All language subtitles for Little.Bone.Lodge.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.RoSub-F1⭐️

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,566 --> 00:00:28,100 Se spune că mama este numele lui Dumnezeu 2 00:00:28,166 --> 00:00:30,833 pe buzele și inimile tuturor copiilor. 3 00:00:32,300 --> 00:00:35,433 Ea poate fi glorioasă sau teribilă, 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,733 binevoitor sau plin de mânie. 5 00:00:40,533 --> 00:00:42,133 Ea va lupta cu monștrii 6 00:00:42,200 --> 00:00:46,300 cu colții de lup și dinții de dragon. 7 00:00:48,400 --> 00:00:51,300 Și iubirea cu o ferocitate care nu poate fi egalată niciodată. 8 00:00:55,133 --> 00:00:56,700 Slujba ei este să protejeze. 9 00:01:00,133 --> 00:01:01,400 Indiferent de cost. 10 00:01:02,366 --> 00:01:05,300 Și dacă cineva ar face vreodată rău familiei ei, 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,133 nu se știe de ce ar fi capabilă. 12 00:01:50,433 --> 00:01:53,033 Sună foarte urât acolo. 13 00:01:53,700 --> 00:01:56,000 Da, cred că avem una grea. 14 00:01:58,500 --> 00:02:00,233 Cum te descurci cu asta? 15 00:02:00,433 --> 00:02:03,066 Nu se poate grăbi o capodoperă. 16 00:02:03,433 --> 00:02:04,433 Nu. 17 00:02:05,133 --> 00:02:06,233 Îi va plăcea. 18 00:02:07,066 --> 00:02:08,066 Ia-ti mainile. 19 00:02:12,433 --> 00:02:14,133 Cel mai bun pe care l-ai făcut vreodată. 20 00:02:14,733 --> 00:02:17,400 E atât de frumos, dragă. 21 00:02:20,466 --> 00:02:21,700 Îmi place. 22 00:02:25,300 --> 00:02:26,900 Să mergem, Picasso. 23 00:02:33,166 --> 00:02:34,400 Este treaz? 24 00:02:35,666 --> 00:02:37,966 La mulți ani, tată. 25 00:02:40,233 --> 00:02:41,800 La mulți ani. 26 00:02:47,866 --> 00:02:49,633 - Pot să-l deschid? -Da, continuă. 27 00:02:51,900 --> 00:02:53,733 Uite ce a făcut mama pentru tine. 28 00:02:54,466 --> 00:02:56,100 E frumos. 29 00:02:59,600 --> 00:03:00,666 Timpul imaginii. 30 00:03:01,766 --> 00:03:02,800 Zâmbet mare! 31 00:03:08,266 --> 00:03:10,933 Ce-ar fi să te las să stai treaz mai târziu? 32 00:03:11,600 --> 00:03:15,433 Ne vom liniști și vom asculta furtuna. Va fi distractiv. 33 00:03:15,766 --> 00:03:17,266 Da, mamă. Mulțumesc. 34 00:03:24,300 --> 00:03:25,533 Începem. 35 00:03:26,566 --> 00:03:29,966 Mai întâi medicamentul, apoi prăjitura. 36 00:03:34,766 --> 00:03:35,766 Iată-ne. 37 00:03:40,666 --> 00:03:43,333 Trece atât de repede. 38 00:03:46,166 --> 00:03:49,400 Buna ziua! Cineva? Oricine, ajutor! Te rog deschide ușa! 39 00:03:50,633 --> 00:03:53,700 Vă rog! Vă rog să mă ajutați! Avem nevoie de ajutor! 40 00:03:54,433 --> 00:03:55,433 Cine e acolo? 41 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Buna ziua? 42 00:03:56,666 --> 00:03:58,666 Fratele meu, chiar este rănit. 43 00:03:59,166 --> 00:04:01,900 -E rănit, te rog! -Ce faci aici? 44 00:04:02,000 --> 00:04:05,866 Ne-am rătăcit, am ieșit de pe șosea și a avut loc un accident. 45 00:04:05,933 --> 00:04:08,700 Fratele meu sângerează foarte rău. 46 00:04:09,100 --> 00:04:11,933 -Trebuie să-i ajutăm, mamă. -Maisy, întoarce-te, te rog. 47 00:04:13,100 --> 00:04:15,200 Nu te pot ajuta. Nu e niciun telefon aici. 48 00:04:15,266 --> 00:04:19,900 Vă rog. Te rog, nu-l lăsa să moară. Nu-l lăsa să moară! Nu-l lăsa să moară! 49 00:04:19,966 --> 00:04:22,966 Te rog te rog. Nu-l lăsa... Ajută-ne, te rog. 50 00:04:23,300 --> 00:04:26,466 El sângerează atât de rău. Vă rog. Te rog, nu-l lăsa să moară. 51 00:04:26,533 --> 00:04:29,633 Te rog, nu-l lăsa să moară. Te rog, nu-l lăsa să moară. 52 00:04:29,700 --> 00:04:35,166 Nu-l lăsa să moară. Nu-l lăsa... Te rog, doar nu-l lăsa... 53 00:04:36,500 --> 00:04:37,700 Unde este rănit? 54 00:04:37,833 --> 00:04:42,433 Nu știu. Cred că capul lui poate. 55 00:04:42,800 --> 00:04:47,033 Dar este sânge peste tot. Eu doar... 56 00:04:57,066 --> 00:04:58,866 Doar opreste. Încetează. 57 00:04:58,933 --> 00:05:01,633 O să fie bine? Poți să faci ceva? 58 00:05:02,166 --> 00:05:04,366 Ei bine, are o tăietură adâncă la cap. 59 00:05:05,100 --> 00:05:06,733 Coastele lui pot fi rupte. 60 00:05:07,400 --> 00:05:08,933 Ar putea fi acolo 61 00:05:10,300 --> 00:05:11,866 unele sângerări interne. 62 00:05:12,733 --> 00:05:16,666 Dacă scot asta direct, va cauza mai multe daune decât atunci când a intrat. 63 00:05:17,333 --> 00:05:18,833 Trebuie să meargă la spital. 64 00:05:18,900 --> 00:05:21,166 -Cel mai apropiat este la 100 de mile. -Nu Nu. 65 00:05:21,233 --> 00:05:24,166 -Și nu vei ajunge acolo așa. -Nu, nu mă întorc! 66 00:05:24,233 --> 00:05:27,866 Nu mă voi întoarce acolo. Ce poti face? 67 00:05:30,900 --> 00:05:33,533 Trebuie să-l cusez sau va sângera până la moarte. 68 00:05:44,566 --> 00:05:47,333 Acum, totul va fi bine. 69 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 Dar vreau să-mi dai puțin spațiu acum. 70 00:05:50,466 --> 00:05:51,833 Deci înapoi, înapoi. 71 00:05:52,166 --> 00:05:53,166 În regulă. 72 00:06:01,533 --> 00:06:03,833 Dreapta. Dreapta. 73 00:06:07,533 --> 00:06:08,533 Doar... 74 00:06:12,033 --> 00:06:14,033 Ține-l strâns. 75 00:06:18,933 --> 00:06:21,033 -Ești bine, iubito? -Da, bine. 76 00:06:21,266 --> 00:06:23,433 Doamne, Doamne... 77 00:06:26,500 --> 00:06:28,200 Când îl scot pe trei, 78 00:06:28,533 --> 00:06:30,966 trebuie să aplicați o presiune suplimentară. 79 00:06:31,033 --> 00:06:32,033 -Gata? -Da. 80 00:06:32,466 --> 00:06:35,533 Unu, doi, trei. 81 00:06:43,366 --> 00:06:45,000 -Ești bine, iubito? -Da. 82 00:06:48,533 --> 00:06:49,533 În regulă. 83 00:07:05,033 --> 00:07:06,700 Cum te cheamă, dragă? 84 00:07:08,000 --> 00:07:09,633 Matty. Numele meu este Matty. 85 00:07:10,566 --> 00:07:14,233 Ei bine, eu sunt Rose. Și aceasta este fiica mea, Maisy. 86 00:07:14,633 --> 00:07:15,800 -Buna ziua. -Bună. 87 00:07:16,100 --> 00:07:21,800 Maisy, de ce nu îi iei lui Matty un prosop și niște haine ale tatălui? 88 00:07:21,866 --> 00:07:22,866 Da, mamă. 89 00:07:32,400 --> 00:07:33,900 O să fie bine. 90 00:07:36,433 --> 00:07:38,833 Trebuie doar să se odihnească acum. 91 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Hei. 92 00:07:47,933 --> 00:07:49,066 Aveţi încredere în mine. 93 00:07:53,433 --> 00:07:54,433 Continua. 94 00:08:29,533 --> 00:08:30,666 Nu... 95 00:09:09,100 --> 00:09:12,833 Nu mă tem de foc, pentru că eu sunt focul. 96 00:09:50,066 --> 00:09:51,766 Vino și stai jos, dragă. 97 00:09:52,666 --> 00:09:55,333 Maisy a făcut niște tocană, iar eu am făcut niște cafea. 98 00:09:55,666 --> 00:09:57,000 BEI cafea? 99 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Da. 100 00:10:00,866 --> 00:10:02,200 Mulțumesc pentru ajutor. 101 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Am crezut... 102 00:10:05,033 --> 00:10:08,800 E în regulă. Într-adevăr. Ești în siguranță acum. 103 00:10:10,500 --> 00:10:12,366 Poți să-mi spui ce s-a întâmplat cu tine? 104 00:10:17,533 --> 00:10:20,900 Era intuneric. A fost multă ploaie. Nu am putut vedea nimic. 105 00:10:21,433 --> 00:10:23,966 Ai ieșit de pe drum. Unde? 106 00:10:24,666 --> 00:10:25,866 Un drum lung înapoi. 107 00:10:28,266 --> 00:10:31,300 am continuat să merg. Dar nu era nimic, erau doar câmpuri. 108 00:10:32,966 --> 00:10:33,966 Mult noroi. 109 00:10:35,933 --> 00:10:37,666 Daţi-i drumul. Mânca. 110 00:10:47,533 --> 00:10:48,533 Foame? 111 00:10:49,300 --> 00:10:50,500 Da eu sunt. Da. 112 00:10:50,900 --> 00:10:53,433 Dar tu de unde esti? Vorbesti amuzant. 113 00:10:56,133 --> 00:10:58,033 Maisy, cafeaua. 114 00:11:02,833 --> 00:11:04,100 Incotro te indrepti? 115 00:11:05,033 --> 00:11:08,433 Eu și prietenul lui Jack. Mergem pe o barcă. Unul rapid. 116 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 O barca? 117 00:11:10,833 --> 00:11:12,166 Deci, unde este asta? 118 00:11:16,966 --> 00:11:17,966 Nu știu. 119 00:11:18,933 --> 00:11:20,466 Nu știi unde mergi? 120 00:11:24,066 --> 00:11:25,133 Nu-mi amintesc. 121 00:11:26,633 --> 00:11:30,600 E bine. Ce zici de unde vii? 122 00:11:34,233 --> 00:11:35,233 Londra. 123 00:11:37,000 --> 00:11:39,366 Maisy, hai să curățăm farfuriile. 