Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,280
[glass rattles]
2
00:00:15,560 --> 00:00:16,840
[coughs]
3
00:00:18,280 --> 00:00:21,160
They sure did a number
on that car of yours, didn't they?
4
00:00:21,680 --> 00:00:24,920
Shouldn't you be collecting some evidence
to conduct your investigation, Officer?
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,320
We're responding to a call.
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,320
The investigation department
will handle all that.
7
00:00:28,400 --> 00:00:29,600
Will they be here soon?
8
00:00:30,520 --> 00:00:31,360
Hard to tell.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
Before Brezhnev's visit,
everyone has more important things to do.
10
00:00:34,120 --> 00:00:36,640
Can you arrest them though?
Because I know who did it.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,360
How would you know that?
12
00:00:38,440 --> 00:00:41,520
Well, I saw him.
It's Śliwa, the smelter engineer.
13
00:00:43,200 --> 00:00:44,400
Śliwa…
14
00:00:46,800 --> 00:00:49,880
-[coughs]
-Yes, please write it down. Śliwa.
15
00:00:52,440 --> 00:00:54,120
Why did you tell him that?
16
00:00:55,520 --> 00:00:58,960
Śliwa was acting like he was trying
to tell me something at the metal works.
17
00:00:59,040 --> 00:01:00,400
It had to be a provocation.
18
00:01:00,480 --> 00:01:02,640
So you agree that someone
had to have organised it?
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,440
Of course, that's why I mentioned him.
20
00:01:04,520 --> 00:01:07,760
[Zbyszek] You're unbelievable.
They won't do anything to him.
21
00:01:07,840 --> 00:01:09,920
They'll say he wasn't even here.
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,120
Yeah, but at least
they'll know that I know.
23
00:01:12,200 --> 00:01:13,720
[Zbyszek] What will that accomplish?
24
00:01:13,800 --> 00:01:17,000
You can see how these little games end,
with our car in flames.
25
00:01:18,680 --> 00:01:21,200
You would prefer to keep schtum
about who burnt your car up
26
00:01:21,280 --> 00:01:22,160
to avoid trouble?
27
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
-[sighs]
-[tense music playing]
28
00:01:27,360 --> 00:01:28,920
I'm going to bed.
29
00:01:31,480 --> 00:01:32,720
[door slams]
30
00:01:37,840 --> 00:01:41,520
LEAD CHILDREN
31
00:01:41,600 --> 00:01:46,040
A SERIES INSPIRED BY TRUE EVENTS
32
00:01:46,120 --> 00:01:47,920
[upbeat music playing]
33
00:01:48,000 --> 00:01:50,840
[narrator] Efficiency,
discipline and great training
34
00:01:50,920 --> 00:01:53,960
are beaming out of these young militiamen.
35
00:01:54,640 --> 00:01:59,120
And a parade is the best opportunity
to demonstrate their teamwork,
36
00:01:59,200 --> 00:02:04,280
individual skills,
and the beauty of female militia officers.
37
00:02:07,120 --> 00:02:12,080
Even science and technology
are helping to hunt down criminals.
38
00:02:12,160 --> 00:02:16,000
At the Forensic Department
of the Citizens' Militia Headquarters,
39
00:02:16,080 --> 00:02:21,640
the hardest cases are analysed
by high-class specialists and computers.
40
00:02:21,720 --> 00:02:25,360
Which are also very high! [chuckles]
41
00:02:26,000 --> 00:02:30,720
The militiamen enjoy
a great level of trust in our society.
42
00:02:30,800 --> 00:02:35,760
That's why both the elderly and the young
know who to turn to for help.
43
00:02:38,600 --> 00:02:43,600
But let's remember a militiaman's work
is difficult and demanding.
44
00:02:43,680 --> 00:02:47,400
And that's why it deserves
our respect all the more.
45
00:02:49,320 --> 00:02:52,640
It was the same men
that heckled me that burned my car.
46
00:02:52,720 --> 00:02:54,200
They're worried about their jobs.
47
00:02:54,280 --> 00:02:56,480
Yet no worries
for their children's health, apparently?
48
00:02:56,560 --> 00:02:58,800
They have no worries
about hitting me with a rock.
49
00:02:58,880 --> 00:03:02,080
Doctor, you see everyone
does silly things out of fear.
50
00:03:02,160 --> 00:03:03,360
Wiesia, look.
51
00:03:04,360 --> 00:03:05,320
Śliwa burned my car,
52
00:03:05,400 --> 00:03:07,840
but you truly believe he did that
because he was scared, do you?
53
00:03:07,920 --> 00:03:10,040
Śliwa's just always been so quiet.
54
00:03:11,560 --> 00:03:14,040
And he quietly threw
a stone at me yesterday.
55
00:03:17,080 --> 00:03:18,280
What's that?
56
00:03:18,360 --> 00:03:20,920
It's from Tafis. Karol is much better.
57
00:03:21,000 --> 00:03:22,520
The professor discharged him
58
00:03:22,600 --> 00:03:25,400
and said he should be taken
to the countryside for a while.
59
00:03:34,840 --> 00:03:36,280
[tense music playing]
60
00:03:55,000 --> 00:03:57,160
-[Ziętek] God bless!
-God bless, governor!
61
00:03:57,240 --> 00:03:58,920
[Ziętek] What's new with you, Wilhelm?
62
00:03:59,000 --> 00:04:02,400
Well, the weather is the weather,
but it's great for fishing.
63
00:04:02,480 --> 00:04:03,640
For fishing, Governor!
64
00:04:03,720 --> 00:04:05,840
Ah! No time for fishing today.
65
00:04:05,920 --> 00:04:07,760
-Ah.
-Got a ton of paperwork.
66
00:04:08,440 --> 00:04:09,600
Sure.
67
00:04:09,680 --> 00:04:11,120
-[Wilhelm] Oh!
-Yeah?
68
00:04:11,200 --> 00:04:14,120
You hear what happened?
You know about that mad doctor.
69
00:04:14,200 --> 00:04:15,120
Do you know the one?
70
00:04:15,200 --> 00:04:17,640
Her car was set on fire,
it's entirely burnt.
71
00:04:17,720 --> 00:04:18,600
Okay, when?
72
00:04:18,680 --> 00:04:21,080
Oh, I heard it was actually
just after the speech
73
00:04:21,160 --> 00:04:22,640
that she gave over at the smelter.
74
00:04:22,720 --> 00:04:23,640
[Ziętek grunts]
75
00:04:27,760 --> 00:04:30,320
Oh, you fishy son of a bitch.
