karina! 247 00:14:01,180 --> 00:14:02,479 Çok uzun süre bekledik. 248 00:14:03,047 --> 00:14:11,012 Bu erkeklerin iyi eğitilmiş ve. Kadınları anlayan bireyler olmasını sağlamalıyız! 249 00:14:11,447 --> 00:14:15,779 Bellki kötü içgüdüsel şeyler öğrenmişler. 250 00:14:15,780 --> 00:14:17,312 İzledikleri pornolardan! 251 00:14:19,347 --> 00:14:26,812 Üvey anneleriniz olarak bir kadına doğru davranmayı size öğretmemiz gerekli! 252 00:14:27,747 --> 00:14:28,746 Bu doğru! 253 00:14:28,780 --> 00:14:29,212  254 00:14:29,213 --> 00:14:30,246 Çok önemli! 255 00:14:30,680 --> 00:14:32,412 Kadınlara o pastaya yaptığınız gibi davranamazsınız! 256 00:14:33,180 --> 00:14:33,946 Hayır! 257 00:14:34,047 --> 00:14:36,312 Yavaşça onları içeri çekmelisiniz. 258 00:14:36,413 --> 00:14:39,279 Önce ısıtıp biraz heyecanlandırmalısınız. 259 00:14:40,547 --> 00:14:44,579 Bence en iyi yol onlara göstermek. 260 00:14:45,313 --> 00:14:46,312 Bence haklısın. 261 00:14:47,147 --> 00:14:50,346 Yani başka kim yapacak ki? 262 00:14:51,013 --> 00:14:53,279 İnternetin üvey oğullarımıza bunu yapmasına izin veremeyiz! 263 00:14:53,280 --> 00:14:55,012 Bu sorumsuzca olur! 264 00:14:55,747 --> 00:14:56,646 Katılıyorum! 265 00:14:57,647 --> 00:15:00,179 Sizden dikkatle izlemenizi istiyorum! 266 00:15:04,913 --> 00:15:14,212 Güzel bir kadınla birlikteyken bunu yapmalısın. Böyle başlanır. 267 00:15:27,847 --> 00:15:30,412 Nasıl başladığını görüyormusun? Nazikçe. 268 00:15:31,547 --> 00:15:32,812 Biraz tapar gibi. 269 00:15:33,613 --> 00:15:34,879 Hassas dokunuşlarla. 270 00:15:35,180 --> 00:15:36,279 Yumuşak ve yavaşça. 271 00:15:47,447 --> 00:15:55,112 Ve asıl en önemli kural! Başka bir şey yapmadan önce kadının amını yalamalısın! 272 00:15:55,113 --> 00:15:57,279 Bu kesinlikle yapılmalı! 273 00:15:57,280 --> 00:15:57,879 Kesinlikle! 274 00:15:58,280 --> 00:16:00,312 Bu adımı asla atlayamazsın! 275 00:16:00,480 --> 00:16:01,979 Asla, asla, asla! 276 00:16:02,480 --> 00:16:04,379 Hadi onlara gösterelim! 277 00:16:10,513 --> 00:16:12,346 Çok güzel bir amcık! 278 00:16:14,847 --> 00:16:16,446 Böyle başlarsın. 279 00:16:16,847 --> 00:16:17,846 Nazikçe yala. 280 00:16:19,180 --> 00:16:20,179 Sonuna kadar. 281 00:16:20,813 --> 00:16:24,112 O sikini pantolonunda çıkarmayı düşünme bile bunu yapmadan! 282 00:16:24,213 --> 00:16:25,612 Yapacağın şey bu! 283 00:16:25,980 --> 00:16:28,946 - Alıyor musunuz? - Evet! 284 00:16:29,947 --> 00:16:32,979 Bütün bu alanda ağzını kullanacaksın! 285 00:16:34,880 --> 00:16:37,046 Nazikçe yalayacaksın. 286 00:16:37,047 --> 00:16:38,746 Evet işte böyle! 287 00:16:39,747 --> 00:16:41,446 Yavaşça. 288 00:16:42,780 --> 00:16:44,379 Ve nasıl tepki verdiğine bakacaksın. 289 00:16:44,380 --> 00:16:46,679 Doğru yaptığını böyle anlarsın. 290 00:16:51,847 --> 00:16:53,646 Çıkardığı seslerden. 