124 00:11:40,733 --> 00:11:42,000 Acum, e ora de culcare. 125 00:11:42,600 --> 00:11:44,700 -Dar... Mama... -Mama? Ce? 126 00:11:47,166 --> 00:11:48,166 Da, mamă. 127 00:11:53,000 --> 00:11:54,633 Unde mergi cu barca? 128 00:12:01,766 --> 00:12:03,866 - Mergem la pescuit. Da, amice? -Jack! 129 00:12:08,766 --> 00:12:10,000 Cum te simti? 130 00:12:10,600 --> 00:12:12,133 Ca și cum aș fi fost într-o epavă de mașină. 131 00:12:12,900 --> 00:12:14,266 Vino, stai. Aşezaţi-vă. 132 00:12:14,566 --> 00:12:15,566 Apă? 133 00:12:16,633 --> 00:12:17,766 Da multumesc. 134 00:12:33,700 --> 00:12:35,266 Ai ceva mai puternic? 135 00:12:41,300 --> 00:12:43,300 Trebuie să-ți mulțumesc că ai rezolvat asta? 136 00:12:43,933 --> 00:12:46,000 Ea te-a dat liber ca pe un kebab. 137 00:12:47,233 --> 00:12:49,566 Ei bine, am încercat să te curăț cât am putut. 138 00:12:50,100 --> 00:12:52,366 Dar vei avea nevoie de cineva care să arunce o privire corectă. 139 00:12:52,433 --> 00:12:56,433 Dar cel mai bun lucru pe care ți-l pot oferi este Tramadol. 140 00:12:59,866 --> 00:13:00,933 Aceasta este o muncă îngrijită. 141 00:13:01,000 --> 00:13:03,066 Nu sunt prima dată când am un ac și ață. 142 00:13:03,266 --> 00:13:04,500 Da, pot să văd asta. 143 00:13:05,900 --> 00:13:07,333 Ei bine, mulțumesc la fel. 144 00:13:07,400 --> 00:13:09,066 Lui ar trebui să-i mulțumești. 145 00:13:12,633 --> 00:13:13,633 Hei. 146 00:13:14,633 --> 00:13:16,000 Te-ai descurcat foarte bine, amice. 147 00:13:24,000 --> 00:13:26,166 - Sunteți doar voi trei? -Asta e corect. 148 00:13:28,500 --> 00:13:30,066 Avem oameni care ne așteaptă. 149 00:13:30,533 --> 00:13:33,233 Trebuie să știe că suntem bine și să vină să ne ia. 150 00:13:33,400 --> 00:13:35,833 Nu Nu. Nu vei primi nicio recepție aici. 151 00:13:36,166 --> 00:13:37,933 Nu până nu trece furtuna. 152 00:13:38,000 --> 00:13:39,766 Nici ei nu au telefon. 153 00:13:40,100 --> 00:13:41,933 Fără telefon, fără televizor, fără computer. 154 00:13:42,000 --> 00:13:44,866 Este o fermă care lucrează. Nu avem nici un folos. 155 00:13:45,566 --> 00:13:47,566 Nu, mamă. Doar spuneam. 156 00:13:48,400 --> 00:13:49,766 Suntem autosuficienti. 157 00:13:50,166 --> 00:13:55,000 Vindem sau schimbăm ceea ce nu folosim pentru ceea ce avem nevoie pe piață. 158 00:13:56,200 --> 00:13:57,466 Este o alegere. 159 00:13:58,233 --> 00:14:00,633 Dar la noi funcționează, nu-i așa, Maisy? 160 00:14:01,033 --> 00:14:02,033 Da, mamă. 161 00:14:03,033 --> 00:14:06,433 Pe drumul spre sat se află o veche căsuță telefonică . 162 00:14:06,500 --> 00:14:08,033 Poate că încă funcționează. 163 00:14:08,333 --> 00:14:10,233 Te-aș putea duce acolo dimineața. 164 00:14:10,500 --> 00:14:13,300 Apreciez asta, dar trebuie să facem acest apel în seara asta. 165 00:14:14,800 --> 00:14:16,133 Nu pot face nimic. 166 00:14:17,033 --> 00:14:18,733 Crezi că Mac va veni după noi? 167 00:14:21,300 --> 00:14:22,700 Presupun că vom vedea, nu-i așa? 168 00:14:22,866 --> 00:14:27,166 Ai putea să iei camera lui tata pentru noapte, să fii pe drum dimineața. 169 00:14:30,133 --> 00:14:31,300 E foarte dragut. 170 00:14:31,633 --> 00:14:33,133 Dacă vrei să te cureți, 171 00:14:33,200 --> 00:14:35,766 - vă putem arăta baia. -Stiu unde este. 172 00:14:37,600 --> 00:14:38,633 Haide atunci. 173 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Pe aici. 174 00:14:55,466 --> 00:14:56,600 Ai făcut ordine? 175 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Haide. 176 00:15:52,766 --> 00:15:53,766 La dracu. 177 00:15:57,133 --> 00:15:58,466 Jack, ești bine? 178 00:16:07,233 --> 00:16:08,700 Unde este cealaltă geantă, amice? 179 00:16:09,133 --> 00:16:10,133 Ce? 180 00:16:10,266 --> 00:16:11,700 Aceasta este singura geantă pe care o avem. 181 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 Spune-mi. 182 00:16:15,066 --> 00:16:16,433 Trebuie să furăm geanta. 183 00:16:16,500 --> 00:16:17,766 Ma ranesti. 184 00:16:18,866 --> 00:16:21,366 Încetează. Nu face o scenă. 185 00:16:23,833 --> 00:16:25,800 Nu poți să-mi faci asta chiar acum, amice. 186 00:16:26,766 --> 00:16:27,900 Vă rog. 187 00:16:30,266 --> 00:16:31,500 Nu simt focul. 188 00:16:32,533 --> 00:16:33,633 Nu simt focul. 189 00:16:33,900 --> 00:16:35,366 Pentru că eu sunt focul. 190 00:16:35,433 --> 00:16:36,433 Asta e corect. 191 00:16:37,466 --> 00:16:39,833 Tu ard și eu ard. 192 00:16:42,133 --> 00:16:44,066 Dacă nu avem geanta, suntem dracuți. 193 00:16:44,866 --> 00:16:46,400 Nimic altceva care merită nu contează. 194 00:16:46,633 --> 00:16:48,533 Probabil că am luat-o pe cea greșită. 195 00:16:49,533 --> 00:16:52,866 -Lasă-mă. Ia... - E în regulă. E în regulă. 196 00:16:55,233 --> 00:16:56,600 Mai este în mașină? 197 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 Esti sigur? 198 00:17:00,733 --> 00:17:01,733 Așa cred. 199 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Este, da. 200 00:17:06,166 --> 00:17:08,033 Bine. Bine. 201 00:17:12,200 --> 00:17:14,933 Acum, ce le-ai mai spus acestor oameni? 202 00:17:15,833 --> 00:17:18,200 Le-ai dat numele noastre. Ce mai știu ei? 203 00:17:18,533 --> 00:17:19,533 Nimic. 204 00:17:20,100 --> 00:17:21,100 Nimic? 205 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 Da, jur. 206 00:17:23,233 --> 00:17:24,233 În regulă. 207 00:17:24,633 --> 00:17:25,633 Vino aici. 208 00:17:27,900 --> 00:17:29,366 Ce naiba facem acum? 209 00:17:39,433 --> 00:17:41,366 Trebuie să ne întoarcem la mașina aia. 210 00:17:55,233 --> 00:17:56,933 Știu ce e mai bine pentru tine, nu? 211 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Da. 212 00:18:02,366 --> 00:18:04,833 Nu-ți va plăcea ce m-ai făcut să fac acum. 213 00:18:06,733 --> 00:18:08,233 Nu mi-ai dat de ales. 214 00:18:16,733 --> 00:18:19,500 De ce ai veni aici dacă te-ai îndrepta spre coastă? 215 00:18:19,666 --> 00:18:20,900 Nu ai vrea, iubito. 216 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 Dacă nu ai fost pierdut, cred. 217 00:18:23,066 --> 00:18:24,600 Sau nu a vrut să fie găsit. 218 00:18:24,666 --> 00:18:27,500 Nu! 219 00:18:29,633 --> 00:18:30,733 Ce faci? 220 00:18:31,333 --> 00:18:33,833 -Nu! Nu! -Stop! 221 00:18:34,900 --> 00:18:37,500 -Încetează! Încetează! -Ce se întâmplă? 222 00:18:39,166 --> 00:18:42,666 Toate lucrurile lui Matty, caietele lui, sunt încă în mașină. 223 00:18:42,733 --> 00:18:46,166 -Am un caiet pe care îl poate avea. -Tata mi-a dat caietul acela. 224 00:18:46,700 --> 00:18:48,066 Va fi bine? 225 00:18:48,900 --> 00:18:52,366 Ei bine, asta nu se va opri până când își va primi lucrurile înapoi, bine? 226 00:18:52,533 --> 00:18:55,833 Deci mă poți ajuta să fac asta, sau poți urmări cum se întâmplă. 227 00:18:55,900 --> 00:18:58,900 Nu-ți pot da camionul meu. Și drumurile sunt prea periculoase. 228 00:18:58,966 --> 00:18:59,966 Îmi pare rău. 229 00:19:02,866 --> 00:19:05,100 Grozav! Frumos, amice! 230 00:19:08,133 --> 00:19:10,400 Nu! 231 00:19:14,666 --> 00:19:15,666 Avem bani. 232 00:19:16,633 --> 00:19:20,566 Nu avem nevoie de banii tăi. Și nu poți să-mi cumperi ajutorul. 233 00:19:22,833 --> 00:19:23,866 Matty, dragă. 234 00:19:25,833 --> 00:19:27,866 Acum, vino aici, dragă. 235 00:19:28,366 --> 00:19:29,366 Asculta... 236 00:19:30,700 --> 00:19:34,200 Acum, înțeleg că ești frustrat. 237 00:19:34,700 --> 00:19:36,533 Lucrurile tale sunt speciale pentru tine. 238 00:19:36,900 --> 00:19:40,600 Vreau doar să mi le dea, te rog. 239 00:19:40,666 --> 00:19:42,133 Doar da-mi... 240 00:19:42,633 --> 00:19:44,966 Și vreau să te ajut să-i recuperezi. 241 00:19:45,366 --> 00:19:49,200 Dar mă poți ajuta făcând câteva respirații adânci? 242 00:19:52,133 --> 00:19:53,133 Haide. 243 00:20:06,500 --> 00:20:07,666 Trebuie să fim rapizi. 244 00:20:08,133 --> 00:20:10,966 Soțul meu are un program strict de medicamente, 245 00:20:11,033 --> 00:20:13,333 și nu vreau ca asta să fie perturbată. 246 00:20:17,800 --> 00:20:19,966 Mergem să-ți spălăm fața? 247 00:20:20,533 --> 00:20:22,733 Haide. Haide. 248 00:20:24,133 --> 00:20:25,133 Haide. 