Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:10,302
Happy anniversary, Father.
2
00:00:32,699 --> 00:00:34,409
You're both incorrigible.
3
00:02:37,115 --> 00:02:39,701
Well, 20. That's a C minus.
4
00:02:39,785 --> 00:02:42,704
What, you mean you couldn't
get it to raise my mark?
5
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
Shit, Raphaél,
that means I don't graduate.
6
00:02:45,666 --> 00:02:48,710
Yes you do. She wanted to flunk you,
but I managed to work her up a little.
7
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
Oh, you did it, you bastard!
8
00:02:50,712 --> 00:02:51,797
You did it.
9
00:02:53,715 --> 00:02:55,342
You mean here, right now?
10
00:02:55,384 --> 00:02:57,636
You heard me.
Do it just for me.
11
00:02:58,679 --> 00:03:00,555
You get turned on watching, huh?
12
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
Well, you've got the cutest
ass in the world, baby.
13
00:03:07,562 --> 00:03:09,523
Nice and slow. Don't rush it.
14
00:03:10,399 --> 00:03:11,525
Not yet.
15
00:03:28,834 --> 00:03:30,961
Oh, what a beautiful
pair of tits you got.
16
00:03:30,961 --> 00:03:32,462
Come and get him.
17
00:03:33,714 --> 00:03:35,465
Oh, you haven't
forgotten my friend Alexis.
18
00:03:36,049 --> 00:03:37,718
You're gonna change his grade, right?
19
00:03:37,801 --> 00:03:39,010
Anything you want.
20
00:03:40,053 --> 00:03:42,889
Ah, that bitch. Oh, amazing.
21
00:03:46,017 --> 00:03:47,728
- Yes, yes.
22
00:03:48,437 --> 00:03:50,564
- B minus?
- Okay. Anything.
23
00:03:54,985 --> 00:03:56,319
Is this worth a B?
24
00:03:57,112 --> 00:03:58,530
- Huh?
- Oh, yes.
25
00:04:01,491 --> 00:04:02,659
How about an A minus?
26
00:04:02,701 --> 00:04:04,870
Yes, yes. Just don't stop.
27
00:04:12,711 --> 00:04:16,173
How about an A?
Don't you think I've earned it for him?
28
00:04:16,214 --> 00:04:17,424
Yes. Ah...
29
00:04:18,884 --> 00:04:20,093
Yes!
30
00:04:23,764 --> 00:04:27,809
Oh, boy. That's great, Raphaél.
31
00:04:29,186 --> 00:04:31,104
Ah, that's too much.
32
00:04:31,146 --> 00:04:33,064
Too much for a lazy
good-for-nothing like you.
33
00:04:33,064 --> 00:04:34,065
Very funny.
34
00:04:41,531 --> 00:04:43,200
- Hey, Raphaél!
- Yeah?
35
00:04:43,533 --> 00:04:46,286
I'm graduating,
thanks to you and our brilliant plan.
36
00:04:46,661 --> 00:04:47,871
What can I do for you?
37
00:04:48,079 --> 00:04:49,247
That's easy.
38
00:04:49,664 --> 00:04:51,708
An "A". They'll never believe it.
39
00:04:52,918 --> 00:04:56,463
Say, Raphaél, are you sure you want
to spend your vacation at my house?
40
00:04:56,630 --> 00:04:58,381
The whole family's going to be there.
41
00:04:58,590 --> 00:05:00,425
It's going to bore the shit out of you.
42
00:05:00,884 --> 00:05:02,469
You're sure that's what you want?
43
00:05:02,844 --> 00:05:05,764
I'm sure, all right.
I'm dying to meet your family.
44
00:05:05,889 --> 00:05:07,849
We're going to have
lots of laughs, you'll see.
45
00:05:08,058 --> 00:05:13,230
Sure, with my mother and my
sisters and my old man, of course.
46
00:05:13,271 --> 00:05:14,523
Oh, I almost forgot.
47
00:05:14,564 --> 00:05:16,274
The maid with the huge tits.
48
00:05:18,985 --> 00:05:20,362
Welcome to heaven.
49
00:05:21,071 --> 00:05:22,489
Heaven or hell?
50
00:05:23,824 --> 00:05:25,617
Anyway, I try not
to get involved.
51
00:05:25,617 --> 00:05:27,786
I've gotten my Betty,
and that's all I care about.
52
00:05:27,869 --> 00:05:29,037
Here comes my kid sister.
53
00:05:29,621 --> 00:05:31,623
Hi. You really graduated,
that's fantastic.
54
00:05:31,623 --> 00:05:32,749
I knew you would.
55
00:05:32,874 --> 00:05:34,167
When do we celebrate?
56
00:05:34,209 --> 00:05:36,211
Your sister deserves an "A" herself.
57
00:05:36,253 --> 00:05:38,672
Hey, cut the shit!
Laura, will you get off the car?
58
00:05:38,755 --> 00:05:41,842
You'll scratch it up.
What a pain in the ass you are.
59
00:05:41,883 --> 00:05:43,009
Cut it out, will you?
60
00:05:43,093 --> 00:05:45,303
Don't say that I didn't
warn you, Raphaél.
61
00:05:45,303 --> 00:05:46,805
This is only the beginning.
62
00:05:46,930 --> 00:05:48,640
That's my family for you.
63
00:05:48,932 --> 00:05:51,101
Hey, you little pest. How are you?
64
00:05:52,394 --> 00:05:53,436
Come here.
65
00:05:55,480 --> 00:05:57,399
Raphaél. My baby sister, Laura.
66
00:05:57,440 --> 00:05:58,692
She's my mother's favorite.
67
00:05:58,900 --> 00:05:59,901
Hello, sir.
68
00:06:00,235 --> 00:06:02,028
Call me Raphaél. That's my name.
69
00:06:02,404 --> 00:06:03,822
What a nice name.
70
00:06:07,868 --> 00:06:08,952
Hi, Priscilla.
71
00:06:09,119 --> 00:06:10,161
Hello.
72
00:06:10,203 --> 00:06:11,997
This is Raphaél, my
best friend at school.
73
00:06:12,038 --> 00:06:12,998
Hello.
74
00:06:14,499 --> 00:06:15,750
Good morning!
75
00:06:19,713 --> 00:06:20,839
Hello, Dad.
76
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
I'm so glad you graduated.
77
00:06:23,592 --> 00:06:26,136
And you managed to do it
without ever opening a book.
78
00:06:26,136 --> 00:06:27,971
You're a genius. You really are.
79
00:06:28,763 --> 00:06:30,307
You know, I really tried hard.
80
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
I didn't stop working for a second.
81
00:06:32,350 --> 00:06:35,812
I guess it paid off.
And your Betty Boop will be glad.
82
00:06:36,563 --> 00:06:38,356
You're making fun of the girl I love.
83
00:06:38,356 --> 00:06:39,524
I want you to know that.
84
00:06:39,566 --> 00:06:41,693
You know very well I
think she's a lovely girl.
85
00:06:41,735 --> 00:06:43,653
You still haven't
introduced me to your friend.
86
00:06:44,029 --> 00:06:46,489
Sorry. Raphaél, my father.
87
00:06:46,907 --> 00:06:48,116
Welcome to our home.
88
00:06:48,241 --> 00:06:49,284
Thank you, sir!
89
00:06:49,326 --> 00:06:50,619
I'd better go now.
90
00:06:50,952 --> 00:06:52,078
See you, Dad.
91
00:06:54,164 --> 00:06:55,373
Jericho! Stop it!
92
00:06:55,498 --> 00:06:57,751
- My Mom's down there.
- Jericho, calm down!
93
00:06:57,876 --> 00:06:59,461
My mother won't let
anything master her,
94
00:06:59,461 --> 00:07:01,171
- not even a horse.
- Daddy, you didn't say goodbye to me!
95
00:07:01,254 --> 00:07:02,339
See ya.
96
00:07:03,089 --> 00:07:04,883
She likes things her way or not at all.
97
00:07:04,925 --> 00:07:06,259
Looks like we're two of a kind.
98
00:07:06,801 --> 00:07:10,388
Calm down, Jericho.
I want you to obey me, you hear?
99
00:07:10,555 --> 00:07:11,932
No use whipping him, ma'am.
100
00:07:11,973 --> 00:07:13,475
He's been like this for two days.
101
00:07:13,892 --> 00:07:15,727
I don't need you to tell me that.
102
00:07:15,769 --> 00:07:16,978
Don't, ma'am, please.
103
00:07:16,978 --> 00:07:18,897
Hold him back, Paul.
Use the reins.
104
00:07:19,981 --> 00:07:22,484
Oh, ma'am, don't.
You're gonna hurt yourself!
105
00:07:22,525 --> 00:07:24,027
Why don't you let Paul handle it?
106
00:07:24,069 --> 00:07:25,904
Take it easy, will ya?
107
00:07:25,946 --> 00:07:28,990
It isn't the first horse I've broken,
and it won't be the last.
108
00:07:29,699 --> 00:07:32,035
Go and get your friend settled, dear.
We'll talk later.
109
00:07:32,077 --> 00:07:33,954
Jericho, I'm warning you.
110
00:07:36,414 --> 00:07:38,124
Jericho! Come back!
111
00:07:40,210 --> 00:07:41,419
Come back!
112
00:07:45,715 --> 00:07:48,176
Well done. Paul, take Jericho back.
113
00:07:48,885 --> 00:07:50,679
Saddle up Durango and Javelin.
114
00:07:52,430 --> 00:07:55,517
I'm sure our young friend would
enjoy a little ride in the woods.
115
00:07:57,310 --> 00:07:58,937
Do you know how to ride?
116
00:08:00,397 --> 00:08:02,399
Well, you can have my
boots, they're in the stable.
117
00:08:03,191 --> 00:08:04,943
Go ahead. I'm off to pick up Betty.
118
00:08:05,402 --> 00:08:06,695
See you at lunch.
119
00:08:25,380 --> 00:08:26,548
You're tired already?
120
00:08:26,756 --> 00:08:30,969
You ride very well, you
know. For a beginner, that is...
121
00:08:31,845 --> 00:08:33,722
You can't fool me.
122
00:08:35,890 --> 00:08:37,225
You enjoy it, though.
123
00:08:38,601 --> 00:08:40,854
I'm very, very impressed.
124
00:08:41,938 --> 00:08:45,692
You've got a feel for mounting an animal.
125
00:08:46,693 --> 00:08:50,071
You're limber, very poised.
126
00:08:50,572 --> 00:08:53,033
A good body, strong legs.
127
00:08:53,575 --> 00:08:55,952
Yes. I think you will ride very well.
128
00:08:57,579 --> 00:08:59,289
It would depend on the horse.
129
00:09:03,418 --> 00:09:06,254
Well, we should get back now,
don't you think?
130
00:09:13,595 --> 00:09:15,680
Raphaél. Did you have a nice ride?
131
00:09:16,598 --> 00:09:18,767
Well, I sure hope my
mother wasn't a drag.
132
00:09:18,850 --> 00:09:21,436
Listen, we're going to play some tennis.
Do you want to join us?
133
00:09:21,478 --> 00:09:23,438
No, thanks, but
you guys go ahead.
134
00:09:23,521 --> 00:09:25,023
- Yeah, okay.
- See you later.
135
00:09:25,482 --> 00:09:28,109
Your room's upstairs.
Your stuff's already there.
136
00:09:28,359 --> 00:09:31,279
The maid took it up.
Betty, we're waiting for you.
137
00:09:31,404 --> 00:09:32,947
- Hello, Raphaél.
- Betty!
138
00:09:32,989 --> 00:09:34,074
Wait a second.
139
00:09:34,115 --> 00:09:36,493
- See you later, okay?
- Okay.
140
00:09:36,701 --> 00:09:38,953
- Alexis, wait! Hey, wait for me!
- Move it!
141
00:09:40,705 --> 00:09:42,874
I'm coming! Wait for me!
142
00:09:49,756 --> 00:09:53,635
I'm just curious how I
should punish you for that.
143
00:09:56,763 --> 00:10:00,850
Oh, you're so strong.
That's what I love about you.
144
00:10:02,560 --> 00:10:06,272
Your strength. You can be so hot.
145
00:10:07,190 --> 00:10:08,483
I want you.
146
00:10:10,318 --> 00:10:12,403
Oh, you make me crazy.
147
00:10:13,321 --> 00:10:15,532
Oh, yes. Yes, just like that.
148
00:10:17,117 --> 00:10:18,660
Oh, make me cum.
149
00:10:20,203 --> 00:10:21,996
Oh, yes!
150
00:10:25,834 --> 00:10:27,460
Who said you could come in here?
151
00:10:27,585 --> 00:10:29,129
Get out, right now.
152
00:10:29,671 --> 00:10:31,381
Would you kindly leave?
153
00:10:31,548 --> 00:10:33,049
Don't come any closer.
154
00:10:33,967 --> 00:10:35,301
Cool it, huh?
155
00:10:38,388 --> 00:10:39,973
And just how do you like me?
156
00:10:40,265 --> 00:10:41,599
I'm strong.
157
00:10:41,683 --> 00:10:43,810
You like my strength too?
158
00:10:45,061 --> 00:10:48,022
Who's stronger, you or me?
159
00:10:50,859 --> 00:10:52,569
I know what turns you on.
160
00:10:53,403 --> 00:10:54,654
And I know what you need.
161
00:10:54,988 --> 00:10:57,115
So why don't we get down to business?
162
00:10:57,615 --> 00:10:59,701
You like things your way,
don't you?
163
00:10:59,784 --> 00:11:00,869
Too bad.
164
00:11:00,952 --> 00:11:03,413
From now on, I give the orders.
165
00:11:05,707 --> 00:11:07,584
You do whatever I tell you to do.
