Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,566 --> 00:00:28,100
Se spunecă mama este numele lui Dumnezeu
2
00:00:28,166 --> 00:00:30,833
pe buzele și inimile tuturor copiilor.
3
00:00:32,300 --> 00:00:35,433
Ea poate fi glorioasă sau teribilă,
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,733
binevoitor sau plin de mânie.
5
00:00:40,533 --> 00:00:42,133
Ea va lupta cu monștrii
6
00:00:42,200 --> 00:00:46,300
cu colții de lupși dinții de dragon.
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,300
Și iubirea cu o ferocitatecare nu poate fi egalată niciodată.
8
00:00:55,133 --> 00:00:56,700
Slujba ei este să protejeze.
9
00:01:00,133 --> 00:01:01,400
Indiferent de cost.
10
00:01:02,366 --> 00:01:05,300
Și dacă cinevaar face vreodată rău familiei ei,
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,133
nu se știede ce ar fi capabilă.
12
00:01:50,433 --> 00:01:53,033
Sună foarte urât acolo.
13
00:01:53,700 --> 00:01:56,000
Da, cred că avem una grea.
14
00:01:58,500 --> 00:02:00,233
Cum te descurci cu asta?
15
00:02:00,433 --> 00:02:03,066
Nu se poate grăbi o capodoperă.
16
00:02:03,433 --> 00:02:04,433
Nu.
17
00:02:05,133 --> 00:02:06,233
Îi va plăcea.
18
00:02:07,066 --> 00:02:08,066
Ia-ti mainile.
19
00:02:12,433 --> 00:02:14,133
Cel mai bun pe care l-ai făcut vreodată.
20
00:02:14,733 --> 00:02:17,400
E atât de frumos, dragă.
21
00:02:20,466 --> 00:02:21,700
Îmi place.
22
00:02:25,300 --> 00:02:26,900
Să mergem, Picasso.
23
00:02:33,166 --> 00:02:34,400
Este treaz?
24
00:02:35,666 --> 00:02:37,966
La mulți ani, tată.
25
00:02:40,233 --> 00:02:41,800
La mulți ani.
26
00:02:47,866 --> 00:02:49,633
- Pot să-l deschid?
-Da, continuă.
27
00:02:51,900 --> 00:02:53,733
Uite ce a făcut mama pentru tine.
28
00:02:54,466 --> 00:02:56,100
E frumos.
29
00:02:59,600 --> 00:03:00,666
Timpul imaginii.
30
00:03:01,766 --> 00:03:02,800
Zâmbet mare!
31
00:03:08,266 --> 00:03:10,933
Ce-ar fi să te las să stai treaz
mai târziu?
32
00:03:11,600 --> 00:03:15,433
Ne vom liniști și vom asculta furtuna.
Va fi distractiv.
33
00:03:15,766 --> 00:03:17,266
Da, mamă. Mulțumesc.
34
00:03:24,300 --> 00:03:25,533
Începem.
35
00:03:26,566 --> 00:03:29,966
Mai întâi medicamentul, apoi prăjitura.
36
00:03:34,766 --> 00:03:35,766
Iată-ne.
37
00:03:40,666 --> 00:03:43,333
Trece atât de repede.
38
00:03:46,166 --> 00:03:49,400
Buna ziua! Cineva? Oricine, ajutor!
Te rog deschide ușa!
39
00:03:50,633 --> 00:03:53,700
Vă rog! Vă rog să mă ajutați! Avem nevoie de ajutor!
40
00:03:54,433 --> 00:03:55,433
Cine e acolo?
41
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
Buna ziua?
42
00:03:56,666 --> 00:03:58,666
Fratele meu, chiar este rănit.
43
00:03:59,166 --> 00:04:01,900
-E rănit, te rog!
-Ce faci aici?
44
00:04:02,000 --> 00:04:05,866
Ne-am rătăcit, am ieșit de pe șosea
și a avut loc un accident.
45
00:04:05,933 --> 00:04:08,700
Fratele meu sângerează foarte rău.
46
00:04:09,100 --> 00:04:11,933
-Trebuie să-i ajutăm, mamă.
-Maisy, întoarce-te, te rog.
47
00:04:13,100 --> 00:04:15,200
Nu te pot ajuta. Nu e niciun telefon aici.
48
00:04:15,266 --> 00:04:19,900
Vă rog. Te rog, nu-l lăsa să moară.
Nu-l lăsa să moară! Nu-l lăsa să moară!
49
00:04:19,966 --> 00:04:22,966
Te rog te rog. Nu-l lăsa...
Ajută-ne, te rog.
50
00:04:23,300 --> 00:04:26,466
El sângerează atât de rău. Vă rog.
Te rog, nu-l lăsa să moară.
51
00:04:26,533 --> 00:04:29,633
Te rog, nu-l lăsa să moară.
Te rog, nu-l lăsa să moară.
52
00:04:29,700 --> 00:04:35,166
Nu-l lăsa să moară. Nu-l lăsa...
Te rog, doar nu-l lăsa...
53
00:04:36,500 --> 00:04:37,700
Unde este rănit?
54
00:04:37,833 --> 00:04:42,433
Nu știu. Cred că capul lui poate.
55
00:04:42,800 --> 00:04:47,033
Dar este sânge peste tot. Eu doar...
56
00:04:57,066 --> 00:04:58,866
Doar opreste. Încetează.
57
00:04:58,933 --> 00:05:01,633
O să fie bine?
Poți să faci ceva?
58
00:05:02,166 --> 00:05:04,366
Ei bine, are o tăietură adâncă la cap.
59
00:05:05,100 --> 00:05:06,733
Coastele lui pot fi rupte.
60
00:05:07,400 --> 00:05:08,933
Ar putea fi acolo
61
00:05:10,300 --> 00:05:11,866
unele sângerări interne.
62
00:05:12,733 --> 00:05:16,666
Dacă scot asta direct, va cauza
mai multe daune decât atunci când a intrat.
63
00:05:17,333 --> 00:05:18,833
Trebuie să meargă la spital.
64
00:05:18,900 --> 00:05:21,166
-Cel mai apropiat este la 100 de mile.
-Nu Nu.
65
00:05:21,233 --> 00:05:24,166
-Și nu vei ajunge acolo așa.
-Nu, nu mă întorc!
66
00:05:24,233 --> 00:05:27,866
Nu mă voi întoarce acolo.
Ce poti face?
67
00:05:30,900 --> 00:05:33,533
Trebuie să-l cusez
sau va sângera până la moarte.
68
00:05:44,566 --> 00:05:47,333
Acum, totul va fi bine.
69
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
Dar vreau să-mi dai
puțin spațiu acum.
70
00:05:50,466 --> 00:05:51,833
Deci înapoi, înapoi.
71
00:05:52,166 --> 00:05:53,166
În regulă.
72
00:06:01,533 --> 00:06:03,833
Dreapta. Dreapta.
73
00:06:07,533 --> 00:06:08,533
Doar...
74
00:06:12,033 --> 00:06:14,033
Ține-l strâns.
75
00:06:18,933 --> 00:06:21,033
-Ești bine, iubito?
-Da, bine.
76
00:06:21,266 --> 00:06:23,433
Doamne, Doamne...
77
00:06:26,500 --> 00:06:28,200
Când îl scot pe trei,
78
00:06:28,533 --> 00:06:30,966
trebuie să aplicați o presiune suplimentară.
79
00:06:31,033 --> 00:06:32,033
-Gata?
-Da.
80
00:06:32,466 --> 00:06:35,533
Unu, doi, trei.
81
00:06:43,366 --> 00:06:45,000
-Ești bine, iubito?
-Da.
82
00:06:48,533 --> 00:06:49,533
În regulă.
83
00:07:05,033 --> 00:07:06,700
Cum te cheamă, dragă?
84
00:07:08,000 --> 00:07:09,633
Matty. Numele meu este Matty.
85
00:07:10,566 --> 00:07:14,233
Ei bine, eu sunt Rose.
Și aceasta este fiica mea, Maisy.
86
00:07:14,633 --> 00:07:15,800
-Buna ziua.
-Bună.
87
00:07:16,100 --> 00:07:21,800
Maisy, de ce nu îi iei lui Matty
un prosop și niște haine ale tatălui?
88
00:07:21,866 --> 00:07:22,866
Da, mamă.
89
00:07:32,400 --> 00:07:33,900
O să fie bine.
90
00:07:36,433 --> 00:07:38,833
Trebuie doar să se odihnească acum.
91
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
Hei.
92
00:07:47,933 --> 00:07:49,066
Aveţi încredere în mine.
93
00:07:53,433 --> 00:07:54,433
Continua.
94
00:08:29,533 --> 00:08:30,666
Nu...
95
00:09:09,100 --> 00:09:12,833
Nu mă tem de foc,
pentru că eu sunt focul.
96
00:09:50,066 --> 00:09:51,766
Vino și stai jos, dragă.
97
00:09:52,666 --> 00:09:55,333
Maisy a făcut niște tocană,
iar eu am făcut niște cafea.
98
00:09:55,666 --> 00:09:57,000
BEI cafea?
99
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
Da.
100
00:10:00,866 --> 00:10:02,200
Mulțumesc pentru ajutor.
101
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Am crezut...
102
00:10:05,033 --> 00:10:08,800
E în regulă. Într-adevăr. Ești în siguranță acum.
103
00:10:10,500 --> 00:10:12,366
Poți să-mi spui ce s-a întâmplat cu tine?
104
00:10:17,533 --> 00:10:20,900
Era intuneric. A fost multă ploaie.
Nu am putut vedea nimic.
105
00:10:21,433 --> 00:10:23,966
Ai ieșit de pe drum. Unde?
106
00:10:24,666 --> 00:10:25,866
Un drum lung înapoi.
107
00:10:28,266 --> 00:10:31,300
am continuat să merg. Dar nu era nimic,
erau doar câmpuri.
108
00:10:32,966 --> 00:10:33,966
Mult noroi.
109
00:10:35,933 --> 00:10:37,666
Daţi-i drumul. Mânca.
110
00:10:47,533 --> 00:10:48,533
Foame?
111
00:10:49,300 --> 00:10:50,500
Da eu sunt. Da.
112
00:10:50,900 --> 00:10:53,433
Dar tu de unde esti? Vorbesti amuzant.
113
00:10:56,133 --> 00:10:58,033
Maisy, cafeaua.
114
00:11:02,833 --> 00:11:04,100
Incotro te indrepti?
115
00:11:05,033 --> 00:11:08,433
Eu și prietenul lui Jack.
Mergem pe o barcă. Unul rapid.
116
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
O barca?
117
00:11:10,833 --> 00:11:12,166
Deci, unde este asta?
118
00:11:16,966 --> 00:11:17,966
Nu știu.
119
00:11:18,933 --> 00:11:20,466
Nu știi unde mergi?
120
00:11:24,066 --> 00:11:25,133
Nu-mi amintesc.
121
00:11:26,633 --> 00:11:30,600
E bine.
Ce zici de unde vii?
122
00:11:34,233 --> 00:11:35,233
Londra.
123
00:11:37,000 --> 00:11:39,366
Maisy, hai să curățăm farfuriile.
124
00:11:40,733 --> 00:11:42,000
Acum, e ora de culcare.
125
00:11:42,600 --> 00:11:44,700
-Dar... Mama...
-Mama? Ce?
126
00:11:47,166 --> 00:11:48,166
Da, mamă.
127
00:11:53,000 --> 00:11:54,633
Unde mergi cu barca?