249 00:20:40,766 --> 00:20:42,233 Acesta este fratele meu, Ollie. 250 00:20:42,466 --> 00:20:45,000 A murit în aceeași perioadă în care tata a avut accidentul. 251 00:20:45,966 --> 00:20:47,600 Eram prea tânăr să-mi amintesc de el. 252 00:20:48,933 --> 00:20:50,133 Crezi ca asta e rau? 253 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Nu. 254 00:20:55,933 --> 00:20:57,533 Uneori, e mai bine așa. 255 00:21:16,900 --> 00:21:18,433 Va fi bine. 256 00:21:19,300 --> 00:21:20,766 Te rog, ai promis. 257 00:21:25,566 --> 00:21:27,100 Ține-mi ghiozdanul, da? 258 00:21:31,733 --> 00:21:33,366 Nu mă vei părăsi din nou. 259 00:21:34,733 --> 00:21:35,733 Eu niciodata... 260 00:21:37,300 --> 00:21:38,800 Inchide ochii. Du-te la culcare. 261 00:21:41,066 --> 00:21:42,300 Acestia sunt oameni buni. 262 00:21:44,066 --> 00:21:45,233 Cum era ea? 263 00:21:45,300 --> 00:21:49,200 - Bud, nu avem timp pentru asta. -Nu, te rog, te rog. Mă ajută să dorm. 264 00:21:57,600 --> 00:21:58,666 Era drăguță. 265 00:21:59,866 --> 00:22:01,133 Și cu pielea moale. 266 00:22:02,366 --> 00:22:05,200 A făcut o mutră amuzantă când se gândea, la fel ca tine. 267 00:22:08,133 --> 00:22:09,433 Văd mult din ea în tine. 268 00:22:11,566 --> 00:22:12,766 Și ne-a iubit. 269 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 Sigur. 270 00:22:38,966 --> 00:22:40,366 Rezistaţi. Ce faci? 271 00:22:41,900 --> 00:22:44,400 Dacă stă aici, stă acolo. 272 00:22:45,000 --> 00:22:48,133 Nu o las pe fiica mea singură cu un bărbat pe care nu-l cunosc. 273 00:22:48,200 --> 00:22:50,133 S-a liniştit. Nu e nici o problemă. 274 00:22:50,200 --> 00:22:52,033 Pare un băiat drăguț, 275 00:22:52,500 --> 00:22:54,866 dar dacă vrei ajutorul meu, acesta nu este negociabil. 276 00:22:55,466 --> 00:22:56,966 Ei bine, nu e un câine, nu-i așa? 277 00:23:02,833 --> 00:23:03,833 Bine. 278 00:23:04,733 --> 00:23:07,633 Acum, am încredere că vei fi la conducere când voi fi plecat. 279 00:23:07,866 --> 00:23:11,033 Și dacă nu mă întorc până la ora 22, îi dai lui Pa medicamentele. 280 00:23:11,266 --> 00:23:13,100 -Da, mamă. -Bine. 281 00:23:13,366 --> 00:23:18,400 Acum, dacă nu se prăbușește casa, camera lui rămâne încuiată. Sunt serios. 282 00:23:23,466 --> 00:23:25,000 -Te iubesc. -Și eu te iubesc. 283 00:24:11,300 --> 00:24:14,166 Ce este cineva ca tine aici jucând păstorița? 284 00:24:14,966 --> 00:24:15,966 Scuzați-mă? 285 00:24:16,466 --> 00:24:17,733 Ești asistentă, nu? 286 00:24:19,266 --> 00:24:21,833 M-am gândit că nu ai învățat cum să faci asta la o fermă. 287 00:24:24,366 --> 00:24:25,933 Anestezist de fapt. 288 00:24:27,966 --> 00:24:29,700 Cum ai fost cu Matty... 289 00:24:31,566 --> 00:24:32,733 Am mai văzut asta. 290 00:24:35,666 --> 00:24:37,466 Totuși, șansele naibii de asta. 291 00:24:38,066 --> 00:24:39,066 Și primesc 292 00:24:40,200 --> 00:24:42,100 înfipt în fund de nicăieri. 293 00:24:44,566 --> 00:24:46,666 Cumva, Matty găsește ușa din față a unui medic. 294 00:24:51,233 --> 00:24:53,066 A fost acum mult timp în urmă. 295 00:24:54,866 --> 00:24:55,866 Alta viata. 296 00:24:58,366 --> 00:24:59,533 Asta trebuie să fie greu. 297 00:25:02,933 --> 00:25:05,833 Conduci o fermă. Trăind din pământ, crescând un copil, 298 00:25:06,566 --> 00:25:08,566 - totul pe cont propriu. -Nu sunt pe cont propriu. 299 00:25:10,833 --> 00:25:12,766 Vezi, acum, nu am vrut să spun așa. 300 00:25:12,833 --> 00:25:14,900 -Nu încercam să spun... -Nu, e în regulă. 301 00:25:26,300 --> 00:25:28,966 Și nu este greu când știi ce contează. 302 00:25:31,833 --> 00:25:33,300 Deci ești un idealist. 303 00:25:34,300 --> 00:25:35,500 Știu doar pierderea. 304 00:25:39,833 --> 00:25:40,966 Ți-ai pierdut băiatul. 305 00:25:46,866 --> 00:25:49,866 Ei l-au numit „accident fără vină”. 306 00:25:50,900 --> 00:25:52,000 Asta e o prostie. 307 00:25:52,833 --> 00:25:54,733 Intotdeauna e vina cuiva, nu-i asa? 308 00:25:57,933 --> 00:25:59,733 Nu era un băiat ușor, 309 00:26:02,100 --> 00:26:03,566 dar el a fost binecuvântarea mea. 310 00:26:06,533 --> 00:26:07,533 Și tu? 311 00:26:09,733 --> 00:26:10,733 Oricine altcineva? 312 00:26:12,800 --> 00:26:14,500 Nimeni altcineva. E doar... 313 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Suntem doar noi. 314 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 Matty? 315 00:26:37,833 --> 00:26:38,833 Da? 316 00:26:40,133 --> 00:26:41,133 Te simți bine? 317 00:26:41,733 --> 00:26:43,433 Ți-a spus să mă verifici? 318 00:26:43,866 --> 00:26:46,566 - Ei bine, nu, nu. Eu... -Nu sunt prost. 319 00:26:46,833 --> 00:26:47,933 Nu, știu. 320 00:26:48,966 --> 00:26:50,766 Am vrut doar să vorbesc cu tine. 321 00:26:52,633 --> 00:26:53,966 Vrei sa vorbesti cu mine? 322 00:26:58,433 --> 00:27:00,166 Despre ce? 323 00:27:01,466 --> 00:27:02,466 Nu știu. 324 00:27:03,900 --> 00:27:07,400 Nu am vorbit niciodată cu nimeni până acum. În afară de mama. 325 00:27:08,600 --> 00:27:10,333 Ea este singura persoană pe care o cunosc. 326 00:27:12,333 --> 00:27:13,500 Ei bine, ești norocos. 327 00:27:14,866 --> 00:27:17,966 Nu-mi amintesc de mama. S-a îmbolnăvit după ce m-am născut. 328 00:27:36,100 --> 00:27:38,433 E în regulă. Nu-ți face griji pentru asta. 329 00:28:08,233 --> 00:28:10,300 Nu pot să cred că ai plecat de la asta. 330 00:28:10,733 --> 00:28:11,733 Te simți bine? 331 00:28:14,600 --> 00:28:15,666 Da, sunt bine. 332 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 În regulă. Eu intru. Așteaptă aici. 333 00:28:32,933 --> 00:28:35,100 Nu Nu! Sunt bine, sunt bine. Haide. 334 00:28:42,933 --> 00:28:45,366 Dar tu? Unde locuiţi? 335 00:28:45,766 --> 00:28:48,566 Este un bloc mare sau o casă? 336 00:28:50,566 --> 00:28:52,933 Nu știu. Nu am trăit niciodată cum trebuie. 337 00:28:54,233 --> 00:28:56,600 Jack spune că tot ce avem este ceea ce căutăm. 338 00:28:58,433 --> 00:29:01,566 Dacă este adevărat, atunci nu ai niciodată nimic. 339 00:29:02,900 --> 00:29:03,900 Nu știu. 340 00:29:11,066 --> 00:29:12,533 Mi-aș fi dorit să nu fi văzut asta. 341 00:29:13,033 --> 00:29:14,033 A văzut ce? 342 00:29:14,100 --> 00:29:17,400 Am vrut ca asta să meargă bine. Se mai poate. Sau poate merge în altă direcție. 343 00:29:17,466 --> 00:29:20,100 -Nu înțeleg. -Ești în asta acum, bine? 344 00:29:20,900 --> 00:29:23,533 Orice ai crede că am văzut, nu am făcut-o. 345 00:29:23,600 --> 00:29:25,633 -Da? Ai terminat? -Nu te cunosc... 346 00:29:26,800 --> 00:29:29,766 Mă vei duce la acea cutie telefonică chiar acum. 347 00:29:32,733 --> 00:29:33,733 La dracu '! 348 00:29:35,966 --> 00:29:39,000 A vrut să rămân în această instituție, dar am urât. 349 00:29:40,333 --> 00:29:41,466 De aceea am plecat. 350 00:29:42,733 --> 00:29:46,466 A spus că atunci când ajungem în Norvegia, atunci ne vom opri din mișcare. 351 00:29:47,100 --> 00:29:48,233 Plantați niște rădăcini. 352 00:29:50,266 --> 00:29:51,666 Vreau undeva ca asta. 353 00:29:53,833 --> 00:29:54,966 Ce altceva este acolo sus? 354 00:29:55,666 --> 00:29:57,300 Camera mamei, și a mea. 355 00:29:58,000 --> 00:29:59,033 Pot sa o vad? 356 00:30:01,066 --> 00:30:02,233 Ce e pe aici? 357 00:30:03,733 --> 00:30:06,600 Acesta este atelierul mamei. Nimeni nu are voie acolo sus. 358 00:30:08,833 --> 00:30:10,533 Locul ar fi ca Fort Knox. 359 00:30:12,100 --> 00:30:14,233 Mamei nu-i place să țină o casă deschisă. 360 00:30:18,466 --> 00:30:20,700 Mama nu știe totul. Haide. 361 00:30:21,433 --> 00:30:23,433 Îți arăt ceva. O să-ti placă. 362 00:30:23,866 --> 00:30:24,866 Bine. 363 00:30:35,566 --> 00:30:37,233 Esti speriat. Am înțeles. 364 00:30:38,200 --> 00:30:39,300 Eu nu sunt speriat. 365 00:30:47,066 --> 00:30:49,633 Am făcut niște lucruri oribile. 366 00:30:51,900 --> 00:30:53,466 Lucruri pe care nu ți le poți imagina. 367 00:30:53,966 --> 00:30:55,733 Nu-mi cunoști viața. 368 00:31:09,166 --> 00:31:10,166 Haide. 369 00:31:27,566 --> 00:31:30,633 Îmi place să-mi imaginez vocile și cântecele, dar doar pentru mine. 370 00:31:31,900 --> 00:31:33,100 E ciudat? 