76
00:04:30,960 --> 00:04:32,600
[phone rings]
77
00:04:43,280 --> 00:04:45,720
Good morning, Comrade First Secretary.
78
00:04:46,640 --> 00:04:48,400
[Gierek] If you're calling me, Zdzisiek,
79
00:04:48,480 --> 00:04:51,840
this day is about
to stop being nice. [chuckles]
80
00:04:53,080 --> 00:04:54,240
What is it?
81
00:04:54,880 --> 00:04:57,760
Edward. You're aware, you know,
82
00:04:57,840 --> 00:05:02,120
I wouldn't bother you
with anything stupid, but… [sighs]
83
00:05:02,200 --> 00:05:06,200
We have… some trouble. [sighs]
84
00:05:07,360 --> 00:05:13,400
Irresponsibility from Ziętek
has provoked public unrest here.
85
00:05:13,480 --> 00:05:15,520
[sighs] Well?
86
00:05:16,280 --> 00:05:20,320
Yesterday, the metalworkers threw rocks
and burned a car up.
87
00:05:21,200 --> 00:05:25,080
Um… Edward. I am doing everything
to stop this from escalating.
88
00:05:26,240 --> 00:05:29,160
Do you remember what happened
on the Coast in 1970?
89
00:05:30,720 --> 00:05:33,880
And all this just days
before the visit from Brezhnev.
90
00:05:33,960 --> 00:05:37,360
PEOPLE'S TRIBUNE:
PREPARATIONS ARE GOING AT FULL STEAM
91
00:05:42,240 --> 00:05:46,800
So, I have here a written confirmation
from the shift manager
92
00:05:46,880 --> 00:05:50,240
showing that comrade Śliwa
was working after hours.
93
00:05:50,320 --> 00:05:53,480
Which means he couldn't have been
outside your apartment at the same time.
94
00:05:53,560 --> 00:05:56,400
If you don't believe me,
here's the statement,
95
00:05:57,000 --> 00:05:59,960
with a signature and a stamp. See?
96
00:06:00,040 --> 00:06:01,560
GENERAL MANAGER
97
00:06:03,320 --> 00:06:06,680
-Thank you. Goodbye.
-Goodbye.
98
00:06:15,040 --> 00:06:17,360
Mrs. Jola!
99
00:06:22,640 --> 00:06:26,920
Mrs. Jola, I was told your car was burned,
what a terrible situation.
100
00:06:27,000 --> 00:06:28,120
My husband.
101
00:06:28,640 --> 00:06:29,560
Zbyszek Król.
102
00:06:29,640 --> 00:06:31,760
Master of Engineering Mycka.
103
00:06:31,840 --> 00:06:33,800
So what are we going to do about the kids?
104
00:06:33,880 --> 00:06:36,760
Because, look, you were supposed
to try to convince the parents.
105
00:06:36,840 --> 00:06:39,120
I'm looking at sanitoriums
and the buses are ready.
106
00:06:39,200 --> 00:06:42,160
-But after what happened yesterday…
-More time is needed to convince them.
107
00:06:42,240 --> 00:06:44,480
I know,
but I have people and buses on standby,
108
00:06:44,560 --> 00:06:46,400
and I could use them for something else.
109
00:06:47,000 --> 00:06:49,320
Mrs. Jola. Perhaps I should cancel it.
110
00:06:49,400 --> 00:06:53,040
Mr. Mycka, please do not cancel any of it.
Tomorrow, someone will go.
111
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
All right, the buses will wait until ten.
112
00:07:02,000 --> 00:07:02,920
Buses?
113
00:07:03,600 --> 00:07:06,040
Yesterday, they broke our windows
and burned our car to pieces.
114
00:07:06,120 --> 00:07:07,400
Tomorrow, what will they do?
115
00:07:08,480 --> 00:07:11,200
Karol Tafis has recovered
and the boy is now at home.
116
00:07:11,280 --> 00:07:12,480
-I have to go.
-Jola!
117
00:07:13,560 --> 00:07:15,400
[upbeat music playing]
118
00:07:42,000 --> 00:07:44,560
-Hello.
-Hello, Governor.
119
00:07:47,040 --> 00:07:49,560
Is Comrade First Secretary in?
120
00:07:49,640 --> 00:07:53,400
No, I'm afraid he's not.
And his schedule is full today.
121
00:07:54,760 --> 00:07:56,640
Ah, but he'll see me.
122
00:07:59,000 --> 00:08:00,320
I'll wait here.
123
00:08:20,800 --> 00:08:22,560
-[Jola] Hello.
-Hello.
124
00:08:22,640 --> 00:08:23,680
Hello.
125
00:08:25,920 --> 00:08:29,440
Things have only just settled back down
and she sticks her fucking nose in again.
126
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
-[knocks on door]
-Come straight in!
127
00:08:34,880 --> 00:08:36,960
-[door opens]
-[Jola] Good morning, Mrs. Tafis.
128
00:08:37,040 --> 00:08:38,120
Morning.
129
00:08:38,200 --> 00:08:41,520
-I wondered if I might say hi to Karol.
-He's playing out the back.
130
00:08:41,600 --> 00:08:42,760
Where is he?
131
00:08:43,440 --> 00:08:45,880
They didn't release him
so he could stay home the whole time.
132
00:08:45,960 --> 00:08:48,240
Professor Berger said
to take him to the countryside.
133
00:08:48,320 --> 00:08:50,800
And he'll go.
In three days, to my sister's.
134
00:08:50,880 --> 00:08:53,760
He cannot play around the marketplace.
It's not safe!
135
00:08:55,760 --> 00:08:57,040
Are you listening to me?
136
00:09:01,720 --> 00:09:03,560
-[children playing]
-Karolek!
137
00:09:04,400 --> 00:09:05,520
Come over here, son.
138
00:09:08,360 --> 00:09:11,240
-Hi, Karol. How are you doing?
-I'm alright.
139
00:09:12,280 --> 00:09:14,480
-Can I carry on?
-[Mrs. Tafis] Yeah, go play.
140
00:09:18,920 --> 00:09:20,480
He'll go in three days.
141
00:09:20,560 --> 00:09:22,720
The other kids
should also leave Szopienice.
142
00:09:22,800 --> 00:09:24,320
Would you please talk to them?
143
00:09:25,000 --> 00:09:26,880
But the parents can see
that Karol's doing fine.
144
00:09:26,960 --> 00:09:29,280
And he recovered
because he wasn't here for a month.
145
00:09:29,360 --> 00:09:30,760
[eerie music playing]
146
00:09:42,240 --> 00:09:43,320
Hello.
147
00:09:43,400 --> 00:09:44,680
Hello.
148
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Come back! Piotrek!