128
00:12:01,766 --> 00:12:03,866
- Mergem la pescuit. Da, amice?
-Jack!
129
00:12:08,766 --> 00:12:10,000
Cum te simti?
130
00:12:10,600 --> 00:12:12,133
Ca și cum aș fi fost într-o epavă de mașină.
131
00:12:12,900 --> 00:12:14,266
Vino, stai. Aşezaţi-vă.
132
00:12:14,566 --> 00:12:15,566
Apă?
133
00:12:16,633 --> 00:12:17,766
Da multumesc.
134
00:12:33,700 --> 00:12:35,266
Ai ceva mai puternic?
135
00:12:41,300 --> 00:12:43,300
Trebuie să-ți mulțumesc
că ai rezolvat asta?
136
00:12:43,933 --> 00:12:46,000
Ea te-a dat liber ca
pe un kebab.
137
00:12:47,233 --> 00:12:49,566
Ei bine, am încercat să te curăț
cât am putut.
138
00:12:50,100 --> 00:12:52,366
Dar vei avea nevoie
de cineva care să arunce o privire corectă.
139
00:12:52,433 --> 00:12:56,433
Dar cel mai bun lucru pe care ți-l pot oferi
este Tramadol.
140
00:12:59,866 --> 00:13:00,933
Aceasta este o muncă îngrijită.
141
00:13:01,000 --> 00:13:03,066
Nu sunt prima dată
când am un ac și ață.
142
00:13:03,266 --> 00:13:04,500
Da, pot să văd asta.
143
00:13:05,900 --> 00:13:07,333
Ei bine, mulțumesc la fel.
144
00:13:07,400 --> 00:13:09,066
Lui ar trebui să-i mulțumești.
145
00:13:12,633 --> 00:13:13,633
Hei.
146
00:13:14,633 --> 00:13:16,000
Te-ai descurcat foarte bine, amice.
147
00:13:24,000 --> 00:13:26,166
- Sunteți doar voi trei?
-Asta e corect.
148
00:13:28,500 --> 00:13:30,066
Avem oameni care ne așteaptă.
149
00:13:30,533 --> 00:13:33,233
Trebuie să știe că suntem bine
și să vină să ne ia.
150
00:13:33,400 --> 00:13:35,833
Nu Nu.
Nu vei primi nicio recepție aici.
151
00:13:36,166 --> 00:13:37,933
Nu până nu trece furtuna.
152
00:13:38,000 --> 00:13:39,766
Nici ei nu au telefon.
153
00:13:40,100 --> 00:13:41,933
Fără telefon, fără televizor, fără computer.
154
00:13:42,000 --> 00:13:44,866
Este o fermă care lucrează.
Nu avem nici un folos.
155
00:13:45,566 --> 00:13:47,566
Nu, mamă. Doar spuneam.
156
00:13:48,400 --> 00:13:49,766
Suntem autosuficienti.
157
00:13:50,166 --> 00:13:55,000
Vindem sau schimbăm ceea ce nu folosim
pentru ceea ce avem nevoie pe piață.
158
00:13:56,200 --> 00:13:57,466
Este o alegere.
159
00:13:58,233 --> 00:14:00,633
Dar la noi funcționează, nu-i așa, Maisy?
160
00:14:01,033 --> 00:14:02,033
Da, mamă.
161
00:14:03,033 --> 00:14:06,433
Pe drumul spre sat se află o veche căsuță telefonică .
162
00:14:06,500 --> 00:14:08,033
Poate că încă funcționează.
163
00:14:08,333 --> 00:14:10,233
Te-aș putea duce acolo dimineața.
164
00:14:10,500 --> 00:14:13,300
Apreciez asta,
dar trebuie să facem acest apel în seara asta.
165
00:14:14,800 --> 00:14:16,133
Nu pot face nimic.
166
00:14:17,033 --> 00:14:18,733
Crezi că Mac va veni după noi?
167
00:14:21,300 --> 00:14:22,700
Presupun că vom vedea, nu-i așa?
168
00:14:22,866 --> 00:14:27,166
Ai putea să iei camera lui tata pentru noapte,
să fii pe drum dimineața.
169
00:14:30,133 --> 00:14:31,300
E foarte dragut.
170
00:14:31,633 --> 00:14:33,133
Dacă vrei să te cureți,
171
00:14:33,200 --> 00:14:35,766
- vă putem arăta baia.
-Stiu unde este.
172
00:14:37,600 --> 00:14:38,633
Haide atunci.
173
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Pe aici.
174
00:14:55,466 --> 00:14:56,600
Ai făcut ordine?
175
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
Haide.
176
00:15:52,766 --> 00:15:53,766
La dracu.
177
00:15:57,133 --> 00:15:58,466
Jack, ești bine?
178
00:16:07,233 --> 00:16:08,700
Unde este cealaltă geantă, amice?
179
00:16:09,133 --> 00:16:10,133
Ce?
180
00:16:10,266 --> 00:16:11,700
Aceasta este singura geantă pe care o avem.
181
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Spune-mi.
182
00:16:15,066 --> 00:16:16,433
Trebuie să furăm geanta.
183
00:16:16,500 --> 00:16:17,766
Ma ranesti.
184
00:16:18,866 --> 00:16:21,366
Încetează. Nu face o scenă.
185
00:16:23,833 --> 00:16:25,800
Nu poți să-mi faci asta chiar acum, amice.
186
00:16:26,766 --> 00:16:27,900
Vă rog.
187
00:16:30,266 --> 00:16:31,500
Nu simt focul.
188
00:16:32,533 --> 00:16:33,633
Nu simt focul.
189
00:16:33,900 --> 00:16:35,366
Pentru că eu sunt focul.
190
00:16:35,433 --> 00:16:36,433
Asta e corect.
191
00:16:37,466 --> 00:16:39,833
Tu ard și eu ard.
192
00:16:42,133 --> 00:16:44,066
Dacă nu avem geanta, suntem dracuți.
193
00:16:44,866 --> 00:16:46,400
Nimic altceva care merită nu contează.
194
00:16:46,633 --> 00:16:48,533
Probabil că am luat-o pe cea greșită.
195
00:16:49,533 --> 00:16:52,866
-Lasă-mă. Ia...
- E în regulă. E în regulă.
196
00:16:55,233 --> 00:16:56,600
Mai este în mașină?
197
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
Esti sigur?
198
00:17:00,733 --> 00:17:01,733
Așa cred.
199
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Este, da.
200
00:17:06,166 --> 00:17:08,033
Bine. Bine.
201
00:17:12,200 --> 00:17:14,933
Acum,
ce le-ai mai spus acestor oameni?
202
00:17:15,833 --> 00:17:18,200
Le-ai dat numele noastre.
Ce mai știu ei?
203
00:17:18,533 --> 00:17:19,533
Nimic.
204
00:17:20,100 --> 00:17:21,100
Nimic?
205
00:17:21,333 --> 00:17:22,500
Da, jur.
206
00:17:23,233 --> 00:17:24,233
În regulă.
207
00:17:24,633 --> 00:17:25,633
Vino aici.
208
00:17:27,900 --> 00:17:29,366
Ce naiba facem acum?
209
00:17:39,433 --> 00:17:41,366
Trebuie să ne întoarcem la mașina aia.
210
00:17:55,233 --> 00:17:56,933
Știu ce e mai bine pentru tine, nu?
211
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Da.
212
00:18:02,366 --> 00:18:04,833
Nu-ți va plăcea
ce m-ai făcut să fac acum.
213
00:18:06,733 --> 00:18:08,233
Nu mi-ai dat de ales.
214
00:18:16,733 --> 00:18:19,500
De ce ai veni aici
dacă te-ai îndrepta spre coastă?
215
00:18:19,666 --> 00:18:20,900
Nu ai vrea, iubito.
216
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
Dacă nu ai fost pierdut, cred.
217
00:18:23,066 --> 00:18:24,600
Sau nu a vrut să fie găsit.
218
00:18:24,666 --> 00:18:27,500
Nu!
219
00:18:29,633 --> 00:18:30,733
Ce faci?
220
00:18:31,333 --> 00:18:33,833
-Nu! Nu!
-Stop!
221
00:18:34,900 --> 00:18:37,500
-Încetează! Încetează!
-Ce se întâmplă?
222
00:18:39,166 --> 00:18:42,666
Toate lucrurile lui Matty, caietele lui,
sunt încă în mașină.
223
00:18:42,733 --> 00:18:46,166
-Am un caiet pe care îl poate avea.
-Tata mi-a dat caietul acela.
224
00:18:46,700 --> 00:18:48,066
Va fi bine?
225
00:18:48,900 --> 00:18:52,366
Ei bine, asta nu se va opri
până când își va primi lucrurile înapoi, bine?
226
00:18:52,533 --> 00:18:55,833
Deci mă poți ajuta să fac asta,
sau poți urmări cum se întâmplă.
227
00:18:55,900 --> 00:18:58,900
Nu-ți pot da camionul meu.
Și drumurile sunt prea periculoase.
228
00:18:58,966 --> 00:18:59,966
Îmi pare rău.
229
00:19:02,866 --> 00:19:05,100
Grozav! Frumos, amice!
230
00:19:08,133 --> 00:19:10,400
Nu!
231
00:19:14,666 --> 00:19:15,666
Avem bani.
232
00:19:16,633 --> 00:19:20,566
Nu avem nevoie de banii tăi.
Și nu poți să-mi cumperi ajutorul.
233
00:19:22,833 --> 00:19:23,866
Matty, dragă.
234
00:19:25,833 --> 00:19:27,866
Acum, vino aici, dragă.
235
00:19:28,366 --> 00:19:29,366
Asculta...
236
00:19:30,700 --> 00:19:34,200
Acum,
înțeleg că ești frustrat.
237
00:19:34,700 --> 00:19:36,533
Lucrurile tale sunt speciale pentru tine.
238
00:19:36,900 --> 00:19:40,600
Vreau doar
să mi le dea, te rog.
239
00:19:40,666 --> 00:19:42,133
Doar da-mi...
240
00:19:42,633 --> 00:19:44,966
Și vreau să te ajut să-i recuperezi.
241
00:19:45,366 --> 00:19:49,200
Dar mă poți ajuta
făcând câteva respirații adânci?
242
00:19:52,133 --> 00:19:53,133
Haide.
243
00:20:06,500 --> 00:20:07,666
Trebuie să fim rapizi.
244
00:20:08,133 --> 00:20:10,966
Soțul meu are
un program strict de medicamente,
245
00:20:11,033 --> 00:20:13,333
și nu vreau ca asta să fie perturbată.
246
00:20:17,800 --> 00:20:19,966
Mergem să-ți spălăm fața?
247
00:20:20,533 --> 00:20:22,733
Haide. Haide.
248
00:20:24,133 --> 00:20:25,133
Haide.
249
00:20:40,766 --> 00:20:42,233
Acesta este fratele meu, Ollie.
250
00:20:42,466 --> 00:20:45,000
A murit
în aceeași perioadă în care tata a avut accidentul.
251
00:20:45,966 --> 00:20:47,600
Eram prea tânăr să-mi amintesc de el.
252
00:20:48,933 --> 00:20:50,133
Crezi ca asta e rau?
253
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Nu.
254
00:20:55,933 --> 00:20:57,533
Uneori, e mai bine așa.
255
00:21:16,900 --> 00:21:18,433
Va fi bine.
256
00:21:19,300 --> 00:21:20,766
Te rog, ai promis.
257
00:21:25,566 --> 00:21:27,100
Ține-mi ghiozdanul, da?