166
00:11:08,042 --> 00:11:09,210
Understand?
167
00:11:18,553 --> 00:11:19,929
You like that, huh?
168
00:11:20,847 --> 00:11:22,765
You're not afraid of
anything, are you?
169
00:11:23,641 --> 00:11:24,809
On your knees.
170
00:11:25,894 --> 00:11:27,478
That's the way I like to see you.
171
00:11:28,438 --> 00:11:30,023
You look good down there.
172
00:11:32,150 --> 00:11:33,484
Real good.
173
00:11:37,071 --> 00:11:39,157
You're not used to it, are you?
174
00:11:41,534 --> 00:11:42,744
How do you like it?
175
00:11:45,955 --> 00:11:48,374
I like to do things at my own pace.
176
00:11:49,918 --> 00:11:51,169
That's the way.
177
00:11:51,294 --> 00:11:53,796
Go on, into your throat all the way!
178
00:11:54,589 --> 00:11:56,925
You know my rhythm. Good.
179
00:11:57,217 --> 00:11:59,427
Now let's get down to the main event.
180
00:11:59,928 --> 00:12:01,179
Okay. Get up.
181
00:12:02,555 --> 00:12:03,765
Not here. Please.
182
00:12:05,516 --> 00:12:08,811
- You do as I say.
- No, Raphaél. Not here. We can't.
183
00:12:08,937 --> 00:12:10,188
No, not that way.
184
00:12:10,230 --> 00:12:12,065
- Yes.
- No.
185
00:12:12,398 --> 00:12:13,733
No, what?
186
00:12:23,701 --> 00:12:25,161
Oh, you smell good.
187
00:12:25,620 --> 00:12:27,497
You think I can mount any animal?
188
00:12:27,538 --> 00:12:29,457
Oh, don't say that, please.
189
00:12:30,959 --> 00:12:32,377
Don't I ride well?
190
00:12:33,503 --> 00:12:34,504
Answer me!
191
00:12:34,587 --> 00:12:37,340
Yes, yes. Harder, harder!
192
00:12:50,019 --> 00:12:52,689
Oh, more. Don't stop! Harder!
193
00:12:56,067 --> 00:12:57,610
Take it in your hand.
194
00:12:57,860 --> 00:12:59,362
You heard me.
195
00:12:59,445 --> 00:13:01,823
In your hand I said. Yeah.
196
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
You like that, don't you?
197
00:13:04,617 --> 00:13:07,078
Don't you? I can't hear you.
198
00:13:07,370 --> 00:13:08,538
Don't you?
199
00:13:09,038 --> 00:13:11,374
Yes, yes!
200
00:13:14,377 --> 00:13:16,921
Caress it. That's good.
201
00:13:17,880 --> 00:13:19,340
Did you enjoy that, Jericho?
202
00:13:39,360 --> 00:13:40,737
Did you dig it, Audrey?
203
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
It was tough, huh?
204
00:13:42,613 --> 00:13:44,741
Not as tough as
what you did to her.
205
00:14:15,980 --> 00:14:18,191
Raphaél. Lunch in ten minutes.
206
00:14:20,943 --> 00:14:22,445
- Coffee, Raphaél?
- Never touch it.
207
00:14:22,487 --> 00:14:23,696
When's Daddy coming back?
208
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
Tonight, darling.
209
00:14:24,906 --> 00:14:25,948
He's never here.
210
00:14:25,948 --> 00:14:27,450
Well, he's a busy man.
211
00:14:28,368 --> 00:14:29,786
Oh, I forgot to tell you all.
212
00:14:29,952 --> 00:14:31,829
Raphaél rides wonderfully.
213
00:14:32,663 --> 00:14:34,207
I wouldn't have believed it.
214
00:14:34,457 --> 00:14:36,376
Yes, he rides like a dream.
215
00:14:37,043 --> 00:14:39,712
It's so nice to have found
a new riding companion.
216
00:14:40,838 --> 00:14:43,508
We had a good time together,
didn't we, Raphaél?
217
00:14:47,011 --> 00:14:48,930
Raphaél. How about a drink?
218
00:14:49,347 --> 00:14:51,974
- Gin. Whiskey. Cognac? Brandy?
- No, thanks.
219
00:14:52,016 --> 00:14:53,226
- Nothing?
- No, no.
220
00:14:53,267 --> 00:14:55,520
Stop all that drinking.
You're gonna get fat.
221
00:14:55,728 --> 00:14:56,938
Alexis' weight is fine.
222
00:14:56,979 --> 00:14:59,190
If he exercises a little more,
he won't get fat.
223
00:14:59,565 --> 00:15:02,068
How about getting off
my case for a while?
224
00:15:02,485 --> 00:15:04,445
I'm supposed to be on vacation.
225
00:15:04,904 --> 00:15:06,989
I want to relax, let off a little steam.
226
00:15:07,573 --> 00:15:10,493
I'm old enough to know
what I want, for heaven's sake.
227
00:15:10,535 --> 00:15:12,870
Say, what do you think, Madeleine? Huh?
228
00:15:14,163 --> 00:15:15,581
Don't you agree, Raphaél?
229
00:15:16,416 --> 00:15:18,251
Oh, you're so clumsy.
How could you do that?
230
00:15:18,334 --> 00:15:20,503
Priscilla, try to be a little more careful.
231
00:15:20,545 --> 00:15:22,046
I'm terribly sorry, Raphaél.
232
00:15:22,171 --> 00:15:25,758
Raphaél, would you like to go out with
Alexis and me to a restaurant tonight?
233
00:15:25,883 --> 00:15:27,135
Great idea.
234
00:15:27,260 --> 00:15:30,096
After we go to a disco and
celebrate my graduation.
235
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
Okay with you, Mom?
236
00:15:31,389 --> 00:15:32,849
Certainly. You're very lucky.
237
00:15:33,057 --> 00:15:35,309
I'm stuck with the
Laroches for dinner tonight.
238
00:15:36,269 --> 00:15:38,646
Mom, is it okay if I
go with them, please?
239
00:15:39,397 --> 00:15:41,065
Certainly not. I need you here
240
00:15:41,107 --> 00:15:43,985
and besides, you're too young to
be hanging around discotheques.
241
00:15:44,777 --> 00:15:46,279
Don't you agree, Raphaél?
242
00:15:46,446 --> 00:15:49,532
Young or old, all women end
up the same sooner or later.
243
00:15:49,824 --> 00:15:51,325
Anyway, count me out.
244
00:15:51,576 --> 00:15:54,704
I can't dance and besides,
Papa's guests are always interesting.
245
00:15:54,829 --> 00:15:56,622
I think I'll go and practice now.
246
00:16:16,142 --> 00:16:19,770
Well done, for somebody
clumsy enough to spill the coffee.
247
00:16:21,147 --> 00:16:22,315
You frightened me.
248
00:16:22,690 --> 00:16:24,192
Do you mind if I continue?
249
00:16:25,026 --> 00:16:26,944
As long as I'm not
the target, go ahead.
250
00:16:29,071 --> 00:16:31,240
Don't you ever get tempted
to shoot at other things?
251
00:16:31,782 --> 00:16:32,783
Such as?
252
00:16:33,159 --> 00:16:35,870
I don't know. At things
you don't like, for example.
253
00:16:36,454 --> 00:16:37,997
I'd run out of arrows.
254
00:16:39,207 --> 00:16:40,458
You're disturbing me.
255
00:16:48,966 --> 00:16:50,843
Mm. That's your worst shot yet.
256
00:16:51,302 --> 00:16:52,678
I've never been that far off.
257
00:16:52,970 --> 00:16:54,347
You put a jinx on me.
258
00:16:58,351 --> 00:17:00,811
Do you think maybe your
emotions had something to do with it?
259
00:17:01,020 --> 00:17:02,271
Don't be silly.
260
00:17:02,980 --> 00:17:04,190
Raphaél!
261
00:17:04,857 --> 00:17:07,568
Hey. Come on. Alexis is waiting.
262
00:17:07,610 --> 00:17:09,570
You're supposed to go into town together.
263
00:17:14,825 --> 00:17:16,244
I don't believe you, Priscilla.
264
00:17:16,619 --> 00:17:18,287
Emotions never die.
265
00:17:58,244 --> 00:18:00,413
I'm smashed out of my skull.
266
00:18:00,496 --> 00:18:01,872
You think you're so funny?
267
00:18:01,956 --> 00:18:04,041
What do you expect
me to drink, 7 Up?
268
00:18:04,083 --> 00:18:07,044
When you drink you
drink, and I'm drunk.
269
00:18:08,045 --> 00:18:10,047
Let's have one more for the road.
270
00:18:10,131 --> 00:18:11,924
That's just what you sourpusses need.
271
00:18:12,008 --> 00:18:14,176
Enough! Alexis, you're acting stupid.
272
00:18:14,218 --> 00:18:16,429
It's so quiet in the house.
273
00:18:16,470 --> 00:18:20,850
Mom and Dad are sleeping, dreaming
of happiness, of health and wealth.
274
00:18:20,891 --> 00:18:23,978
It's a night made for
love and for blood.
275
00:18:24,020 --> 00:18:25,813
2 o'clock in the morning.
276
00:18:25,896 --> 00:18:27,648
Not a creature was stirring.
277
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
Not even a... lala... mouse.
278
00:18:30,651 --> 00:18:31,986
Let's drink.
279
00:18:32,570 --> 00:18:34,905
Alexis, you know my folks.
I've got to get home.
280
00:18:34,989 --> 00:18:37,158
I said one for the road. Just one.
281
00:18:37,325 --> 00:18:38,367
What are you drinking?
282
00:18:38,451 --> 00:18:40,870
But you've had more than
enough to drink already.
283
00:18:41,579 --> 00:18:43,664
I'll mix you one of my specials, okay?
284
00:18:43,706 --> 00:18:45,249
Trust me. You know what it is.
285
00:18:46,250 --> 00:18:48,044
It's called a Singapore Sling.
286
00:18:48,210 --> 00:18:49,920
Your hair looks great.
287
00:18:52,465 --> 00:18:55,635
Ah, hello Madeleine.
288
00:18:56,427 --> 00:18:58,679
Haven't you gone to bed yet? It's so late.
289
00:18:59,597 --> 00:19:01,015
I just finished cleaning up.
290
00:19:01,098 --> 00:19:03,976
I can make you a nice omelet
with a bottle of champagne,
291
00:19:04,018 --> 00:19:05,978
if you'd like something
before going to bed.
292
00:19:06,354 --> 00:19:07,647
It'll just take a minute.
293
00:19:08,189 --> 00:19:09,607
That's a wonderful idea.
294
00:19:09,732 --> 00:19:12,443
It was nice of you to have
thought of us, wasn't it?
295
00:19:14,195 --> 00:19:16,030
Thank you. You're a prince.
296
00:19:18,282 --> 00:19:20,868
A wonderful drink, Raphaél.
297
00:19:26,874 --> 00:19:29,543
And now. Are you ready?
298
00:19:34,215 --> 00:19:36,550
Music for your dancing pleasure.
299
00:19:36,592 --> 00:19:38,302
Alexis, I have to go home.
300
00:19:39,387 --> 00:19:41,222
Come on, let's dance.
301
00:19:43,641 --> 00:19:45,393
It's great having a slave.
302
00:19:45,518 --> 00:19:48,020
You want to get laid?
She's right there.
303
00:19:48,354 --> 00:19:50,731
Day or night, they're always hot to trot.
304
00:19:51,190 --> 00:19:53,984
Oh, certainly, sir.
Whatever you say, sir.
305
00:19:54,068 --> 00:19:55,444
Very practical.
306
00:19:57,029 --> 00:19:58,239
Oh, knock it off.
307
00:19:59,156 --> 00:20:01,575
- Going to see the slave's boobs?
- Alexis.
308
00:20:01,742 --> 00:20:02,952
Huh? Huh?
309
00:20:03,327 --> 00:20:04,829
Servants aren't my style.
310
00:20:05,371 --> 00:20:07,123
Yeah. You don't know
what you're missing.
311
00:20:09,041 --> 00:20:10,167
Hey!
312
00:20:10,835 --> 00:20:12,670
Don't get so goddamn righteous.
313
00:20:15,131 --> 00:20:16,882
You'd fuck your own mother.
314
00:20:23,848 --> 00:20:25,266
Let me help you, Madeleine.
315
00:22:09,078 --> 00:22:10,704
I can't. It's impossible.
316
00:22:19,213 --> 00:22:21,841
No, Alexis. Not nice. Let me go!
317
00:22:22,591 --> 00:22:23,968
I want to go home.
318
00:22:25,010 --> 00:22:26,428
No, stop!
319
00:22:27,471 --> 00:22:29,098
You reek of alcohol.
320
00:22:29,515 --> 00:22:31,225
Disgusting! No!
321
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
- Stop it!
- Let yourself go!
322
00:22:33,185 --> 00:22:34,520
- Leave me alone.
- Bitch!
323
00:22:34,520 --> 00:22:35,604
Let me go!
324
00:22:35,813 --> 00:22:37,273
Bitch! Little bitch!
325
00:22:37,648 --> 00:22:39,942
I wanna go home!
Leave me alone!
326
00:22:39,984 --> 00:22:41,110
Take this off here.
327
00:22:42,778 --> 00:22:43,904
Let go of me.
328
00:22:44,196 --> 00:22:46,490
Ah! Well, what do we have here?
329
00:22:46,866 --> 00:22:48,242
The new servant.
330
00:22:48,576 --> 00:22:49,869
Did you get your rocks off?
331
00:22:53,122 --> 00:22:54,999
You took an awfully long time.
332
00:22:55,541 --> 00:22:56,750
Omelet.