291 00:16:54,113 --> 00:16:57,246 İnleme sesi böyle olur. 292 00:16:57,713 --> 00:17:00,312 Tam burası. Üst taraf. 293 00:17:00,513 --> 00:17:01,846 Klit bu. 294 00:17:01,947 --> 00:17:03,579 Asla görmezden gelme! 295 00:17:03,747 --> 00:17:05,246 Anladın mı? 296 00:17:21,880 --> 00:17:26,712 Amini yalarken buradaki hassas küte özen göstermelisin. 297 00:17:27,047 --> 00:17:29,546 Eğer büyüdüğünü hissediyorsan. Mutlu olduğunu anlarsın. 298 00:17:40,880 --> 00:17:43,412 Bunları not alın! 299 00:17:45,913 --> 00:17:49,212 Üvey annen ne yaptığını iyi biliyor! 300 00:17:52,313 --> 00:17:55,746 Ne düşünüyorsunuz? Bunu yapmaya hazır mısınız? 301 00:17:56,247 --> 00:18:00,046 - Bilemiyorum. - Öğrenmenin tek yolu kendin yapmak. 302 00:18:00,447 --> 00:18:04,446 - Ricky neden gelip üvey annenin amını yalamıyorsun? - Bunu üvey anneme yapamam! 303 00:18:05,180 --> 00:18:10,446 - Eminim ki yaparsın. - Bu önemli bir olay değil. 304 00:18:13,347 --> 00:18:15,179 Belki önce Millie'de denemelisin. 305 00:18:15,713 --> 00:18:16,979 Hadi benim amımı yalayabilirsin. 306 00:18:17,180 --> 00:18:18,179 Buraya gel. 307 00:18:18,280 --> 00:18:19,279 Burada hepimiz arkadaşız. 308 00:18:20,013 --> 00:18:21,312 Çok önemli değil beyler. 309 00:18:21,913 --> 00:18:24,246 Bu tamamen bir eğitim. 310 00:18:24,580 --> 00:18:26,679 Ancak böyle öğrenebilirsin. 311 00:18:28,413 --> 00:18:29,412 Hadi başla. 312 00:18:29,980 --> 00:18:32,446 Utanma. Aferin! 313 00:18:33,340 --> 00:18:35,772 Ağzını her yerinde gezdirmeni istiyorum. 314 00:18:36,780 --> 00:18:38,646 - Dilini kullanmaya başla Ricky. - Doğru yapıyor muyum? 315 00:18:38,880 --> 00:18:40,279 Çok iyi gidiyorsun tatlım! 316 00:18:40,780 --> 00:18:43,679 Harika iş çıkartıyorsun devam et. 317 00:18:43,980 --> 00:18:46,079 Klitle ilgilenmeyi unutma. 318 00:18:46,580 --> 00:18:47,579 Aferin. 319 00:18:49,280 --> 00:18:52,412 Bu çok iyi! 320 00:18:52,580 --> 00:18:53,979 Tam klitime! 321 00:18:54,147 --> 00:18:55,279 Harika teknik. 322 00:19:03,413 --> 00:19:05,346 Harika iş çıkartıyorsun! 323 00:19:10,347 --> 00:19:13,712 Tam burası. Buraya odaklan bebeğim evet! 324 00:19:14,880 --> 00:19:16,379 Aferin sana. 325 00:19:16,547 --> 00:19:19,446 Çok heyecan verici. 326 00:19:19,680 --> 00:19:21,212 Çok iyi bir öğretmensin. 327 00:19:21,480 --> 00:19:22,512 Teşekkürler. 328 00:19:22,513 --> 00:19:24,446 Üvey oğullarımıza öğretmenin en iyi yolu. 329 00:19:24,847 --> 00:19:26,746 Onlara direk öğretmeliydik. 330 00:19:31,547 --> 00:19:34,946 Devam edin beyler. Am yalama şampiyonu olacaksınız! 331 00:19:38,380 --> 00:19:39,379 İşte bu! 332 00:19:45,680 --> 00:19:48,817 Elias, bu izlediğin milf pornolarından daha iyi değil mi? 333 00:19:48,841 --> 00:19:49,846 Çılgınca. 334 00:19:52,180 --> 00:19:53,779 Hayal ettiğimden çok daha iyi. 335 00:19:54,713 --> 00:19:57,179 Tadını sevdin demek. 