258
00:21:31,733 --> 00:21:33,366
Nu mă vei părăsi din nou.
259
00:21:34,733 --> 00:21:35,733
Eu niciodata...
260
00:21:37,300 --> 00:21:38,800
Inchide ochii. Du-te la culcare.
261
00:21:41,066 --> 00:21:42,300
Acestia sunt oameni buni.
262
00:21:44,066 --> 00:21:45,233
Cum era ea?
263
00:21:45,300 --> 00:21:49,200
- Bud, nu avem timp pentru asta.
-Nu, te rog, te rog. Mă ajută să dorm.
264
00:21:57,600 --> 00:21:58,666
Era drăguță.
265
00:21:59,866 --> 00:22:01,133
Și cu pielea moale.
266
00:22:02,366 --> 00:22:05,200
A făcut o mutră amuzantă
când se gândea, la fel ca tine.
267
00:22:08,133 --> 00:22:09,433
Văd mult din ea în tine.
268
00:22:11,566 --> 00:22:12,766
Și ne-a iubit.
269
00:22:17,100 --> 00:22:18,100
Sigur.
270
00:22:38,966 --> 00:22:40,366
Rezistaţi. Ce faci?
271
00:22:41,900 --> 00:22:44,400
Dacă stă aici,
stă acolo.
272
00:22:45,000 --> 00:22:48,133
Nu o las pe fiica mea singură
cu un bărbat pe care nu-l cunosc.
273
00:22:48,200 --> 00:22:50,133
S-a liniştit. Nu e nici o problemă.
274
00:22:50,200 --> 00:22:52,033
Pare un băiat drăguț,
275
00:22:52,500 --> 00:22:54,866
dar dacă vrei ajutorul meu,
acesta nu este negociabil.
276
00:22:55,466 --> 00:22:56,966
Ei bine, nu e un câine, nu-i așa?
277
00:23:02,833 --> 00:23:03,833
Bine.
278
00:23:04,733 --> 00:23:07,633
Acum, am încredere
că vei fi la conducere când voi fi plecat.
279
00:23:07,866 --> 00:23:11,033
Și dacă nu mă întorc până la ora 22,
îi dai lui Pa medicamentele.
280
00:23:11,266 --> 00:23:13,100
-Da, mamă.
-Bine.
281
00:23:13,366 --> 00:23:18,400
Acum, dacă nu se prăbușește casa,
camera lui rămâne încuiată. Sunt serios.
282
00:23:23,466 --> 00:23:25,000
-Te iubesc.
-Și eu te iubesc.
283
00:24:11,300 --> 00:24:14,166
Ce este cineva ca tine aici
jucând păstorița?
284
00:24:14,966 --> 00:24:15,966
Scuzați-mă?
285
00:24:16,466 --> 00:24:17,733
Ești asistentă, nu?
286
00:24:19,266 --> 00:24:21,833
M-am gândit că nu ai învățat
cum să faci asta la o fermă.
287
00:24:24,366 --> 00:24:25,933
Anestezist de fapt.
288
00:24:27,966 --> 00:24:29,700
Cum ai fost cu Matty...
289
00:24:31,566 --> 00:24:32,733
Am mai văzut asta.
290
00:24:35,666 --> 00:24:37,466
Totuși, șansele naibii de asta.
291
00:24:38,066 --> 00:24:39,066
Și primesc
292
00:24:40,200 --> 00:24:42,100
înfipt în fund de nicăieri.
293
00:24:44,566 --> 00:24:46,666
Cumva,
Matty găsește ușa din față a unui medic.
294
00:24:51,233 --> 00:24:53,066
A fost acum mult timp în urmă.
295
00:24:54,866 --> 00:24:55,866
Alta viata.
296
00:24:58,366 --> 00:24:59,533
Asta trebuie să fie greu.
297
00:25:02,933 --> 00:25:05,833
Conduci o fermă.
Trăind din pământ, crescând un copil,
298
00:25:06,566 --> 00:25:08,566
- totul pe cont propriu.
-Nu sunt pe cont propriu.
299
00:25:10,833 --> 00:25:12,766
Vezi, acum, nu am vrut să spun așa.
300
00:25:12,833 --> 00:25:14,900
-Nu încercam să spun...
-Nu, e în regulă.
301
00:25:26,300 --> 00:25:28,966
Și nu este greu
când știi ce contează.
302
00:25:31,833 --> 00:25:33,300
Deci ești un idealist.
303
00:25:34,300 --> 00:25:35,500
Știu doar pierderea.
304
00:25:39,833 --> 00:25:40,966
Ți-ai pierdut băiatul.
305
00:25:46,866 --> 00:25:49,866
Ei l-au numit „accident fără vină”.
306
00:25:50,900 --> 00:25:52,000
Asta e o prostie.
307
00:25:52,833 --> 00:25:54,733
Intotdeauna e vina cuiva, nu-i asa?
308
00:25:57,933 --> 00:25:59,733
Nu era un băiat ușor,
309
00:26:02,100 --> 00:26:03,566
dar el a fost binecuvântarea mea.
310
00:26:06,533 --> 00:26:07,533
Și tu?
311
00:26:09,733 --> 00:26:10,733
Oricine altcineva?
312
00:26:12,800 --> 00:26:14,500
Nimeni altcineva. E doar...
313
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
Suntem doar noi.
314
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Matty?
315
00:26:37,833 --> 00:26:38,833
Da?
316
00:26:40,133 --> 00:26:41,133
Te simți bine?
317
00:26:41,733 --> 00:26:43,433
Ți-a spus să mă verifici?
318
00:26:43,866 --> 00:26:46,566
- Ei bine, nu, nu. Eu...
-Nu sunt prost.
319
00:26:46,833 --> 00:26:47,933
Nu, știu.
320
00:26:48,966 --> 00:26:50,766
Am vrut doar să vorbesc cu tine.
321
00:26:52,633 --> 00:26:53,966
Vrei sa vorbesti cu mine?
322
00:26:58,433 --> 00:27:00,166
Despre ce?
323
00:27:01,466 --> 00:27:02,466
Nu știu.
324
00:27:03,900 --> 00:27:07,400
Nu am vorbit niciodată
cu nimeni până acum. În afară de mama.
325
00:27:08,600 --> 00:27:10,333
Ea este singura persoană pe care o cunosc.
326
00:27:12,333 --> 00:27:13,500
Ei bine, ești norocos.
327
00:27:14,866 --> 00:27:17,966
Nu-mi amintesc de mama.
S-a îmbolnăvit după ce m-am născut.
328
00:27:36,100 --> 00:27:38,433
E în regulă. Nu-ți face griji pentru asta.
329
00:28:08,233 --> 00:28:10,300
Nu pot să cred
că ai plecat de la asta.
330
00:28:10,733 --> 00:28:11,733
Te simți bine?
331
00:28:14,600 --> 00:28:15,666
Da, sunt bine.
332
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
În regulă. Eu intru. Așteaptă aici.
333
00:28:32,933 --> 00:28:35,100
Nu Nu! Sunt bine, sunt bine. Haide.
334
00:28:42,933 --> 00:28:45,366
Dar tu? Unde locuiţi?
335
00:28:45,766 --> 00:28:48,566
Este un bloc mare sau o casă?
336
00:28:50,566 --> 00:28:52,933
Nu știu.
Nu am trăit niciodată cum trebuie.
337
00:28:54,233 --> 00:28:56,600
Jack spune că
tot ce avem este ceea ce căutăm.
338
00:28:58,433 --> 00:29:01,566
Dacă este adevărat,
atunci nu ai niciodată nimic.
339
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
Nu știu.
340
00:29:11,066 --> 00:29:12,533
Mi-aș fi dorit să nu fi văzut asta.
341
00:29:13,033 --> 00:29:14,033
A văzut ce?
342
00:29:14,100 --> 00:29:17,400
Am vrut ca asta să meargă bine.
Se mai poate. Sau poate merge în altă direcție.
343
00:29:17,466 --> 00:29:20,100
-Nu înțeleg.
-Ești în asta acum, bine?
344
00:29:20,900 --> 00:29:23,533
Orice ai crede că am văzut, nu am făcut-o.
345
00:29:23,600 --> 00:29:25,633
-Da? Ai terminat?
-Nu te cunosc...
346
00:29:26,800 --> 00:29:29,766
Mă vei duce
la acea cutie telefonică chiar acum.
347
00:29:32,733 --> 00:29:33,733
La dracu '!
348
00:29:35,966 --> 00:29:39,000
A vrut să rămân
în această instituție, dar am urât.
349
00:29:40,333 --> 00:29:41,466
De aceea am plecat.
350
00:29:42,733 --> 00:29:46,466
A spus că atunci când ajungem în Norvegia,
atunci ne vom opri din mișcare.
351
00:29:47,100 --> 00:29:48,233
Plantați niște rădăcini.
352
00:29:50,266 --> 00:29:51,666
Vreau undeva ca asta.
353
00:29:53,833 --> 00:29:54,966
Ce altceva este acolo sus?
354
00:29:55,666 --> 00:29:57,300
Camera mamei, și a mea.
355
00:29:58,000 --> 00:29:59,033
Pot sa o vad?
356
00:30:01,066 --> 00:30:02,233
Ce e pe aici?
357
00:30:03,733 --> 00:30:06,600
Acesta este atelierul mamei.
Nimeni nu are voie acolo sus.
358
00:30:08,833 --> 00:30:10,533
Locul ar fi ca Fort Knox.
359
00:30:12,100 --> 00:30:14,233
Mamei nu-i place să țină o casă deschisă.
360
00:30:18,466 --> 00:30:20,700
Mama nu știe totul. Haide.
361
00:30:21,433 --> 00:30:23,433
Îți arăt ceva. O să-ti placă.
362
00:30:23,866 --> 00:30:24,866
Bine.
363
00:30:35,566 --> 00:30:37,233
Esti speriat. Am înțeles.
364
00:30:38,200 --> 00:30:39,300
Eu nu sunt speriat.
365
00:30:47,066 --> 00:30:49,633
Am făcut
niște lucruri oribile.
366
00:30:51,900 --> 00:30:53,466
Lucruri pe care nu ți le poți imagina.
367
00:30:53,966 --> 00:30:55,733
Nu-mi cunoști viața.
368
00:31:09,166 --> 00:31:10,166
Haide.
369
00:31:27,566 --> 00:31:30,633
Îmi place să-mi imaginez vocile și cântecele,
dar doar pentru mine.
370
00:31:31,900 --> 00:31:33,100
E ciudat?
371
00:31:35,000 --> 00:31:36,933
-Nu.
-Nu-i vei spune mamei, nu?
372
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Nu.
373
00:31:41,633 --> 00:31:42,633
Uite.
374
00:31:44,100 --> 00:31:45,100
Norvegia.
375
00:31:49,433 --> 00:31:50,866
Ai vizitat toate aceste locuri?
376
00:31:51,433 --> 00:31:52,433
Nu.
377
00:31:53,100 --> 00:31:56,700
Nu imi doresc.
Sunt doar locuri pe care îmi plac numele.
378
00:32:30,000 --> 00:32:32,166
Cine este acestași cum ați obținut acest număr?
379
00:32:33,233 --> 00:32:34,233
Este JB.
380
00:32:36,000 --> 00:32:37,966
Ești un fel de idiot?
381
00:32:38,633 --> 00:32:41,466
Întreaga țară în fundși mă suni de la o cutie?
382
00:32:41,533 --> 00:32:44,066
Știu, dar a avut loc un accident.