333
00:22:57,668 --> 00:23:00,421
You did a little nibbling on
those boobs of hers, huh?
334
00:23:01,338 --> 00:23:02,381
Right?
335
00:23:04,174 --> 00:23:06,302
- I hope you got a little nookie.
- Alexis.
336
00:23:06,343 --> 00:23:07,970
Well, has the maid been made.
337
00:23:08,053 --> 00:23:09,346
- By me?
- Aha.
338
00:23:09,972 --> 00:23:11,557
- A maid?
- Yeah.
339
00:23:11,682 --> 00:23:14,143
A schoolteacher is okay,
but a servant never.
340
00:23:15,019 --> 00:23:16,061
Aha!
341
00:23:16,812 --> 00:23:18,564
You missed something.
342
00:23:22,735 --> 00:23:25,487
She moves like an epileptic.
343
00:23:29,575 --> 00:23:31,660
All servants are filthy scum.
344
00:23:31,785 --> 00:23:33,579
They're good for one thing only.
345
00:23:33,662 --> 00:23:35,789
They know how to spread their legs.
346
00:23:36,832 --> 00:23:42,796
Once we had a servant who
ended up getting all knocked up.
347
00:23:44,006 --> 00:23:45,591
I wonder if it was my father.
348
00:23:46,383 --> 00:23:47,509
Alexis. Shut up!
349
00:23:49,720 --> 00:23:51,096
Sorry my dear.
350
00:23:55,392 --> 00:23:58,854
I really don't know what this
world would be like without servants.
351
00:23:58,896 --> 00:24:00,022
Do you?
352
00:24:01,231 --> 00:24:02,650
Any time you're horny,
353
00:24:02,816 --> 00:24:06,946
She's ready for a quickie
over the sink or in a closet.
354
00:24:07,237 --> 00:24:10,115
They've got such a
great sense of obedience.
355
00:24:13,202 --> 00:24:17,539
And their pussies... ahh...
have a very special smell.
356
00:24:18,248 --> 00:24:21,418
It's true. There's nothing
like a maid's aroma.
357
00:24:23,712 --> 00:24:26,840
Now, what kind of a grade
would you give for a smell like that?
358
00:24:26,882 --> 00:24:28,050
Alexis, enough!
359
00:24:28,092 --> 00:24:30,260
Besides, what is all
this grade nonsense?
360
00:24:31,845 --> 00:24:33,180
You really want to know?
361
00:24:37,935 --> 00:24:40,771
Okay. Once upon a time,
there was a grade.
362
00:24:40,813 --> 00:24:43,315
A mark, a very low failing mark.
363
00:24:43,399 --> 00:24:46,193
So ridiculously low
that it was embarrassing.
364
00:24:46,610 --> 00:24:51,240
Well, one day a magician came
along and stuck his big magic wand out.
365
00:24:51,323 --> 00:24:52,616
And the low bar...
366
00:24:52,700 --> 00:24:54,827
- ...became the best in the class.
- I want to get out of here!
367
00:24:54,868 --> 00:24:56,203
Don't leave, Betty.
368
00:24:56,787 --> 00:24:58,455
I want to make love to you.
369
00:24:58,789 --> 00:25:00,708
If you try it in the
condition you're in now.
370
00:25:00,791 --> 00:25:02,001
- Yeah?
- You'd get a zero.
371
00:25:02,334 --> 00:25:04,253
You know what the hell you're saying?
372
00:25:04,336 --> 00:25:05,921
Think I'm too pissed, huh?
373
00:25:06,547 --> 00:25:08,215
You just watch, I'll show you.
374
00:25:09,341 --> 00:25:11,135
He's completely shitfaced.
375
00:25:11,176 --> 00:25:12,761
Who's gonna drive me home now?
376
00:25:16,598 --> 00:25:18,225
Get his car keys out of his jacket.
377
00:25:24,898 --> 00:25:26,066
They're in his pocket.
378
00:25:38,996 --> 00:25:41,206
You screw up everything
with your drinking.
379
00:25:43,584 --> 00:25:46,086
Raphaél, what's the stuff about marks?
380
00:25:47,212 --> 00:25:48,547
Come on, tell me.
381
00:25:50,007 --> 00:25:51,467
It's got something
to do with girls.
382
00:25:51,508 --> 00:25:53,594
I'll bet you grade them, right?
383
00:25:53,844 --> 00:25:55,012
Very funny.
384
00:25:55,679 --> 00:25:58,891
It's just about as funny as giving
Alexis more and more to drink.
385
00:25:59,725 --> 00:26:01,810
Tell us why you called WVXY.
386
00:26:01,894 --> 00:26:04,646
I have this feeling I'm being
followed and watched all the time.
387
00:26:04,730 --> 00:26:05,939
Don't be a ball buster.
388
00:26:06,482 --> 00:26:07,649
Understand?
389
00:26:07,816 --> 00:26:09,568
Not really, but I
know he's out there,
390
00:26:09,610 --> 00:26:12,321
and I'm afraid he's going to
show up at my door one day.
391
00:26:12,529 --> 00:26:15,949
I've got a husband who's very
Jealous and I don't know what to do.
392
00:26:15,949 --> 00:26:19,078
Raphaél. Raphaél
I'm sorry, really, I am.
393
00:26:19,119 --> 00:26:21,163
Yes, but they say it's my imagination.
394
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
But I know it's not.
395
00:26:22,664 --> 00:26:24,249
Can you describe your feelings?
396
00:26:24,291 --> 00:26:25,334
Raphaél.
397
00:26:25,375 --> 00:26:27,336
Well, I hear this heavy
breathing and footsteps,
398
00:26:27,377 --> 00:26:29,379
but I can't tell where
they're coming from.
399
00:26:29,755 --> 00:26:31,298
I can't sleep or anything.
400
00:26:31,465 --> 00:26:33,342
- I'm getting very desperate.
- I twisted my ankle.
401
00:26:33,383 --> 00:26:34,468
Oh, it hurts.
402
00:26:34,510 --> 00:26:36,261
- I can talk to your husband about it.
- It's hurts like hell.
403
00:26:36,261 --> 00:26:37,387
- Perhaps he could help you.
404
00:26:38,388 --> 00:26:40,224
- Oh. He wouldn't help me.
- Where does it hurt? Here?
405
00:26:40,432 --> 00:26:41,475
There.
406
00:26:44,603 --> 00:26:46,313
Do you have this feeling right now?
407
00:26:46,480 --> 00:26:47,689
That feels better.
408
00:26:48,440 --> 00:26:52,152
But I still feel... I mean...
not close up this time,
409
00:26:52,194 --> 00:26:54,279
but through binoculars, you know?
410
00:26:55,572 --> 00:26:57,491
I hope it doesn't
need a bandage.
411
00:26:57,658 --> 00:26:59,493
No, no, it feels pretty good.
412
00:27:01,203 --> 00:27:02,704
...and say dirty things.
413
00:27:03,580 --> 00:27:04,706
How does this feel?
414
00:27:05,582 --> 00:27:08,085
Great. Don't stop.
415
00:27:10,462 --> 00:27:12,422
Maybe you... you enjoy them?
416
00:27:13,215 --> 00:27:14,716
No. How can you say that?
417
00:27:14,842 --> 00:27:16,468
I'm paralyzed...
418
00:27:16,844 --> 00:27:18,929
That's probably why I don't hang up.
419
00:27:19,263 --> 00:27:21,473
When was the last call you received?
420
00:27:22,224 --> 00:27:24,601
About an hour ago.
He didn't say anything.
421
00:27:24,768 --> 00:27:27,729
He just breathed heavily
for about ten minutes.
422
00:27:27,896 --> 00:27:31,567
- And you stayed on the line?
- Well, yes. I didn't know what to do.
423
00:27:37,698 --> 00:27:39,575
Of course you're
welcome to call us any time,
424
00:27:39,616 --> 00:27:42,619
but there's not much we
can do for you, unfortunately.
425
00:27:42,953 --> 00:27:45,330
But I'm frightened.
You've got to help me.
426
00:27:46,832 --> 00:27:52,462
Raphaél, I think that you ought to
know that I'm not on the pill right now.
427
00:27:53,380 --> 00:27:54,756
A gambler, huh?
428
00:27:54,798 --> 00:27:56,258
It doesn't matter.
429
00:28:00,554 --> 00:28:03,307
I lost my bag the other day,
and my keys were inside.
430
00:28:03,849 --> 00:28:05,642
Have you tried the lost and found?
431
00:28:05,934 --> 00:28:06,977
No.
432
00:28:07,227 --> 00:28:08,937
Perhaps you should do that tomorrow.
433
00:28:10,814 --> 00:28:12,065
I can hear something.
434
00:28:12,482 --> 00:28:14,026
I think there are two of them.
435
00:28:14,234 --> 00:28:15,652
Look. Calm down, please.
436
00:28:15,819 --> 00:28:18,030
Remember, the doors
and the windows are locked.
437
00:28:18,113 --> 00:28:19,406
You're perfectly safe.
438
00:28:19,448 --> 00:28:21,867
There's nothing to worry about,
I assure you.
439
00:28:22,242 --> 00:28:23,577
But I'm scared.
440
00:28:23,952 --> 00:28:25,662
Let me make a suggestion to you.
441
00:28:25,746 --> 00:28:26,747
Have a drink.
442
00:28:26,788 --> 00:28:28,665
Try to relax, read a little,
443
00:28:28,874 --> 00:28:30,375
until you tired enough to sleep.
444
00:28:30,584 --> 00:28:33,503
Then tomorrow morning,
you go speak to your husband,
445
00:28:33,545 --> 00:28:36,089
get your lock changed and you see a doctor.
446
00:28:36,173 --> 00:28:38,467
Tell him you're very nervous.
See what he says.
447
00:28:38,884 --> 00:28:41,386
But... but.. Tomorrow will be too late.
448
00:28:41,428 --> 00:28:42,471
I know it.
449
00:28:42,763 --> 00:28:45,849
Oh. Trust me, please. I'm on your side.
450
00:28:45,891 --> 00:28:47,059
I really want to help you.
451
00:28:47,434 --> 00:28:48,560
What's your name?
452
00:28:49,436 --> 00:28:51,855
Florence. What do you want to know for?
453
00:28:52,272 --> 00:28:54,733
Florence. I just want
to call you by your name.
454
00:28:54,858 --> 00:28:57,903
That's all. You've got to
stop distrusting everyone.
455
00:28:58,237 --> 00:29:00,197
That's the reason
you're getting so uptight.
456
00:29:00,697 --> 00:29:02,366
Not everyone is a sex maniac.
457
00:29:02,449 --> 00:29:04,576
I want to help you. Please believe me.
458
00:29:04,952 --> 00:29:07,621
I'm sorry. It's just
that I'm so frightened.
459
00:29:08,080 --> 00:29:09,498
Try to relax a little.
460
00:29:09,748 --> 00:29:11,708
We're going to play some music right now.
461
00:29:12,084 --> 00:29:15,379
Just relax and it'll help you fall asleep.
462
00:29:15,671 --> 00:29:17,839
Think happy thoughts
and you'll be just fine.
463
00:29:18,507 --> 00:29:20,509
I'll try, but I don't know if I can.
464
00:29:20,884 --> 00:29:23,303
There's that noise again.
It's getting louder.
465
00:29:24,096 --> 00:29:25,514
I'm sure it's all in your mind.
466
00:29:25,555 --> 00:29:27,140
Remember, everything is locked.
467
00:29:27,224 --> 00:29:29,309
You're going to be just fine, Florence.
468
00:29:29,351 --> 00:29:31,144
Do you have any favorite songs?
469
00:29:32,271 --> 00:29:34,189
No, anything would be all right, but...
470
00:29:34,273 --> 00:29:36,149
but please don't hang up now!
471
00:29:36,733 --> 00:29:38,986
I think we're going to have to, Florence.
472
00:29:39,194 --> 00:29:42,572
there are lots of other people who
would like to call in and talk to us,
473
00:29:42,656 --> 00:29:44,449
but you call us
back later, okay?
474
00:29:44,700 --> 00:29:45,951
And now a little music.
475
00:31:00,692 --> 00:31:02,694
Oh, Raphaél, that was fantastic.
476
00:31:02,986 --> 00:31:04,071
Oh, yeah?
477
00:31:04,738 --> 00:31:06,073
What about you?
478
00:31:06,490 --> 00:31:08,992
This is the first time I
ever cheated on Alexis.
479
00:31:09,826 --> 00:31:12,913
It's crazy to do it with his best friend,
but I'm not sorry.
480
00:31:13,163 --> 00:31:14,414
It was a trip.
481
00:31:15,290 --> 00:31:17,042
And what kind of mark do I get.
482
00:31:17,584 --> 00:31:20,712
The highest for
being stupid, that is.
483
00:31:21,129 --> 00:31:22,381
Otherwise, you flunked.
484
00:31:22,422 --> 00:31:23,799
Son of a bitch!
485
00:31:27,010 --> 00:31:28,595
Shut up, you asshole!
486
00:31:28,678 --> 00:31:30,847
Who the hell do you think
you are to slap me, you cunt!
487
00:31:30,889 --> 00:31:32,682
Let me go, you bastard!
488
00:31:32,974 --> 00:31:34,601
- Let me go!
- With pleasure.
489
00:31:34,726 --> 00:31:35,811
Fuck off!
490
00:31:36,728 --> 00:31:38,772
Why waste my time with
a douchebag like you?
491
00:31:38,855 --> 00:31:41,942
- Walk home. Exercise your fat ass!
- You pig!
492
00:31:42,567 --> 00:31:43,610
Scumbag!
493
00:31:43,652 --> 00:31:46,113
- Up yours!
- You shithead!