336 00:19:57,547 --> 00:19:59,746 Hiç bir şey üvey annenin amından daha iyi değil dimi? 337 00:20:00,047 --> 00:20:01,046 Evet! 338 00:20:07,247 --> 00:20:08,779 Böyle emmeye devam et. 339 00:20:11,613 --> 00:20:13,146 İşte böyle! 340 00:20:14,613 --> 00:20:19,246 Dedikleri doğruymuş. En iyi seks eğitimi evde verilen. 341 00:20:19,580 --> 00:20:20,579 Doğru! 342 00:20:25,813 --> 00:20:28,112 Bu ödevinden daha iyi değil mi Ricky? 343 00:20:37,213 --> 00:20:39,346 Devam edin. 344 00:20:43,880 --> 00:20:45,812 Yala onu yala. Yala üvey annenin amını! 345 00:20:50,180 --> 00:20:51,179 Aferin sana. 346 00:20:52,980 --> 00:20:57,412 Eğer çok sabırsızlanırsan içine bir parmak sokabilirsin. 347 00:20:57,413 --> 00:20:59,446 Böyle mi? 348 00:20:59,580 --> 00:21:02,912 Sorun yok sadece sok içine. 349 00:21:03,780 --> 00:21:05,246 Evet! 350 00:21:08,147 --> 00:21:10,246 Biraz yukarı doğru kıvır. 351 00:21:10,547 --> 00:21:13,046 G noktam oralarda. 352 00:21:13,347 --> 00:21:14,946 Evet tam orası! 353 00:21:15,647 --> 00:21:17,546 Aferin sana! 354 00:21:21,947 --> 00:21:22,679 İşte bu! 355 00:21:22,847 --> 00:21:23,679 Vay canına! 356 00:21:23,947 --> 00:21:26,546 Talimatları çok iyi dinliyorsunuz! 357 00:21:28,647 --> 00:21:30,279 Vay canına! 358 00:21:37,380 --> 00:21:39,279 Vay canına! 359 00:21:42,480 --> 00:21:44,846 Öğrenmeye çok açsınız! 360 00:21:50,613 --> 00:21:53,879 G noktama çok güzel dokunuyorsun! 361 00:21:57,013 --> 00:21:58,812 Oda iyi iş çıkartıyor mu? 362 00:21:58,913 --> 00:22:00,646 Çok iyi yapıyor! 363 00:22:10,613 --> 00:22:12,212 Ağzını açık tut. 364 00:22:12,447 --> 00:22:16,979 Kullan elini. 365 00:22:25,647 --> 00:22:28,479 Çok iyi iş çıkartıyorsun bebeğim! 366 00:22:28,772 --> 00:22:31,638 İşte böyle! Harika! 367 00:22:44,980 --> 00:22:46,079 Aferin sana! 368 00:23:19,347 --> 00:23:22,479 Çok iyi iş çıkartıyorsunuz beyler! 369 00:23:48,880 --> 00:23:54,912 Böyle uğraşırken çok terlemiş olmalısınız. Sıcak basmıştır üstünüzü çıkartın. 370 00:23:55,180 --> 00:23:56,879 Size yardımcı olalım. 371 00:23:57,147 --> 00:23:58,746 Bekle üvey annen yapsın. 372 00:24:01,213 --> 00:24:03,112 Gel bebeğim sana yardım edeyim. 373 00:24:03,347 --> 00:24:04,347 Teşekkürler. 374 00:24:05,380 --> 00:24:06,479 Şunları çıkartalım! 375 00:24:06,780 --> 00:24:10,246 Millie sana bir çok yeni şey öğretiyor. 376 00:24:10,247 --> 00:24:13,779 - Pantolonlarda çıksın. - Emin misin? 377 00:24:13,780 --> 00:24:15,946 Sorun yok. Üvey annen sana yardımcı olacak. 378 00:24:15,947 --> 00:24:17,779 Sen üvey annemsin! 379 00:24:17,780 --> 00:24:22,412 Bize güvenebilirsiniz! 380 00:24:23,180 --> 00:24:24,779 Kaldır sonuna kadar. 381 00:24:25,780 --> 00:24:29,079 Böyle çok daha rahat değil mi? 382 00:24:29,380 --> 00:24:33,879 Ayaklarını buralara koy. Üvey annenin nasıl sevdiğini göstereceğim! 383 00:24:34,680 --> 00:24:36,946 Aferin size. 384 00:24:37,147 --> 00:24:40,379 Gel buraya. 