149
00:09:47,280 --> 00:09:49,720
What did I tell you? Don't do that!
150
00:09:51,600 --> 00:09:53,840
Mrs. Pyrtek, say something, please.
151
00:09:56,400 --> 00:09:59,320
What will folks say
if it's just me sending Kaśka away?
152
00:09:59,400 --> 00:10:01,240
I also sent away my kids.
153
00:10:01,320 --> 00:10:04,120
As much as they may laugh,
at least our kids will be safe.
154
00:10:05,840 --> 00:10:08,720
She'd be too afraid to go without me,
she won't go anywhere.
155
00:10:09,240 --> 00:10:11,120
What's gonna happen if she doesn't go?
156
00:10:11,640 --> 00:10:14,040
Loss of hearing, paralysis, even death.
157
00:10:23,400 --> 00:10:24,600
I should go.
158
00:10:26,440 --> 00:10:28,560
The buses will be there tomorrow at ten.
159
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
[baby crying]
160
00:10:49,080 --> 00:10:52,040
Mrs. Buchta!
161
00:10:54,120 --> 00:10:55,920
Please let me in!
162
00:10:56,000 --> 00:10:58,760
Mrs. Buchta, the buses will be
at the metal works at ten!
163
00:10:58,840 --> 00:10:59,680
Can you hear me?
164
00:10:59,760 --> 00:11:02,880
-[female voices murmuring]
-Hey, kids, don't play in that bin!
165
00:11:12,040 --> 00:11:13,760
Doctor Wadowska-Król!
166
00:11:14,520 --> 00:11:16,560
The buses will be
at the metal works at ten!
167
00:11:16,640 --> 00:11:19,640
Hello. The buses will be
at the metal works at ten!
168
00:11:19,720 --> 00:11:21,760
Please bring your children, okay?
169
00:11:27,840 --> 00:11:30,040
The buses leave tomorrow at ten!
170
00:11:37,040 --> 00:11:38,480
[dog barking]
171
00:11:48,640 --> 00:11:50,200
Mrs. Dziadosz!
172
00:11:52,120 --> 00:11:53,280
Mrs. Dziadosz!
173
00:11:54,000 --> 00:11:56,680
Mrs. Dziadosz! Please open the door!
174
00:11:57,280 --> 00:12:00,320
Just know the buses will be leaving
the metal works at ten!
175
00:12:02,120 --> 00:12:03,360
Can you hear me?
176
00:12:06,400 --> 00:12:07,880
[sighs]
177
00:12:26,720 --> 00:12:29,720
You and the other men,
would rather not listen, but to heckle,
178
00:12:29,800 --> 00:12:31,920
and in place of speaking to me,
would burn my car.
179
00:12:32,000 --> 00:12:34,840
All these people like you refuse
to move their families to a safe place,
180
00:12:34,920 --> 00:12:36,920
meaning they'll all stay unwell.
181
00:12:37,000 --> 00:12:39,360
-You should be ashamed!
-[man] I should be ashamed?
182
00:12:39,440 --> 00:12:40,800
The likes of you.
183
00:12:40,880 --> 00:12:44,560
Coming here stinking
of all your expensive perfume,
184
00:12:45,440 --> 00:12:47,320
making out that you're
somehow better than us.
185
00:12:48,520 --> 00:12:51,240
People like you, Doctor, don't get it.
186
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
That smelter was built by my grandad.
187
00:12:54,480 --> 00:12:57,480
The smelter has put decent food
on our tables for years.
188
00:12:57,560 --> 00:12:59,920
You're unable to hear us
when we say people here get sick
189
00:13:00,000 --> 00:13:01,680
because that's how life is here.
190
00:13:01,760 --> 00:13:04,520
Our world's full of disease,
pain and death.
191
00:13:04,600 --> 00:13:06,680
You have never listened to us.
192
00:13:06,760 --> 00:13:09,080
So what makes you assume we'll listen?
193
00:13:11,120 --> 00:13:13,800
Whatever you think,
tell your neighbours if you see them,
194
00:13:13,880 --> 00:13:15,600
that the buses will be there
tomorrow at ten.
195
00:13:15,680 --> 00:13:18,320
[laughs] Come on, give it a rest, woman.
196
00:13:18,400 --> 00:13:19,840
No one's coming.
197
00:13:19,920 --> 00:13:21,440
[pigeons cooing]
198
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
[door closes]
199
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
[Gierek] Jorg?
200
00:13:34,120 --> 00:13:36,960
-You in the capital?
-As you can see.
201
00:13:37,840 --> 00:13:39,560
-Greetings.
-[Gierek] That's good.
202
00:13:40,080 --> 00:13:41,400
Come on in.
203
00:13:41,480 --> 00:13:43,080
[sighs] Jorg…
204
00:13:45,200 --> 00:13:48,040
Three Silesian uprisings
weren't enough for you?
205
00:13:48,120 --> 00:13:49,760
You want a fourth one?
206
00:13:50,680 --> 00:13:53,440
I'm too old for that, Edward.
207
00:13:54,280 --> 00:13:55,640
Something happened.
208
00:13:55,720 --> 00:13:59,200
[Gierek] I heard about it,
but go on, I'm listening.
209
00:13:59,280 --> 00:14:01,560
I probably could say it was a provocation.
210
00:14:02,480 --> 00:14:04,360
That this could be slander.
211
00:14:05,560 --> 00:14:07,240
I'll say I'm responsible.
212
00:14:08,160 --> 00:14:11,680
We are just days away
from the visit from Comrade Brezhnev.
213
00:14:11,760 --> 00:14:15,200
It does not matter who's at fault,
who's a saint.
214
00:14:15,280 --> 00:14:17,160
It should be about managing this…
215
00:14:17,240 --> 00:14:18,400
Shitshow.
216
00:14:18,480 --> 00:14:20,200
[Ziętek sighs] That's right.
217
00:14:21,680 --> 00:14:23,600
[Gierek] So you're saying, Jorg,
218
00:14:24,280 --> 00:14:26,480
that you're too old for an uprising.
219
00:14:26,560 --> 00:14:27,840
But perhaps…
220
00:14:30,200 --> 00:14:34,160
Perhaps you're too old to govern Silesia?
221
00:14:34,240 --> 00:14:37,880
Perhaps I am, Edward.
222
00:14:39,120 --> 00:14:41,160
However, is this the right moment…
223
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
to…
224
00:14:43,680 --> 00:14:44,760
[grunts]
225
00:14:45,640 --> 00:14:47,360
-…let that dick…
-[Edward] Grudzień.