494
00:31:47,322 --> 00:31:48,448
Get lost!
495
00:31:49,866 --> 00:31:51,827
You'll pay for this, shithead!
496
00:32:16,893 --> 00:32:17,936
Okay, get up.
497
00:32:18,562 --> 00:32:19,938
Alexis! Get up!
498
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
- Move your ass!
- What is it?
499
00:32:22,774 --> 00:32:23,817
Wino.
500
00:32:24,109 --> 00:32:25,152
Get up!
501
00:32:25,569 --> 00:32:27,154
The heir to the family fortune.
502
00:32:27,529 --> 00:32:29,322
You won't last long enough to inherit.
503
00:32:30,449 --> 00:32:32,784
- Did you drive Betty. Huh?
504
00:32:33,910 --> 00:32:35,704
You didn't think I'd
let her walk, did you?
505
00:32:35,912 --> 00:32:38,081
- Uh. Thanks, man.
- You're very welcome.
506
00:32:38,915 --> 00:32:40,500
- You're a pal. A friend.
- Right.
507
00:32:40,959 --> 00:32:42,544
Sure. Now get up, will ya?
508
00:32:42,586 --> 00:32:43,795
Don't waste my time.
509
00:32:45,714 --> 00:32:47,674
- You're a good buddy.
- No, I'm not.
510
00:32:47,757 --> 00:32:50,844
Oh, sure you are.
The magician who got me graduated.
511
00:32:50,927 --> 00:32:54,723
If I hadn't been so smashed,
I would have screwed her all night long.
512
00:32:54,764 --> 00:32:57,684
I'd have showed you a thing
or two about making love.
513
00:32:58,602 --> 00:32:59,603
With her?
514
00:32:59,644 --> 00:33:00,854
You didn't miss much.
515
00:33:01,062 --> 00:33:03,648
She flunked out with flying colors.
516
00:33:04,524 --> 00:33:05,734
Now go to bed. All right?
517
00:33:05,775 --> 00:33:07,277
What are you talking about?
518
00:33:07,903 --> 00:33:10,947
I didn't flunk out.
I got an A, remember?
519
00:33:12,282 --> 00:33:16,495
I decided to play games in
the name of respectability.
520
00:33:23,210 --> 00:33:25,462
What are you doing here, Laura?
Go back to your room.
521
00:33:26,046 --> 00:33:27,631
Okay. I'm going.
522
00:33:32,886 --> 00:33:35,639
Raphaél, open up! It's me.
523
00:33:35,931 --> 00:33:37,098
Open up!
524
00:33:37,557 --> 00:33:38,975
I want you.
525
00:33:39,100 --> 00:33:42,103
I won't stay long, I promise.
526
00:33:42,270 --> 00:33:43,396
Open up!
527
00:33:43,939 --> 00:33:45,690
Please, Raphaél.
528
00:33:51,196 --> 00:33:53,406
Alexis just left without a word?
529
00:33:53,490 --> 00:33:56,910
Yes. Betty came over early this
morning and he started packing his things.
530
00:33:58,078 --> 00:34:00,497
He said he wanted to
get away from the house.
531
00:34:00,664 --> 00:34:02,290
That you shouldn't worry about him.
532
00:34:02,582 --> 00:34:04,459
Oh, no. That's incredible.
533
00:34:04,751 --> 00:34:06,795
How could he leave without an explanation?
534
00:34:07,254 --> 00:34:09,673
That's all I know, ma'am.
That's all he said to me.
535
00:34:13,426 --> 00:34:16,054
Maybe he got tired of the
atmosphere around here.
536
00:34:16,137 --> 00:34:19,224
Madeleine, keep your
opinions to yourself.
537
00:34:19,558 --> 00:34:21,434
Such insolence.
538
00:34:21,560 --> 00:34:22,852
Say something at least.
539
00:34:23,019 --> 00:34:24,187
You never say anything.
540
00:34:24,521 --> 00:34:26,398
You just sit there doing nothing.
541
00:34:28,024 --> 00:34:29,526
You don't want to know anything.
542
00:34:30,485 --> 00:34:32,279
My darling, I have other things to do.
543
00:34:32,279 --> 00:34:34,531
I can't worry about such problems.
544
00:34:35,657 --> 00:34:39,786
In fact, I'm very happy that Alexis has
shown a little independence this time.
545
00:34:40,620 --> 00:34:42,789
But he invited his friend to come here.
546
00:34:43,748 --> 00:34:46,126
Oh, by the way, where is Raphaél?
547
00:34:47,502 --> 00:34:48,545
He should be home soon.
548
00:34:48,587 --> 00:34:51,298
He took Priscilla shopping
or something like that.
549
00:34:52,507 --> 00:34:53,925
They get along very well.
550
00:34:54,801 --> 00:34:56,052
I really like him.
551
00:34:56,636 --> 00:34:58,138
At least he won't be bored.
552
00:34:58,221 --> 00:35:00,473
I hope our little Laura
doesn't get jealous.
553
00:35:01,433 --> 00:35:03,226
Sir, you're wanted on the phone.
554
00:35:03,268 --> 00:35:04,519
It's Mr. Fabian.
555
00:35:05,270 --> 00:35:07,063
I'll be there in a second, Madeleine.
556
00:35:12,193 --> 00:35:15,488
Haven't you ever been tempted to
use a more powerful weapon, like this?
557
00:35:16,281 --> 00:35:18,074
No, I can't say that's ever turned me on.
558
00:35:18,992 --> 00:35:21,870
There aren't a hell of a lot of
things that do turn you on, are there?
559
00:35:22,245 --> 00:35:23,413
Why should you care, anyway?
560
00:35:24,289 --> 00:35:25,415
But I do care.
561
00:35:27,042 --> 00:35:28,585
Save your concern for my mother.
562
00:35:28,835 --> 00:35:30,420
Because I don't need anybody.
563
00:35:36,426 --> 00:35:37,594
Not bad.
564
00:35:37,969 --> 00:35:41,056
I was wondering, is seducing
women your very favorite sport?
565
00:35:41,640 --> 00:35:44,351
I think you're behind
Alexis having gone away.
566
00:35:45,185 --> 00:35:46,269
You think so?
567
00:35:46,770 --> 00:35:47,812
Why?
568
00:35:47,937 --> 00:35:49,606
I find it unbelievable that...
569
00:35:49,648 --> 00:35:54,110
...that driving 30km over to Betty's
took you more than two hours.
570
00:35:54,736 --> 00:35:56,321
Who's next on your list, Raphaél?
571
00:35:56,404 --> 00:35:57,739
Laura or the maid?
572
00:35:58,031 --> 00:35:59,949
Are you going to do it room by room?
573
00:36:01,993 --> 00:36:04,287
What do you call a
male nymphomaniac?
574
00:36:05,038 --> 00:36:06,456
Is that what you think I am?
575
00:36:09,125 --> 00:36:10,543
And you talk about emotions.
576
00:36:10,627 --> 00:36:11,920
Let's go, nymphomaniac.
577
00:36:12,003 --> 00:36:14,589
- Hey, what do you think you're doing?
- You'll see soon enough.
578
00:36:14,631 --> 00:36:17,133
- No! Leave me alone! No!
- Up you go.
579
00:36:17,217 --> 00:36:18,968
No! Put me down! Stop it!
580
00:36:19,094 --> 00:36:20,303
You have no right to do this.
581
00:36:20,595 --> 00:36:22,931
Stop it! No, no, no! Leave me alone!
582
00:36:23,515 --> 00:36:25,433
Oh, please! Raphaél, stop!
583
00:36:25,475 --> 00:36:28,645
No! No. I don't want to. No!
584
00:39:35,790 --> 00:39:37,333
Well, what grade do I get?
585
00:39:38,710 --> 00:39:39,878
An "A" for emotion.
586
00:39:40,169 --> 00:39:41,337
You're wonderful.
587
00:39:43,214 --> 00:39:46,050
I never thought I'd experience
something like this again.
588
00:39:48,386 --> 00:39:49,470
You're a monster.
589
00:39:52,015 --> 00:39:53,141
You could be right.
590
00:39:53,683 --> 00:39:54,684
Who knows?
591
00:40:14,621 --> 00:40:16,539
Stop manipulating Priscilla.
592
00:40:16,831 --> 00:40:19,375
She walks perfectly well, in her mind.
593
00:40:25,256 --> 00:40:26,507
Hello, Raphaél.
594
00:40:28,551 --> 00:40:30,136
Did you have a nice day?
595
00:40:30,887 --> 00:40:32,055
Priscilla had a good time.
596
00:40:32,138 --> 00:40:33,848
And did you buy anything interesting?
597
00:40:34,140 --> 00:40:37,644
I'm very sorry, Alexis just
left without saying goodbye.
598
00:40:37,977 --> 00:40:40,271
I think it was rude on his part.
599
00:40:40,855 --> 00:40:42,106
I was Alexis' guest.
600
00:40:42,148 --> 00:40:44,067
If I stay on now,
I feel I'll just be in the way.
601
00:40:44,067 --> 00:40:46,861
Oh, we'd love for you to
stay for as long as you like.
602
00:40:46,903 --> 00:40:48,571
Please consider this as your home.
603
00:40:49,238 --> 00:40:51,407
I'd like us to get to know each other.
604
00:40:51,574 --> 00:40:54,160
Unless, of course, they're
expecting you somewhere else.
605
00:40:55,620 --> 00:40:57,580
Uh, your family, for example.
606
00:40:58,331 --> 00:40:59,582
Where is your family?
607
00:41:00,750 --> 00:41:01,834
I don't have any.
608
00:41:02,085 --> 00:41:05,505
Well, then why don't you stay and
spend the whole vacation with us?
609
00:41:05,672 --> 00:41:08,424
Then I wouldn't be the only
man alone with all these women.
610
00:41:09,092 --> 00:41:11,636
- What do you say?
- Okay, sir. It's a deal.
611
00:41:11,678 --> 00:41:14,263
No, no, no, none of
that sir stuff. It's George.
612
00:41:15,640 --> 00:41:16,683
You'll have a good time.
613
00:41:16,724 --> 00:41:18,101
We can do things together.
614
00:41:18,601 --> 00:41:21,020
You're a good athlete. At least,
that's what my wife says.
615
00:41:21,145 --> 00:41:23,815
Why don't you think about
going jogging with me?
616
00:41:24,357 --> 00:41:26,693
We'll keep each
other honest, okay?
617
00:41:27,276 --> 00:41:28,486
See ya, George!
618
00:41:30,363 --> 00:41:33,825
Daddy! Daddy!
You didn't say goodbye to me.
619
00:41:36,661 --> 00:41:39,330
Here comes the chocolate
cake to end all chocolate cakes.
620
00:41:39,414 --> 00:41:40,915
Madeleine's specialty.
621
00:41:41,416 --> 00:41:43,668
You haven't spoiled
us like this for ages.
622
00:41:44,127 --> 00:41:45,461
What's the occasion?
623
00:41:45,962 --> 00:41:47,380
Well, we do have a guest.
624
00:41:47,797 --> 00:41:48,965
Here, let me do that.
625
00:41:49,173 --> 00:41:51,217
I know Laura wants a big piece.
626
00:41:52,010 --> 00:41:54,137
Look who's using makeup now.
627
00:41:55,680 --> 00:41:58,141
Laura, where did you get it? Tell me!
628
00:41:58,349 --> 00:41:59,851
She didn't get it from my room.
629
00:42:00,810 --> 00:42:02,937
- I think it's vulgar.
- Priscilla.
630
00:42:03,187 --> 00:42:05,106
It's none of your business,
so shut up.
631
00:42:05,148 --> 00:42:06,232
It's never my business.
632
00:42:06,274 --> 00:42:08,192
Oh, this chocolate
cake is out of sight.
633
00:42:08,609 --> 00:42:10,570
You're to take all
of it off right away.
634
00:42:10,653 --> 00:42:12,155
Oh, she didn't do anything.
635
00:42:12,488 --> 00:42:13,573
It's very pretty.
636
00:42:13,990 --> 00:42:15,742
Keep your opinions to yourself.
637
00:42:15,825 --> 00:42:17,744
Priscilla, please.
638
00:42:18,286 --> 00:42:20,830
Please what? You don't care
about anyone except yourself.
639
00:42:20,913 --> 00:42:22,123
So stop pretending.
640
00:42:25,251 --> 00:42:27,628
How about a little
horseback riding, Raphaél?
641
00:42:27,670 --> 00:42:28,671
What do you say?
642
00:42:28,671 --> 00:42:32,467
Oh, thanks, Audrey,
but this morning was exhausting.
643
00:42:32,508 --> 00:42:33,593
I'm wiped out.
644
00:43:13,758 --> 00:43:17,720
Aries: Some lucky rams
may travel abroad this month.
645
00:43:18,179 --> 00:43:23,059
Taurus: Intimacy, emotions and
romance are on the horizon for you.
646
00:43:23,684 --> 00:43:25,144
Hi, Madeleine.
647
00:43:26,521 --> 00:43:28,397
I didn't use the tools after all.
648
00:43:31,776 --> 00:43:33,986
Well, the truth is, I'm not very handy.
649
00:43:34,737 --> 00:43:37,281
Leo: A good time to make choices.
650
00:43:38,825 --> 00:43:44,080
Oh, by the way, tomorrow
you have the day off.
651
00:43:44,997 --> 00:43:46,707
But it's only the middle of the week.
652
00:43:47,291 --> 00:43:50,378
You have the day off, Madeleine,
you need a day off.
653
00:43:50,586 --> 00:43:52,171
But madame didn't tell me I don't...
654
00:43:52,255 --> 00:43:53,297
But that's just it.
655
00:43:55,383 --> 00:43:57,718
Only listen to what's not said.