385 00:25:22,980 --> 00:25:25,446 Biraz daha böyle devam edelim. 386 00:25:32,247 --> 00:25:34,179 İşte böyle! 387 00:25:38,113 --> 00:25:39,979 İşte bu! Yala o amı! 388 00:25:45,480 --> 00:25:48,412 Çok iyiyapıyorsun bebeğim. 389 00:25:49,713 --> 00:25:51,779 Amımı çok güzel yalıyorsun! 390 00:26:23,780 --> 00:26:26,279 Aferin sana! 391 00:27:39,947 --> 00:27:43,479 Çok iyi iş çıkartıyorsunuz! 392 00:28:05,013 --> 00:28:06,979 Tadına bakmak istiyorum! 393 00:28:08,547 --> 00:28:10,546 Sikin tam düşündüğüm gibi! 394 00:28:12,113 --> 00:28:16,346 Eğer ilk sevgilinne yaptığını bilmiyorsa. Ona österirsin. 395 00:28:18,523 --> 00:28:24,822 Ona nasıl güzelce ıslatacağını göster! 396 00:28:24,847 --> 00:28:26,746 Ve dişlerini değdirmediğinden emin ol. 397 00:28:36,613 --> 00:28:39,779 Ve yavaşça taşaklarınada dokundur. 398 00:28:41,447 --> 00:28:43,946 Vay canına! Bu çok güzel! 399 00:28:46,913 --> 00:28:48,812 Çok güzel! 400 00:28:48,813 --> 00:28:52,279 - Böyle sıkmam hoşuna gitti mi? - Evet! 401 00:29:14,413 --> 00:29:15,846 Çok güzel! 402 00:29:16,480 --> 00:29:20,446 Üvey annen nasıl yapacağını iyi biliyor deği mi? 403 00:29:57,347 --> 00:29:59,112 Aferin sana! 404 00:29:59,113 --> 00:30:01,946 İyi bir kız bulmalısın. Tamam mı? 405 00:30:03,047 --> 00:30:04,446 Bu pastadan çok daha iyi hissettiriyor! 406 00:30:07,347 --> 00:30:09,179 Siktir et pastayı! 407 00:30:10,180 --> 00:30:12,812 Bundan sonra hiç bir pastama dokunmayacaksın. Anlaşıldı mı? 408 00:30:12,980 --> 00:30:15,546 Evet efendim. 409 00:30:31,313 --> 00:30:34,446 Ricky, Bayan Morgan sana iyi davranıyor mu? 410 00:30:35,147 --> 00:30:36,912 Sana iyi öğretiyor mu? 411 00:30:37,480 --> 00:30:39,112 Üvey annenin sana yardım etmesini ister misin? 412 00:30:39,347 --> 00:30:40,979 Sorun yok üvey anne. 413 00:30:41,280 --> 00:30:42,379 Çok iyi yapıyor. 414 00:30:42,713 --> 00:30:43,712 Emin misin? 415 00:30:44,213 --> 00:30:45,446 Çok fazla şey öğreniyorum. 416 00:30:45,680 --> 00:30:46,679 Güzel. 417 00:30:47,547 --> 00:30:49,912 Elias senin için yeterince tükürük kullanıyor mu bebeğim? 418 00:30:49,913 --> 00:30:52,146 Ever harika! 419 00:30:52,580 --> 00:30:55,279 Tabi öyle. Tam olarak ne yaptığını bilir o. 420 00:30:58,913 --> 00:31:01,179 Gel ve otur. 421 00:31:01,813 --> 00:31:06,079 Harika fikir. Rahatlamayı hakediyorsun bebeğim. 422 00:31:27,513 --> 00:31:29,646 Bu çok güzel! 423 00:31:30,413 --> 00:31:33,912 Üvey oğlunun yarrağı harika! 424 00:31:56,180 --> 00:31:57,946 Dostum üvey annen harika! 425 00:31:58,313 --> 00:32:02,179 Üvey annenin ağzı beni çıldırtıyor! 426 00:32:41,713 --> 00:32:44,312 Üvey anne için güzel sert bir yarrak! 427 00:33:48,047 --> 00:33:51,412 Oral seksin temellerini öğrendiniz. 428 00:33:51,680 --> 00:33:54,579 - Eğitimi biraz daha ileri götürelim mi? - Olur. 429 00:33:54,680 --> 00:33:59,246 - Bence tam eğitim vermeliyiz. - Evet kesinlikle. 