226
00:14:47,440 --> 00:14:51,080
I mean, Comrade Grudzień,
govern Silesia on his own?
227
00:14:56,560 --> 00:14:57,800
[panting]
228
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
The door's unlocked.
229
00:15:27,160 --> 00:15:29,200
I'm going in. Wait here.
230
00:15:44,760 --> 00:15:45,720
[porcelain clinks]
231
00:15:46,520 --> 00:15:49,160
Joasia? What are you doing here?
232
00:15:49,680 --> 00:15:50,800
I came here.
233
00:15:55,880 --> 00:15:57,000
[door closes]
234
00:15:58,880 --> 00:15:59,960
What's going on?
235
00:16:00,520 --> 00:16:03,680
Well, actually, nothing.
I mean, you guys panicked, I know.
236
00:16:03,760 --> 00:16:06,440
And no one from Szopienice wants
to send their kids away, so…
237
00:16:06,520 --> 00:16:08,600
What was the point of me going away?
238
00:16:08,680 --> 00:16:11,080
You ran away from your aunt and grandma.
Do they know?
239
00:16:12,200 --> 00:16:14,960
I told them you said
it was okay over the telephone.
240
00:16:15,040 --> 00:16:17,000
-Your dad's taking you back.
-Sure, on a bike.
241
00:16:17,080 --> 00:16:19,600
Push me away if you like,
I'll just come back every time.
242
00:16:19,680 --> 00:16:21,040
[Jola sighs]
243
00:16:21,720 --> 00:16:25,440
Oh. Why is there a piece of cardboard
instead of a window?
244
00:16:25,520 --> 00:16:27,600
So in Lublin, you heard that no one wants
245
00:16:27,680 --> 00:16:29,880
to send their children
away to the sanatoriums.
246
00:16:29,960 --> 00:16:32,040
Yet you didn't manage to hear
that they burned our car,
247
00:16:32,120 --> 00:16:34,520
they set fire to it
and pelted us with rocks.
248
00:16:36,920 --> 00:16:37,760
And on top of that,
249
00:16:37,840 --> 00:16:40,600
it was done the people
your mother wants to save by force.
250
00:16:41,280 --> 00:16:42,520
[door slams]
251
00:16:43,440 --> 00:16:44,640
Is that true?
252
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
I'm afraid so.
253
00:16:52,040 --> 00:16:54,680
Aren't you a little mad at me at least?
254
00:16:54,760 --> 00:16:59,240
When you leave to "take out the rubbish",
then a little, but I get why you do it.
255
00:17:00,880 --> 00:17:03,280
But you have to promise me not to swim.
256
00:17:08,960 --> 00:17:10,400
[eerie music playing]
257
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
[door closes]
258
00:18:02,240 --> 00:18:03,800
[Joasia giggles]
259
00:18:07,080 --> 00:18:08,800
-Hi.
-[both giggle]
260
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
Wait. For you.
261
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Thank you.
262
00:18:15,040 --> 00:18:15,880
So…?
263
00:18:15,960 --> 00:18:17,200
-Shall we?
-Let's do it.
264
00:18:17,280 --> 00:18:18,440
[giggles] Come.
265
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
[laughing]
266
00:18:23,800 --> 00:18:25,360
[sirens blaring]
267
00:18:29,520 --> 00:18:32,720
So, here's last week's test results.
For the professor, okay?
268
00:18:32,800 --> 00:18:33,920
Wonderful. Of course.
269
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
[nurse] Ward nurse,
we're back from the blood transfusion.
270
00:18:42,400 --> 00:18:43,880
Everything will be fine.
271
00:18:49,240 --> 00:18:50,720
Doctor…
272
00:18:50,800 --> 00:18:53,960
Your husband threw a rock
about this close to my head, you know.
273
00:18:55,080 --> 00:18:57,280
My Kazik would never do that.
274
00:18:58,160 --> 00:18:59,920
Niedziela made him do it!
275
00:19:10,120 --> 00:19:11,760
-Hubert Niedziela?
-[Marta] Yeah.
276
00:19:12,360 --> 00:19:14,760
Well, he told Kazik
if he didn't do it, he would…
277
00:19:15,440 --> 00:19:17,200
He would arrest our son.
278
00:19:21,560 --> 00:19:23,000
[tense music playing]
279
00:20:04,880 --> 00:20:06,320
We'll go to the café?
280
00:20:07,200 --> 00:20:08,960
Drink cognac, maybe dance a little?
281
00:20:10,280 --> 00:20:11,760
And then you'll go to Śliwa.
282
00:20:12,600 --> 00:20:14,280
What will you make him do now?
283
00:20:15,480 --> 00:20:17,960
You set fire to the car,
maybe the apartment next?
284
00:20:23,680 --> 00:20:26,160
Ever since we met,
strange things have been happening to me.
285
00:20:32,080 --> 00:20:33,960
I'm aware you're a secret police pig.
286
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
But I'm not afraid of you.
287
00:20:45,000 --> 00:20:46,240
[door slams]
288
00:21:06,800 --> 00:21:08,320
[tense music playing]
289
00:21:28,880 --> 00:21:30,040
[sighs]
290
00:21:55,360 --> 00:21:57,280
BRIEFING NOTE
HERMAN, ADAM
291
00:22:02,920 --> 00:22:04,000
[door opens]
292
00:22:04,920 --> 00:22:06,080
It's polite to knock!
293
00:22:12,280 --> 00:22:15,240
No need to worry.
I came to talk about your career.
294
00:22:17,000 --> 00:22:19,160
How long since you were last promoted?
295
00:22:20,680 --> 00:22:23,120
Uh… It must have been…
296
00:22:23,200 --> 00:22:25,960
In January 1971. Three years ago.
297
00:22:27,120 --> 00:22:28,040
Bit of a while ago.
298
00:22:29,800 --> 00:22:30,680
Um…
299
00:22:31,200 --> 00:22:32,080
It's burning.
300
00:22:36,880 --> 00:22:37,840
Hm…
301
00:22:38,800 --> 00:22:40,680
And I heard that you're ambitious.
302
00:22:41,880 --> 00:22:43,400
Can I help you with something?
303
00:22:43,480 --> 00:22:45,200
Mm! Very good.
304
00:22:45,280 --> 00:22:46,240
[Adam] Officer?
305
00:22:51,240 --> 00:22:52,240
I want to see the results
306
00:22:52,320 --> 00:22:54,360
of the assessments
you've been doing for Wadowska.
307
00:23:01,800 --> 00:23:03,160
[drawer opens]
308
00:23:05,760 --> 00:23:06,600
Here.