371 00:31:35,000 --> 00:31:36,933 -Nu. -Nu-i vei spune mamei, nu? 372 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Nu. 373 00:31:41,633 --> 00:31:42,633 Uite. 374 00:31:44,100 --> 00:31:45,100 Norvegia. 375 00:31:49,433 --> 00:31:50,866 Ai vizitat toate aceste locuri? 376 00:31:51,433 --> 00:31:52,433 Nu. 377 00:31:53,100 --> 00:31:56,700 Nu imi doresc. Sunt doar locuri pe care îmi plac numele. 378 00:32:30,000 --> 00:32:32,166 Cine este acesta și cum ați obținut acest număr? 379 00:32:33,233 --> 00:32:34,233 Este JB. 380 00:32:36,000 --> 00:32:37,966 Ești un fel de idiot? 381 00:32:38,633 --> 00:32:41,466 Întreaga țară în fund și mă suni de la o cutie? 382 00:32:41,533 --> 00:32:44,066 Știu, dar a avut loc un accident. 383 00:32:44,433 --> 00:32:46,366 -Pune-l pe Junior la telefon. -Nu pot. 384 00:32:47,133 --> 00:32:49,433 Uite, Michael e bine, bine? E cu Matty. 385 00:32:49,633 --> 00:32:50,866 Dar mașina e dracului. 386 00:32:51,666 --> 00:32:53,966 Stăm la o fermă până trece furtuna. 387 00:32:55,133 --> 00:32:56,500 Avem nevoie de mai mult timp. 388 00:32:57,900 --> 00:32:59,233 Nu mai este timp. 389 00:33:00,066 --> 00:33:01,066 Am banii. 390 00:33:02,000 --> 00:33:04,600 Spune-mi unde ești. Vom veni după tine. 391 00:33:04,666 --> 00:33:05,866 Nu Nu. Este bine. 392 00:33:05,933 --> 00:33:11,166 Nu întreb, fiule. Și, Jack, prețul meu tocmai sa dublat. 393 00:33:11,766 --> 00:33:16,300 Vrei să-ți ajut fratele, asta costă. Suntem clari? 394 00:33:17,066 --> 00:33:18,066 Cristal. 395 00:33:18,500 --> 00:33:19,766 Acum, unde este ferma asta? 396 00:33:26,466 --> 00:33:27,833 Este pentru mine? 397 00:33:29,833 --> 00:33:32,300 Există un bărbat în drum spre ferma ta chiar acum. 398 00:33:32,800 --> 00:33:36,200 Orice aș putea să-ți fac ție, Maisy ta, 399 00:33:36,633 --> 00:33:40,466 nu este nimic în comparație cu ceea ce va face când va afla că fiul său este mort. 400 00:33:41,000 --> 00:33:44,466 Dacă îmi atinge familia, te omor. 401 00:33:46,433 --> 00:33:50,566 Singurul lucru care va sta între el și familia ta voi fi eu. 402 00:33:51,233 --> 00:33:52,466 Și punga aia de bani. 403 00:34:01,233 --> 00:34:02,333 Nu uita asta. 404 00:34:06,000 --> 00:34:07,200 Să mergem naibii. 405 00:34:12,200 --> 00:34:14,300 Pădurea cuțitelor, Madagascar. 406 00:34:15,866 --> 00:34:17,266 Cum crezi că este? 407 00:34:17,466 --> 00:34:20,800 Ei bine, nu știu. Sună periculos. 408 00:34:21,233 --> 00:34:22,366 Suni ca mama. 409 00:34:24,733 --> 00:34:28,666 Poate ai putea veni să ne vizitezi în Norvegia. 410 00:34:30,133 --> 00:34:31,566 -Pot fi. -Da? 411 00:34:34,300 --> 00:34:36,933 Mamei îi place să fiu aici unde e în siguranță. 412 00:34:39,633 --> 00:34:41,000 Mă simt în siguranță aici. 413 00:34:42,233 --> 00:34:43,233 Bun. 414 00:34:43,900 --> 00:34:45,333 Îmi place că și tu ești aici. 415 00:34:45,400 --> 00:34:47,800 ...cu un raid armat în estul Londrei vinerea trecută. 416 00:34:48,333 --> 00:34:50,233 Poliția îl crede pe Michael McCalister Jr., 417 00:34:50,300 --> 00:34:53,633 împreună cu frații Jack și Matthew Byrne, poate s-au îndreptat spre nord. 418 00:34:54,800 --> 00:34:57,900 În ultimele ore, poliția a confirmat că Matthew Byrne 419 00:34:57,966 --> 00:35:01,866 este căutat și în legătură cu moartea a asistentei de sănătate mintală Karen Carr, 420 00:35:02,833 --> 00:35:04,833 al cărui cadavru a fost găsit joi seara. 421 00:35:05,266 --> 00:35:08,033 -O voi opri, va fi bine. -Poate fi înarmați... 422 00:35:08,100 --> 00:35:09,900 Să ne prefacem că nu am auzit. 423 00:35:09,966 --> 00:35:11,933 - Vorbeau despre tine? -Nu Nu. 424 00:35:12,000 --> 00:35:14,466 O oprim și va fi bine. 425 00:35:14,533 --> 00:35:17,666 -Mă sperii. -Nu mint. Nu sunt. 426 00:35:17,966 --> 00:35:21,800 Nu, nu sunt. Nu am făcut nimic. Trebuie doar să... 427 00:35:24,233 --> 00:35:28,166 Nu am fost eu. A fost o greseala. A fost un accident. 428 00:35:28,566 --> 00:35:31,066 Nu trebuia să fiu acolo. M-a lăsat acolo, 429 00:35:31,133 --> 00:35:32,800 -si crede... -Nu ma atinge. 430 00:35:32,866 --> 00:35:35,966 A spus că este bine, dar nu a fost. N-ar asculta. 431 00:35:36,033 --> 00:35:38,033 -Te ascult. -Bine. In regula, atunci... 432 00:35:38,100 --> 00:35:42,233 Știi, nu a fost vina mea. Am nevoie să mă crezi. Bine? 433 00:35:42,300 --> 00:35:44,900 -Bine. -Am făcut-o, dar nu am greșit cu nimic. 434 00:35:44,966 --> 00:35:46,433 Nu am auzit niciodată, bine? 435 00:35:47,266 --> 00:35:50,200 Trebuie să ne întoarcem jos. Mama se va întoarce curând. 436 00:35:50,266 --> 00:35:53,333 Dacă află că te-am lăsat să ieși, vom avea multe probleme. 437 00:35:54,433 --> 00:35:55,433 Bine? 438 00:35:58,900 --> 00:36:00,400 Acum crezi că sunt rău. 439 00:36:01,500 --> 00:36:02,500 Nu. 440 00:36:03,433 --> 00:36:05,433 Eu nu. Promisiune. 441 00:36:34,333 --> 00:36:35,600 Deschide ușa aceea. 442 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Acum! 443 00:36:46,700 --> 00:36:48,600 Trebuie să-i dau lui Pa medicamentele. 444 00:36:49,566 --> 00:36:52,266 Nu până nu vom stabili niște reguli de bază. Matty, ieși afară. 445 00:36:52,333 --> 00:36:55,166 -Ce se întâmplă? -Totul va fi bine. Iţi promit. 446 00:36:55,233 --> 00:36:57,066 Ascultă-ți mama. Mișcă-ți fundul. 447 00:36:58,200 --> 00:37:02,666 Ne-am întors pe drumul cel bun. Mac e pe drum. Să mergem. Aşezaţi-vă! 448 00:37:03,800 --> 00:37:05,566 -Nu. -Nu, nu, tu! Tu, acolo. 449 00:37:05,633 --> 00:37:07,600 Ea rămâne cu mine, asta e sfârșitul. 450 00:37:07,666 --> 00:37:10,100 -Nu, acesta este finalul! -Jack, te rog. 451 00:37:10,200 --> 00:37:13,866 Taci naibii, Matty! Merge. Stai, acum. 452 00:37:23,233 --> 00:37:24,666 O jucăm în seara asta. 453 00:37:25,866 --> 00:37:27,166 Familii fericite, da? 454 00:37:28,433 --> 00:37:31,100 Nu faci nimic, vei fi bine. 455 00:37:31,366 --> 00:37:35,100 Și mâine, am plecat. Ai cuvantul meu. 456 00:37:37,133 --> 00:37:40,133 - Altfel, o pot termina acum. - Vom face ce vrei tu. 457 00:37:40,766 --> 00:37:41,766 La naiba drept. 458 00:37:41,833 --> 00:37:42,933 Sângerezi, Jack. 459 00:37:44,000 --> 00:37:46,533 Am nevoie de medicamentele lui. Vă rog. 460 00:37:54,233 --> 00:37:55,333 Du-te cu ea. 461 00:37:57,033 --> 00:37:58,666 Ai 60 de secunde, 462 00:37:58,866 --> 00:38:02,200 sau nu va exista niciun medicament care să-l pună la loc. 463 00:38:03,133 --> 00:38:04,133 Merge. 464 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Ce face? 465 00:38:23,433 --> 00:38:25,133 Gestionează durerea. 466 00:38:31,100 --> 00:38:34,066 Nu este corect, felul în care vorbește cu tine. 467 00:38:34,666 --> 00:38:38,100 Nu, avea dreptate. N-ar fi trebuit să spun nimic. 468 00:38:38,333 --> 00:38:41,066 Nu Nu. Nu are dreptate. 469 00:38:41,633 --> 00:38:44,500 Știu cum e să fii bătut. 470 00:38:45,466 --> 00:38:47,066 Meriti mai bine. 471 00:38:57,633 --> 00:38:59,166 Hei, hei! Ce naiba? 472 00:38:59,233 --> 00:39:00,700 - Maisy? -Este un far. 473 00:39:00,833 --> 00:39:02,666 -Ar putea fi Mac. -Nu, e prea devreme. 474 00:39:02,733 --> 00:39:04,600 -Ce-ai făcut? -Nu o atinge! 475 00:39:04,700 --> 00:39:07,866 -Nu! Ea nu a făcut nimic! -Cine dracu este clovnul asta? Mișcare. 476 00:39:07,933 --> 00:39:10,000 -Du-te, du-te. -Nu. 477 00:39:15,400 --> 00:39:18,700 Trebuie să mă închipui. E un nenorocit de polițist. Vino aici. 478 00:39:18,766 --> 00:39:22,000 Nu, te rog nu face asta. Dacă o faci, vor fi mai multe. 479 00:39:22,066 --> 00:39:23,700 -O sa il repar. -Tu mai bine. 480 00:39:24,300 --> 00:39:27,800 Hei, du-l pe copil în camera din spate. Ține-o tăcută. Gata cu prostiile. 481 00:39:27,866 --> 00:39:30,600 -Nu ar trebui să-mi vorbești așa. -Ce ați spus? 482 00:39:30,766 --> 00:39:32,833 -Nimic. - Îndrăznești? 483 00:39:33,100 --> 00:39:34,100 Nu acum. 484 00:39:40,400 --> 00:39:44,000 Hei, tu. Scapă de acest nenorocit. 485 00:39:51,266 --> 00:39:52,266 Buna ziua? 486 00:39:58,700 --> 00:40:00,466 -Bună seara, doamnă. -Bună seara. 487 00:40:00,700 --> 00:40:02,166 Scuzați ora târzie. 488 00:40:02,766 --> 00:40:04,666 Te superi dacă intru și explic? 489 00:40:05,933 --> 00:40:07,300 Da sigur. 