430 00:34:00,280 --> 00:34:04,112 Kalkın arkamıza geçin bebeğim! 431 00:34:06,880 --> 00:34:09,379 Sok içine. 432 00:34:15,480 --> 00:34:17,279 Vay canına! 433 00:34:17,280 --> 00:34:19,512 Üvey oğlunun yarrağı çok iyi hissettiriyor! 434 00:34:19,747 --> 00:34:22,746 Seninkide harika iş çıkartıyor! 435 00:34:22,747 --> 00:34:24,479 Vay canına! 436 00:34:39,305 --> 00:34:40,304 Vay canına! 437 00:34:43,847 --> 00:34:45,679 Tam orası! 438 00:34:49,413 --> 00:34:51,112 Çok iyi iş çıkartıyorsunuz! 439 00:35:01,113 --> 00:35:03,346 Amcığımı işte böyle sik! 440 00:35:11,947 --> 00:35:14,812 Üvey oğlun harika iş çıkartıyor! 441 00:35:14,947 --> 00:35:17,646 Gördün mü? Bunlar harika haberler. 442 00:35:17,880 --> 00:35:20,046 Belki üvey oğullarımız için hala umut vardır! 443 00:35:20,380 --> 00:35:23,646 Sanırım o milf pornolarından bir şeyler öğrenmişler. 444 00:35:51,913 --> 00:35:55,846 Aferin bebeğim! 445 00:35:56,180 --> 00:35:59,079 Devam et! 446 00:37:03,547 --> 00:37:06,079 Çok güzel! 447 00:37:15,913 --> 00:37:19,079 Şaplaklamak iyidir. Aferin sana. 448 00:37:22,113 --> 00:37:23,379 Bu çok seksi! 449 00:37:36,447 --> 00:37:40,179 Üvey oğlum onun amını tatmin etmede çok iyisin. 450 00:37:41,247 --> 00:37:42,979 Üvey anneni gururlandırıyorsun! 451 00:37:44,113 --> 00:37:45,546 Teşekkürler üvey anne. 452 00:37:52,547 --> 00:37:54,746 Sıkıca tut öyle! 453 00:38:01,647 --> 00:38:04,179 Burada güzel bir ritim tutturduk! 454 00:38:05,347 --> 00:38:08,946 - Bu ritimde devam etmelisin. - Aferin sana. 455 00:38:09,247 --> 00:38:11,512 İşte böyle! 456 00:38:46,713 --> 00:38:49,512 Devam et. İşte böyle, işte böyle! 457 00:38:55,880 --> 00:38:58,879 Çok güzel! 458 00:39:00,180 --> 00:39:01,812 İşte böyle! 459 00:39:07,747 --> 00:39:09,912 Başka bir şey denemek ister misiniz? 460 00:39:10,413 --> 00:39:11,812 Gelin oturun. 461 00:39:12,647 --> 00:39:13,646 Biraz mola verin. 462 00:39:36,180 --> 00:39:37,512 Evet! 463 00:39:38,447 --> 00:39:39,479 Aferin sana. 464 00:39:57,146 --> 00:39:58,723 Üvey oğlumun yarrağı amını iyi hissettiriyor mu? 465 00:39:58,748 --> 00:39:59,746 Çok iyi hissettiriyor! 466 00:39:59,947 --> 00:40:01,946 Benim üvey oğlumda seninle iyi ilgileniyor! 467 00:40:02,147 --> 00:40:05,012 Vay canına! Tam doğru noktalara dokunuyor. 468 00:40:05,947 --> 00:40:07,446 Seninle gurur duyuyorum tatlım. 469 00:40:07,580 --> 00:40:09,212 Harika iş çıkartıyor gibisin! 470 00:40:11,747 --> 00:40:14,679 Devam et Elias. Benim için sik onu! 471 00:40:15,780 --> 00:40:17,379 Üvey anneni gururlandır. 472 00:40:24,580 --> 00:40:26,046 Çok güzel! 473 00:40:53,647 --> 00:40:56,312 Vay canına! 474 00:41:02,547 --> 00:41:04,912 Vay canına! 475 00:41:05,213 --> 00:41:07,546 O pornolardan bir şeyler öğrenmiş gibi! 476 00:41:35,380 --> 00:41:36,679 Vay canına! 