309
00:23:13,360 --> 00:23:14,280
Um…
310
00:23:14,800 --> 00:23:17,280
Would you like to see Wadowska's results?
311
00:23:18,480 --> 00:23:22,600
Because there's something
you may think is interesting.
312
00:23:23,200 --> 00:23:25,120
[tense music playing]
313
00:23:43,240 --> 00:23:44,680
[voices murmuring]
314
00:24:00,240 --> 00:24:03,760
Mrs. Kurek is filing a denunciation today,
what should she write about?
315
00:24:04,400 --> 00:24:06,920
That I go around Szopienice
saying Niedziela organised
316
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
the metalworkers
to burn my car through intimidation.
317
00:24:09,080 --> 00:24:11,400
-She's supposed to write that? Really?
-I mean it.
318
00:24:11,920 --> 00:24:14,240
Mycka will cancel the buses
in five minutes.
319
00:24:15,360 --> 00:24:17,640
I'm sorry, Doctor, no one is coming.
320
00:24:17,720 --> 00:24:20,000
Everyone knows
that little Karol got better,
321
00:24:20,080 --> 00:24:22,280
and yet you still want the kids to leave.
322
00:24:23,760 --> 00:24:25,720
There isn't any proof
the smelter's poisoning.
323
00:24:25,800 --> 00:24:27,840
There's plenty of results
from assessments.
324
00:24:28,520 --> 00:24:30,920
What other proof
do they expect me to give them?
325
00:24:44,920 --> 00:24:45,880
So…
326
00:24:47,960 --> 00:24:49,640
I'm very sorry, Doctor, I…
327
00:24:50,400 --> 00:24:54,200
must… unfortunately cancel the buses.
328
00:24:57,240 --> 00:24:59,040
Boys, you can head off now.
329
00:24:59,680 --> 00:25:02,840
-Wait, Doctor! The Pyrteks are here.
-[upbeat music playing]
330
00:25:08,880 --> 00:25:10,960
Two children are leaving, Mr. Mycka.
331
00:25:11,040 --> 00:25:12,160
You have to be joking.
332
00:25:12,240 --> 00:25:14,640
There's only two of them,
we can't send a whole bus.
333
00:25:14,720 --> 00:25:17,720
Mr. Mycka, you can rent out
a helicopter for all I care.
334
00:25:17,800 --> 00:25:20,960
What's important is that the smelter gets
those children to the sanatorium today,
335
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
just like you promised.
336
00:25:25,400 --> 00:25:27,120
[Kasia] We'll be alright.
We'll see you soon.
337
00:25:32,400 --> 00:25:34,440
Misiek, take this.
338
00:25:35,320 --> 00:25:36,320
[Misiek] Thanks.
339
00:25:36,880 --> 00:25:40,440
SZOPIENICE NON-FERROUS METAL WORKS
340
00:26:09,120 --> 00:26:12,280
Even if you were forced to do this
by Niedziela, you are still a common thug.
341
00:26:12,360 --> 00:26:14,920
-But I'm not here to talk about that.
-Coming here was a bad idea.
342
00:26:15,000 --> 00:26:18,440
-Tell me what you meant about the draft.
-I don't know what you're talking about.
343
00:26:18,520 --> 00:26:21,000
You're not just putting me at risk,
you're endangering my family.
344
00:26:21,080 --> 00:26:23,160
-What is going on with the draft?
-I'll explain!
345
00:26:23,240 --> 00:26:26,760
I work the late shift tonight,
but tomorrow come to my home.
346
00:26:26,840 --> 00:26:29,680
-Last time you didn't let me in.
-I will now. I swear I will.
347
00:26:29,760 --> 00:26:33,000
-How can I believe you?
-I swear on the health of my children.
348
00:26:33,080 --> 00:26:37,520
I just… I implore you
not to speak about this here. Alright?
349
00:26:37,600 --> 00:26:38,920
[eerie music playing]
350
00:26:39,000 --> 00:26:40,880
Very well, I'll be there tomorrow.
351
00:27:04,760 --> 00:27:09,160
Your plan is
a complete and utter disaster.
352
00:27:10,040 --> 00:27:13,360
Ziętek is staying and they even asked me
to stop undermining him,
353
00:27:13,440 --> 00:27:15,360
to keep everything calm.
354
00:27:15,440 --> 00:27:20,440
And so I've concluded, so to speak,
that you are fucking useless.
355
00:27:21,800 --> 00:27:23,800
And I thought I could trust you,
Niedziela.
356
00:27:23,880 --> 00:27:27,480
-I'll straighten it all out.
-Please do straighten it out.
357
00:27:27,560 --> 00:27:33,320
But it looks to me like Warsaw isn't…
you know… right for you, Niedziela.
358
00:27:40,440 --> 00:27:42,360
-[man] Sir?
-[Niedziela] What? Not now.
359
00:27:45,120 --> 00:27:46,560
I was stupid,
360
00:27:47,080 --> 00:27:50,000
helping her to speak
to the people of the metal works.
361
00:27:50,080 --> 00:27:51,440
They burned her car…
362
00:27:52,440 --> 00:27:55,520
and I was almost forced into retirement.
363
00:27:56,200 --> 00:27:58,320
If you hadn't helped her,
she would have spoken outside.
364
00:27:58,400 --> 00:28:01,280
If you don't open the door,
she'll climb through the window.
365
00:28:01,360 --> 00:28:03,640
But she does not understand,
this isn't the way.
366
00:28:04,680 --> 00:28:08,480
That if she wants to achieve anything,
sometimes you have to wait,
367
00:28:08,560 --> 00:28:10,080
work from another angle.
368
00:28:10,160 --> 00:28:12,280
But she examined
about a thousand children, please,
369
00:28:12,360 --> 00:28:13,960
she has proof of how bad everything is.
370
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
Krystyna!
371
00:28:15,600 --> 00:28:17,480
Jolanta must keep quiet.
372
00:28:18,240 --> 00:28:19,280
I'm sorry.
373
00:28:22,600 --> 00:28:23,840
[grunts]
374
00:28:24,720 --> 00:28:28,360
I'll suggest that she puts her focus
on her doctor's thesis.
375
00:28:29,160 --> 00:28:31,800
She isn't the type who likes sitting
behind a desk, typing all day.
376
00:28:31,880 --> 00:28:33,480
She will have to get used to it.
377
00:28:35,280 --> 00:28:37,600
Because otherwise it's a disaster
378
00:28:38,200 --> 00:28:39,400
for all of us.
379
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
[sighs]
380
00:28:41,680 --> 00:28:43,080
[tense music playing]
381
00:28:54,720 --> 00:28:56,240
[chuckles]
382
00:28:58,120 --> 00:29:02,280
I KINDLY INFORM BUCHTA LISTENS TO
RADIO FREE EUROPE AND VOICE OF AMERICA.