656
00:43:58,803 --> 00:44:02,807
Sagittarius: Get those bright
ideas down on paper for once.
657
00:44:03,683 --> 00:44:06,352
Don't forget.
Listen to what's not said.
658
00:44:06,394 --> 00:44:08,729
Don't worry about all
those unexpected visits.
659
00:44:09,021 --> 00:44:10,273
They won't last long.
660
00:44:10,439 --> 00:44:12,984
You may even be sorry
one of them wasn't longer.
661
00:44:13,025 --> 00:44:14,068
Aquarius.
662
00:44:15,194 --> 00:44:16,279
Well done.
663
00:44:17,530 --> 00:44:18,531
Excellent.
664
00:44:21,325 --> 00:44:22,785
Ah, too bad.
665
00:44:23,786 --> 00:44:25,371
It wasn't my fault, was it?
666
00:44:25,997 --> 00:44:27,832
I never shoot well when you're around.
667
00:44:29,167 --> 00:44:30,835
What's more, you know it.
668
00:44:33,671 --> 00:44:36,048
Relax, baby.
We'll talk about it tonight.
669
00:44:37,466 --> 00:44:39,260
If you don't stop on the wrong floor.
670
00:44:40,636 --> 00:44:43,472
Don't worry. I've got a
great sense of direction.
671
00:45:35,983 --> 00:45:38,277
You see a lot of Pr...
What are you doing?
672
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
Packing?
673
00:45:41,405 --> 00:45:43,908
Right. I'm gonna split.
It's about time.
674
00:45:44,367 --> 00:45:46,827
But darling, I need you.
675
00:45:46,911 --> 00:45:48,246
Don't go away, please.
676
00:45:48,788 --> 00:45:50,373
You're mad because I see Priscilla.
677
00:45:50,873 --> 00:45:53,251
You think you can own me?
That's why I want to split.
678
00:45:55,253 --> 00:45:56,629
It's not that, Raphaél.
679
00:45:57,588 --> 00:45:59,173
It's Priscilla. She's so young
680
00:45:59,257 --> 00:46:02,260
and ever since her accident,
she's become very fragile.
681
00:46:02,260 --> 00:46:03,427
It's such a problem.
682
00:46:03,719 --> 00:46:06,764
We find it harder and harder
to communicate with each other.
683
00:46:06,931 --> 00:46:08,307
That's your problem.
684
00:46:10,810 --> 00:46:12,436
You're nasty, Raphaél.
685
00:46:14,563 --> 00:46:16,482
But I still like you near me.
686
00:46:18,818 --> 00:46:21,195
We'll see. Tonight.
687
00:46:22,280 --> 00:46:24,573
Will you promise me you'll stay?
688
00:46:29,203 --> 00:46:31,539
I swear to you on
the life of my mother.
689
00:46:32,957 --> 00:46:34,083
Tonight.
690
00:46:34,542 --> 00:46:37,295
I'll show you a few
things I know you like.
691
00:46:46,846 --> 00:46:48,264
Until tonight.
692
00:46:58,024 --> 00:46:59,650
Hasn't anyone seen Raphaél?
693
00:47:01,110 --> 00:47:02,153
Well?
694
00:47:02,778 --> 00:47:04,905
Don't worry, your precious
Raphaél will turn up.
695
00:47:04,905 --> 00:47:06,866
Laura, I don't like your insinuations.
696
00:47:06,949 --> 00:47:09,201
I would simply like
everyone to eat together.
697
00:47:09,618 --> 00:47:11,287
Yes, it would be more fun.
698
00:47:11,370 --> 00:47:12,371
Begin serving, Madeleine.
699
00:47:12,413 --> 00:47:14,415
Yes, ma'am,
before it all gets too cold.
700
00:47:15,916 --> 00:47:18,878
Darling, would you mind
having a look in his room?
701
00:47:19,170 --> 00:47:21,380
Mom, I'm sure he'll be here any minute.
702
00:47:21,922 --> 00:47:24,633
Shall I serve you, or are you
going to change your mind again?
703
00:47:24,717 --> 00:47:26,010
Well, go on, say something.
704
00:47:27,553 --> 00:47:30,598
All right. If nobody
else will go, then I will.
705
00:47:35,811 --> 00:47:38,105
I don't know what's going
on between those two.
706
00:47:38,397 --> 00:47:40,149
I mean, he's just Alexis' friend.
707
00:47:40,191 --> 00:47:41,734
Laura, you don't understand anything.
708
00:47:41,817 --> 00:47:43,861
Come on. Mom's too old for that stuff.
709
00:47:43,903 --> 00:47:46,781
Oh, there he is.
Oh, he sure is handsome.
710
00:47:48,366 --> 00:47:50,034
Raphaél, Mom's looking for you.
711
00:47:50,451 --> 00:47:51,619
You're late for dinner.
712
00:47:56,082 --> 00:47:58,167
Oh, Raphaél, there you are.
713
00:47:58,709 --> 00:48:00,628
I thought you'd forgotten about dinner.
714
00:48:01,629 --> 00:48:03,714
And please apologize
to Madeleine for me.
715
00:48:06,092 --> 00:48:07,760
Well, then. Let's begin.
716
00:48:08,594 --> 00:48:09,720
Hurt yourself?
717
00:48:09,845 --> 00:48:11,222
Have you become a carpenter?
718
00:48:11,806 --> 00:48:14,558
You're too observant, William Tell.
719
00:48:18,938 --> 00:48:21,273
Baudelaire, Camus, "The Stranger".
720
00:48:21,524 --> 00:48:25,486
Jean-Paul Sartre's "No Exit"
and Verlaine.
721
00:48:27,696 --> 00:48:30,241
You think those guys can
teach you what life is all about?
722
00:48:31,283 --> 00:48:32,284
Huh?
723
00:48:33,786 --> 00:48:35,371
Is this your essential reading?
724
00:48:35,454 --> 00:48:38,624
I think right now I'd be a lot
better off with someone like Freud.
725
00:48:38,749 --> 00:48:40,000
What do you think?
726
00:48:47,758 --> 00:48:50,553
He might know why I'm feeling
what I'm feeling right now.
727
00:48:56,016 --> 00:48:57,393
Just like your mother's.
728
00:48:57,601 --> 00:48:59,895
How'd you know?
Have you seen them?
729
00:49:00,229 --> 00:49:03,065
- Well, suppose I have. Would you care?
- Yes.
730
00:49:03,107 --> 00:49:04,608
Don't be so jealous.
731
00:49:06,527 --> 00:49:08,154
Yours are young and pretty.
732
00:49:08,779 --> 00:49:10,156
Stop, Raphaél!
733
00:49:11,157 --> 00:49:13,534
I don't like the way my
mother fawns over you.
734
00:49:14,702 --> 00:49:16,537
She certainly is after you.
735
00:49:18,122 --> 00:49:19,498
I know my mother.
736
00:49:20,291 --> 00:49:21,375
She loves men.
737
00:49:22,334 --> 00:49:23,794
She devours them.
738
00:49:24,128 --> 00:49:25,379
And she's had plenty.
739
00:49:26,213 --> 00:49:28,257
She thinks I don't
know about her affairs.
740
00:49:29,216 --> 00:49:30,885
Mother is capable of anything.
741
00:49:31,427 --> 00:49:32,636
She has no shame.
742
00:49:33,512 --> 00:49:35,681
She doesn't even hide her feelings.
743
00:49:35,806 --> 00:49:37,183
Like with you, for example.
744
00:49:37,266 --> 00:49:39,143
So what? She's honest with herself.
745
00:49:39,602 --> 00:49:42,605
I see you don't have a
high opinion of your mother.
746
00:49:42,980 --> 00:49:44,148
That's very true.
747
00:49:44,773 --> 00:49:48,068
But if it's her you want, go ahead.
748
00:49:48,277 --> 00:49:49,361
I'm not stopping you.
749
00:49:54,366 --> 00:49:57,244
You act as if it's all a game.
750
00:49:57,912 --> 00:49:58,996
Raphaél?
751
00:49:59,497 --> 00:50:00,789
I can't figure you out.
752
00:50:01,290 --> 00:50:02,458
I'm all mixed up.
753
00:50:04,376 --> 00:50:05,878
There's nothing to figure out.
754
00:50:07,755 --> 00:50:09,507
It's very easy to understand.
755
00:50:10,257 --> 00:50:12,510
I don't want anyone to
know about you and me.
756
00:50:24,396 --> 00:50:26,524
You mean, you want
me to talk about myself.
757
00:50:27,066 --> 00:50:28,901
I don't know anything about you.
758
00:50:30,277 --> 00:50:32,696
Sometimes I feel you're
incapable of loving anyone.
759
00:50:32,738 --> 00:50:38,452
You know me well enough by now
to know what I love and who I love.
760
00:50:39,036 --> 00:50:41,038
First of all, this is my favorite room.
761
00:50:41,205 --> 00:50:43,541
Secondly, it's too late
to tell you my secret.
762
00:50:43,916 --> 00:50:47,044
Your secret? Why? Are you afraid?
763
00:50:48,587 --> 00:50:51,549
No. I'd just rather keep
it to myself right now.
764
00:50:58,931 --> 00:51:00,558
I prefer girls my own age.
765
00:51:01,058 --> 00:51:02,101
Good.
766
00:52:45,079 --> 00:52:46,830
I want you to do something else.
767
00:52:48,540 --> 00:52:50,709
- What do you say, Priscilla?
- Turn off the light.
768
00:52:51,293 --> 00:52:54,630
No, no, I want to watch you.
769
00:53:22,866 --> 00:53:24,284
I want it to last forever.
770
00:54:10,539 --> 00:54:11,790
It tastes very salty.
771
00:54:22,176 --> 00:54:24,094
Oh, I'm sorry to interrupt.
772
00:54:24,136 --> 00:54:27,306
l... I just came in to get a book.
I couldn't sleep.
773
00:54:27,473 --> 00:54:28,766
Well, try counting sheep.
774
00:54:30,559 --> 00:54:31,894
See you, beautiful.
775
00:54:33,604 --> 00:54:34,980
Thanks for the book.
776
00:54:35,689 --> 00:54:36,732
Two seconds.
777
00:54:46,200 --> 00:54:48,744
Go on! Back up. Go!
778
00:54:48,869 --> 00:54:49,995
Keep going.
779
00:54:50,496 --> 00:54:52,080
More, more, more.
780
00:54:52,706 --> 00:54:54,666
- Stop! Let's go.
- That's it.
781
00:54:55,375 --> 00:54:56,627
Can I ask you a question?
782
00:54:56,919 --> 00:54:57,961
Ask away.
783
00:54:58,670 --> 00:55:00,047
The day of your accident.
784
00:55:00,631 --> 00:55:02,633
Were you alone in the
car with your mother?
785
00:55:03,842 --> 00:55:05,052
What's the difference?
786
00:55:06,345 --> 00:55:07,513
Just curious.
787
00:55:08,555 --> 00:55:10,224
I bet there was someone else.
788
00:55:10,766 --> 00:55:12,100
Who, for example?
789
00:55:13,602 --> 00:55:15,562
I don't know, one of
Audrey's lovers, maybe.
790
00:55:16,313 --> 00:55:17,439
Raphaél.
791
00:55:18,357 --> 00:55:20,400
What are you trying
to get me to say?
792
00:55:27,616 --> 00:55:29,409
I think I know just what happened.
793
00:55:32,746 --> 00:55:33,956
She ought to be punished.
794
00:55:44,758 --> 00:55:46,051
Awake already?
795
00:55:46,301 --> 00:55:48,762
You went to sleep so late.
I thought you'd be out cold.
796
00:55:48,804 --> 00:55:50,013
It wasn't that late.
797
00:55:50,305 --> 00:55:51,431
You're kidding.
798
00:55:51,515 --> 00:55:53,725
I heard noise in the
house at two in the morning.
799
00:55:55,060 --> 00:55:57,271
Hey, I saw Madeleine leaving this morning.
800
00:55:57,437 --> 00:55:58,438
It's not her day off.
801
00:55:58,605 --> 00:55:59,815
It was your mother's idea.
802
00:56:00,023 --> 00:56:01,066
Really?
803
00:56:01,817 --> 00:56:04,194
Mom, do you know who
took my stereo speakers?
804
00:56:05,279 --> 00:56:07,239
Well, look who's playing the servant.
805
00:56:07,781 --> 00:56:09,324
I gave Madeleine the day off.
806
00:56:11,785 --> 00:56:13,704
Black really suits you, Mother.
807
00:56:14,538 --> 00:56:16,206
Priscilla, enough of that.
808
00:56:17,499 --> 00:56:18,792
Oh, Raphaél.
809
00:56:21,044 --> 00:56:23,213
I was wondering if you
could do me a favor.
810
00:56:23,255 --> 00:56:24,882
- Do you like me in black?
- Very much.
811
00:56:24,923 --> 00:56:26,341
I have to do some shopping.
812
00:56:26,341 --> 00:56:29,386
Would you mind giving me
a hand at the supermarket?
813
00:56:31,221 --> 00:56:32,806
Not at all. Whenever you're ready.
814
00:56:32,890 --> 00:56:34,016
I think I'll come with you.
815
00:56:34,141 --> 00:56:35,183
But why?
816
00:56:35,684 --> 00:56:37,978
- Because I feel like it.
- Because you feel like it?
817
00:56:38,061 --> 00:56:39,104
Yes, that's what I said.
818
00:56:39,229 --> 00:56:40,689
It's about time I got out.
819
00:56:40,731 --> 00:56:42,733
I may stop at the library
and take some books out.
820
00:56:42,774 --> 00:56:46,236
I just think you'll be
so bored waiting for us.