477 00:41:39,113 --> 00:41:41,346 Çok iyi iş çıkartıyorsun bebeğim! 478 00:41:42,480 --> 00:41:45,012 Sen en iyi öğretmensin! 479 00:41:48,547 --> 00:41:51,879 Harika iş çıkartıyorsun tatlım! 480 00:41:51,880 --> 00:41:54,446 - Seninle gurur duyuyorum! - Teşekkürler üvey anne. 481 00:41:56,547 --> 00:42:00,579 Çok iyi bir öğretmenin var. 482 00:42:04,013 --> 00:42:06,446 Sana yardım edeyim. 483 00:42:07,147 --> 00:42:08,512 Lütfen. 484 00:42:15,080 --> 00:42:17,279 Not alın beyler. 485 00:42:19,113 --> 00:42:21,546 Üvey annen am yalamayı çok iyi biliyor! 486 00:42:22,947 --> 00:42:25,012 Devam et. 487 00:42:42,447 --> 00:42:45,012 Bunu çok sevdin değil mi? 488 00:42:45,113 --> 00:42:48,179 Harika iş çıkardın tatlım. Ona bakarak bunu anlayabiliyorum! 489 00:42:59,813 --> 00:43:01,079 Çok iyi hissettiriyor! 490 00:43:06,180 --> 00:43:08,179 Size yardımcı olayım. 491 00:43:13,113 --> 00:43:15,112 Üvey anne ne yapıyorsun! 492 00:43:15,580 --> 00:43:17,379 Biraz heyecan katıyorum. 493 00:43:20,947 --> 00:43:23,379 Amcığa kuruyken sokamazsın onu. 494 00:43:25,713 --> 00:43:27,212 Böyle çok daha iyi! 495 00:43:28,013 --> 00:43:29,179 Sokalım içine. 496 00:43:30,513 --> 00:43:33,146 - Yardım için teşekkürler Millie! - Ne demek. 497 00:43:33,680 --> 00:43:34,679 İşte böyle! 498 00:43:35,513 --> 00:43:36,946 Bu çok güzel! 499 00:43:39,513 --> 00:43:41,379 Aferin bebeğim! 500 00:43:42,947 --> 00:43:46,579 Çok iyi pompalıyorsun! 501 00:43:50,547 --> 00:43:52,246 Sik o küçük amcığı! 502 00:43:52,447 --> 00:43:54,312 Aferin sana! 503 00:43:57,880 --> 00:43:59,612 İşte böyle! 504 00:44:00,480 --> 00:44:02,079 Vay canına! 505 00:44:15,613 --> 00:44:16,646 Vay canına! 506 00:44:17,513 --> 00:44:22,012 Gelin buraya. 507 00:44:31,580 --> 00:44:34,712 Üvey annelerinizin amını denemeye hazır mısınız? 508 00:44:35,147 --> 00:44:37,746 - Ne! - Her am farklıdır! 509 00:44:37,747 --> 00:44:39,546 Birden fazlasını denemelisiniz. 510 00:44:40,213 --> 00:44:41,212 Gerçekten mi? 511 00:44:41,547 --> 00:44:43,679 Evet. Bu tamamen eğitim için. 512 00:44:45,547 --> 00:44:49,312 - Ve buda farklı amları deneyerek olur. - Başka nasıl öğreneceksiniz. 513 00:44:52,780 --> 00:44:55,012 Hadi sok üvey annenin amına! 514 00:45:01,880 --> 00:45:05,579 - Üvey annenin amı ne kadar iyi hissettiriyor? - Vay canına! Harika hissettiriyor! 515 00:45:07,347 --> 00:45:09,446 Çok güzel! 516 00:45:15,647 --> 00:45:17,579 Bebeğim çok iyisin! 517 00:45:24,547 --> 00:45:28,412 Vay canına! Üvey oğlum! Gerçekten bir kaç harika hareket öğrenmişsin! 518 00:45:37,847 --> 00:45:42,079 Üvey oğlum çok fazla yeni bilgi edinmişsin! 519 00:45:44,447 --> 00:45:46,712 Öğrendiğin her şeyi hissedebiliyorum. 520 00:46:10,980 --> 00:46:12,979 Evet işte bu! 521 00:46:24,680 --> 00:46:27,712 Üvey anne amın harika hissettiriyor! 522 00:46:27,713 --> 00:46:29,846 Bizi arada bir eğitmelisiniz. 