383
00:32:44,433 --> 00:32:46,366
-Pune-l pe Junior la telefon.-Nu pot.
384
00:32:47,133 --> 00:32:49,433
Uite, Michael e bine, bine?
E cu Matty.
385
00:32:49,633 --> 00:32:50,866
Dar mașina e dracului.
386
00:32:51,666 --> 00:32:53,966
Stăm la o fermă
până trece furtuna.
387
00:32:55,133 --> 00:32:56,500
Avem nevoie de mai mult timp.
388
00:32:57,900 --> 00:32:59,233
Nu mai este timp.
389
00:33:00,066 --> 00:33:01,066
Am banii.
390
00:33:02,000 --> 00:33:04,600
Spune-mi unde ești.Vom veni după tine.
391
00:33:04,666 --> 00:33:05,866
Nu Nu. Este bine.
392
00:33:05,933 --> 00:33:11,166
Nu întreb, fiule.Și, Jack, prețul meu tocmai sa dublat.
393
00:33:11,766 --> 00:33:16,300
Vrei să-ți ajut fratele,asta costă. Suntem clari?
394
00:33:17,066 --> 00:33:18,066
Cristal.
395
00:33:18,500 --> 00:33:19,766
Acum, unde este ferma asta?
396
00:33:26,466 --> 00:33:27,833
Este pentru mine?
397
00:33:29,833 --> 00:33:32,300
Există un bărbat
în drum spre ferma ta chiar acum.
398
00:33:32,800 --> 00:33:36,200
Orice aș putea să-ți fac ție,
Maisy ta,
399
00:33:36,633 --> 00:33:40,466
nu este nimic în comparație cu ceea ce va face
când va afla că fiul său este mort.
400
00:33:41,000 --> 00:33:44,466
Dacă îmi atinge familia, te omor.
401
00:33:46,433 --> 00:33:50,566
Singurul lucru care va sta
între el și familia ta voi fi eu.
402
00:33:51,233 --> 00:33:52,466
Și punga aia de bani.
403
00:34:01,233 --> 00:34:02,333
Nu uita asta.
404
00:34:06,000 --> 00:34:07,200
Să mergem naibii.
405
00:34:12,200 --> 00:34:14,300
Pădurea cuțitelor, Madagascar.
406
00:34:15,866 --> 00:34:17,266
Cum crezi că este?
407
00:34:17,466 --> 00:34:20,800
Ei bine, nu știu. Sună periculos.
408
00:34:21,233 --> 00:34:22,366
Suni ca mama.
409
00:34:24,733 --> 00:34:28,666
Poate ai putea veni
să ne vizitezi în Norvegia.
410
00:34:30,133 --> 00:34:31,566
-Pot fi.
-Da?
411
00:34:34,300 --> 00:34:36,933
Mamei îi place să fiu aici
unde e în siguranță.
412
00:34:39,633 --> 00:34:41,000
Mă simt în siguranță aici.
413
00:34:42,233 --> 00:34:43,233
Bun.
414
00:34:43,900 --> 00:34:45,333
Îmi place că și tu ești aici.
415
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
...cu un raid armatîn estul Londrei vinerea trecută.
416
00:34:48,333 --> 00:34:50,233
Poliția îl crede pe Michael McCalister Jr.,
417
00:34:50,300 --> 00:34:53,633
împreună cu frații Jackși Matthew Byrne, poate s-au îndreptat spre nord.
418
00:34:54,800 --> 00:34:57,900
În ultimele ore,poliția a confirmat că Matthew Byrne
419
00:34:57,966 --> 00:35:01,866
este căutat și în legătură cu moarteaa asistentei de sănătate mintală Karen Carr,
420
00:35:02,833 --> 00:35:04,833
al cărui cadavru a fost găsitjoi seara.
421
00:35:05,266 --> 00:35:08,033
-O voi opri, va fi bine.-Poate fi înarmați...
422
00:35:08,100 --> 00:35:09,900
Să ne prefacem că nu am auzit.
423
00:35:09,966 --> 00:35:11,933
- Vorbeau despre tine?
-Nu Nu.
424
00:35:12,000 --> 00:35:14,466
O oprim
și va fi bine.
425
00:35:14,533 --> 00:35:17,666
-Mă sperii.
-Nu mint. Nu sunt.
426
00:35:17,966 --> 00:35:21,800
Nu, nu sunt. Nu am făcut nimic.
Trebuie doar să...
427
00:35:24,233 --> 00:35:28,166
Nu am fost eu. A fost o greseala.
A fost un accident.
428
00:35:28,566 --> 00:35:31,066
Nu trebuia să fiu acolo.
M-a lăsat acolo,
429
00:35:31,133 --> 00:35:32,800
-si crede...
-Nu ma atinge.
430
00:35:32,866 --> 00:35:35,966
A spus că este bine,
dar nu a fost. N-ar asculta.
431
00:35:36,033 --> 00:35:38,033
-Te ascult.
-Bine. In regula, atunci...
432
00:35:38,100 --> 00:35:42,233
Știi, nu a fost vina mea.
Am nevoie să mă crezi. Bine?
433
00:35:42,300 --> 00:35:44,900
-Bine.
-Am făcut-o, dar nu am greșit cu nimic.
434
00:35:44,966 --> 00:35:46,433
Nu am auzit niciodată, bine?
435
00:35:47,266 --> 00:35:50,200
Trebuie să ne întoarcem jos.
Mama se va întoarce curând.
436
00:35:50,266 --> 00:35:53,333
Dacă află că te-am lăsat să ieși,
vom avea multe probleme.
437
00:35:54,433 --> 00:35:55,433
Bine?
438
00:35:58,900 --> 00:36:00,400
Acum crezi că sunt rău.
439
00:36:01,500 --> 00:36:02,500
Nu.
440
00:36:03,433 --> 00:36:05,433
Eu nu. Promisiune.
441
00:36:34,333 --> 00:36:35,600
Deschide ușa aceea.
442
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
Acum!
443
00:36:46,700 --> 00:36:48,600
Trebuie să-i dau lui Pa medicamentele.
444
00:36:49,566 --> 00:36:52,266
Nu până nu vom stabili niște reguli de bază.
Matty, ieși afară.
445
00:36:52,333 --> 00:36:55,166
-Ce se întâmplă?
-Totul va fi bine. Iţi promit.
446
00:36:55,233 --> 00:36:57,066
Ascultă-ți mama. Mișcă-ți fundul.
447
00:36:58,200 --> 00:37:02,666
Ne-am întors pe drumul cel bun.
Mac e pe drum. Să mergem. Aşezaţi-vă!
448
00:37:03,800 --> 00:37:05,566
-Nu.
-Nu, nu, tu! Tu, acolo.
449
00:37:05,633 --> 00:37:07,600
Ea rămâne cu mine,
asta e sfârșitul.
450
00:37:07,666 --> 00:37:10,100
-Nu, acesta este finalul!
-Jack, te rog.
451
00:37:10,200 --> 00:37:13,866
Taci naibii, Matty! Merge. Stai, acum.
452
00:37:23,233 --> 00:37:24,666
O jucăm în seara asta.
453
00:37:25,866 --> 00:37:27,166
Familii fericite, da?
454
00:37:28,433 --> 00:37:31,100
Nu faci nimic,
vei fi bine.
455
00:37:31,366 --> 00:37:35,100
Și mâine, am plecat.
Ai cuvantul meu.
456
00:37:37,133 --> 00:37:40,133
- Altfel, o pot termina acum.
- Vom face ce vrei tu.
457
00:37:40,766 --> 00:37:41,766
La naiba drept.
458
00:37:41,833 --> 00:37:42,933
Sângerezi, Jack.
459
00:37:44,000 --> 00:37:46,533
Am nevoie de medicamentele lui. Vă rog.
460
00:37:54,233 --> 00:37:55,333
Du-te cu ea.
461
00:37:57,033 --> 00:37:58,666
Ai 60 de secunde,
462
00:37:58,866 --> 00:38:02,200
sau nu va exista niciun medicament
care să-l pună la loc.
463
00:38:03,133 --> 00:38:04,133
Merge.
464
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
Ce face?
465
00:38:23,433 --> 00:38:25,133
Gestionează durerea.
466
00:38:31,100 --> 00:38:34,066
Nu este corect, felul în care vorbește cu tine.
467
00:38:34,666 --> 00:38:38,100
Nu, avea dreptate.
N-ar fi trebuit să spun nimic.
468
00:38:38,333 --> 00:38:41,066
Nu Nu. Nu are dreptate.
469
00:38:41,633 --> 00:38:44,500
Știu cum e să fii bătut.
470
00:38:45,466 --> 00:38:47,066
Meriti mai bine.
471
00:38:57,633 --> 00:38:59,166
Hei, hei! Ce naiba?
472
00:38:59,233 --> 00:39:00,700
- Maisy?
-Este un far.
473
00:39:00,833 --> 00:39:02,666
-Ar putea fi Mac.
-Nu, e prea devreme.
474
00:39:02,733 --> 00:39:04,600
-Ce-ai făcut?
-Nu o atinge!
475
00:39:04,700 --> 00:39:07,866
-Nu! Ea nu a făcut nimic!
-Cine dracu este clovnul asta? Mișcare.
476
00:39:07,933 --> 00:39:10,000
-Du-te, du-te.
-Nu.
477
00:39:15,400 --> 00:39:18,700
Trebuie să mă închipui.
E un nenorocit de polițist. Vino aici.
478
00:39:18,766 --> 00:39:22,000
Nu, te rog nu face asta.
Dacă o faci, vor fi mai multe.
479
00:39:22,066 --> 00:39:23,700
-O sa il repar.
-Tu mai bine.
480
00:39:24,300 --> 00:39:27,800
Hei, du-l pe copil în camera din spate.
Ține-o tăcută. Gata cu prostiile.
481
00:39:27,866 --> 00:39:30,600
-Nu ar trebui să-mi vorbești așa.
-Ce ați spus?
482
00:39:30,766 --> 00:39:32,833
-Nimic.
- Îndrăznești?
483
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
Nu acum.
484
00:39:40,400 --> 00:39:44,000
Hei, tu.
Scapă de acest nenorocit.
485
00:39:51,266 --> 00:39:52,266
Buna ziua?
486
00:39:58,700 --> 00:40:00,466
-Bună seara, doamnă.
-Bună seara.
487
00:40:00,700 --> 00:40:02,166
Scuzați ora târzie.
488
00:40:02,766 --> 00:40:04,666
Te superi dacă intru și explic?
489
00:40:05,933 --> 00:40:07,300
Da sigur.
490
00:40:10,800 --> 00:40:14,366
Ce, pentru numele lui Dumnezeu,
te scoate la ora asta?
491
00:40:15,000 --> 00:40:16,833
Vânătoare de oameni. La nivel național.
492
00:40:17,366 --> 00:40:20,333
Jaf armat,
suspect de crimă, de asemenea, unul dintre ei.
493
00:40:20,400 --> 00:40:21,700
Este peste tot la știri.
494
00:40:22,266 --> 00:40:24,766
Iartă-mă.
Știrile nu circulă repede aici.
495
00:40:31,866 --> 00:40:33,466
-Se poate?
-Desigur.
496
00:40:39,100 --> 00:40:40,500
Îmi pare rău pentru radioul tău.
497
00:40:41,966 --> 00:40:44,200
Îți aduc unul nou. Una mai bună.
498
00:40:45,966 --> 00:40:46,966
Una digitală.
499
00:40:50,300 --> 00:40:51,766
Chiar ai rănit pe cineva?