821
00:56:46,278 --> 00:56:48,196
That's okay, I'll read one of my books.
822
00:56:50,073 --> 00:56:52,659
You're just as stubborn as your dad is.
823
00:56:54,119 --> 00:56:56,371
Actually, I think it's just the opposite.
824
00:56:56,455 --> 00:56:58,790
I'm exactly like you.
My father thinks so, too.
825
00:56:58,832 --> 00:57:00,626
Has anybody seen my speakers?
826
00:57:54,304 --> 00:57:56,223
Say, isn't that
Betty's parents' car?
827
00:57:56,348 --> 00:57:57,349
Yes it is.
828
00:58:07,442 --> 00:58:09,736
Hello. How are you, Audrey?
829
00:58:09,820 --> 00:58:11,029
Fine. Thanks, Christine.
830
00:58:11,363 --> 00:58:13,115
- Oh, hello, Priscilla.
- Hello.
831
00:58:13,198 --> 00:58:14,533
How do you do, young man?
832
00:58:15,117 --> 00:58:16,618
How is George these days?
833
00:58:17,202 --> 00:58:18,453
He's just fine.
834
00:58:18,495 --> 00:58:20,080
Busy as always, I imagine.
835
00:58:20,205 --> 00:58:21,748
Oh, Alexis and Betty are fine.
836
00:58:21,790 --> 00:58:23,458
They called from the Duvall's place.
837
00:58:24,126 --> 00:58:25,627
I guess they're happy away from us.
838
00:58:25,669 --> 00:58:28,755
But I'm sure you're like me
and can't wait until they get back.
839
00:58:29,381 --> 00:58:31,258
You haven't forgotten about Tuesday?
840
00:58:31,758 --> 00:58:35,220
Oh, how could we possibly forget
your silver wedding anniversary?
841
00:58:35,303 --> 00:58:38,348
Oh, Philip and I wouldn't
miss it for the world.
842
00:58:39,182 --> 00:58:41,601
We'd better not block the
road any longer, Christina.
843
00:58:42,978 --> 00:58:46,106
Have a nice day.
We'll see you both on Tuesday at five.
844
00:58:46,732 --> 00:58:50,569
Bye now, Audrey.
And my regards to George.
845
00:58:51,862 --> 00:58:54,281
- Goodbye.
- See you, goodbye.
846
00:59:00,037 --> 00:59:03,081
Honestly, Raphaél.
Turning the radio up. That's awful.
847
00:59:03,248 --> 00:59:05,250
When shit smiles, it's still shit.
848
00:59:05,709 --> 00:59:07,836
That's what I think. Any objections?
849
01:00:23,161 --> 01:00:25,539
Mom! Watch out!
What's the matter with you?
850
01:00:26,039 --> 01:00:27,332
What are you doing, Mom?
851
01:00:57,904 --> 01:00:59,614
Mom! Mom! Be careful.
852
01:01:00,157 --> 01:01:02,450
What's the matter with you?
You're driving like a maniac.
853
01:01:02,951 --> 01:01:05,620
Oh, no! No! No, stop that, you bastard!
854
01:01:06,371 --> 01:01:08,707
Stop! Both of you, stop it now!
855
01:01:09,291 --> 01:01:10,792
No, no!
856
01:01:11,168 --> 01:01:13,628
No, no!
857
01:01:14,129 --> 01:01:18,550
No, stop that! Stop! You bastard!
858
01:01:18,675 --> 01:01:20,260
No, no, no!
859
01:01:20,552 --> 01:01:22,762
Oh, no! Stop it!
860
01:01:22,846 --> 01:01:26,099
Stop! You monster! No, no, no!
861
01:01:27,100 --> 01:01:28,852
She's in shock, but she'll get over it.
862
01:01:29,352 --> 01:01:31,271
She'll be as good as
new in a couple of days.
863
01:01:31,813 --> 01:01:33,398
A little moral support would help.
864
01:01:33,857 --> 01:01:35,942
I'll see you on Tuesday
for your anniversary party.
865
01:01:37,235 --> 01:01:38,570
And I'll have a look at her then.
866
01:01:38,653 --> 01:01:40,780
- Are you okay, Audrey?
- I'm fine, thanks.
867
01:01:40,906 --> 01:01:42,532
Give me a call if there's any problem.
868
01:01:42,741 --> 01:01:44,784
Thanks for coming, Vincent.
See you on Tuesday.
869
01:01:45,869 --> 01:01:46,912
Bye, Audrey.
870
01:01:55,086 --> 01:01:57,547
Doctor Forrester. Doctor.
871
01:01:57,964 --> 01:01:59,883
What do I have to do if
I want to go on the pill?
872
01:02:00,258 --> 01:02:01,760
You want to go on the pill, Laura?
873
01:02:01,843 --> 01:02:02,844
That's right.
874
01:02:02,969 --> 01:02:04,971
Why don't we talk about it on Tuesday.
875
01:02:06,014 --> 01:02:07,307
It's a long way off.
876
01:02:07,432 --> 01:02:10,268
Have patience and we'll keep
it a secret between you and me.
877
01:02:10,435 --> 01:02:13,855
Oh. Thanks, doctor.
See you on Tuesday.
878
01:02:22,364 --> 01:02:24,115
It's a good idea to go to bed early.
879
01:02:24,449 --> 01:02:26,493
And I don't want to
see you out in the hall.
880
01:02:26,952 --> 01:02:28,453
Sleep well, darling.
881
01:02:29,871 --> 01:02:31,081
You too, Mom.
882
01:02:31,790 --> 01:02:33,166
You're very sweet.
883
01:02:35,377 --> 01:02:36,419
Good night.
884
01:02:36,503 --> 01:02:37,629
Good night, Mommy.
885
01:03:06,783 --> 01:03:08,743
Raphaél.
886
01:03:40,066 --> 01:03:41,151
Hello?
887
01:03:41,776 --> 01:03:42,777
Ah.
888
01:03:42,902 --> 01:03:44,279
Alexis.
889
01:03:46,656 --> 01:03:48,783
I'm fine. How are you?
890
01:03:50,035 --> 01:03:51,453
Oh, don't worry about it.
891
01:03:51,870 --> 01:03:52,996
Everything's just fine.
892
01:03:53,288 --> 01:03:54,456
You were right to leave.
893
01:03:56,124 --> 01:03:57,375
Raphaél is still here.
894
01:03:59,878 --> 01:04:01,379
We're very glad to have him.
895
01:04:02,464 --> 01:04:03,757
I hardly see him during the day.
896
01:04:04,466 --> 01:04:05,759
He's very discreet.
897
01:04:07,761 --> 01:04:09,220
You needn't worry, Alexis.
898
01:04:13,141 --> 01:04:15,477
He spends a great
deal of time with Priscilla.
899
01:04:17,937 --> 01:04:19,773
Darling, I said don't worry.
900
01:04:20,231 --> 01:04:21,566
How are you two doing?
901
01:04:21,941 --> 01:04:23,401
Well, then stay if you want to.
902
01:04:25,278 --> 01:04:26,446
Your father's fine.
903
01:04:28,907 --> 01:04:31,201
No, he's out of town now.
904
01:04:33,203 --> 01:04:36,247
Oh, and Betty's parents are
definitely coming on Tuesday.
905
01:04:37,248 --> 01:04:38,333
I'll tell them.
906
01:04:38,416 --> 01:04:39,918
You sure you don't
need anything?
907
01:04:40,126 --> 01:04:42,420
Have a great time. Bye now.
908
01:05:18,581 --> 01:05:20,125
Ah, you're here.
909
01:05:20,667 --> 01:05:23,753
Tonight I think you're ready
for a much more serious game.
910
01:05:24,129 --> 01:05:25,380
You're gorgeous.
911
01:05:25,672 --> 01:05:28,425
Ah! I'm bewitched.
912
01:05:28,758 --> 01:05:30,385
I'll do whatever you want.
913
01:05:31,886 --> 01:05:34,097
And I'll be whatever you make me.
914
01:05:34,389 --> 01:05:35,473
I love you.
915
01:05:36,516 --> 01:05:39,269
Oh. Take me. I love you.
916
01:05:39,269 --> 01:05:40,895
I've never felt like this before.
917
01:05:41,187 --> 01:05:42,856
Undress me.
918
01:05:44,607 --> 01:05:48,361
Oh. You really went to town for me?
919
01:05:49,279 --> 01:05:50,321
Yeah.
920
01:05:53,533 --> 01:05:56,202
- You like it?
- I love it. You look like a whore.
921
01:05:56,202 --> 01:05:57,537
That's what turns you on.
922
01:05:57,829 --> 01:06:01,416
Yeah. Well, it could
even be better. Like this.
923
01:06:02,375 --> 01:06:03,585
Go on.
924
01:06:04,377 --> 01:06:05,712
Do whatever you want.
925
01:06:10,175 --> 01:06:11,384
Climb up there.
926
01:06:12,469 --> 01:06:14,262
- Raphaél, what are you doing?
- Go on, get up there.
927
01:06:14,304 --> 01:06:15,847
You heard. Come on.
928
01:06:16,806 --> 01:06:17,974
Get your ass up there.
929
01:06:18,349 --> 01:06:19,350
But... Raphaél.
930
01:06:19,434 --> 01:06:21,769
Get your ass in the saddle.
That's beautiful.
931
01:06:22,103 --> 01:06:23,271
Yes.
932
01:06:23,354 --> 01:06:24,772
What do I do now?
933
01:06:25,398 --> 01:06:26,441
Nothing.
934
01:06:28,276 --> 01:06:29,319
A little patience.
935
01:06:29,819 --> 01:06:31,529
Raphaél don't, that's dangerous.
936
01:06:32,197 --> 01:06:33,448
I don't like this game.
937
01:06:33,781 --> 01:06:34,866
Raphaél.
938
01:06:35,617 --> 01:06:37,076
Don't move!
939
01:06:37,452 --> 01:06:38,745
Excuse me, Jericho!
940
01:06:38,786 --> 01:06:40,205
Oh, you're hurting me!
941
01:06:40,663 --> 01:06:42,290
It's only a game. Don't worry.
942
01:06:42,332 --> 01:06:43,791
No. B--b--but you're crazy.
943
01:06:43,958 --> 01:06:45,668
One second, I'm almost done.
944
01:06:46,461 --> 01:06:48,254
It's a fun game, you'll see.
945
01:06:48,421 --> 01:06:50,131
I don't want to play. Untie me.
946
01:06:50,173 --> 01:06:51,633
Aww, you don't want to play with me?
947
01:06:51,674 --> 01:06:53,927
- No, Raphaél.
- Don't worry. Trust me.
948
01:06:53,968 --> 01:06:55,011
Oh, no.
949
01:06:55,053 --> 01:06:57,805
- There you go. You're gonna love this.
- Aw.
950
01:06:57,805 --> 01:06:59,849
- Lucky girl.
- Stop! I'm afraid.
951
01:07:00,558 --> 01:07:01,935
Jericho might go wild.
952
01:07:02,560 --> 01:07:04,437
Raphaél, please. It's not funny.
953
01:07:05,313 --> 01:07:06,898
No! Raphaél, no!
954
01:07:06,981 --> 01:07:08,274
Go on, Jericho.
955
01:07:40,306 --> 01:07:41,349
It suits you.
956
01:07:44,852 --> 01:07:45,853
Bing.
957
01:07:54,612 --> 01:07:55,780
Bastard.
958
01:08:08,167 --> 01:08:09,627
What's the matter with you?
959
01:08:09,711 --> 01:08:12,797
You're a bastard.
Why did you come to this house?
960
01:08:13,172 --> 01:08:15,133
It's not just because of Alexis.
961
01:08:15,341 --> 01:08:18,928
I saw what you did in the attic
and the way you treated my mother.
962
01:08:19,220 --> 01:08:21,055
Tell me what you're doing here.
963
01:08:21,306 --> 01:08:23,266
And where did you get this photograph?
964
01:08:23,516 --> 01:08:24,976
You don't even know who she is.
965
01:08:25,059 --> 01:08:26,686
Do you know her? Huh?
966
01:08:26,769 --> 01:08:29,147
No, of course I don't.
967
01:08:29,314 --> 01:08:30,773
I wasn't even born then.
968
01:08:31,190 --> 01:08:33,985
But I know who she was.
She was our maid long before Madeleine.
969
01:08:36,321 --> 01:08:38,698
Now tell me why you've
been going through my things.
970
01:08:38,781 --> 01:08:39,991
Well, mademoiselle?
971
01:08:40,491 --> 01:08:42,452
Who are you all made up for tonight?
972
01:08:43,411 --> 01:08:44,537
Huh?
973
01:08:51,628 --> 01:08:52,837
You're embarrassed.
974
01:08:54,922 --> 01:08:56,758
Your makeup will run if you cry.
975
01:08:59,052 --> 01:09:00,678
You never so much as look at me.
976
01:09:01,220 --> 01:09:02,847
The only one you look at is Mom.
977
01:09:03,598 --> 01:09:05,224
That's because you're in love with her.
978
01:09:06,434 --> 01:09:07,935
You're a lot prettier, though.
979
01:09:09,646 --> 01:09:11,064
I want to see all of you.
980
01:09:12,607 --> 01:09:13,775
Take this off.
981
01:09:21,115 --> 01:09:22,533
Take your hands away.
982
01:09:23,368 --> 01:09:24,744
I want to see your breasts.
983
01:09:24,869 --> 01:09:26,204
I've never shown anyone.
984
01:09:26,663 --> 01:09:27,747
Show me.
985
01:09:28,206 --> 01:09:30,249
- Okay?
- Okay.
986
01:09:34,629 --> 01:09:36,381
You know, you have very pretty breasts.