490 00:40:10,800 --> 00:40:14,366 Ce, pentru numele lui Dumnezeu, te scoate la ora asta? 491 00:40:15,000 --> 00:40:16,833 Vânătoare de oameni. La nivel național. 492 00:40:17,366 --> 00:40:20,333 Jaf armat, suspect de crimă, de asemenea, unul dintre ei. 493 00:40:20,400 --> 00:40:21,700 Este peste tot la știri. 494 00:40:22,266 --> 00:40:24,766 Iartă-mă. Știrile nu circulă repede aici. 495 00:40:31,866 --> 00:40:33,466 -Se poate? -Desigur. 496 00:40:39,100 --> 00:40:40,500 Îmi pare rău pentru radioul tău. 497 00:40:41,966 --> 00:40:44,200 Îți aduc unul nou. Una mai bună. 498 00:40:45,966 --> 00:40:46,966 Una digitală. 499 00:40:50,300 --> 00:40:51,766 Chiar ai rănit pe cineva? 500 00:40:52,266 --> 00:40:53,633 Nu l-am rănit niciodată. 501 00:40:54,800 --> 00:40:56,233 Dreapta. Îmi pare rău. 502 00:41:00,666 --> 00:41:01,833 Nu a fost vina mea. 503 00:41:04,233 --> 00:41:05,633 Știi asta, nu-i așa? 504 00:41:07,000 --> 00:41:08,466 E doar un accident, nu? 505 00:41:10,466 --> 00:41:11,466 Da. 506 00:41:17,700 --> 00:41:19,600 Crezi că au venit pe aici? 507 00:41:20,100 --> 00:41:23,500 Improbabil. Se spune că s-au îndreptat spre nord. Cineva trebuia să verifice. 508 00:41:24,333 --> 00:41:25,633 Am tras paiul scurt. 509 00:41:26,800 --> 00:41:29,400 Ei bine, după cum puteți vedea, nu există hoți aici. 510 00:41:31,233 --> 00:41:33,766 Doar voi doi conduceți tot acest pământ? 511 00:41:34,666 --> 00:41:35,666 Asta e corect. 512 00:41:36,133 --> 00:41:37,300 Asta e destul de sarcina. 513 00:41:37,966 --> 00:41:39,400 Sunt mai inimă decât arăt. 514 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 Oaspete? 515 00:41:46,200 --> 00:41:47,200 Nu. 516 00:41:49,133 --> 00:41:50,666 Am pierdut un copil. 517 00:41:53,066 --> 00:41:57,433 Trebuie să pară sentimental, dar în ocazii speciale ajută. 518 00:42:03,666 --> 00:42:07,333 Mi-ar plăcea să impun, dar este atât de sumbru acolo. 519 00:42:07,966 --> 00:42:10,200 Vreo șansă de o cafea înainte să plec? 520 00:42:14,600 --> 00:42:15,600 Este oblonul. 521 00:42:17,600 --> 00:42:18,866 O să iau cafeaua. 522 00:42:33,133 --> 00:42:35,300 Crezi că vei fi afară toată noaptea? 523 00:42:35,900 --> 00:42:36,966 Arata asa. 524 00:42:37,700 --> 00:42:39,233 Cel puțin până nu aud altceva. 525 00:42:39,833 --> 00:42:41,133 Nu prea mult atât de departe. 526 00:42:42,166 --> 00:42:45,900 Dar încă câteva locuri de trecut. 527 00:43:03,700 --> 00:43:05,800 -Ce-i asta? -Este un spasm. 528 00:43:06,233 --> 00:43:09,766 Involuntar. Are nevoie de medicamentele lui. 529 00:43:10,300 --> 00:43:11,400 E bine? 530 00:43:11,666 --> 00:43:16,733 Da, e bine. Amenda. Trebuie doar să-l așez acum. 531 00:43:18,633 --> 00:43:20,566 Sunteți sigură că totul este în regulă, doamnă? 532 00:43:20,633 --> 00:43:23,000 Isuse, da, absolut. 533 00:43:24,633 --> 00:43:26,233 Doar că se face târziu, 534 00:43:26,300 --> 00:43:29,933 și apreciez că ați venit și ne verificați, 535 00:43:30,000 --> 00:43:33,966 dar soțul meu chiar are nevoie de mine. 536 00:43:34,766 --> 00:43:36,266 Dacă nu te superi cu... 537 00:43:37,866 --> 00:43:38,866 Desigur. 538 00:43:44,566 --> 00:43:48,233 Ei bine, stai în siguranță acolo și sper că le vei găsi. 539 00:43:49,500 --> 00:43:54,933 Chiar înainte să plec, copilul tău, cum se numea? 540 00:43:57,033 --> 00:43:58,033 Ollie. 541 00:43:59,466 --> 00:44:01,033 Numele lui era Ollie. 542 00:44:03,766 --> 00:44:04,900 Atunci cine este acesta? 543 00:44:07,366 --> 00:44:10,500 Nu am putut-o plasa imediat. A trecut atât de mult. 544 00:44:12,333 --> 00:44:15,433 -Totuși, este ea, nu-i așa? -Îmi pare rău. Eu nu... 545 00:44:15,500 --> 00:44:17,666 Este tot ce a vorbit cineva în vara aceea. 546 00:44:17,733 --> 00:44:20,200 Ea tocmai a dispărut. Familia, de asemenea. 547 00:44:21,500 --> 00:44:24,933 Numele mamei ei era Bella. Dar asta nu ești tu, totuși. 548 00:44:25,566 --> 00:44:27,266 -Eu nu... -Da, doamnă? 549 00:44:27,333 --> 00:44:28,333 Ajutor. 550 00:44:30,233 --> 00:44:31,233 Ma'am? 551 00:44:58,266 --> 00:44:59,266 Nenorocitule! 552 00:46:01,633 --> 00:46:02,900 Iisus Hristos. 553 00:46:04,200 --> 00:46:05,200 Esti tu. 554 00:46:11,633 --> 00:46:13,500 Mamă, ce ai făcut? 555 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Ce naiba? 556 00:46:27,500 --> 00:46:28,700 Alerga. 557 00:46:28,766 --> 00:46:30,300 Tata tocmai a vorbit. Tocmai a vorbit. 558 00:46:30,366 --> 00:46:32,266 -Nici un bebelus. -Nu, l-am auzit. 559 00:46:34,266 --> 00:46:37,333 Nu, nu ai făcut-o. Doar avea convulsii. 560 00:46:45,866 --> 00:46:47,433 Uite ce m-ai făcut să fac. 561 00:46:56,033 --> 00:46:58,433 De ce ai făcut asta, mamă? Nu este corect. 562 00:46:59,066 --> 00:47:00,900 Am făcut-o pentru tine, iubito. 563 00:47:01,533 --> 00:47:03,333 Tot ce fac este pentru tine. 564 00:47:03,600 --> 00:47:04,700 L-ai ucis. 565 00:47:06,733 --> 00:47:11,500 Nu. Era confuz și ar fi adus probleme cu el. 566 00:47:12,033 --> 00:47:14,300 Ar fi încercat să te ia de lângă mine. 567 00:47:14,700 --> 00:47:17,766 Și nu voi lăsa niciodată să se întâmple asta. Vreodată. 568 00:47:20,600 --> 00:47:22,200 Ai încredere în mine. 569 00:47:24,066 --> 00:47:25,600 Faci ce iti spun eu. 570 00:48:03,600 --> 00:48:05,900 -Iubito, mă poți ajuta, te rog? -Mama, nu pot. 571 00:48:06,500 --> 00:48:08,533 Vrei să te ia de lângă mine? 572 00:48:08,666 --> 00:48:09,966 Asta vrei? 573 00:48:11,566 --> 00:48:14,500 Într-o zi, vei avea o familie a ta, 574 00:48:14,566 --> 00:48:15,866 si vei intelege. 575 00:48:15,933 --> 00:48:19,466 Cum pot avea vreodată o familie a mea? Mă ții aici pentru tine. 576 00:48:19,533 --> 00:48:22,366 Da, încerc să ne protejez familia! 577 00:48:24,333 --> 00:48:25,866 Nimeni nu m-a protejat vreodată. 578 00:48:27,400 --> 00:48:29,266 Nu i-am putut proteja. 579 00:48:35,100 --> 00:48:37,600 Doar ajută-mă. Și apoi s-a terminat. 580 00:49:00,500 --> 00:49:02,033 Merge. Urmați-mă. 581 00:49:30,566 --> 00:49:32,000 Hei amice. 582 00:49:32,600 --> 00:49:33,600 Matty. 583 00:49:35,266 --> 00:49:36,266 Matty! 584 00:50:00,266 --> 00:50:01,266 Hei! 585 00:50:03,633 --> 00:50:04,633 Hei! 586 00:50:06,900 --> 00:50:08,200 Să mergem naibii! 587 00:50:39,166 --> 00:50:40,600 Acoperă-ți urechile, iubito. 588 00:50:42,033 --> 00:50:43,700 Ce faci, mamă? 589 00:50:45,100 --> 00:50:48,266 Trebuie să facem să pară că le-a găsit aici. 590 00:50:48,566 --> 00:50:50,166 Tine oamenii departe de noi. 591 00:50:52,333 --> 00:50:56,100 Stai, nu. Unde este telefonul lui? Ai văzut-o? 592 00:50:57,366 --> 00:50:58,533 Îl pot urmări. 593 00:51:22,700 --> 00:51:23,666 La dracu. 594 00:51:50,500 --> 00:51:53,566 -Maisy, tu? -Nu Nu. Nu l-am văzut, mamă. 595 00:51:58,466 --> 00:52:01,400 Nu are sens. De ce te-a luat cineva de lângă mine? 596 00:52:02,233 --> 00:52:03,700 Pentru că oamenii sunt cruzi. 597 00:52:04,166 --> 00:52:06,333 De aceea a trebuit să te feresc de ei. 598 00:52:06,400 --> 00:52:07,800 De ce ți-e frică de ei? 599 00:52:07,866 --> 00:52:09,733 - Poliția e bună. -Nimeni nu este bun. 600 00:52:12,333 --> 00:52:14,166 Dragă îmi pare rău. 601 00:52:15,800 --> 00:52:18,400 Dar îți amintești prima dată când te-am ținut în brațe? 602 00:52:18,900 --> 00:52:23,200 Erai atât de slab și speriat. Dar acum, te-am făcut puternic. 603 00:52:23,966 --> 00:52:28,666 Și acum, trebuie să fii puternic pentru mine. Nu mai sunt întrebări, bine? 604 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 Dumnezeu. 605 00:52:41,233 --> 00:52:42,300 mama. Mamă, uite. 606 00:52:46,466 --> 00:52:47,466 Acolo. 607 00:53:02,800 --> 00:53:03,800 Vino aici cu mama. 608 00:53:07,266 --> 00:53:10,600 Fată deșteaptă. Esti atat de draguta. 609 00:53:11,633 --> 00:53:12,666 Uită-te la tine. 610 00:53:20,200 --> 00:53:21,333 Jack. Jack! 611 00:53:21,400 --> 00:53:23,700 -Jack! Jack! -Da da. E în regulă. 612 00:53:23,766 --> 00:53:25,433 Sunt chiar aici. Oprește asta. 613 00:53:25,500 --> 00:53:27,133 -Nu mă pot mișca. -Știu. 614 00:53:27,200 --> 00:53:29,466 -Nu mai trage. -Poate brațul e blocat. Nu pot... 615 00:53:29,533 --> 00:53:31,833 -Nu mai trage. -Te rog, ia-l de pe mine. 616 00:53:31,900 --> 00:53:34,600 -Nu pot să respir. -Nu mai trage. 