500
00:40:52,266 --> 00:40:53,633
Nu l-am rănit niciodată.
501
00:40:54,800 --> 00:40:56,233
Dreapta. Îmi pare rău.
502
00:41:00,666 --> 00:41:01,833
Nu a fost vina mea.
503
00:41:04,233 --> 00:41:05,633
Știi asta, nu-i așa?
504
00:41:07,000 --> 00:41:08,466
E doar un accident, nu?
505
00:41:10,466 --> 00:41:11,466
Da.
506
00:41:17,700 --> 00:41:19,600
Crezi că au venit pe aici?
507
00:41:20,100 --> 00:41:23,500
Improbabil. Se spune că s-au îndreptat spre nord.
Cineva trebuia să verifice.
508
00:41:24,333 --> 00:41:25,633
Am tras paiul scurt.
509
00:41:26,800 --> 00:41:29,400
Ei bine, după cum puteți vedea, nu există hoți aici.
510
00:41:31,233 --> 00:41:33,766
Doar voi doi
conduceți tot acest pământ?
511
00:41:34,666 --> 00:41:35,666
Asta e corect.
512
00:41:36,133 --> 00:41:37,300
Asta e destul de sarcina.
513
00:41:37,966 --> 00:41:39,400
Sunt mai inimă decât arăt.
514
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
Oaspete?
515
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Nu.
516
00:41:49,133 --> 00:41:50,666
Am pierdut un copil.
517
00:41:53,066 --> 00:41:57,433
Trebuie să pară sentimental,
dar în ocazii speciale ajută.
518
00:42:03,666 --> 00:42:07,333
Mi-ar plăcea să impun,
dar este atât de sumbru acolo.
519
00:42:07,966 --> 00:42:10,200
Vreo șansă de o cafea
înainte să plec?
520
00:42:14,600 --> 00:42:15,600
Este oblonul.
521
00:42:17,600 --> 00:42:18,866
O să iau cafeaua.
522
00:42:33,133 --> 00:42:35,300
Crezi că vei fi afară toată noaptea?
523
00:42:35,900 --> 00:42:36,966
Arata asa.
524
00:42:37,700 --> 00:42:39,233
Cel puțin până nu aud altceva.
525
00:42:39,833 --> 00:42:41,133
Nu prea mult atât de departe.
526
00:42:42,166 --> 00:42:45,900
Dar încă câteva locuri
de trecut.
527
00:43:03,700 --> 00:43:05,800
-Ce-i asta?
-Este un spasm.
528
00:43:06,233 --> 00:43:09,766
Involuntar. Are nevoie de medicamentele lui.
529
00:43:10,300 --> 00:43:11,400
E bine?
530
00:43:11,666 --> 00:43:16,733
Da, e bine. Amenda.
Trebuie doar să-l așez acum.
531
00:43:18,633 --> 00:43:20,566
Sunteți sigură că totul este în regulă, doamnă?
532
00:43:20,633 --> 00:43:23,000
Isuse, da, absolut.
533
00:43:24,633 --> 00:43:26,233
Doar că se face târziu,
534
00:43:26,300 --> 00:43:29,933
și apreciez că ați venit
și ne verificați,
535
00:43:30,000 --> 00:43:33,966
dar soțul meu chiar are nevoie de mine.
536
00:43:34,766 --> 00:43:36,266
Dacă nu te superi cu...
537
00:43:37,866 --> 00:43:38,866
Desigur.
538
00:43:44,566 --> 00:43:48,233
Ei bine, stai în siguranță acolo
și sper că le vei găsi.
539
00:43:49,500 --> 00:43:54,933
Chiar înainte să plec, copilul tău,
cum se numea?
540
00:43:57,033 --> 00:43:58,033
Ollie.
541
00:43:59,466 --> 00:44:01,033
Numele lui era Ollie.
542
00:44:03,766 --> 00:44:04,900
Atunci cine este acesta?
543
00:44:07,366 --> 00:44:10,500
Nu am putut-o plasa imediat.
A trecut atât de mult.
544
00:44:12,333 --> 00:44:15,433
-Totuși, este ea, nu-i așa?
-Îmi pare rău. Eu nu...
545
00:44:15,500 --> 00:44:17,666
Este tot ce a vorbit cineva în
vara aceea.
546
00:44:17,733 --> 00:44:20,200
Ea tocmai a dispărut. Familia, de asemenea.
547
00:44:21,500 --> 00:44:24,933
Numele mamei ei era Bella.
Dar asta nu ești tu, totuși.
548
00:44:25,566 --> 00:44:27,266
-Eu nu...
-Da, doamnă?
549
00:44:27,333 --> 00:44:28,333
Ajutor.
550
00:44:30,233 --> 00:44:31,233
Ma'am?
551
00:44:58,266 --> 00:44:59,266
Nenorocitule!
552
00:46:01,633 --> 00:46:02,900
Iisus Hristos.
553
00:46:04,200 --> 00:46:05,200
Esti tu.
554
00:46:11,633 --> 00:46:13,500
Mamă, ce ai făcut?
555
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
Ce naiba?
556
00:46:27,500 --> 00:46:28,700
Alerga.
557
00:46:28,766 --> 00:46:30,300
Tata tocmai a vorbit. Tocmai a vorbit.
558
00:46:30,366 --> 00:46:32,266
-Nici un bebelus.
-Nu, l-am auzit.
559
00:46:34,266 --> 00:46:37,333
Nu, nu ai făcut-o. Doar avea convulsii.
560
00:46:45,866 --> 00:46:47,433
Uite ce m-ai făcut să fac.
561
00:46:56,033 --> 00:46:58,433
De ce ai făcut asta, mamă?
Nu este corect.
562
00:46:59,066 --> 00:47:00,900
Am făcut-o pentru tine, iubito.
563
00:47:01,533 --> 00:47:03,333
Tot ce fac este pentru tine.
564
00:47:03,600 --> 00:47:04,700
L-ai ucis.
565
00:47:06,733 --> 00:47:11,500
Nu. Era confuz
și ar fi adus probleme cu el.
566
00:47:12,033 --> 00:47:14,300
Ar fi încercat
să te ia de lângă mine.
567
00:47:14,700 --> 00:47:17,766
Și nu voi lăsa niciodată să se întâmple asta. Vreodată.
568
00:47:20,600 --> 00:47:22,200
Ai încredere în mine.
569
00:47:24,066 --> 00:47:25,600
Faci ce iti spun eu.
570
00:48:03,600 --> 00:48:05,900
-Iubito, mă poți ajuta, te rog?
-Mama, nu pot.
571
00:48:06,500 --> 00:48:08,533
Vrei
să te ia de lângă mine?
572
00:48:08,666 --> 00:48:09,966
Asta vrei?
573
00:48:11,566 --> 00:48:14,500
Într-o zi,
vei avea o familie a ta,
574
00:48:14,566 --> 00:48:15,866
si vei intelege.
575
00:48:15,933 --> 00:48:19,466
Cum pot avea vreodată o familie a mea?
Mă ții aici pentru tine.
576
00:48:19,533 --> 00:48:22,366
Da, încerc să ne protejez familia!
577
00:48:24,333 --> 00:48:25,866
Nimeni nu m-a protejat vreodată.
578
00:48:27,400 --> 00:48:29,266
Nu i-am putut proteja.
579
00:48:35,100 --> 00:48:37,600
Doar ajută-mă. Și apoi s-a terminat.
580
00:49:00,500 --> 00:49:02,033
Merge. Urmați-mă.
581
00:49:30,566 --> 00:49:32,000
Hei amice.
582
00:49:32,600 --> 00:49:33,600
Matty.
583
00:49:35,266 --> 00:49:36,266
Matty!
584
00:50:00,266 --> 00:50:01,266
Hei!
585
00:50:03,633 --> 00:50:04,633
Hei!
586
00:50:06,900 --> 00:50:08,200
Să mergem naibii!
587
00:50:39,166 --> 00:50:40,600
Acoperă-ți urechile, iubito.
588
00:50:42,033 --> 00:50:43,700
Ce faci, mamă?
589
00:50:45,100 --> 00:50:48,266
Trebuie să facem să pară
că le-a găsit aici.
590
00:50:48,566 --> 00:50:50,166
Tine oamenii departe de noi.
591
00:50:52,333 --> 00:50:56,100
Stai, nu. Unde este telefonul lui?
Ai văzut-o?
592
00:50:57,366 --> 00:50:58,533
Îl pot urmări.
593
00:51:22,700 --> 00:51:23,666
La dracu.
594
00:51:50,500 --> 00:51:53,566
-Maisy, tu?
-Nu Nu. Nu l-am văzut, mamă.
595
00:51:58,466 --> 00:52:01,400
Nu are sens.
De ce te-a luat cineva de lângă mine?
596
00:52:02,233 --> 00:52:03,700
Pentru că oamenii sunt cruzi.
597
00:52:04,166 --> 00:52:06,333
De aceea a trebuit să te feresc
de ei.
598
00:52:06,400 --> 00:52:07,800
De ce ți-e frică de ei?
599
00:52:07,866 --> 00:52:09,733
- Poliția e bună.
-Nimeni nu este bun.
600
00:52:12,333 --> 00:52:14,166
Dragă îmi pare rău.
601
00:52:15,800 --> 00:52:18,400
Dar îți amintești
prima dată când te-am ținut în brațe?
602
00:52:18,900 --> 00:52:23,200
Erai atât de slab și speriat.
Dar acum, te-am făcut puternic.
603
00:52:23,966 --> 00:52:28,666
Și acum, trebuie să fii puternic pentru mine.
Nu mai sunt întrebări, bine?
604
00:52:30,600 --> 00:52:31,600
Dumnezeu.
605
00:52:41,233 --> 00:52:42,300
mama. Mamă, uite.
606
00:52:46,466 --> 00:52:47,466
Acolo.
607
00:53:02,800 --> 00:53:03,800
Vino aici cu mama.
608
00:53:07,266 --> 00:53:10,600
Fată deșteaptă. Esti atat de draguta.
609
00:53:11,633 --> 00:53:12,666
Uită-te la tine.
610
00:53:20,200 --> 00:53:21,333
Jack. Jack!
611
00:53:21,400 --> 00:53:23,700
-Jack! Jack!
-Da da. E în regulă.
612
00:53:23,766 --> 00:53:25,433
Sunt chiar aici. Oprește asta.
613
00:53:25,500 --> 00:53:27,133
-Nu mă pot mișca.
-Știu.
614
00:53:27,200 --> 00:53:29,466
-Nu mai trage.
-Poate brațul e blocat. Nu pot...
615
00:53:29,533 --> 00:53:31,833
-Nu mai trage.
-Te rog, ia-l de pe mine.
616
00:53:31,900 --> 00:53:34,600
-Nu pot să respir.
-Nu mai trage.
617
00:53:34,666 --> 00:53:36,966
-Stop. Calma.
-Nu pot sa respir.
618
00:53:37,033 --> 00:53:39,433
-Da, poti.
-Nu pot sa respir.
619
00:53:39,500 --> 00:53:44,300
Stop. Stop. Nu te mai comporta ca
un bebeluș, bine?
620
00:53:50,533 --> 00:53:52,533
-Este bine.
-Lasă-mă.
621
00:53:58,966 --> 00:53:59,966
E în regulă.
622
00:54:00,466 --> 00:54:03,133
Hei, haide. Nu simt focul.
Haide.
623
00:54:03,566 --> 00:54:05,366
Hei, hei.
624
00:54:05,866 --> 00:54:07,633
Hei, nu simt focul.