383
00:29:02,360 --> 00:29:03,720
THESE RADIOS ARE FORBIDDEN.
384
00:29:05,440 --> 00:29:08,080
DR. WADOWSKA IS SAYING
THAT HUBERT NIEDZIELA
385
00:29:08,160 --> 00:29:11,960
CONVINCED THE METALWORKERS
TO BURN HER CAR AND BREAK HER WINDOWS.
386
00:29:12,040 --> 00:29:13,120
PELAGIA KUREK
387
00:29:17,920 --> 00:29:19,120
[door opens]
388
00:29:20,160 --> 00:29:21,320
[Jaroszek] Major.
389
00:29:21,960 --> 00:29:23,480
Only two kids left.
390
00:29:25,000 --> 00:29:26,840
And the doctor talked to Śliwa.
391
00:30:03,560 --> 00:30:04,720
What did the doctor want?
392
00:30:05,520 --> 00:30:08,560
She was angry with me.
She saw me by her car.
393
00:30:08,640 --> 00:30:10,320
That all you talked about then?
394
00:30:10,960 --> 00:30:13,440
-Yeah.
-Kazik…
395
00:30:14,080 --> 00:30:16,800
I'm not just asking you
'cause I want information,
396
00:30:16,880 --> 00:30:18,480
I wanna know if you're lying to me.
397
00:30:22,080 --> 00:30:25,960
She asked about… the draft in the chimney.
398
00:30:26,600 --> 00:30:27,480
And…
399
00:30:28,560 --> 00:30:30,400
if the smelter is polluting.
400
00:30:30,480 --> 00:30:31,640
So is it then?
401
00:30:32,360 --> 00:30:33,440
[scoffs]
402
00:30:34,080 --> 00:30:35,480
What, like you don't know?
403
00:30:44,680 --> 00:30:46,680
You will leave Szopienice by morning.
404
00:30:47,960 --> 00:30:50,240
Uh… Hubert, my shift hasn't ended yet.
405
00:30:50,320 --> 00:30:52,200
You no longer work here.
406
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
Time to fuck off outta Szopienice.
407
00:30:56,120 --> 00:30:58,920
Because you'll lose more
than your job if you're here tomorrow.
408
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
[sighs]
409
00:31:08,920 --> 00:31:10,080
[Kazimierz] Here.
410
00:31:19,120 --> 00:31:20,240
[door opens]
411
00:31:22,240 --> 00:31:23,480
[door closes]
412
00:31:23,560 --> 00:31:24,760
[door locks]
413
00:31:35,800 --> 00:31:37,760
Would you go to your room, please?
414
00:31:39,520 --> 00:31:40,560
[door opens]
415
00:31:43,080 --> 00:31:43,960
[door closes]
416
00:31:46,840 --> 00:31:48,120
Maybe you're right.
417
00:31:48,800 --> 00:31:51,800
Why don't you move out?
It could be good for us to take a break.
418
00:31:51,880 --> 00:31:54,000
Jola, why didn't you want to tell me?
419
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
About what?
420
00:31:58,560 --> 00:31:59,920
That we're having another child.
421
00:32:13,280 --> 00:32:14,720
I wanted to, but…
422
00:32:15,840 --> 00:32:17,040
[sighs]
423
00:32:18,000 --> 00:32:20,800
You wouldn't ask my opinion,
you'd say I should leave.
424
00:32:20,880 --> 00:32:21,960
But I'd say no to that.
425
00:32:22,040 --> 00:32:25,000
You'd have stopped talking to me,
the kids would have been terrified.
426
00:32:25,080 --> 00:32:26,760
-And they'd see everything.
-Jola…
427
00:32:27,480 --> 00:32:30,680
Whatever is going on,
no matter how mad I am at you,
428
00:32:30,760 --> 00:32:33,120
I am always right by your side, okay?
429
00:32:36,320 --> 00:32:37,520
[sighs]
430
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
So, how are you doing?
431
00:32:49,640 --> 00:32:51,760
I'm good, I'm just a little bit too tired.
432
00:32:52,640 --> 00:32:53,880
I'm sorry, Zbyszek.
433
00:33:02,640 --> 00:33:05,600
We definitely can't live
so close to the metal works now.
434
00:33:06,440 --> 00:33:08,120
I discussed it with Herman.
435
00:33:08,640 --> 00:33:12,000
We can move in with them for now,
and I'll look for something to rent.
436
00:33:12,960 --> 00:33:14,160
So Herman told you?
437
00:33:14,240 --> 00:33:16,160
[Zbyszek] Come on, it just slipped out.
438
00:33:17,240 --> 00:33:18,400
So what should I pack?
439
00:33:18,480 --> 00:33:20,280
[upbeat song in Polish playing]
440
00:34:17,000 --> 00:34:18,760
Paris or Rome?
441
00:34:20,440 --> 00:34:22,040
-Paris.
-[women giggle]
442
00:34:26,720 --> 00:34:28,320
You know, one day…
443
00:34:29,800 --> 00:34:32,360
I shall visit these places.
444
00:34:42,000 --> 00:34:43,320
[children playing]
445
00:34:53,720 --> 00:34:54,920
Mr. Śliwa!
446
00:34:55,920 --> 00:34:57,240
Wadowska-Król!
447
00:34:58,920 --> 00:35:00,480
-Good morning.
-Morning.
448
00:35:01,200 --> 00:35:04,240
-They've all left, late last night.
-Where to?
449
00:35:04,320 --> 00:35:07,240
Their car was loaded up.
It was near to bursting.
450
00:35:07,320 --> 00:35:09,200
I'm sure you'll never see them here again.
451
00:35:10,680 --> 00:35:11,680
Thank you.
452
00:35:14,280 --> 00:35:15,600
[children playing]
453
00:35:28,440 --> 00:35:30,080
[eerie music playing]
454
00:36:14,520 --> 00:36:16,160
-Good morning.
-Morning.
455
00:36:17,560 --> 00:36:19,120
-Good morning, Doctor.
-Good morning.
456
00:36:19,200 --> 00:36:20,440
-Here
-Thank you.
457
00:36:26,720 --> 00:36:27,880
Good morning.
458
00:36:29,960 --> 00:36:31,440
-Good morning.
-Good morning.
459
00:36:32,200 --> 00:36:33,880
[Professor] Good morning, Doctor.
460
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
Only two children went.
461
00:36:39,840 --> 00:36:41,760
Seems I lost on all fronts, Professor.