987
01:09:36,422 --> 01:09:37,507
They're too small.
988
01:09:39,801 --> 01:09:41,260
Give me your hand.
989
01:09:42,303 --> 01:09:44,097
I want you to give yourself pleasure.
990
01:09:44,347 --> 01:09:45,473
I don't know how.
991
01:09:55,191 --> 01:09:56,818
Explore yourself with your finger.
992
01:09:58,611 --> 01:10:00,571
Yeah. Lie down.
993
01:10:09,580 --> 01:10:10,915
Go on.
994
01:10:15,461 --> 01:10:16,462
Feel good?
995
01:10:16,754 --> 01:10:19,632
Oh, yeah. It's heavenly.
996
01:10:25,763 --> 01:10:27,306
Now don't stop, all right?
997
01:10:27,890 --> 01:10:29,559
Just keep going, Laura.
998
01:10:37,608 --> 01:10:39,819
Stay there and keep it up.
999
01:10:41,237 --> 01:10:44,198
Good. Now we're going
to play a little game.
1000
01:10:50,371 --> 01:10:51,372
Good.
1001
01:10:51,831 --> 01:10:53,166
Come on, come on.
1002
01:10:54,333 --> 01:10:55,543
You like it, huh?
1003
01:10:57,587 --> 01:10:59,213
Keep moving. That's good.
1004
01:10:59,422 --> 01:11:01,048
Oh, that's perfect. Keep it up.
1005
01:11:01,883 --> 01:11:02,967
Great.
1006
01:11:06,554 --> 01:11:07,930
Now get on your knees.
1007
01:11:08,556 --> 01:11:09,599
Go on.
1008
01:11:11,309 --> 01:11:12,810
Keep going. Look at me.
1009
01:11:13,644 --> 01:11:14,729
Perfect.
1010
01:11:17,106 --> 01:11:18,316
Now you're talking.
1011
01:11:18,691 --> 01:11:20,067
That's imagination.
1012
01:11:21,152 --> 01:11:22,195
Hold it!
1013
01:11:23,029 --> 01:11:25,698
Look at me again.
Lower your panties, go on.
1014
01:11:25,782 --> 01:11:27,700
And then put your hand on your head.
1015
01:11:29,660 --> 01:11:30,745
Look at me.
1016
01:11:31,829 --> 01:11:32,955
Touch yourself.
1017
01:11:34,332 --> 01:11:35,958
That's it. That's good.
1018
01:11:37,960 --> 01:11:39,045
Perfect.
1019
01:11:39,754 --> 01:11:40,963
I want you to spread.
1020
01:11:41,172 --> 01:11:43,174
Yeah. You're beautiful.
1021
01:11:43,216 --> 01:11:44,258
Good.
1022
01:11:48,846 --> 01:11:49,847
Lie down.
1023
01:11:50,139 --> 01:11:51,766
Spread your legs
and raise them up.
1024
01:11:52,225 --> 01:11:53,476
That's it. That's great.
1025
01:11:55,478 --> 01:11:56,979
A nice teasing smile.
1026
01:12:01,192 --> 01:12:02,276
Good.
1027
01:12:05,029 --> 01:12:06,197
Hold this.
1028
01:12:06,823 --> 01:12:08,241
We'll take a family portrait.
1029
01:12:09,158 --> 01:12:10,368
I'm ready.
1030
01:12:11,118 --> 01:12:12,203
Smile.
1031
01:12:35,101 --> 01:12:37,228
Daddy, I know what
I'd like for my birthday.
1032
01:12:37,603 --> 01:12:41,065
I want one of those cameras where you see
the photo right after you take it. Okay?
1033
01:12:41,107 --> 01:12:43,985
But I got you a nice camera a
couple of years ago for your birthday,
1034
01:12:44,026 --> 01:12:46,279
and I don't think you used
it more than once or twice.
1035
01:12:46,320 --> 01:12:47,780
You got bored with it, didn't you?
1036
01:12:47,822 --> 01:12:49,657
Would you please
watch what you're doing?
1037
01:12:51,242 --> 01:12:52,785
Oh, is Priscilla better?
1038
01:12:52,785 --> 01:12:56,163
Yes. She ate a little bit of breakfast,
and then she went to bed again.
1039
01:12:56,205 --> 01:12:58,332
- She's upstairs reading. She'll be fine.
- Good.
1040
01:12:58,416 --> 01:13:00,543
But Doctor Forrester wants
to see her again anyway.
1041
01:13:00,626 --> 01:13:02,420
I see. I'm glad.
1042
01:13:03,713 --> 01:13:06,465
Daddy, my stereo speakers have disappeared.
1043
01:13:06,674 --> 01:13:07,884
I can't find them anywhere.
1044
01:13:08,050 --> 01:13:10,928
They must be in the house.
It's impossible to have just lost them.
1045
01:13:11,387 --> 01:13:13,556
Get rid of your
chewing gum, please.
1046
01:13:13,723 --> 01:13:16,183
Oh, he gets so uptight about everything.
1047
01:13:20,730 --> 01:13:22,732
Oh, I saw Mrs. Andrews yesterday,
1048
01:13:22,732 --> 01:13:25,234
and I told her that I'd like very
much for her to be at the party.
1049
01:13:25,860 --> 01:13:28,279
Well, wonderful. That's marvelous, yeah.
1050
01:13:29,113 --> 01:13:30,823
Uh, when is this party?
1051
01:13:34,118 --> 01:13:36,537
I see how interested
you are in what I say.
1052
01:13:37,747 --> 01:13:39,248
It's on the 12th.
1053
01:14:03,481 --> 01:14:04,523
Raphaél.
1054
01:14:04,899 --> 01:14:06,651
I didn't know you played the piano.
1055
01:14:07,193 --> 01:14:10,154
How about a drink? Whiskey?
Cognac? Armagnac?
1056
01:14:10,529 --> 01:14:12,323
Whatever you like, we've got it.
1057
01:14:12,657 --> 01:14:13,741
I don't drink.
1058
01:14:14,075 --> 01:14:15,242
You are very wise.
1059
01:14:15,785 --> 01:14:17,119
I guess I'm too weak.
1060
01:14:17,411 --> 01:14:20,414
I like a good drink.
And so, if you don't mind.
1061
01:14:21,415 --> 01:14:24,001
I guess it hasn't done
all that much damage.
1062
01:14:24,794 --> 01:14:26,545
Still, I envy you, Raphaél.
1063
01:14:27,338 --> 01:14:30,257
Say, what about our plan
to go jogging, remember?
1064
01:14:30,257 --> 01:14:31,300
Why don't we go now?
1065
01:14:31,425 --> 01:14:33,719
You can be my personal coach.
1066
01:14:33,844 --> 01:14:35,388
Okay, George, sure.
1067
01:14:35,638 --> 01:14:37,056
I've got to go and change.
1068
01:14:37,139 --> 01:14:39,600
- I'll see you in a couple of minutes.
- Wonderful.
1069
01:14:41,602 --> 01:14:43,729
Take your time, Raphaél.
I'll wait for you.
1070
01:14:43,813 --> 01:14:45,439
Since I know, that
when we're jogging,
1071
01:14:45,523 --> 01:14:47,942
you'll be the one who
will have to wait for me.
1072
01:14:48,275 --> 01:14:49,276
I doubt it.
1073
01:14:49,360 --> 01:14:52,029
Thanks to you, my
vacation is finally beginning.
1074
01:14:52,905 --> 01:14:54,365
I'm sure you'll be able to follow.
1075
01:14:54,407 --> 01:14:57,034
Enough flattery.
I'll follow you with my eyes.
1076
01:14:57,076 --> 01:14:58,536
But that's about all.
1077
01:15:02,832 --> 01:15:05,084
How can you be so clumsy, Audrey?
1078
01:15:07,795 --> 01:15:09,588
I spoke to Alexis on the phone,
1079
01:15:09,630 --> 01:15:12,133
and he said that Raphaél
was leaving tonight.
1080
01:15:12,299 --> 01:15:13,426
Is that true?
1081
01:15:13,718 --> 01:15:15,302
Are you listening, Audrey? Is it true?
1082
01:15:15,344 --> 01:15:17,304
No, that isn't what he said.
1083
01:15:17,596 --> 01:15:18,764
You liar!
1084
01:15:20,683 --> 01:15:22,143
I can't have another.
1085
01:15:22,184 --> 01:15:23,894
Yes you can. Go on, go on.
1086
01:15:23,894 --> 01:15:25,855
Good. Swallow it now.
1087
01:15:27,356 --> 01:15:30,609
Anyway, I'd be very pleased
if the boy stayed for the month.
1088
01:15:31,110 --> 01:15:32,820
He's a charming young man.
1089
01:15:34,947 --> 01:15:37,116
Yes, he's very charming.
1090
01:15:37,408 --> 01:15:40,119
Oh! That's enough.
1091
01:15:40,911 --> 01:15:41,954
I couldn't...
1092
01:15:41,954 --> 01:15:43,706
For a young man he's very mature.
1093
01:15:44,165 --> 01:15:45,166
Frank...
1094
01:15:45,499 --> 01:15:46,959
- ...Sincere.
- It's good, huh?
1095
01:15:47,043 --> 01:15:48,210
No, I can't.
1096
01:15:49,920 --> 01:15:52,256
I'm very glad he isn't leaving tonight.
1097
01:15:52,798 --> 01:15:54,633
He doesn't bother me at all.
1098
01:15:54,967 --> 01:15:56,260
What about you, dear?
1099
01:15:56,302 --> 01:15:59,597
You're right, George.
I wouldn't think of sending him away.
1100
01:16:02,058 --> 01:16:04,143
Well, then. That settles it.
1101
01:16:09,732 --> 01:16:10,733
You like honey?
1102
01:16:18,240 --> 01:16:19,658
Yeah.
1103
01:16:23,496 --> 01:16:24,705
Yes.
1104
01:16:25,372 --> 01:16:26,999
Oh, yes.
1105
01:16:27,833 --> 01:16:29,460
Yes.
1106
01:16:34,006 --> 01:16:35,091
Darling?
1107
01:16:35,424 --> 01:16:38,260
I want this party to
be a rousing success.
1108
01:16:39,011 --> 01:16:40,221
Don't worry, it will be.
1109
01:16:40,304 --> 01:16:41,597
Say, where's Madeleine?
1110
01:16:42,640 --> 01:16:44,558
Oh, it's Sunday, George.
1111
01:16:45,476 --> 01:16:47,520
Since when does she have Sundays off?
1112
01:16:49,146 --> 01:16:52,191
Oh, I guess Madeleine is no
worse than the others we've had.
1113
01:16:52,399 --> 01:16:54,068
I wish we had Paula around here.
1114
01:16:54,110 --> 01:16:55,528
She was excellent.
1115
01:16:55,736 --> 01:16:57,279
Sundays didn't exist for her.
1116
01:16:57,571 --> 01:17:00,574
She was a worker.
Took her job seriously.
1117
01:17:01,534 --> 01:17:04,411
They don't make them like
her nowadays, not like Paula.
1118
01:17:04,537 --> 01:17:05,913
What are you doing, dear?
1119
01:17:06,580 --> 01:17:07,665
Are you there?
1120
01:17:07,748 --> 01:17:10,292
Yes, darling.
She was an excellent maid.
1121
01:17:10,376 --> 01:17:12,002
No, really. Paula was the best.
1122
01:17:12,044 --> 01:17:15,047
That's why it's a damn
shame she got pregnant on us.
1123
01:17:16,715 --> 01:17:19,802
But sometimes I'm sorry
we let her go like that.
1124
01:17:20,094 --> 01:17:21,428
Oh, you're crazy.
1125
01:17:21,762 --> 01:17:25,224
I can't understand why you gave
Madeleine this Sunday off, darling.
1126
01:17:27,143 --> 01:17:29,895
With 20 guests coming on Tuesday.
1127
01:17:30,312 --> 01:17:32,523
After all, our silver wedding anniversary.
1128
01:17:32,565 --> 01:17:34,817
Doesn't come around
every year, you know.
1129
01:17:35,151 --> 01:17:38,946
And don't forget that the President of
the Chamber of Commerce is coming.
1130
01:17:40,406 --> 01:17:41,907
Are you listening at all?
1131
01:17:42,116 --> 01:17:44,618
Oh, yes, yes. I'm listening,
George!
1132
01:17:45,327 --> 01:17:46,829
Why don't you ever answer?
1133
01:17:48,164 --> 01:17:51,333
Oh, I forgot to tell you.
I stopped by the bakery.
1134
01:17:51,333 --> 01:17:53,169
- I love it!
- Ordered the anniversary cake.
1135
01:17:53,794 --> 01:17:56,463
He suggested a bride
and groom centerpiece.
1136
01:17:56,547 --> 01:17:57,923
You know, like a wedding cake.
1137
01:17:59,758 --> 01:18:01,927
With lots of meringue and whipped cream.
1138
01:18:06,807 --> 01:18:08,767
Oh, I'm like a bitch in heat.
1139
01:18:08,809 --> 01:18:11,103
Don't stop. Oh.
1140
01:18:12,396 --> 01:18:16,066
Tell me. I'm thinking of
trying for a government award.
1141
01:18:16,358 --> 01:18:18,569
You know, the medals
they distribute every year.
1142
01:18:18,569 --> 01:18:20,863
I think you deserve to get a medal.
1143
01:18:21,447 --> 01:18:23,365
I don't think you care
one way or the other.
1144
01:18:23,824 --> 01:18:25,743
But how can you say that, darling?
1145
01:18:25,784 --> 01:18:27,286
We would all be very proud.
1146
01:18:27,494 --> 01:18:29,413
Oh, it'll make Andrews jealous.
1147
01:18:29,914 --> 01:18:31,916
I think he was born jealous.