625
00:54:08,066 --> 00:54:11,233
Haide. Îmi pare rău. Îmi pare rău, amice.
626
00:54:11,333 --> 00:54:12,700
-Da.
-Îmi pare rău.
627
00:54:14,233 --> 00:54:15,233
Unde suntem?
628
00:54:17,133 --> 00:54:18,466
Avem multe probleme.
629
00:54:19,933 --> 00:54:21,300
Ar trebui să suni la poliție.
630
00:54:22,466 --> 00:54:23,533
Este acea femeie.
631
00:54:23,600 --> 00:54:26,300
Ea a întins acel polițist pe tot podea
cu un calibre 12.
632
00:54:27,133 --> 00:54:28,366
De ce a făcut asta?
633
00:54:29,633 --> 00:54:31,200
Pentru că ea ascunde ceva.
634
00:54:32,466 --> 00:54:33,933
Un nenorocit.
635
00:54:35,533 --> 00:54:38,233
Dar trebuie să plecăm de aici.
Bine? Am nevoie de ajutorul vostru.
636
00:54:39,266 --> 00:54:40,266
Bine, prietene?
637
00:54:40,633 --> 00:54:42,800
Bine. Trebuie să scoți asta de pe perete?
638
00:54:43,100 --> 00:54:45,200
Bine? Poți trage cu mine?
639
00:54:54,700 --> 00:54:55,700
Haide, amice.
640
00:54:58,933 --> 00:54:59,933
La dracu '!
641
00:55:05,700 --> 00:55:07,766
Jack, e în regulă.
642
00:55:08,800 --> 00:55:11,600
Suntem înlănțuiți de un zid nenorocit
dintr-un subsol de o nucă.
643
00:55:12,933 --> 00:55:14,166
Te-am prins.
644
00:55:18,500 --> 00:55:21,266
Dacă nu ai idei strălucitoare,
suntem destul de nenorociți.
645
00:55:28,833 --> 00:55:30,400
Nu sunt atât de prost pe cât crezi.
646
00:55:32,200 --> 00:55:33,333
Intră, Matty.
647
00:55:36,500 --> 00:55:37,500
În regulă.
648
00:55:38,200 --> 00:55:39,433
S-ar putea să fim în afaceri.
649
00:55:49,500 --> 00:55:50,833
Multumesc iubito.
650
00:55:53,500 --> 00:55:54,500
Esti bine?
651
00:55:55,500 --> 00:55:59,033
Îți amintești
când eram foarte mic, înainte de fermă?
652
00:56:00,933 --> 00:56:02,400
Era o casă din cărămidă roșie.
653
00:56:05,900 --> 00:56:07,266
Îți amintești asta.
654
00:56:08,400 --> 00:56:09,933
Ce-ți mai amintești?
655
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
Lumina mea de noapte.
656
00:56:12,600 --> 00:56:15,733
Un hipopotam albastru cu colierul tău
care strălucea pe el.
657
00:56:17,266 --> 00:56:18,900
Eram atât de speriat de întuneric.
658
00:56:19,533 --> 00:56:21,666
Tu ai sta acolo și ai fredona acest cântec pentru mine.
659
00:56:22,266 --> 00:56:23,700
Întotdeauna a făcut-o mai bună.
660
00:56:26,300 --> 00:56:27,700
Apoi, într-o zi, te-ai oprit.
661
00:56:30,100 --> 00:56:33,800
Poate nu ai mai avut nevoie.
662
00:56:35,100 --> 00:56:40,100
Uneori încerc să fredonez pentru mine,
dar nu-mi amintesc.
663
00:56:41,600 --> 00:56:42,866
Mi-e frică acum, mamă.
664
00:56:42,933 --> 00:56:44,233
Nu fi, iubito.
665
00:56:44,733 --> 00:56:49,566
Trebuie doar să fim pregătiți,
oricine apare căutând băieții ăia.
666
00:56:57,566 --> 00:56:58,566
Bine bine.
667
00:57:05,333 --> 00:57:06,733
Bine, o să trag.
668
00:57:07,366 --> 00:57:10,300
Gata? Unu, doi, trei.
669
00:57:27,400 --> 00:57:28,400
Bine.
670
00:57:29,033 --> 00:57:30,866
În regulă. Bine, ține-o bine.
671
00:57:32,000 --> 00:57:33,000
Gata?
672
00:58:03,666 --> 00:58:05,033
Haide, folosește-ți umărul.
673
00:58:06,200 --> 00:58:07,200
La dracu '!
674
00:58:07,800 --> 00:58:09,066
Caută o altă cale de ieșire.
675
00:58:30,100 --> 00:58:31,366
Asta este.
676
00:58:50,766 --> 00:58:51,766
Mașina ei a dispărut.
677
00:58:52,900 --> 00:58:54,000
Hai doar sa mergem.
678
00:58:54,766 --> 00:58:55,866
Nu putem pleca încă.
679
00:58:57,066 --> 00:58:59,166
Te rog, nu vreau să rănesc pe nimeni altcineva.
680
00:58:59,866 --> 00:59:02,466
Grozav. Ce crezi că
plănuise ea pentru noi?
681
00:59:02,533 --> 00:59:03,966
Ea o proteja pe Maisy.
682
00:59:04,366 --> 00:59:05,666
De la care? Politia?
683
00:59:05,833 --> 00:59:07,966
Folosește-ți dracului de cap.
Ea nu ne va lăsa să plecăm.
684
00:59:08,633 --> 00:59:09,633
Vă rog.
685
00:59:11,100 --> 00:59:12,200
Unde vrei să mergi?
686
00:59:12,400 --> 00:59:13,400
Bine...
687
00:59:14,066 --> 00:59:18,233
Ea a spus că este un oraș în apropiere.
Poate am putea mări o mașină...
688
00:59:18,300 --> 00:59:20,300
Singura cale de ieșire de aici
este prin Mac.
689
00:59:20,366 --> 00:59:23,200
Și avem nevoie de bani.
Recepem cu nimic.
690
00:59:23,366 --> 00:59:24,366
Nu pot face asta.
691
00:59:30,200 --> 00:59:31,833
Hei, hei. Acesta este interiorul nostru.
692
00:59:33,766 --> 00:59:36,566
Da? Du-te în hambarul acela de oi.
Așteaptă-mă acolo.
693
00:59:36,733 --> 00:59:38,033
De ce nu pot veni cu tine?
694
00:59:39,233 --> 00:59:40,966
Pentru că am nevoie de ochii tăi aici.
695
00:59:41,333 --> 00:59:43,100
Nu, te rog, nu vreau să fiu singur.
696
00:59:43,166 --> 00:59:45,933
Nu am timp
pentru rahatul tău acum, bine?
697
00:59:46,066 --> 00:59:47,966
-Intră în hambar.
-Nu!
698
00:59:49,833 --> 00:59:51,166
De ce mă urăști?
699
00:59:53,033 --> 00:59:55,400
-Cum imi spui asta?
-Pentru că este adevărat.
700
00:59:57,100 --> 00:59:58,900
Toată viața ta, am fost doar eu.
701
01:00:00,333 --> 01:00:02,966
Am fost băgați în acea casă când mama a murit,
ne-am scos afară,
702
01:00:03,033 --> 01:00:05,533
-Ne-am ținut în siguranță.
-De ce m-ai pus în Norton View?
703
01:00:09,866 --> 01:00:12,066
-Pentru binele tău.
- Ai vrut să scapi de mine.
704
01:00:13,666 --> 01:00:15,966
Acum acea femeie este moartă
și mi-ai pus asta.
705
01:00:16,166 --> 01:00:18,200
Nu am vrut niciodată să o rănesc.
706
01:00:18,566 --> 01:00:20,700
-Ce zici de Michael?
- Râdea de mine,
707
01:00:20,766 --> 01:00:25,033
pentru ca am citit gresit harta.
Și râdea mereu de mine!
708
01:00:25,166 --> 01:00:26,533
Aveam nevoie de el, Matty.
709
01:00:27,100 --> 01:00:29,300
El și legăturile bătrânului lui,
iar tu...
710
01:00:29,500 --> 01:00:32,266
Nu e vina mea! Nu e vina mea.
711
01:00:32,333 --> 01:00:33,933
Totul este vina ta!
712
01:00:34,466 --> 01:00:36,700
Nu o vezi
pentru că te urmăresc prin preajmă
713
01:00:36,766 --> 01:00:38,533
curăță-ți rahatul de vinovăție.
714
01:00:38,933 --> 01:00:41,533
De parcă te-am eșuat cumva
și de aceea ești bolnav.
715
01:00:43,200 --> 01:00:45,066
Dar nu asta este, Matty.
716
01:00:46,233 --> 01:00:47,766
Ești doar un nenorocit.
717
01:00:48,333 --> 01:00:52,066
Chiar până la miezul tău.
Este cine ai fost de la început.
718
01:00:58,466 --> 01:01:00,433
Mi-aș fi dorit să fi murit și nu mama.
719
01:01:10,766 --> 01:01:12,200
Vrei să știi adevărul?
720
01:01:15,233 --> 01:01:16,366
Ea nu a murit.
721
01:01:17,933 --> 01:01:18,933
Ea a plecat.
722
01:01:19,366 --> 01:01:21,133
Pentru că nu a putut face față cu tine.
723
01:01:26,233 --> 01:01:27,500
-Minți.
-Nu.
724
01:01:29,866 --> 01:01:32,933
Tot ce ai făcut a fost să plângi și să te plângi.
725
01:01:33,833 --> 01:01:36,000
Și ea nu a putut să o facă.
726
01:01:36,666 --> 01:01:39,933
Medicii au spus că nu e nimic
în neregulă cu tine. Era doar colici.
727
01:01:41,400 --> 01:01:43,066
Dar nu te-ai opri.
728
01:01:44,300 --> 01:01:45,300
Ea nu putea face asta.
729
01:01:45,366 --> 01:01:46,900
-Ea a plecat.
-Nu, minți.
730
01:01:46,966 --> 01:01:49,233
Ea a murit. Mi-ai spus că a murit.
731
01:01:49,933 --> 01:01:50,933
Nu.
732
01:01:54,400 --> 01:01:57,066
Obișnuiam să cred că înainte de a veni tu,
ea era perfectă.
733
01:01:59,266 --> 01:02:00,333
Ea nu era.
734
01:02:01,666 --> 01:02:04,500
Ea a fost întotdeauna o bucată de rahat egoistă.
735
01:02:05,733 --> 01:02:07,066
Dar ea era a mea.
736
01:02:08,800 --> 01:02:10,666
Am fost menită să fiu ceva potrivit.
737
01:02:11,633 --> 01:02:14,533
Dar tot ce este bun în mine,
a trebuit să ți-l dau.
738
01:02:16,000 --> 01:02:17,500
Nu mai pot face asta.
739
01:02:21,066 --> 01:02:23,300
După această zi, amice,
ești pe cont propriu.
740
01:02:27,100 --> 01:02:29,200
Ei bine, nimic din ce faci vreodată
nu este cu adevărat pentru mine.
741
01:02:30,633 --> 01:02:33,100
Este întotdeauna pentru tine.
Nu mă întrebi niciodată ce vreau.
742
01:02:34,100 --> 01:02:36,300
Crezi că ai fi
mult mai bine fără mine?
743
01:02:38,400 --> 01:02:39,900
Vei fi mereu nimic.
744
01:02:41,166 --> 01:02:42,566
Nu doar eu a plecat.
745
01:02:43,333 --> 01:02:44,700
Nici ea nu te-a vrut.