462
00:36:41,840 --> 00:36:45,640
I understand why you're resentful,
but these things just take time.
463
00:36:45,720 --> 00:36:47,120
You met with them once.
464
00:36:47,200 --> 00:36:51,640
You need to meet again, and then again.
In six months, someone will leave, yes?
465
00:36:54,200 --> 00:36:55,880
[sighs]
466
00:36:55,960 --> 00:36:58,480
I'm not sure I have the strength
to fight for six months more.
467
00:36:58,560 --> 00:36:59,880
[eerie music playing]
468
00:37:00,600 --> 00:37:02,040
[pigeons cooing]
469
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
You have to burn it, Mr. Sonntag.
470
00:37:37,840 --> 00:37:39,440
[Mrs. Tafis] Are you feeling okay?
471
00:37:39,520 --> 00:37:40,600
Son?
472
00:37:41,600 --> 00:37:43,360
Sonny? Karol?
473
00:37:44,560 --> 00:37:45,600
Karol!
474
00:37:48,840 --> 00:37:51,440
Jesus Maria! Dad, come!
475
00:37:52,040 --> 00:37:52,880
Son!
476
00:37:53,400 --> 00:37:54,480
Karol!
477
00:37:54,560 --> 00:37:55,840
Dad! [sobs]
478
00:38:12,240 --> 00:38:14,800
Well, you've managed
to collect so much data
479
00:38:15,360 --> 00:38:18,880
that I believe it's high time
to focus on your doctor's thesis.
480
00:38:19,400 --> 00:38:20,240
How is it going?
481
00:38:21,080 --> 00:38:23,560
-It's all in my brain.
-[Professor] You need to write it down.
482
00:38:23,640 --> 00:38:25,520
From your brain to paper.
483
00:38:27,080 --> 00:38:30,280
Nothing more is going to happen here
for those children.
484
00:38:30,360 --> 00:38:32,000
You did everything you could for them.
485
00:38:32,880 --> 00:38:34,720
This is strong material,
486
00:38:35,400 --> 00:38:38,080
which no one in the world
has written about before.
487
00:38:38,960 --> 00:38:39,840
[door opens]
488
00:38:40,440 --> 00:38:41,360
[door slams shut]
489
00:38:41,960 --> 00:38:45,400
-[Mr. Sonntag] Doctor!
-[Mrs. Tafis] It's my son, please!
490
00:38:45,480 --> 00:38:46,960
-Out of the way!
-[door opens]
491
00:38:47,560 --> 00:38:49,400
-Here, quick.
-On the bed!
492
00:38:49,480 --> 00:38:50,960
-[door closes]
-[panting]
493
00:38:51,800 --> 00:38:53,120
Please step back.
494
00:39:02,200 --> 00:39:03,160
He's not breathing.
495
00:39:13,600 --> 00:39:15,400
-Mm-hm.
-Mm-hm.
496
00:39:16,600 --> 00:39:18,120
[blows]
497
00:39:18,200 --> 00:39:19,560
[Jola catches breath]
498
00:39:22,400 --> 00:39:25,000
[blows]
499
00:39:26,200 --> 00:39:27,440
-CPR.
-[sobbing]
500
00:39:30,480 --> 00:39:34,640
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine.
501
00:39:34,720 --> 00:39:37,320
One, two, three, four, five…
502
00:39:37,400 --> 00:39:39,240
-[emotional music playing]
-[blows]
503
00:39:39,840 --> 00:39:40,920
[Jola catches breath]
504
00:39:41,640 --> 00:39:43,480
[blows]
505
00:39:44,120 --> 00:39:45,560
[grunting]
506
00:39:55,640 --> 00:39:58,880
…ten, eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen…
507
00:40:06,480 --> 00:40:10,240
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine,
508
00:40:10,320 --> 00:40:14,000
ten, eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen…
509
00:40:14,760 --> 00:40:16,680
One, two, three, four,
510
00:40:16,760 --> 00:40:19,680
five, six, seven, eight, nine, ten,
511
00:40:19,760 --> 00:40:22,640
eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen…
512
00:40:54,200 --> 00:40:57,360
[priest] We commend
our little brother Karol into your hands
513
00:40:58,080 --> 00:41:02,560
and we trust that together
with all those who died in Christ,
514
00:41:02,640 --> 00:41:05,000
he will take part in his resurrection.
515
00:41:05,800 --> 00:41:08,640
We thank you
for the life you gave to this child
516
00:41:09,400 --> 00:41:14,720
and for the great gift of holy baptism,
which opened the gates of paradise to him.
517
00:41:15,800 --> 00:41:18,960
God, be merciful and hear our prayers,
518
00:41:19,040 --> 00:41:21,840
and give us who remain on earth the power
519
00:41:22,440 --> 00:41:25,800
to comfort one other
with assurances of faith,
520
00:41:25,880 --> 00:41:29,960
until we all meet in Christ
and are forever united with you, our God,
521
00:41:30,560 --> 00:41:34,120
and our brother, through Christ, our Lord.
522
00:41:35,040 --> 00:41:36,440
-Amen.
-Amen.
523
00:41:37,040 --> 00:41:39,560
[priest] The Almighty God
has reborn you from water
524
00:41:39,640 --> 00:41:41,960
and the Holy Spirit to eternal life.
525
00:41:42,040 --> 00:41:45,200
So let him complete the work
he began at holy baptism.
526
00:41:45,280 --> 00:41:46,600
[crowd whispering]
527
00:41:50,760 --> 00:41:52,200
[Jola] I wanted to say something.
528
00:42:00,720 --> 00:42:02,400
Karol's passed away…
529
00:42:05,320 --> 00:42:06,760
and that's our fault.
530
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Mine…
531
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
and all of you.
532
00:42:15,160 --> 00:42:19,280
I suppose we shouldn't try to force joy
onto people who don't want it.
533
00:42:22,560 --> 00:42:23,640
Well, I tried.
534
00:42:24,280 --> 00:42:25,240
[sighs]
535
00:42:26,280 --> 00:42:27,320
But failed.
536
00:42:35,080 --> 00:42:37,080
[Jola sobbing softly]
537
00:42:42,520 --> 00:42:45,200
[priest] Your body was the temple
of the Holy Spirit.
538
00:42:45,280 --> 00:42:47,920
May God receive you into His glory.
539
00:42:54,640 --> 00:42:55,960
[Mr. Sonntag] Doctor!
540
00:42:57,200 --> 00:42:59,240
Doctor! [panting]
541
00:43:03,960 --> 00:43:09,160
Wiesia once said you asked
about the draft in the chimneys. Why?