617 00:53:34,666 --> 00:53:36,966 -Stop. Calma. -Nu pot sa respir. 618 00:53:37,033 --> 00:53:39,433 -Da, poti. -Nu pot sa respir. 619 00:53:39,500 --> 00:53:44,300 Stop. Stop. Nu te mai comporta ca un bebeluș, bine? 620 00:53:50,533 --> 00:53:52,533 -Este bine. -Lasă-mă. 621 00:53:58,966 --> 00:53:59,966 E în regulă. 622 00:54:00,466 --> 00:54:03,133 Hei, haide. Nu simt focul. Haide. 623 00:54:03,566 --> 00:54:05,366 Hei, hei. 624 00:54:05,866 --> 00:54:07,633 Hei, nu simt focul. 625 00:54:08,066 --> 00:54:11,233 Haide. Îmi pare rău. Îmi pare rău, amice. 626 00:54:11,333 --> 00:54:12,700 -Da. -Îmi pare rău. 627 00:54:14,233 --> 00:54:15,233 Unde suntem? 628 00:54:17,133 --> 00:54:18,466 Avem multe probleme. 629 00:54:19,933 --> 00:54:21,300 Ar trebui să suni la poliție. 630 00:54:22,466 --> 00:54:23,533 Este acea femeie. 631 00:54:23,600 --> 00:54:26,300 Ea a întins acel polițist pe tot podea cu un calibre 12. 632 00:54:27,133 --> 00:54:28,366 De ce a făcut asta? 633 00:54:29,633 --> 00:54:31,200 Pentru că ea ascunde ceva. 634 00:54:32,466 --> 00:54:33,933 Un nenorocit. 635 00:54:35,533 --> 00:54:38,233 Dar trebuie să plecăm de aici. Bine? Am nevoie de ajutorul vostru. 636 00:54:39,266 --> 00:54:40,266 Bine, prietene? 637 00:54:40,633 --> 00:54:42,800 Bine. Trebuie să scoți asta de pe perete? 638 00:54:43,100 --> 00:54:45,200 Bine? Poți trage cu mine? 639 00:54:54,700 --> 00:54:55,700 Haide, amice. 640 00:54:58,933 --> 00:54:59,933 La dracu '! 641 00:55:05,700 --> 00:55:07,766 Jack, e în regulă. 642 00:55:08,800 --> 00:55:11,600 Suntem înlănțuiți de un zid nenorocit dintr-un subsol de o nucă. 643 00:55:12,933 --> 00:55:14,166 Te-am prins. 644 00:55:18,500 --> 00:55:21,266 Dacă nu ai idei strălucitoare, suntem destul de nenorociți. 645 00:55:28,833 --> 00:55:30,400 Nu sunt atât de prost pe cât crezi. 646 00:55:32,200 --> 00:55:33,333 Intră, Matty. 647 00:55:36,500 --> 00:55:37,500 În regulă. 648 00:55:38,200 --> 00:55:39,433 S-ar putea să fim în afaceri. 649 00:55:49,500 --> 00:55:50,833 Multumesc iubito. 650 00:55:53,500 --> 00:55:54,500 Esti bine? 651 00:55:55,500 --> 00:55:59,033 Îți amintești când eram foarte mic, înainte de fermă? 652 00:56:00,933 --> 00:56:02,400 Era o casă din cărămidă roșie. 653 00:56:05,900 --> 00:56:07,266 Îți amintești asta. 654 00:56:08,400 --> 00:56:09,933 Ce-ți mai amintești? 655 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Lumina mea de noapte. 656 00:56:12,600 --> 00:56:15,733 Un hipopotam albastru cu colierul tău care strălucea pe el. 657 00:56:17,266 --> 00:56:18,900 Eram atât de speriat de întuneric. 658 00:56:19,533 --> 00:56:21,666 Tu ai sta acolo și ai fredona acest cântec pentru mine. 659 00:56:22,266 --> 00:56:23,700 Întotdeauna a făcut-o mai bună. 660 00:56:26,300 --> 00:56:27,700 Apoi, într-o zi, te-ai oprit. 661 00:56:30,100 --> 00:56:33,800 Poate nu ai mai avut nevoie. 662 00:56:35,100 --> 00:56:40,100 Uneori încerc să fredonez pentru mine, dar nu-mi amintesc. 663 00:56:41,600 --> 00:56:42,866 Mi-e frică acum, mamă. 664 00:56:42,933 --> 00:56:44,233 Nu fi, iubito. 665 00:56:44,733 --> 00:56:49,566 Trebuie doar să fim pregătiți, oricine apare căutând băieții ăia. 666 00:56:57,566 --> 00:56:58,566 Bine bine. 667 00:57:05,333 --> 00:57:06,733 Bine, o să trag. 668 00:57:07,366 --> 00:57:10,300 Gata? Unu, doi, trei. 669 00:57:27,400 --> 00:57:28,400 Bine. 670 00:57:29,033 --> 00:57:30,866 În regulă. Bine, ține-o bine. 671 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 Gata? 672 00:58:03,666 --> 00:58:05,033 Haide, folosește-ți umărul. 673 00:58:06,200 --> 00:58:07,200 La dracu '! 674 00:58:07,800 --> 00:58:09,066 Caută o altă cale de ieșire. 675 00:58:30,100 --> 00:58:31,366 Asta este. 676 00:58:50,766 --> 00:58:51,766 Mașina ei a dispărut. 677 00:58:52,900 --> 00:58:54,000 Hai doar sa mergem. 678 00:58:54,766 --> 00:58:55,866 Nu putem pleca încă. 679 00:58:57,066 --> 00:58:59,166 Te rog, nu vreau să rănesc pe nimeni altcineva. 680 00:58:59,866 --> 00:59:02,466 Grozav. Ce crezi că plănuise ea pentru noi? 681 00:59:02,533 --> 00:59:03,966 Ea o proteja pe Maisy. 682 00:59:04,366 --> 00:59:05,666 De la care? Politia? 683 00:59:05,833 --> 00:59:07,966 Folosește-ți dracului de cap. Ea nu ne va lăsa să plecăm. 684 00:59:08,633 --> 00:59:09,633 Vă rog. 685 00:59:11,100 --> 00:59:12,200 Unde vrei să mergi? 686 00:59:12,400 --> 00:59:13,400 Bine... 687 00:59:14,066 --> 00:59:18,233 Ea a spus că este un oraș în apropiere. Poate am putea mări o mașină... 688 00:59:18,300 --> 00:59:20,300 Singura cale de ieșire de aici este prin Mac. 689 00:59:20,366 --> 00:59:23,200 Și avem nevoie de bani. Recepem cu nimic. 690 00:59:23,366 --> 00:59:24,366 Nu pot face asta. 691 00:59:30,200 --> 00:59:31,833 Hei, hei. Acesta este interiorul nostru. 692 00:59:33,766 --> 00:59:36,566 Da? Du-te în hambarul acela de oi. Așteaptă-mă acolo. 693 00:59:36,733 --> 00:59:38,033 De ce nu pot veni cu tine? 694 00:59:39,233 --> 00:59:40,966 Pentru că am nevoie de ochii tăi aici. 695 00:59:41,333 --> 00:59:43,100 Nu, te rog, nu vreau să fiu singur. 696 00:59:43,166 --> 00:59:45,933 Nu am timp pentru rahatul tău acum, bine? 697 00:59:46,066 --> 00:59:47,966 -Intră în hambar. -Nu! 698 00:59:49,833 --> 00:59:51,166 De ce mă urăști? 699 00:59:53,033 --> 00:59:55,400 -Cum imi spui asta? -Pentru că este adevărat. 700 00:59:57,100 --> 00:59:58,900 Toată viața ta, am fost doar eu. 701 01:00:00,333 --> 01:00:02,966 Am fost băgați în acea casă când mama a murit, ne-am scos afară, 702 01:00:03,033 --> 01:00:05,533 -Ne-am ținut în siguranță. -De ce m-ai pus în Norton View? 703 01:00:09,866 --> 01:00:12,066 -Pentru binele tău. - Ai vrut să scapi de mine. 704 01:00:13,666 --> 01:00:15,966 Acum acea femeie este moartă și mi-ai pus asta. 705 01:00:16,166 --> 01:00:18,200 Nu am vrut niciodată să o rănesc. 706 01:00:18,566 --> 01:00:20,700 -Ce zici de Michael? - Râdea de mine, 707 01:00:20,766 --> 01:00:25,033 pentru ca am citit gresit harta. Și râdea mereu de mine! 708 01:00:25,166 --> 01:00:26,533 Aveam nevoie de el, Matty. 709 01:00:27,100 --> 01:00:29,300 El și legăturile bătrânului lui, iar tu... 710 01:00:29,500 --> 01:00:32,266 Nu e vina mea! Nu e vina mea. 711 01:00:32,333 --> 01:00:33,933 Totul este vina ta! 712 01:00:34,466 --> 01:00:36,700 Nu o vezi pentru că te urmăresc prin preajmă 713 01:00:36,766 --> 01:00:38,533 curăță-ți rahatul de vinovăție. 714 01:00:38,933 --> 01:00:41,533 De parcă te-am eșuat cumva și de aceea ești bolnav. 715 01:00:43,200 --> 01:00:45,066 Dar nu asta este, Matty. 716 01:00:46,233 --> 01:00:47,766 Ești doar un nenorocit. 717 01:00:48,333 --> 01:00:52,066 Chiar până la miezul tău. Este cine ai fost de la început. 718 01:00:58,466 --> 01:01:00,433 Mi-aș fi dorit să fi murit și nu mama. 719 01:01:10,766 --> 01:01:12,200 Vrei să știi adevărul? 720 01:01:15,233 --> 01:01:16,366 Ea nu a murit. 721 01:01:17,933 --> 01:01:18,933 Ea a plecat. 722 01:01:19,366 --> 01:01:21,133 Pentru că nu a putut face față cu tine. 723 01:01:26,233 --> 01:01:27,500 -Minți. -Nu. 724 01:01:29,866 --> 01:01:32,933 Tot ce ai făcut a fost să plângi și să te plângi. 725 01:01:33,833 --> 01:01:36,000 Și ea nu a putut să o facă. 726 01:01:36,666 --> 01:01:39,933 Medicii au spus că nu e nimic în neregulă cu tine. Era doar colici. 727 01:01:41,400 --> 01:01:43,066 Dar nu te-ai opri. 728 01:01:44,300 --> 01:01:45,300 Ea nu putea face asta. 729 01:01:45,366 --> 01:01:46,900 -Ea a plecat. -Nu, minți. 730 01:01:46,966 --> 01:01:49,233 Ea a murit. Mi-ai spus că a murit. 731 01:01:49,933 --> 01:01:50,933 Nu. 732 01:01:54,400 --> 01:01:57,066 Obișnuiam să cred că înainte de a veni tu, ea era perfectă. 733 01:01:59,266 --> 01:02:00,333 Ea nu era. 734 01:02:01,666 --> 01:02:04,500 Ea a fost întotdeauna o bucată de rahat egoistă. 735 01:02:05,733 --> 01:02:07,066 Dar ea era a mea. 736 01:02:08,800 --> 01:02:10,666 Am fost menită să fiu ceva potrivit. 