746
01:02:49,466 --> 01:02:50,466
Da.
747
01:02:54,666 --> 01:02:55,866
Intră în hambar, amice.
748
01:04:38,866 --> 01:04:42,366
Dacă am lua banii și am pleca
înainte să ajungă cineva aici?
749
01:04:42,800 --> 01:04:46,033
Nu alergăm, iubito.
Aceasta este casa noastră.
750
01:05:16,733 --> 01:05:17,733
Hei.
751
01:05:19,333 --> 01:05:21,133
Hei, întoarce-te.
752
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
Încet.
753
01:05:24,766 --> 01:05:26,866
Ridică-te acum! Nu mă bag de dracu!
754
01:06:05,166 --> 01:06:06,866
Conduceai cealaltă mașină.
755
01:06:35,666 --> 01:06:38,466
Hei, hei.
756
01:06:41,833 --> 01:06:42,833
Unde este ea?
757
01:06:44,933 --> 01:06:45,933
Ea a plecat.
758
01:06:48,566 --> 01:06:50,300
Unde este Jenny?
759
01:06:53,066 --> 01:06:54,066
Ea e...
760
01:06:55,300 --> 01:06:56,433
A plecat și ea.
761
01:07:00,600 --> 01:07:01,600
Politie.
762
01:07:03,100 --> 01:07:07,166
Sună... Sună la poliție.
763
01:07:10,500 --> 01:07:11,633
Nu pot face asta.
764
01:07:13,366 --> 01:07:14,500
Ajuta-ne.
765
01:07:18,500 --> 01:07:21,500
Mă vei ajuta să pregătesc băieții
și apoi vei aștepta cu tata.
766
01:07:21,566 --> 01:07:23,866
-Dar...
-Nu. Ascultă la mine.
767
01:07:24,333 --> 01:07:26,533
Te vreau să scapi din vedere
până se termină.
768
01:07:26,600 --> 01:07:28,300
-Fără riscuri.
-Daca eu...
769
01:07:28,366 --> 01:07:29,966
Nu mă face să-ți spun din nou.
770
01:07:37,800 --> 01:07:38,800
Așteptați aici.
771
01:07:38,933 --> 01:07:39,933
Dar tata?
772
01:08:14,366 --> 01:08:15,366
La naiba!
773
01:08:28,633 --> 01:08:30,100
Poate te pot coborî.
774
01:08:30,833 --> 01:08:33,033
Nu este atât de departe. Doar mă ține în brațe.
775
01:08:33,533 --> 01:08:34,533
Nu.
776
01:08:36,666 --> 01:08:39,000
Stop. Bine, oprește-te.
777
01:08:39,300 --> 01:08:41,300
Trebuie să plecăm înainte să se întoarcă ea.
778
01:08:41,566 --> 01:08:42,966
Nu Nu.
779
01:08:44,066 --> 01:08:45,066
Ea...
780
01:08:47,266 --> 01:08:49,500
Ea fredonează toată noaptea.
781
01:08:50,600 --> 01:08:52,266
Ea își amintește.
782
01:08:52,766 --> 01:08:55,966
Nu. Jenny își amintește de mine, bine?
783
01:08:56,033 --> 01:08:59,433
De ce nu ma ajutati...?
784
01:08:59,500 --> 01:09:00,700
Încerc, bine?
785
01:09:00,766 --> 01:09:01,800
Nu.
786
01:09:06,433 --> 01:09:07,533
-Ajutați-mă.
-E în regulă.
787
01:09:07,600 --> 01:09:10,600
Nu. Nu vreau să fac asta. Vă rog.
788
01:09:10,666 --> 01:09:15,433
E în regulă. E în regulă.
Doar ajută-mă. Ajută-mă să dorm.
789
01:09:16,700 --> 01:09:19,633
De câte ori? Vă rog.
790
01:09:20,633 --> 01:09:21,633
Vă rog.
791
01:09:22,300 --> 01:09:24,933
nu mai sunt eu.
792
01:09:27,366 --> 01:09:28,366
Ajutați-mă.
793
01:09:29,333 --> 01:09:32,000
Ajută-mă să dorm, te rog.
794
01:09:36,866 --> 01:09:41,700
Nu vreau să trăiesc așa.
Omoara-ma.
795
01:09:43,600 --> 01:09:45,633
E în regulă. E în regulă.
796
01:11:18,066 --> 01:11:20,500
Ai spus
că nu trebuie să fie așa, Jack.
797
01:11:22,033 --> 01:11:23,466
Ei bine, încă nu.
798
01:11:24,433 --> 01:11:25,700
Mă puteţi auzi?
799
01:11:27,366 --> 01:11:28,933
Trebuie să ne gândim la Matty.
800
01:11:31,766 --> 01:11:32,966
Trebuie sa vorbim.
801
01:11:40,166 --> 01:11:41,166
Matt?
802
01:11:41,866 --> 01:11:42,866
Ce?
803
01:11:43,533 --> 01:11:44,666
M-a lăsat aici.
804
01:11:47,433 --> 01:11:51,966
A spus că nimeni nu mă vrea.
805
01:11:53,566 --> 01:11:54,566
Și...
806
01:11:55,533 --> 01:11:58,166
A spus că mama nu mă vrea.
807
01:12:01,933 --> 01:12:03,566
Ea nu te merita.
808
01:12:05,466 --> 01:12:07,900
Nici al meu nu m-a meritat.
809
01:12:09,133 --> 01:12:12,066
Ea a făcut lucruri groaznice.
810
01:12:14,266 --> 01:12:15,266
Teribil.
811
01:12:21,466 --> 01:12:23,933
Îmi amintești de Ollie al meu.
812
01:12:30,400 --> 01:12:32,900
Poate că suntem împreună.
813
01:12:37,566 --> 01:12:39,266
Nu mă simt bine.
814
01:12:39,633 --> 01:12:41,500
Nu.
815
01:12:44,766 --> 01:12:46,466
Am să am grijă de tine.
816
01:12:47,933 --> 01:12:49,233
Vino la mama.
817
01:12:55,700 --> 01:12:57,300
Vino la mama.
818
01:14:13,633 --> 01:14:14,633
Doamne.
819
01:14:30,966 --> 01:14:31,966
La dracu '!
820
01:15:25,333 --> 01:15:26,333
Încetini.
821
01:16:10,533 --> 01:16:13,233
Ce naiba? Este ea aici?
822
01:16:14,366 --> 01:16:15,366
Unde?
823
01:16:22,100 --> 01:16:26,466
Rahat! Ascultă la mine! Ascultă la mine!
Asculta. Asculta.
824
01:16:26,700 --> 01:16:29,200
Eu nu sunt aceea.
Bine? Ea te minte.
825
01:16:29,266 --> 01:16:30,900
Toate acestea sunt o minciună.
826
01:16:31,833 --> 01:16:32,833
La dracu.
827
01:16:33,233 --> 01:16:34,233
Mișcare!
828
01:16:35,233 --> 01:16:37,466
Intră acolo. Intră acolo. Mișcare.
829
01:16:41,500 --> 01:16:42,900
Nici un sunet al naibii.
830
01:17:09,200 --> 01:17:10,700
Bine bine.
831
01:17:10,833 --> 01:17:12,766
-Pot să țip după ea.
-Da, ai putea.
832
01:17:13,033 --> 01:17:15,966
Atunci nu vei ști niciodată adevărul,
nu-i așa? Ai grijă.
833
01:17:16,433 --> 01:17:18,133
Pa. Ești bine?
834
01:17:21,533 --> 01:17:23,500
Ai spus că minte. Ce vrei să spui?
835
01:17:24,266 --> 01:17:26,466
Numele tău nu este Maisy. Este Jenny.
836
01:17:27,233 --> 01:17:29,433
Aceasta nu este casa ta.
Ea nu este mama ta.
837
01:17:30,900 --> 01:17:33,900
Accidentul care a ucis-o pe Ollie și
-a ucis și soțul,
838
01:17:33,966 --> 01:17:36,033
și copilul ei, Maisy.
839
01:17:38,133 --> 01:17:39,566
Ce vrei sa spui?
840
01:17:41,933 --> 01:17:43,900
Mama ta conducea cealaltă mașină.
841
01:17:45,800 --> 01:17:46,800
Al tău adevărat.
842
01:17:48,000 --> 01:17:52,266
Uite, ea te-a luat pe tine și pe tatăl tău
să-și înlocuiască familia ca răscumpărare.
843
01:17:52,333 --> 01:17:54,466
Ca pedeapsă. Știu, e mentală.
844
01:17:54,533 --> 01:17:56,066
-Minți.
-De ce?
845
01:17:56,600 --> 01:17:58,500
-De ce aș?
-Pentru că ești un ucigaș.
846
01:17:59,833 --> 01:18:01,733
Ai văzut pe cineva ucis în seara asta.
847
01:18:01,800 --> 01:18:04,533
Nu eu am ținut pistolul.
Gandeste-te la asta.
848
01:18:06,533 --> 01:18:07,833
Uite, uite.
849
01:18:24,900 --> 01:18:28,266
Imi amintesc asta. Îmi amintesc chipul ei.
850
01:18:29,233 --> 01:18:31,733
Ce s-a intamplat cu ea?
Știi unde e ea?
851
01:18:35,633 --> 01:18:36,633
Nu știu.
852
01:18:45,566 --> 01:18:48,800
Cum dracu este lipită asta?
Haide, ajută-mă.
853
01:18:50,233 --> 01:18:52,033
Nu vei ieși din aceste obloane.
854
01:18:58,666 --> 01:19:01,033
Bine, la naiba.
Vom ieși prin față.
855
01:19:08,766 --> 01:19:11,033
Hei. Căutarea sufletului mai târziu.
856
01:19:11,833 --> 01:19:15,033
Chemați poliția. nu-mi pasă.
Dar chiar acum, trebuie să plecăm.
857
01:19:15,433 --> 01:19:16,566
Dar mama?
858
01:19:16,700 --> 01:19:19,033
- La dracu' cu ea.
-Nu pot să plec.
859
01:19:20,400 --> 01:19:21,833
Ei bine, atunci nu. Stai aici.
860
01:19:22,100 --> 01:19:24,233
Dar nu vei avea ocazia
să pleci din nou.
861
01:19:24,300 --> 01:19:26,800
-Unde mă voi duce?
- Îți dai seama pe drum.
862
01:19:26,866 --> 01:19:29,533
Doar du-ți bătrânul în camion.
Îl iau pe Matty.
863
01:19:30,066 --> 01:19:33,166
Îl sunăm pe Mac de pe drum.
Nu pierd barca aia.
864
01:19:33,666 --> 01:19:35,166
De ce ne ajuți?
865
01:19:38,433 --> 01:19:39,566
Nu este vorba despre tine.
866
01:19:43,233 --> 01:19:44,466
Ce va fi?
867
01:19:49,500 --> 01:19:50,500
Haide.
868
01:20:01,900 --> 01:20:03,233
Pune-l în mașină.
869
01:20:16,266 --> 01:20:17,266
Matty.
870
01:20:32,200 --> 01:20:33,266
La dracu.
871
01:20:34,866 --> 01:20:35,866
Unde este el?
872
01:20:36,633 --> 01:20:37,666
Nu știu.
873
01:20:37,866 --> 01:20:40,233
Te rog, te rog, putem pleca acum?
874
01:20:42,666 --> 01:20:43,666
Vă rog.
875
01:20:43,766 --> 01:20:44,766
La dracu '!