542
00:43:09,920 --> 00:43:12,800
-Do you happen to know Śliwa?
-[Mr. Sonntag] Yeah, I do.
543
00:43:13,680 --> 00:43:18,000
One day, he stopped me in the metal works
and mentioned the draft and the chimney…
544
00:43:18,080 --> 00:43:19,760
He was interrupted, and now he's gone.
545
00:43:20,360 --> 00:43:22,320
How would the disease come into it?
546
00:43:22,400 --> 00:43:25,360
[Jola] Well, I think they're connected,
but we'll never know. Goodbye.
547
00:43:25,440 --> 00:43:26,760
[steps moving away]
548
00:43:32,760 --> 00:43:34,480
[tense music playing]
549
00:43:34,560 --> 00:43:35,800
[voices muttering]
550
00:43:45,640 --> 00:43:46,840
[Mr. Sonntag] Hi, Roman!
551
00:43:47,840 --> 00:43:49,760
Condolences, Mr. Sonntag.
552
00:43:51,360 --> 00:43:53,480
-Birds he gave you are nice.
-[chuckles]
553
00:43:54,000 --> 00:43:56,520
Yeah, beautiful.
554
00:43:56,600 --> 00:43:58,920
And his number? He gave you that?
555
00:44:00,080 --> 00:44:03,080
-Give me his number.
-He's in Germany.
556
00:44:03,880 --> 00:44:06,520
Hm. So I'll call him there.
557
00:44:10,400 --> 00:44:11,600
[Adam] Like this.
558
00:44:11,680 --> 00:44:13,760
[TV] …is cause for celebration.
559
00:44:13,840 --> 00:44:14,720
Okay.
560
00:44:16,120 --> 00:44:17,680
Go on, it's your move now.
561
00:44:17,760 --> 00:44:21,840
[TV] …with such pomp,
as the region has never seen before.
562
00:44:22,440 --> 00:44:25,800
Meanwhile, preparations are underway.
563
00:44:25,880 --> 00:44:29,640
All the proverbial ducks
need to be in a row.
564
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
[knocks on door]
565
00:44:36,760 --> 00:44:40,000
Good evening, I'm sorry
for disturbing you so late, miss.
566
00:44:40,080 --> 00:44:41,560
Can I speak to the doctor?
567
00:44:41,640 --> 00:44:44,920
[TV] Thanks to them,
Poland is growing stronger,
568
00:44:45,000 --> 00:44:47,240
and its people are living better.
569
00:44:48,040 --> 00:44:51,160
It's the priest.
He wants you to come to the church.
570
00:44:53,720 --> 00:44:55,240
-[music fades]
-[clock ticking]
571
00:45:08,520 --> 00:45:10,920
[phone rings]
572
00:45:14,760 --> 00:45:17,560
-Hello?
-[automated voice] International call.
573
00:45:18,280 --> 00:45:22,080
-[Kazimierz] Hello, Doctor?
-Hello, Jolanta Wadowska-Król.
574
00:45:22,160 --> 00:45:25,600
[Kazimierz] Thank you for calling.
I'm sorry I left so suddenly.
575
00:45:26,920 --> 00:45:28,040
But I had to.
576
00:45:28,120 --> 00:45:30,320
Doctor, could you go to my apartment?
577
00:45:30,400 --> 00:45:32,240
Uh, but why would I need to go there?
578
00:45:32,320 --> 00:45:34,800
[Kazimierz] There's a box
on the tile stove in the living room.
579
00:45:35,680 --> 00:45:38,320
You wanted
a state-of the-art rolling mill.
580
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
And I got it.
581
00:45:40,840 --> 00:45:43,720
You wanted a new furnace. And I got it.
582
00:45:43,800 --> 00:45:46,200
You know, I do so much for you, and what?
583
00:45:47,480 --> 00:45:50,560
Comrade Secretary, look,
we're doing what we can.
584
00:45:50,640 --> 00:45:55,000
You're doing shit if the metalworkers
in Dresden are better than you.
585
00:45:55,080 --> 00:45:56,400
How can I… [grunts]
586
00:45:56,480 --> 00:46:00,840
…expect to tell Comrade Brezhnev
that we here in Szopienice are the best?
587
00:46:00,920 --> 00:46:02,280
[sighs] Honestly.
588
00:46:07,160 --> 00:46:08,680
-Hello!
-[static]
589
00:46:08,760 --> 00:46:09,840
[silence]
590
00:46:12,960 --> 00:46:14,000
What did he say?
591
00:46:18,480 --> 00:46:19,920
[dramatic music playing]
592
00:47:04,080 --> 00:47:04,960
Hello!
593
00:47:06,240 --> 00:47:09,880
[man] You all right, Comrade Director?
What are you doing here this late?
594
00:47:11,080 --> 00:47:13,440
Well, Jacent, you replaced Śliwa.
595
00:47:14,360 --> 00:47:15,440
-Yeah…
-Hm.
596
00:47:16,200 --> 00:47:19,800
The responsibility for improving
our productivity is now yours.
597
00:47:19,880 --> 00:47:20,760
Mm-hm.
598
00:47:20,840 --> 00:47:22,720
Since you're responsible for this,
599
00:47:22,800 --> 00:47:26,200
I assume you've been told
how to increase the draft in the chimneys?
600
00:47:26,960 --> 00:47:30,040
I'm aware that Śliwa used to remove
half of the filters from the dust chambers
601
00:47:30,120 --> 00:47:31,600
so they wouldn't block the draft.
602
00:47:31,680 --> 00:47:32,880
And I imagine…
603
00:47:33,480 --> 00:47:38,080
those filters block more than they clean,
so it's better to remove them all.
604
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
[chuckles] No, how could that…
605
00:47:53,440 --> 00:47:54,960
[both men grunt]
606
00:47:55,880 --> 00:47:57,720
[Mycka] Careful, gently.
607
00:47:57,800 --> 00:48:00,560
-[Jacent] Okay.
-Okay. Grab them.
608
00:48:04,440 --> 00:48:05,440
Good.
609
00:48:06,040 --> 00:48:07,120
There we go.
610
00:48:08,400 --> 00:48:09,720
Pull it out.
611
00:49:11,800 --> 00:49:13,800
[smoke roaring]
612
00:49:30,040 --> 00:49:32,440
THIS SERIES WAS INSPIRED BY TRUE EVENTS
613
00:49:32,520 --> 00:49:36,720
AND BY MICHAŁ JĘDRYKA'S BOOK"
OŁOWIANE DZIECI. ZAPOMNIANA EPIDEMIA"
614
00:49:36,800 --> 00:49:38,320
[upbeat music playing]
46021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.