737 01:02:11,633 --> 01:02:14,533 Dar tot ce este bun în mine, a trebuit să ți-l dau. 738 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 Nu mai pot face asta. 739 01:02:21,066 --> 01:02:23,300 După această zi, amice, ești pe cont propriu. 740 01:02:27,100 --> 01:02:29,200 Ei bine, nimic din ce faci vreodată nu este cu adevărat pentru mine. 741 01:02:30,633 --> 01:02:33,100 Este întotdeauna pentru tine. Nu mă întrebi niciodată ce vreau. 742 01:02:34,100 --> 01:02:36,300 Crezi că ai fi mult mai bine fără mine? 743 01:02:38,400 --> 01:02:39,900 Vei fi mereu nimic. 744 01:02:41,166 --> 01:02:42,566 Nu doar eu a plecat. 745 01:02:43,333 --> 01:02:44,700 Nici ea nu te-a vrut. 746 01:02:49,466 --> 01:02:50,466 Da. 747 01:02:54,666 --> 01:02:55,866 Intră în hambar, amice. 748 01:04:38,866 --> 01:04:42,366 Dacă am lua banii și am pleca înainte să ajungă cineva aici? 749 01:04:42,800 --> 01:04:46,033 Nu alergăm, iubito. Aceasta este casa noastră. 750 01:05:16,733 --> 01:05:17,733 Hei. 751 01:05:19,333 --> 01:05:21,133 Hei, întoarce-te. 752 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 Încet. 753 01:05:24,766 --> 01:05:26,866 Ridică-te acum! Nu mă bag de dracu! 754 01:06:05,166 --> 01:06:06,866 Conduceai cealaltă mașină. 755 01:06:35,666 --> 01:06:38,466 Hei, hei. 756 01:06:41,833 --> 01:06:42,833 Unde este ea? 757 01:06:44,933 --> 01:06:45,933 Ea a plecat. 758 01:06:48,566 --> 01:06:50,300 Unde este Jenny? 759 01:06:53,066 --> 01:06:54,066 Ea e... 760 01:06:55,300 --> 01:06:56,433 A plecat și ea. 761 01:07:00,600 --> 01:07:01,600 Politie. 762 01:07:03,100 --> 01:07:07,166 Sună... Sună la poliție. 763 01:07:10,500 --> 01:07:11,633 Nu pot face asta. 764 01:07:13,366 --> 01:07:14,500 Ajuta-ne. 765 01:07:18,500 --> 01:07:21,500 Mă vei ajuta să pregătesc băieții și apoi vei aștepta cu tata. 766 01:07:21,566 --> 01:07:23,866 -Dar... -Nu. Ascultă la mine. 767 01:07:24,333 --> 01:07:26,533 Te vreau să scapi din vedere până se termină. 768 01:07:26,600 --> 01:07:28,300 -Fără riscuri. -Daca eu... 769 01:07:28,366 --> 01:07:29,966 Nu mă face să-ți spun din nou. 770 01:07:37,800 --> 01:07:38,800 Așteptați aici. 771 01:07:38,933 --> 01:07:39,933 Dar tata? 772 01:08:14,366 --> 01:08:15,366 La naiba! 773 01:08:28,633 --> 01:08:30,100 Poate te pot coborî. 774 01:08:30,833 --> 01:08:33,033 Nu este atât de departe. Doar mă ține în brațe. 775 01:08:33,533 --> 01:08:34,533 Nu. 776 01:08:36,666 --> 01:08:39,000 Stop. Bine, oprește-te. 777 01:08:39,300 --> 01:08:41,300 Trebuie să plecăm înainte să se întoarcă ea. 778 01:08:41,566 --> 01:08:42,966 Nu Nu. 779 01:08:44,066 --> 01:08:45,066 Ea... 780 01:08:47,266 --> 01:08:49,500 Ea fredonează toată noaptea. 781 01:08:50,600 --> 01:08:52,266 Ea își amintește. 782 01:08:52,766 --> 01:08:55,966 Nu. Jenny își amintește de mine, bine? 783 01:08:56,033 --> 01:08:59,433 De ce nu ma ajutati...? 784 01:08:59,500 --> 01:09:00,700 Încerc, bine? 785 01:09:00,766 --> 01:09:01,800 Nu. 786 01:09:06,433 --> 01:09:07,533 -Ajutați-mă. -E în regulă. 787 01:09:07,600 --> 01:09:10,600 Nu. Nu vreau să fac asta. Vă rog. 788 01:09:10,666 --> 01:09:15,433 E în regulă. E în regulă. Doar ajută-mă. Ajută-mă să dorm. 789 01:09:16,700 --> 01:09:19,633 De câte ori? Vă rog. 790 01:09:20,633 --> 01:09:21,633 Vă rog. 791 01:09:22,300 --> 01:09:24,933 nu mai sunt eu. 792 01:09:27,366 --> 01:09:28,366 Ajutați-mă. 793 01:09:29,333 --> 01:09:32,000 Ajută-mă să dorm, te rog. 794 01:09:36,866 --> 01:09:41,700 Nu vreau să trăiesc așa. Omoara-ma. 795 01:09:43,600 --> 01:09:45,633 E în regulă. E în regulă. 796 01:11:18,066 --> 01:11:20,500 Ai spus că nu trebuie să fie așa, Jack. 797 01:11:22,033 --> 01:11:23,466 Ei bine, încă nu. 798 01:11:24,433 --> 01:11:25,700 Mă puteţi auzi? 799 01:11:27,366 --> 01:11:28,933 Trebuie să ne gândim la Matty. 800 01:11:31,766 --> 01:11:32,966 Trebuie sa vorbim. 801 01:11:40,166 --> 01:11:41,166 Matt? 802 01:11:41,866 --> 01:11:42,866 Ce? 803 01:11:43,533 --> 01:11:44,666 M-a lăsat aici. 804 01:11:47,433 --> 01:11:51,966 A spus că nimeni nu mă vrea. 805 01:11:53,566 --> 01:11:54,566 Și... 806 01:11:55,533 --> 01:11:58,166 A spus că mama nu mă vrea. 807 01:12:01,933 --> 01:12:03,566 Ea nu te merita. 808 01:12:05,466 --> 01:12:07,900 Nici al meu nu m-a meritat. 809 01:12:09,133 --> 01:12:12,066 Ea a făcut lucruri groaznice. 810 01:12:14,266 --> 01:12:15,266 Teribil. 811 01:12:21,466 --> 01:12:23,933 Îmi amintești de Ollie al meu. 812 01:12:30,400 --> 01:12:32,900 Poate că suntem împreună. 813 01:12:37,566 --> 01:12:39,266 Nu mă simt bine. 814 01:12:39,633 --> 01:12:41,500 Nu. 815 01:12:44,766 --> 01:12:46,466 Am să am grijă de tine. 816 01:12:47,933 --> 01:12:49,233 Vino la mama. 817 01:12:55,700 --> 01:12:57,300 Vino la mama. 818 01:14:13,633 --> 01:14:14,633 Doamne. 819 01:14:30,966 --> 01:14:31,966 La dracu '! 820 01:15:25,333 --> 01:15:26,333 Încetini. 821 01:16:10,533 --> 01:16:13,233 Ce naiba? Este ea aici? 822 01:16:14,366 --> 01:16:15,366 Unde? 823 01:16:22,100 --> 01:16:26,466 Rahat! Ascultă la mine! Ascultă la mine! Asculta. Asculta. 824 01:16:26,700 --> 01:16:29,200 Eu nu sunt aceea. Bine? Ea te minte. 825 01:16:29,266 --> 01:16:30,900 Toate acestea sunt o minciună. 826 01:16:31,833 --> 01:16:32,833 La dracu. 827 01:16:33,233 --> 01:16:34,233 Mișcare! 828 01:16:35,233 --> 01:16:37,466 Intră acolo. Intră acolo. Mișcare. 829 01:16:41,500 --> 01:16:42,900 Nici un sunet al naibii. 830 01:17:09,200 --> 01:17:10,700 Bine bine. 831 01:17:10,833 --> 01:17:12,766 -Pot să țip după ea. -Da, ai putea. 832 01:17:13,033 --> 01:17:15,966 Atunci nu vei ști niciodată adevărul, nu-i așa? Ai grijă. 833 01:17:16,433 --> 01:17:18,133 Pa. Ești bine? 834 01:17:21,533 --> 01:17:23,500 Ai spus că minte. Ce vrei să spui? 835 01:17:24,266 --> 01:17:26,466 Numele tău nu este Maisy. Este Jenny. 836 01:17:27,233 --> 01:17:29,433 Aceasta nu este casa ta. Ea nu este mama ta. 837 01:17:30,900 --> 01:17:33,900 Accidentul care a ucis-o pe Ollie și -a ucis și soțul, 838 01:17:33,966 --> 01:17:36,033 și copilul ei, Maisy. 839 01:17:38,133 --> 01:17:39,566 Ce vrei sa spui? 840 01:17:41,933 --> 01:17:43,900 Mama ta conducea cealaltă mașină. 841 01:17:45,800 --> 01:17:46,800 Al tău adevărat. 842 01:17:48,000 --> 01:17:52,266 Uite, ea te-a luat pe tine și pe tatăl tău să-și înlocuiască familia ca răscumpărare. 843 01:17:52,333 --> 01:17:54,466 Ca pedeapsă. Știu, e mentală. 844 01:17:54,533 --> 01:17:56,066 -Minți. -De ce? 845 01:17:56,600 --> 01:17:58,500 -De ce aș? -Pentru că ești un ucigaș. 846 01:17:59,833 --> 01:18:01,733 Ai văzut pe cineva ucis în seara asta. 847 01:18:01,800 --> 01:18:04,533 Nu eu am ținut pistolul. Gandeste-te la asta. 848 01:18:06,533 --> 01:18:07,833 Uite, uite. 849 01:18:24,900 --> 01:18:28,266 Imi amintesc asta. Îmi amintesc chipul ei. 850 01:18:29,233 --> 01:18:31,733 Ce s-a intamplat cu ea? Știi unde e ea? 851 01:18:35,633 --> 01:18:36,633 Nu știu. 852 01:18:45,566 --> 01:18:48,800 Cum dracu este lipită asta? Haide, ajută-mă. 853 01:18:50,233 --> 01:18:52,033 Nu vei ieși din aceste obloane. 854 01:18:58,666 --> 01:19:01,033 Bine, la naiba. Vom ieși prin față. 855 01:19:08,766 --> 01:19:11,033 Hei. Căutarea sufletului mai târziu. 856 01:19:11,833 --> 01:19:15,033 Chemați poliția. nu-mi pasă. Dar chiar acum, trebuie să plecăm. 857 01:19:15,433 --> 01:19:16,566 Dar mama? 858 01:19:16,700 --> 01:19:19,033 - La dracu' cu ea. -Nu pot să plec. 859 01:19:20,400 --> 01:19:21,833 Ei bine, atunci nu. Stai aici. 860 01:19:22,100 --> 01:19:24,233 Dar nu vei avea ocazia să pleci din nou. 861 01:19:24,300 --> 01:19:26,800 -Unde mă voi duce? - Îți dai seama pe drum. 862 01:19:26,866 --> 01:19:29,533 Doar du-ți bătrânul în camion. Îl iau pe Matty. 863 01:19:30,066 --> 01:19:33,166 Îl sunăm pe Mac de pe drum. Nu pierd barca aia. 864 01:19:33,666 --> 01:19:35,166 De ce ne ajuți? 865 01:19:38,433 --> 01:19:39,566 Nu este vorba despre tine. 866 01:19:43,233 --> 01:19:44,466 Ce va fi? 867 01:19:49,500 --> 01:19:50,500 Haide. 868 01:20:01,900 --> 01:20:03,233 Pune-l în mașină. 