523 00:46:30,880 --> 00:46:33,446 Üvey anneler en iyisini bilir. 524 00:46:34,347 --> 00:46:36,246 Vay canına! 525 00:46:46,380 --> 00:46:48,612 Aferin! İşte böyle! 526 00:46:50,280 --> 00:46:52,279 Üvey annenin G noktasına dokun. İşte böyle! 527 00:47:12,313 --> 00:47:13,379 Aferin! 528 00:47:24,880 --> 00:47:27,612 Üvey anneni çok gururlandırıyorsun! 529 00:47:30,347 --> 00:47:31,579 İşte böyle! 530 00:47:49,680 --> 00:47:53,112 Nazik ol bebeğim! 531 00:47:53,113 --> 00:47:55,846 Üvey annenin amı narin bir çiçek gibi. 532 00:47:56,613 --> 00:47:58,012 İşte böyle! 533 00:48:18,180 --> 00:48:20,546 O amın biraz daha tadına bakmak istiyorum! 534 00:48:50,647 --> 00:48:53,012 Sonuna kadar sok! 535 00:48:53,147 --> 00:48:55,846 Sik o amcığı sonuna kadar! 536 00:48:59,047 --> 00:49:01,979 Çok iyi iş çıkartıyorsun üvey oğlum! 537 00:49:01,980 --> 00:49:03,912 Vay canına! 538 00:49:13,847 --> 00:49:16,412 Aferin üvey oğlum. 539 00:50:05,247 --> 00:50:08,379 Üvey annenin amını sikerken çok iyi iş çıkartıyorsun! 540 00:50:21,413 --> 00:50:23,179 İşte böyle! 541 00:50:27,213 --> 00:50:29,112 Amımı çok iyi hissettiriyor! 542 00:50:35,680 --> 00:50:38,546 Üvey annene ver o taşakları! 543 00:50:49,013 --> 00:50:52,146 - Çok iyisin üvey oğlum. - Teşekkürler üvey anne. 544 00:50:54,547 --> 00:50:57,412 Bu çok iyi hissettiriyor üvey anne. 545 00:51:03,247 --> 00:51:04,546 Çok seksi bebeğim! 546 00:51:04,913 --> 00:51:06,246 Çok iyisin! 547 00:51:19,547 --> 00:51:21,346 Çok güzel evet! 548 00:51:33,347 --> 00:51:35,512 Vay canına! Bu çok iyi hissettiriyor üvey anne! 549 00:52:05,613 --> 00:52:09,146 Bir sonraki sevgilini hayal kırıklığına uğratmayacaksın. Bu kesin! 550 00:52:10,286 --> 00:52:14,718 Ve üvey anneleriniz size doğrusunu gösterip. Bilmeniz gereken her şeyi öğretiyor. 551 00:52:15,647 --> 00:52:21,212 O yüxden bir daha azdığınızda porno izlemeyin. 552 00:52:21,913 --> 00:52:23,746 Birimizi arayın tamam mı? 553 00:52:26,047 --> 00:52:29,279 Ben ve Katrina size yardım etmekten mutluluk duyarız. 554 00:52:29,513 --> 00:52:30,979 İstediğiniz zaman. 555 00:52:40,313 --> 00:52:41,879 Vay canına! 556 00:52:46,013 --> 00:52:47,012 Bu güzel! 557 00:52:47,613 --> 00:52:49,812 Onu diğer derse saklayalım. 558 00:52:54,480 --> 00:52:56,012 İşte böyle tatlım. 559 00:52:56,347 --> 00:52:58,812 Bazen bu pozisyon biraz zor olabiliyor. 560 00:52:58,980 --> 00:53:00,679 Denemeye devam et bebeğim. 561 00:53:01,547 --> 00:53:04,246 Denemeye devam et. Zor olabilir. 562 00:53:04,947 --> 00:53:06,579 Bu nasıl bebeğim. 563 00:53:07,713 --> 00:53:10,812 İçgüdülerin her zaman doğru yeri bulur. 564 00:53:28,880 --> 00:53:29,879 Vay canına! 565 00:53:45,713 --> 00:53:48,279 Daha boşalma. 566 00:53:48,547 --> 00:53:51,646 Biz boşalın diyene kadar. 567 00:53:51,913 --> 00:53:55,312 Önce kadının boşaldığından emin ol. 568 00:53:55,913 --> 00:53:58,646 Dersinizin çok önemli bir noktası. 