876
01:20:48,100 --> 01:20:49,100
Doar...
877
01:20:50,100 --> 01:20:51,166
Doar stai aici.
878
01:20:56,600 --> 01:20:57,600
Bine.
879
01:20:59,100 --> 01:21:00,166
Bine.
880
01:21:24,866 --> 01:21:25,866
Matty.
881
01:21:28,100 --> 01:21:29,666
Ce naiba faci?
882
01:21:30,433 --> 01:21:32,000
Ea vrea să rămân.
883
01:21:32,433 --> 01:21:33,433
Ce?
884
01:21:39,266 --> 01:21:40,500
Unde este fiica mea?
885
01:21:40,566 --> 01:21:43,366
-Ce i-ai facut?
- Ai spus că nu-i vei face rău!
886
01:21:44,900 --> 01:21:47,300
-Matty!
-Știi când vin prietenii tăi,
887
01:21:47,433 --> 01:21:50,366
cineva trebuie să fie responsabil
pentru cadavrul din mașină.
888
01:21:50,566 --> 01:21:52,300
Crezi că nu te va da?
889
01:21:52,366 --> 01:21:53,666
Nu, nu ar face asta niciodată.
890
01:21:54,000 --> 01:21:56,666
Tu ai spus că
nu-i pasă de tine.
891
01:21:57,066 --> 01:21:59,433
-Nu poți răni...
-Taci, nebunule!
892
01:21:59,566 --> 01:22:01,000
Matty, ce faci?
893
01:22:01,766 --> 01:22:04,600
Jack, te rog, nu.
Nu mai trebuie să ai grijă de mine.
894
01:22:04,833 --> 01:22:06,200
Mama va avea grijă de mine.
895
01:22:06,266 --> 01:22:09,933
Și tot ce trebuie să faci
este să-i dai înapoi lui Maisy, te rog.
896
01:22:13,000 --> 01:22:14,233
Știu ce ai făcut.
897
01:22:15,233 --> 01:22:16,433
Am văzut sus.
898
01:22:16,933 --> 01:22:17,933
Ce?
899
01:22:19,666 --> 01:22:24,133
Ea îmi era dator. Îmi avea o datorie.
900
01:22:24,200 --> 01:22:25,766
Puștiul știe și el. Ea a plecat.
901
01:22:25,833 --> 01:22:28,033
-Ce i-ai spus?
-Tot.
902
01:22:28,333 --> 01:22:29,733
Întrebați-o ce a făcut.
903
01:22:30,333 --> 01:22:31,366
E nebună.
904
01:22:31,433 --> 01:22:35,633
Nu. Ea mi-a luat familia, eu pe a ei!
905
01:22:38,600 --> 01:22:41,100
Poate că ar putea fi
un loc și pentru tine.
906
01:22:41,800 --> 01:22:43,533
Ai putea să nu mai alergi, Jack.
907
01:22:46,300 --> 01:22:48,733
Se spune
că nu îți poți alege familia.
908
01:22:51,266 --> 01:22:52,333
Dar tu poti.
909
01:23:03,700 --> 01:23:05,400
Are dreptate în alegerea familiei.
910
01:23:07,100 --> 01:23:08,800
Dacă tu arde, eu ard.
911
01:23:10,333 --> 01:23:14,266
Nu, Jack, te rog! Stop!
Nu. Te rog, Jack, nu, te rog.
912
01:23:14,333 --> 01:23:16,200
-Ce faci?
-Nu putem rămâne?
913
01:23:16,266 --> 01:23:18,233
- La naiba! Ce faci?
-Vă rog!
914
01:23:18,300 --> 01:23:21,666
Nu vreau nimic. Lasă-o să plece, Jack!
Stop! Putem rămâne aici.
915
01:23:21,733 --> 01:23:23,733
-Taci naibii! Stai aici!
-Vă rog!
916
01:23:23,800 --> 01:23:27,200
-Te rog, Jack! Nu vreau!
-Taci!
917
01:23:27,400 --> 01:23:29,366
Nu, Jack! Stop!
918
01:23:31,166 --> 01:23:34,033
Nu!
919
01:23:53,366 --> 01:23:54,733
Ești bine, mamă?
920
01:23:58,400 --> 01:24:00,066
Scoală-te. Haide.
921
01:24:03,300 --> 01:24:04,300
Haide.
922
01:24:04,966 --> 01:24:05,966
Haide.
923
01:24:13,166 --> 01:24:15,266
Haide. Haide.
924
01:24:15,866 --> 01:24:18,500
Stop! Te avertizez, Jack!
925
01:24:30,500 --> 01:24:31,500
Maysy?
926
01:24:33,000 --> 01:24:34,300
Te simți bine?
927
01:24:35,300 --> 01:24:36,366
Esti in regula?
928
01:24:39,866 --> 01:24:41,233
Ascultă-mă, iubito.
929
01:24:42,033 --> 01:24:43,900
Totul o sa fie bine.
930
01:24:47,166 --> 01:24:48,433
Vei iesi?
931
01:24:54,100 --> 01:24:55,100
Îți promit.
932
01:24:57,133 --> 01:24:58,800
-Nu sunt supărat.
-Este adevarat?
933
01:25:00,066 --> 01:25:01,733
Nu ești mama mea adevărată?
934
01:25:03,366 --> 01:25:04,833
Bineinteles ca sunt.
935
01:25:07,300 --> 01:25:08,966
Eu sunt cel care te-a crescut.
936
01:25:09,800 --> 01:25:11,766
Eu sunt cel care a avut grijă de tine.
937
01:25:13,166 --> 01:25:16,000
Eu sunt mama ta, iar tu ești a mea!
938
01:25:18,566 --> 01:25:19,766
Nu, mamă.
939
01:25:21,100 --> 01:25:22,233
Nu nu ești!
940
01:25:28,533 --> 01:25:31,933
Mac. Mac e aici. Mac e aici! Jack!
941
01:25:34,166 --> 01:25:35,366
Auzi aia?
942
01:25:35,933 --> 01:25:38,833
-S-a terminat!
-Nu, îmi ai o datorie!
943
01:25:40,133 --> 01:25:42,233
Ieșiți aici, băieți!
944
01:25:47,400 --> 01:25:48,400
Noroc.
945
01:25:52,033 --> 01:25:54,066
-Nu, mami, stai! Aștepta!
-Ce? Nu!
946
01:26:10,933 --> 01:26:12,333
Cine dracu este acela?
947
01:26:13,233 --> 01:26:14,866
E o poveste lunga.
948
01:26:15,666 --> 01:26:16,700
Câți acolo?
949
01:26:17,033 --> 01:26:18,033
Este doar ea.
950
01:26:21,966 --> 01:26:23,300
Te tragi cu mine?
951
01:26:24,633 --> 01:26:25,633
O femeie?
952
01:26:28,800 --> 01:26:30,100
Unde sunt banii mei, Jack?
953
01:26:30,366 --> 01:26:31,366
Ea are.
954
01:26:34,200 --> 01:26:35,200
Și fiul meu?
955
01:26:35,900 --> 01:26:37,000
L-a luat și ea.
956
01:26:38,066 --> 01:26:39,133
A făcut-o?
957
01:26:40,900 --> 01:26:45,100
Bine, hai să mergem.
Haide, fiule. Haide, fiule. Asta este.
958
01:26:46,566 --> 01:26:47,900
Care a fost planul tău?
959
01:26:48,466 --> 01:26:49,666
Întoarce-te dracului.
960
01:26:52,666 --> 01:26:53,666
Acum...
961
01:26:54,900 --> 01:26:58,300
Ți-am găsit mașina în timp ce intra.
962
01:27:04,966 --> 01:27:06,866
Sus sus.
963
01:27:08,566 --> 01:27:10,900
Chiar ești așa de prost?
964
01:27:11,700 --> 01:27:14,900
Crezi că nu aș fi observat că
Junior nu e aici?
965
01:27:18,566 --> 01:27:20,766
Unde este Matty?
966
01:27:21,566 --> 01:27:22,566
Vă rog.
967
01:27:23,133 --> 01:27:24,100
Vă rog.
968
01:27:25,000 --> 01:27:27,233
-Vă rog.
-Vă rog.
969
01:27:28,700 --> 01:27:30,466
Matty!
970
01:27:31,400 --> 01:27:32,633
Nu, Matty!
971
01:27:33,500 --> 01:27:35,000
Te rog, Mac, nu-l răni!
972
01:27:42,600 --> 01:27:43,600
Dumnezeu.
973
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
A-l răni?
974
01:27:47,766 --> 01:27:48,766
Nu.
975
01:27:50,366 --> 01:27:53,933
Îl voi tăia
și îl voi stropi în jurul lui ce iese.
976
01:27:57,866 --> 01:27:58,866
Matty!
977
01:28:00,733 --> 01:28:01,833
Ieși acum.
978
01:28:04,200 --> 01:28:05,466
Ăsta e băiatul.
979
01:28:06,533 --> 01:28:08,100
Nu era Jack.
980
01:28:09,866 --> 01:28:11,133
L-am ucis pe Michael.
981
01:28:12,300 --> 01:28:15,033
Dacă vei răni pe cineva,
ar trebui să fiu eu.
982
01:28:15,100 --> 01:28:16,200
Matty, stai aici.
983
01:28:16,933 --> 01:28:18,366
Asta nu depinde de tine.
984
01:28:19,466 --> 01:28:21,266
Banii mei îți cumpără viața.
985
01:28:21,733 --> 01:28:23,866
Dar aceste două bucăți de rahat,
986
01:28:24,733 --> 01:28:26,666
sunt deja în pământ.
987
01:28:26,866 --> 01:28:30,400
Nu vreau banii tăi. Ia-l.
Îl vrei? Îl poți lua și pe el.
988
01:28:30,466 --> 01:28:32,366
Dar nu-l atingi pe băiatul ăsta.
989
01:28:33,600 --> 01:28:34,666
Este corect?
990
01:28:35,933 --> 01:28:37,200
Știi ce a făcut?
991
01:28:38,533 --> 01:28:40,333
Ești gata să mori pentru asta?
992
01:28:40,433 --> 01:28:42,300
Nu eu voi muri azi.
993
01:28:43,966 --> 01:28:46,500
Sună periculos de amenințat...
994
01:28:48,800 --> 01:28:50,633
Ai naibii...
995
01:28:55,433 --> 01:28:56,566
La dracu '!
996
01:29:30,033 --> 01:29:32,700
Nebună, cățea...!
997
01:29:34,000 --> 01:29:35,300
Dumnezeu!
998
01:30:02,033 --> 01:30:03,033
Esti bine?
999
01:30:05,866 --> 01:30:07,866
Medicii spun că tatăl tău vine.
1000
01:30:08,500 --> 01:30:09,666
El a cerut de tine.
1001
01:30:11,733 --> 01:30:12,833
Vrei să-l vezi?
1002
01:30:16,333 --> 01:30:17,466
O vom prinde.
1003
01:30:18,700 --> 01:30:19,700
Nu vă faceți griji.
1004
01:30:37,300 --> 01:30:38,800
Ea poate fi glorioasă,
1005
01:30:40,933 --> 01:30:42,066
binevoitor
1006
01:30:44,400 --> 01:30:45,933
sau plin de mânie.
1007
01:30:50,600 --> 01:30:52,100
Slujba ei este să protejeze.
1008
01:30:54,866 --> 01:30:56,100
Indiferent de cost.
1009
01:31:00,200 --> 01:31:03,300
Și dacă cinevaar face vreodată rău familiei ei,
70566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.