869 01:20:16,266 --> 01:20:17,266 Matty. 870 01:20:32,200 --> 01:20:33,266 La dracu. 871 01:20:34,866 --> 01:20:35,866 Unde este el? 872 01:20:36,633 --> 01:20:37,666 Nu știu. 873 01:20:37,866 --> 01:20:40,233 Te rog, te rog, putem pleca acum? 874 01:20:42,666 --> 01:20:43,666 Vă rog. 875 01:20:43,766 --> 01:20:44,766 La dracu '! 876 01:20:48,100 --> 01:20:49,100 Doar... 877 01:20:50,100 --> 01:20:51,166 Doar stai aici. 878 01:20:56,600 --> 01:20:57,600 Bine. 879 01:20:59,100 --> 01:21:00,166 Bine. 880 01:21:24,866 --> 01:21:25,866 Matty. 881 01:21:28,100 --> 01:21:29,666 Ce naiba faci? 882 01:21:30,433 --> 01:21:32,000 Ea vrea să rămân. 883 01:21:32,433 --> 01:21:33,433 Ce? 884 01:21:39,266 --> 01:21:40,500 Unde este fiica mea? 885 01:21:40,566 --> 01:21:43,366 -Ce i-ai facut? - Ai spus că nu-i vei face rău! 886 01:21:44,900 --> 01:21:47,300 -Matty! -Știi când vin prietenii tăi, 887 01:21:47,433 --> 01:21:50,366 cineva trebuie să fie responsabil pentru cadavrul din mașină. 888 01:21:50,566 --> 01:21:52,300 Crezi că nu te va da? 889 01:21:52,366 --> 01:21:53,666 Nu, nu ar face asta niciodată. 890 01:21:54,000 --> 01:21:56,666 Tu ai spus că nu-i pasă de tine. 891 01:21:57,066 --> 01:21:59,433 -Nu poți răni... -Taci, nebunule! 892 01:21:59,566 --> 01:22:01,000 Matty, ce faci? 893 01:22:01,766 --> 01:22:04,600 Jack, te rog, nu. Nu mai trebuie să ai grijă de mine. 894 01:22:04,833 --> 01:22:06,200 Mama va avea grijă de mine. 895 01:22:06,266 --> 01:22:09,933 Și tot ce trebuie să faci este să-i dai înapoi lui Maisy, te rog. 896 01:22:13,000 --> 01:22:14,233 Știu ce ai făcut. 897 01:22:15,233 --> 01:22:16,433 Am văzut sus. 898 01:22:16,933 --> 01:22:17,933 Ce? 899 01:22:19,666 --> 01:22:24,133 Ea îmi era dator. Îmi avea o datorie. 900 01:22:24,200 --> 01:22:25,766 Puștiul știe și el. Ea a plecat. 901 01:22:25,833 --> 01:22:28,033 -Ce i-ai spus? -Tot. 902 01:22:28,333 --> 01:22:29,733 Întrebați-o ce a făcut. 903 01:22:30,333 --> 01:22:31,366 E nebună. 904 01:22:31,433 --> 01:22:35,633 Nu. Ea mi-a luat familia, eu pe a ei! 905 01:22:38,600 --> 01:22:41,100 Poate că ar putea fi un loc și pentru tine. 906 01:22:41,800 --> 01:22:43,533 Ai putea să nu mai alergi, Jack. 907 01:22:46,300 --> 01:22:48,733 Se spune că nu îți poți alege familia. 908 01:22:51,266 --> 01:22:52,333 Dar tu poti. 909 01:23:03,700 --> 01:23:05,400 Are dreptate în alegerea familiei. 910 01:23:07,100 --> 01:23:08,800 Dacă tu arde, eu ard. 911 01:23:10,333 --> 01:23:14,266 Nu, Jack, te rog! Stop! Nu. Te rog, Jack, nu, te rog. 912 01:23:14,333 --> 01:23:16,200 -Ce faci? -Nu putem rămâne? 913 01:23:16,266 --> 01:23:18,233 - La naiba! Ce faci? -Vă rog! 914 01:23:18,300 --> 01:23:21,666 Nu vreau nimic. Lasă-o să plece, Jack! Stop! Putem rămâne aici. 915 01:23:21,733 --> 01:23:23,733 -Taci naibii! Stai aici! -Vă rog! 916 01:23:23,800 --> 01:23:27,200 -Te rog, Jack! Nu vreau! -Taci! 917 01:23:27,400 --> 01:23:29,366 Nu, Jack! Stop! 918 01:23:31,166 --> 01:23:34,033 Nu! 919 01:23:53,366 --> 01:23:54,733 Ești bine, mamă? 920 01:23:58,400 --> 01:24:00,066 Scoală-te. Haide. 921 01:24:03,300 --> 01:24:04,300 Haide. 922 01:24:04,966 --> 01:24:05,966 Haide. 923 01:24:13,166 --> 01:24:15,266 Haide. Haide. 924 01:24:15,866 --> 01:24:18,500 Stop! Te avertizez, Jack! 925 01:24:30,500 --> 01:24:31,500 Maysy? 926 01:24:33,000 --> 01:24:34,300 Te simți bine? 927 01:24:35,300 --> 01:24:36,366 Esti in regula? 928 01:24:39,866 --> 01:24:41,233 Ascultă-mă, iubito. 929 01:24:42,033 --> 01:24:43,900 Totul o sa fie bine. 930 01:24:47,166 --> 01:24:48,433 Vei iesi? 931 01:24:54,100 --> 01:24:55,100 Îți promit. 932 01:24:57,133 --> 01:24:58,800 -Nu sunt supărat. -Este adevarat? 933 01:25:00,066 --> 01:25:01,733 Nu ești mama mea adevărată? 934 01:25:03,366 --> 01:25:04,833 Bineinteles ca sunt. 935 01:25:07,300 --> 01:25:08,966 Eu sunt cel care te-a crescut. 936 01:25:09,800 --> 01:25:11,766 Eu sunt cel care a avut grijă de tine. 937 01:25:13,166 --> 01:25:16,000 Eu sunt mama ta, iar tu ești a mea! 938 01:25:18,566 --> 01:25:19,766 Nu, mamă. 939 01:25:21,100 --> 01:25:22,233 Nu nu ești! 940 01:25:28,533 --> 01:25:31,933 Mac. Mac e aici. Mac e aici! Jack! 941 01:25:34,166 --> 01:25:35,366 Auzi aia? 942 01:25:35,933 --> 01:25:38,833 -S-a terminat! -Nu, îmi ai o datorie! 943 01:25:40,133 --> 01:25:42,233 Ieșiți aici, băieți! 944 01:25:47,400 --> 01:25:48,400 Noroc. 945 01:25:52,033 --> 01:25:54,066 -Nu, mami, stai! Aștepta! -Ce? Nu! 946 01:26:10,933 --> 01:26:12,333 Cine dracu este acela? 947 01:26:13,233 --> 01:26:14,866 E o poveste lunga. 948 01:26:15,666 --> 01:26:16,700 Câți acolo? 949 01:26:17,033 --> 01:26:18,033 Este doar ea. 950 01:26:21,966 --> 01:26:23,300 Te tragi cu mine? 951 01:26:24,633 --> 01:26:25,633 O femeie? 952 01:26:28,800 --> 01:26:30,100 Unde sunt banii mei, Jack? 953 01:26:30,366 --> 01:26:31,366 Ea are. 954 01:26:34,200 --> 01:26:35,200 Și fiul meu? 955 01:26:35,900 --> 01:26:37,000 L-a luat și ea. 956 01:26:38,066 --> 01:26:39,133 A făcut-o? 957 01:26:40,900 --> 01:26:45,100 Bine, hai să mergem. Haide, fiule. Haide, fiule. Asta este. 958 01:26:46,566 --> 01:26:47,900 Care a fost planul tău? 959 01:26:48,466 --> 01:26:49,666 Întoarce-te dracului. 960 01:26:52,666 --> 01:26:53,666 Acum... 961 01:26:54,900 --> 01:26:58,300 Ți-am găsit mașina în timp ce intra. 962 01:27:04,966 --> 01:27:06,866 Sus sus. 963 01:27:08,566 --> 01:27:10,900 Chiar ești așa de prost? 964 01:27:11,700 --> 01:27:14,900 Crezi că nu aș fi observat că Junior nu e aici? 965 01:27:18,566 --> 01:27:20,766 Unde este Matty? 966 01:27:21,566 --> 01:27:22,566 Vă rog. 967 01:27:23,133 --> 01:27:24,100 Vă rog. 968 01:27:25,000 --> 01:27:27,233 -Vă rog. -Vă rog. 969 01:27:28,700 --> 01:27:30,466 Matty! 970 01:27:31,400 --> 01:27:32,633 Nu, Matty! 971 01:27:33,500 --> 01:27:35,000 Te rog, Mac, nu-l răni! 972 01:27:42,600 --> 01:27:43,600 Dumnezeu. 973 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 A-l răni? 974 01:27:47,766 --> 01:27:48,766 Nu. 975 01:27:50,366 --> 01:27:53,933 Îl voi tăia și îl voi stropi în jurul lui ce iese. 976 01:27:57,866 --> 01:27:58,866 Matty! 977 01:28:00,733 --> 01:28:01,833 Ieși acum. 978 01:28:04,200 --> 01:28:05,466 Ăsta e băiatul. 979 01:28:06,533 --> 01:28:08,100 Nu era Jack. 980 01:28:09,866 --> 01:28:11,133 L-am ucis pe Michael. 981 01:28:12,300 --> 01:28:15,033 Dacă vei răni pe cineva, ar trebui să fiu eu. 982 01:28:15,100 --> 01:28:16,200 Matty, stai aici. 983 01:28:16,933 --> 01:28:18,366 Asta nu depinde de tine. 984 01:28:19,466 --> 01:28:21,266 Banii mei îți cumpără viața. 985 01:28:21,733 --> 01:28:23,866 Dar aceste două bucăți de rahat, 986 01:28:24,733 --> 01:28:26,666 sunt deja în pământ. 987 01:28:26,866 --> 01:28:30,400 Nu vreau banii tăi. Ia-l. Îl vrei? Îl poți lua și pe el. 988 01:28:30,466 --> 01:28:32,366 Dar nu-l atingi pe băiatul ăsta. 989 01:28:33,600 --> 01:28:34,666 Este corect? 990 01:28:35,933 --> 01:28:37,200 Știi ce a făcut? 991 01:28:38,533 --> 01:28:40,333 Ești gata să mori pentru asta? 992 01:28:40,433 --> 01:28:42,300 Nu eu voi muri azi. 993 01:28:43,966 --> 01:28:46,500 Sună periculos de amenințat... 994 01:28:48,800 --> 01:28:50,633 Ai naibii... 995 01:28:55,433 --> 01:28:56,566 La dracu '! 996 01:29:30,033 --> 01:29:32,700 Nebună, cățea...! 997 01:29:34,000 --> 01:29:35,300 Dumnezeu! 998 01:30:02,033 --> 01:30:03,033 Esti bine? 999 01:30:05,866 --> 01:30:07,866 Medicii spun că tatăl tău vine. 1000 01:30:08,500 --> 01:30:09,666 El a cerut de tine. 1001 01:30:11,733 --> 01:30:12,833 Vrei să-l vezi? 1002 01:30:16,333 --> 01:30:17,466 O vom prinde. 1003 01:30:18,700 --> 01:30:19,700 Nu vă faceți griji. 1004 01:30:37,300 --> 01:30:38,800 Ea poate fi glorioasă, 1005 01:30:40,933 --> 01:30:42,066 binevoitor 1006 01:30:44,400 --> 01:30:45,933 sau plin de mânie. 1007 01:30:50,600 --> 01:30:52,100 Slujba ei este să protejeze. 1008 01:30:54,866 --> 01:30:56,100 Indiferent de cost. 1009 01:31:00,200 --> 01:31:03,300 Și dacă cineva ar face vreodată rău familiei ei, 70566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.