1148
01:18:36,462 --> 01:18:38,505
- Let's make love, Raphaél.
- No.
1149
01:18:39,465 --> 01:18:40,507
We'll see.
1150
01:18:40,799 --> 01:18:42,676
You haven't forgotten
who gives the orders?
1151
01:18:43,969 --> 01:18:45,304
Wait in the attic for me.
1152
01:18:45,638 --> 01:18:46,764
Off you go.
1153
01:18:56,482 --> 01:18:58,484
I decided to play games.
1154
01:18:59,318 --> 01:19:02,238
Audrey, keep up the good work.
1155
01:19:21,507 --> 01:19:22,591
Go on, go on.
1156
01:19:23,175 --> 01:19:24,635
I don't want to force myself.
1157
01:19:25,511 --> 01:19:27,012
I wish I were young again.
1158
01:19:34,979 --> 01:19:37,940
It's tough keeping up with you,
but I did all right.
1159
01:19:38,565 --> 01:19:40,025
You run with a vengeance.
1160
01:19:40,276 --> 01:19:41,485
That's my nature.
1161
01:19:42,194 --> 01:19:45,614
Well, you've really motivated
me to train harder and longer.
1162
01:19:47,199 --> 01:19:49,076
I'd love to swim a little,
wouldn't you?
1163
01:19:49,910 --> 01:19:50,953
Why not?
1164
01:19:51,036 --> 01:19:52,746
Unfortunately,
I don't have a bathing suit.
1165
01:19:52,746 --> 01:19:55,624
Oh, I've got dozens of
bathing suits back at the house.
1166
01:19:55,666 --> 01:19:56,834
You can have one.
1167
01:19:56,959 --> 01:19:59,712
I even have a few I wore
when I was your age.
1168
01:20:00,504 --> 01:20:01,714
Shall we go?
1169
01:20:03,048 --> 01:20:04,466
I'll see you on the way.
1170
01:20:06,844 --> 01:20:08,012
Try and catch me.
1171
01:20:08,887 --> 01:20:09,888
Hup!
1172
01:20:10,431 --> 01:20:12,141
Faster! Faster!
1173
01:20:15,853 --> 01:20:17,146
What's this doing here?
1174
01:20:17,896 --> 01:20:20,691
That's women for you. Look at that.
1175
01:20:21,275 --> 01:20:23,485
I hope you're not too shocked by it.
1176
01:20:23,569 --> 01:20:24,570
No, no.
1177
01:20:24,653 --> 01:20:27,698
Women like to leave little
reminders of themselves around.
1178
01:20:28,157 --> 01:20:30,743
I'm sure you understand
these things, Raphaél.
1179
01:20:31,285 --> 01:20:33,370
Now, let's have a look at these.
1180
01:20:44,340 --> 01:20:46,133
Where the hell did I put them?
1181
01:20:47,051 --> 01:20:49,219
I've never seen such a mess in my life.
1182
01:20:50,095 --> 01:20:53,307
Ah, here they are.
1183
01:20:54,433 --> 01:20:56,518
There certainly are
enough of them here.
1184
01:20:58,062 --> 01:20:59,355
Take your pick.
1185
01:21:04,276 --> 01:21:05,944
This one's too small.
1186
01:21:07,029 --> 01:21:08,113
This one, maybe.
1187
01:21:08,405 --> 01:21:10,532
What a wonderful idea to go for a swim.
1188
01:21:11,200 --> 01:21:13,410
I think very highly of you, Raphaél.
1189
01:21:14,078 --> 01:21:17,748
You're intelligent and handsome too.
1190
01:21:19,083 --> 01:21:20,584
You are very good company.
1191
01:21:21,293 --> 01:21:22,378
Thank you.
1192
01:21:23,295 --> 01:21:24,630
Can I try this one on?
1193
01:21:24,963 --> 01:21:26,715
Sure you can. Help yourself.
1194
01:21:27,007 --> 01:21:29,343
Would you like me
to wait out there?
1195
01:21:29,426 --> 01:21:30,594
No, that's silly.
1196
01:21:31,970 --> 01:21:33,680
Yes. Well, I guess you're right.
1197
01:21:33,889 --> 01:21:35,766
After all, we are among men here.
1198
01:21:38,477 --> 01:21:41,647
I might as well
change into a dry shirt.
1199
01:22:02,334 --> 01:22:04,169
I think this one fits the best.
1200
01:22:05,546 --> 01:22:06,880
You like it?
1201
01:22:08,006 --> 01:22:09,383
Yes, I like that one.
1202
01:22:12,428 --> 01:22:13,846
Are you all right?
1203
01:22:15,389 --> 01:22:16,765
Who... who me?
1204
01:22:18,142 --> 01:22:19,268
I'm just fine.
1205
01:22:20,894 --> 01:22:22,896
Are we thinking of the
same thing, George?
1206
01:22:23,313 --> 01:22:24,356
Huh?
1207
01:22:55,554 --> 01:22:57,014
Can you dig it, Audrey?
1208
01:22:57,431 --> 01:22:58,599
Tough, huh?
1209
01:22:59,141 --> 01:23:00,434
Like what you did to her.
1210
01:23:01,018 --> 01:23:02,936
In the name of respectability.
1211
01:23:20,579 --> 01:23:23,457
I thought you'd be sleeping
after your night with George.
1212
01:23:24,249 --> 01:23:25,751
I was waiting for you.
1213
01:23:26,293 --> 01:23:27,669
Did you have a good ride?
1214
01:23:29,588 --> 01:23:30,923
It was okay.
1215
01:23:31,965 --> 01:23:35,219
Did you feel the need for
some pure air this morning?
1216
01:23:35,302 --> 01:23:36,678
Didn't you like watching?
1217
01:23:37,638 --> 01:23:40,140
I thought it would turn
you on to see me with him.
1218
01:23:41,725 --> 01:23:42,851
I've had it.
1219
01:23:43,393 --> 01:23:45,187
I'm ready to do anything for you.
1220
01:23:46,188 --> 01:23:48,440
Anything, and still
you're not satisfied.
1221
01:23:48,941 --> 01:23:50,359
What more do you want?
1222
01:23:50,651 --> 01:23:53,445
How could you do such a thing
and then ask if I liked watching?
1223
01:23:53,862 --> 01:23:55,280
Do you have no respect?
1224
01:23:55,280 --> 01:23:56,657
What did you say?
1225
01:23:57,074 --> 01:23:58,825
What should I show respect for?
1226
01:23:58,909 --> 01:24:00,160
For this life you lead.
1227
01:24:00,994 --> 01:24:02,913
Just what the hell do you take me for?
1228
01:24:03,330 --> 01:24:04,748
I'm not stupid.
1229
01:24:06,041 --> 01:24:07,543
Respect? Huh!
1230
01:24:08,085 --> 01:24:09,586
I respect the way you fuck.
1231
01:24:13,882 --> 01:24:16,009
What else have you got going?
1232
01:24:16,718 --> 01:24:19,638
You want respect for being
a loving wife and mother?
1233
01:24:20,556 --> 01:24:22,516
We both know that's hypocrisy.
1234
01:24:23,350 --> 01:24:24,434
Shit.
1235
01:24:24,810 --> 01:24:26,812
Everyone knows it's a bunch of shit.
1236
01:24:27,229 --> 01:24:29,690
Respect is earned, and
you haven't earned it.
1237
01:24:31,692 --> 01:24:34,778
You can't say I've ever
disobeyed you, not once.
1238
01:24:40,909 --> 01:24:43,829
Ask anything you want of me,
it makes no difference.
1239
01:24:44,788 --> 01:24:47,416
Because to give you pleasure,
I'm ready to do anything.
1240
01:24:47,666 --> 01:24:51,003
The only thing I can't take,
Raphaél, is having to share you.
1241
01:24:53,046 --> 01:24:56,258
I suppose I'm just admitting
to you that I'm in love.
1242
01:25:02,431 --> 01:25:03,640
Take this.
1243
01:25:07,811 --> 01:25:08,937
All of them?
1244
01:25:09,938 --> 01:25:10,939
Sure.
1245
01:26:23,512 --> 01:26:25,430
You've just been married?
1246
01:26:26,515 --> 01:26:27,766
Where is the bridegroom?
1247
01:30:44,397 --> 01:30:47,901
The hour of my birth
was the hour of her death.
1248
01:30:48,610 --> 01:30:50,320
I could have killed you.
1249
01:30:51,780 --> 01:30:54,032
You'll never see the end of it.
1250
01:30:55,450 --> 01:30:57,661
- Hello, Francoise.
- Ah, Audrey.
1251
01:30:57,702 --> 01:30:59,162
So nice of you to come.
1252
01:30:59,788 --> 01:31:00,830
Hello.
1253
01:31:00,956 --> 01:31:02,832
Audrey, darling, you look wonderful.
1254
01:31:02,832 --> 01:31:05,293
It's a great party, really.
Congratulations.
1255
01:31:13,093 --> 01:31:15,053
Darling, how are you?
1256
01:31:15,512 --> 01:31:16,888
Hello.
1257
01:31:17,055 --> 01:31:19,015
I just hope there's
enough champagne.
1258
01:31:19,099 --> 01:31:20,183
There's plenty.
1259
01:31:20,266 --> 01:31:21,476
And be careful with the glasses.
1260
01:31:21,518 --> 01:31:23,436
If you break any,
it'll come out of your salary.
1261
01:31:23,478 --> 01:31:24,688
Yes, sir.
1262
01:31:24,771 --> 01:31:27,315
Don't worry. The first 25
years are the most difficult.
1263
01:31:27,357 --> 01:31:28,608
You look wonderful.
1264
01:31:31,861 --> 01:31:34,864
Priscilla, don't forget you've
just been ill, take it easy.
1265
01:31:34,906 --> 01:31:36,741
- I'll go and rest a little.
- So very lucky.
1266
01:31:36,825 --> 01:31:38,910
If the doctor comes, send him upstairs.
1267
01:31:39,828 --> 01:31:40,912
All right.
1268
01:31:42,330 --> 01:31:43,790
It's marvelous!
1269
01:31:43,832 --> 01:31:46,418
25 years. A silver wedding anniversary.
1270
01:31:46,459 --> 01:31:48,294
What a wonderful, happy occasion.
1271
01:31:48,378 --> 01:31:51,131
- And you, George?
- Audrey takes good care of you.
1272
01:31:51,172 --> 01:31:52,257
What an ideal...
1273
01:31:52,257 --> 01:31:54,676
I think it's time we started
to open the presents.
1274
01:31:54,718 --> 01:31:55,760
- Come on.
- Okay.
1275
01:31:56,428 --> 01:32:00,473
Well, my friends, I know this is the moment
I've been looking forward to all day.
1276
01:32:00,807 --> 01:32:02,434
Opening all of our presents.
1277
01:32:05,020 --> 01:32:07,022
Why, isn't that thoughtful?
1278
01:32:07,063 --> 01:32:08,606
It's a gift from Raphaél.
1279
01:32:08,648 --> 01:32:09,816
He remembered.
1280
01:32:51,858 --> 01:32:54,194
Happy anniversary, Father.
1281
01:32:54,652 --> 01:32:56,696
That's right, Henry.
Can you dig it?
1282
01:32:57,155 --> 01:32:58,364
Tough.
1283
01:32:58,531 --> 01:33:01,117
And Paula. Remember her?
1284
01:33:01,868 --> 01:33:04,079
What you did to her was tough too.
1285
01:33:04,746 --> 01:33:08,374
25 years ago, in the in
the name of respectability.
1286
01:33:08,541 --> 01:33:10,502
You kicked her out like a dog.
1287
01:33:10,502 --> 01:33:14,172
With her little bastard who
was born a few weeks later.
1288
01:33:15,673 --> 01:33:18,843
The hour of my birth
was the hour of her death.
1289
01:33:19,719 --> 01:33:21,596
I came here to avenge her.
1290
01:33:22,639 --> 01:33:24,390
I could have killed you.
1291
01:33:24,849 --> 01:33:27,352
Instead, I decided to play games.
1292
01:33:27,477 --> 01:33:29,896
Games that would show
you up for what you really are.
1293
01:33:30,688 --> 01:33:33,274
People who wallow in their own filth.
1294
01:33:34,484 --> 01:33:36,111
You're incorrigible.
1295
01:33:36,319 --> 01:33:38,571
And you'll never
see the end of it.
1296
01:33:39,948 --> 01:33:44,953
As for me, I'll always be the little
bastard baby who killed his mother.
1297
01:33:45,954 --> 01:33:48,414
Still in all, I enjoyed our games.
1298
01:33:49,249 --> 01:33:51,918
Audrey, keep up the good work.
1299
01:33:52,502 --> 01:33:54,963
You're on a one-way road to hell.
1300
01:33:55,421 --> 01:33:58,258
As for you, George, you'll get your award.
1301
01:33:58,383 --> 01:33:59,843
The cuckold medal.
1302
01:33:59,884 --> 01:34:01,845
No one can take that away from you.
1303
01:34:02,303 --> 01:34:06,724
Leave Laura to her fantasies
and stop manipulating Priscilla.
1304
01:34:07,225 --> 01:34:09,853
She walks perfectly well in her mind.
1305
01:34:10,478 --> 01:34:11,938
I've done my job.
1306
01:34:12,021 --> 01:34:14,065
The job you inspired me to do.
1307
01:34:15,108 --> 01:34:17,569
I hope I've set a fire under your skin
1308
01:34:17,569 --> 01:34:19,529
that'll burn till the day you die.
1309
01:34:20,697 --> 01:34:23,825
End of game and goodbye.
1310
01:34:25,285 --> 01:34:27,370
Hypocritical clowns.
93460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.