569 00:53:58,913 --> 00:54:00,412 En önemli kural. 570 00:54:01,780 --> 00:54:03,546 Asla unutma. 571 00:54:06,213 --> 00:54:09,446 Siktiğin kız her zaman önceliğin olacak! 572 00:54:11,113 --> 00:54:15,879 - Tatmin et onu. - Ona iyi davrandığından emin ol. 573 00:54:16,547 --> 00:54:20,946 Zevk ver. Ve tam olarak istediğini ver ona. 574 00:54:21,180 --> 00:54:28,146 Ve bilimsel olarak onu en az 3 kere boşaltırsan. Senin boşalman 3 kat zevkli olur. 575 00:54:28,713 --> 00:54:30,479 Matematik böyle çalışır. 576 00:54:32,540 --> 00:54:34,672 Bunu okulda öğretmiyorlar değil mi? 577 00:54:34,913 --> 00:54:35,912 Hayır. 578 00:54:52,180 --> 00:54:56,679 Sakın boşalmayı düşünme bile! 579 00:54:56,913 --> 00:54:59,446 O amı tatmin etmeye devam et! 580 00:54:59,813 --> 00:55:01,346 el üvey annene. 581 00:55:01,580 --> 00:55:03,146 - Öyle mi? - Evet. 582 00:55:10,647 --> 00:55:12,946 Ver o yarrağı üvey annene. 583 00:55:12,947 --> 00:55:15,212 Ver onu üvey annene. 584 00:55:16,413 --> 00:55:17,412 Harika! 585 00:55:19,580 --> 00:55:20,946 Harika! 586 00:55:22,347 --> 00:55:24,412 Üvey annenin o yarrağı alışını sevdin mi? 587 00:55:25,013 --> 00:55:27,612 Seninle çok gurur duyuyorum üvey anne. 588 00:55:28,680 --> 00:55:30,812 Kadınları çok güzel tatmin edeceksin. 589 00:55:31,047 --> 00:55:34,046 Vay canına! 590 00:55:34,047 --> 00:55:35,246 Aferin sana! 591 00:55:35,513 --> 00:55:38,012 Bir kadını nasıl azdıracağını öğrendin bence! 592 00:55:40,913 --> 00:55:41,912 Evet üvey oğlum! 593 00:55:43,580 --> 00:55:45,079 O yarrağı vermeye devam et! 594 00:55:49,647 --> 00:55:51,046 İşte benim üvey oğlum. 595 00:55:57,713 --> 00:56:00,712 Bebeğim üvey annenin amını çok iyi hissettiriyorsun! 596 00:56:03,113 --> 00:56:04,979 Bu çok güzel! 597 00:56:07,247 --> 00:56:09,812 Babandan çok daha iyisin! 598 00:56:14,013 --> 00:56:17,579 Evet tam orası! Böyle devam et üvey anneni boşaltacaksın! 599 00:56:44,180 --> 00:56:47,946 Daha boşalamazsın! Daha değil, daha değil! 600 00:56:52,947 --> 00:56:53,746 Evet, evet! 601 00:56:53,747 --> 00:56:54,946 Sik üvey annenin küçük amını! 602 00:57:00,113 --> 00:57:02,546 Aferin üvey oğlum! 603 00:57:15,280 --> 00:57:18,879 Ver bana, ver bana! 604 00:57:21,847 --> 00:57:24,412 Aferin bebeğim! 605 00:57:25,147 --> 00:57:26,179 İşte benim üvey oğlum! 606 00:57:28,847 --> 00:57:31,712 - Çok iyiydin üvey oğlum. - Teşekkürler üvey anne! 607 00:57:33,513 --> 00:57:35,046 Üvey anneni çok gururlandırdın! 608 00:57:52,313 --> 00:57:54,546 Seninle çok gurur duyuyorum! 609 00:57:56,347 --> 00:57:58,679 Çok iyisin! 610 00:58:07,280 --> 00:58:09,512 Mutlu Şükran günleri beyler. 611 00:58:09,513 --> 00:58:11,846 Şükran gününüz kutlu olsun. 612 00:58:13,247 --> 00:58:17,079 Bu yılı asla unutmayacağım. 45305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.