All language subtitles for La mujer del ministro 1981 ESP-bs.hr-bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:04,500 (flamenko muzika) 2 00:00:08,900 --> 00:00:12,780 (Pmrmljanje) 3 00:00:29,800 --> 00:00:32,140 Male suze koje idu u more 4 00:00:32,660 --> 00:00:35,180 Nikad, nikad, nikad Moraš ih pronaći. 5 00:00:35,700 --> 00:00:37,820 jer se miješaju Između pijeska i vjetra 6 00:00:38,340 --> 00:00:39,660 I ne vraćaju se. 7 00:00:41,040 --> 00:00:44,300 Međutim, riječi 8 00:00:44,820 --> 00:00:46,700 i mogu se čuti kako šapuću jedno drugom u šumi Vetra, 9 00:00:47,220 --> 00:00:50,700 Jahanje, jahač u nebu On ih podiže. 10 00:00:52,660 --> 00:00:57,580 pokupi ih ​​i idi i stavim ih na usne, 11 00:00:58,100 --> 00:01:00,540 Pa, ovo su fraze koje sam izgovorio 12 00:01:01,060 --> 00:01:03,300 i želim da ga zadržim 13 00:01:03,820 --> 00:01:08,740 14 00:01:09,280 --> 00:01:14,420 To je skrivena sramota. Umirem, umirem. 15 00:01:14,940 --> 00:01:18,100 (Vidimo se kasnije) 16 00:01:36,400 --> 00:01:39,260 (TV) "s ovim je već devet Napadi počinjeni ove sedmice 17 00:01:39,780 --> 00:01:41,340 na obali Sredozemnog mora. 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,780 Veliki policijski kontingenti oni stalno posmatraju 19 00:01:45,300 --> 00:01:47,860 turistički objekti spriječiti djelovanje 20 00:01:48,380 --> 00:01:50,140 teroristički komandosi. 21 00:01:50,960 --> 00:01:52,940 ni ovaj put Moramo žaliti za žrtvama, 22 00:01:53,460 --> 00:01:55,060 iz hotela mogao bi biti deložiran 23 00:01:55,580 --> 00:01:57,660 od prije teroristička organizacija 24 00:01:58,180 --> 00:02:00,980 najavljeno putem telefonskog poziva 25 00:02:01,500 --> 00:02:03,900 plasman eksplozivne naprave. 26 00:02:05,440 --> 00:02:08,860 -Prvi put otkako su počeli štrajkovi u Poljskoj...". 27 00:02:09,880 --> 00:02:11,940 (GOVORITE ENGLESKI) 28 00:02:12,980 --> 00:02:15,260 -Hej? Šta piše? 29 00:02:15,780 --> 00:02:18,220 - Ne možete li ostati duže...? 30 00:02:18,740 --> 00:02:22,260 Još malo vremena sa mnom? 31 00:02:22,780 --> 00:02:25,340 -Ne. Moram sići do stolova. 32 00:02:25,860 --> 00:02:29,220 Već imam veoma uznemirenog menadžera. - "Žao mi je." 33 00:02:29,740 --> 00:02:30,820 - Doći ću jednog dana... 34 00:02:31,340 --> 00:02:33,180 Ako dobro postupate s tjesteninom, Jasno. 35 00:02:33,700 --> 00:02:34,660 To je... "novac"... 36 00:02:44,240 --> 00:02:46,140 - "I ti." 37 00:02:46,660 --> 00:02:48,300 - "Hvala vam puno, dajem vam to." 38 00:02:50,080 --> 00:02:52,460 (mrmljajući) 39 00:02:57,040 --> 00:03:00,460 Vaš martini, gospođo Marquis. Hvala ti, Pepe. 40 00:03:01,240 --> 00:03:04,980 Nisam ja pepeo, to je moj partner. Da, Sam Raphael. 41 00:03:05,500 --> 00:03:10,220 O, istina je. Pa, hvala ti, Rafaele. 42 00:03:52,560 --> 00:03:54,980 Šta se dešava? Šta nije u redu s tobom? 43 00:04:08,760 --> 00:04:10,140 Zdravlje. 44 00:04:20,200 --> 00:04:22,620 (Smijeh) 45 00:04:24,020 --> 00:04:25,940 (Žamor) 46 00:04:27,040 --> 00:04:28,300 47 00:04:28,880 --> 00:04:30,380 Otvori, otvori! Otvori vrata! 48 00:04:36,360 --> 00:04:37,660 Šta se desilo? 49 00:04:38,180 --> 00:04:39,260 Selimo hotel. 50 00:04:39,780 --> 00:04:40,740 Postoji prijetnja bombom. 51 00:04:41,260 --> 00:04:42,980 Morate napustiti sobu. Gospođa 52 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 Hajde, nemoj pretjerivati. 53 00:04:45,620 --> 00:04:47,020 Možda je ovdje. u njegovoj istoj sobi. 54 00:04:47,540 --> 00:04:48,340 Hoćemo! 55 00:04:48,860 --> 00:04:50,620 Požuri, požuri! 56 00:04:51,140 --> 00:04:52,660 Hajde, požuri! 57 00:04:53,180 --> 00:04:54,300 (muzika) 58 00:05:21,240 --> 00:05:23,620 Ali šta dovraga radiš ovdje? 59 00:05:26,280 --> 00:05:29,980 - Da, gospodo. Smiri se, ništa se nije desilo. 60 00:05:30,500 --> 00:05:32,660 Bomba je već eksplodirala. Nikome nije nanesena šteta. 61 00:05:33,180 --> 00:05:34,380 Nema opasnosti. 62 00:05:34,900 --> 00:05:38,740 Gosti hotela se mogu vratiti kada žele ići u svoje sobe. 63 00:05:39,260 --> 00:05:40,380 Nema opasnosti. 64 00:05:44,260 --> 00:05:45,900 (Govori engleski) 65 00:05:55,000 --> 00:05:57,660 Svrati do kancelarije. za naplatu računa. 66 00:05:58,180 --> 00:05:59,620 Otpušteni ste. 67 00:06:02,840 --> 00:06:06,820 Moj život naglašava 68 00:06:07,340 --> 00:06:09,620 da isplačem oči, 69 00:06:10,140 --> 00:06:12,740 Ova smrt me pogađa. 70 00:06:14,320 --> 00:06:16,860 Već to osjećam u sebi. 71 00:06:17,380 --> 00:06:18,540 72 00:06:19,060 --> 00:06:22,100 da mljackam usnama, 73 00:06:22,620 --> 00:06:25,500 Smrt mi dolazi. 74 00:06:26,120 --> 00:06:28,820 (Uči) 75 00:06:31,140 --> 00:06:32,380 (telefon) 76 00:06:40,600 --> 00:06:42,060 Zoveš li me? 77 00:06:42,580 --> 00:06:44,900 Da, Rafael. Čovječe! 78 00:06:45,420 --> 00:06:47,820 Kada si stigao/stigla? Upravo sada. Upravo sam stigao/stigla. 79 00:06:51,600 --> 00:06:54,020 Ne misli da je lako. 80 00:06:54,540 --> 00:06:56,300 Kako stvari stoje, a? 81 00:06:56,820 --> 00:06:57,780 Kakva propast. 82 00:07:00,320 --> 00:07:02,220 Gle, sviđa li ti se? 83 00:07:02,740 --> 00:07:04,540 Mala lutka je smiješna. 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,860 na aukciji Dat će ti nešto za ovo. 85 00:07:12,320 --> 00:07:14,580 Fali mi novca, znaš? 86 00:07:15,100 --> 00:07:17,460 Volio bih da mogu učiniti više da ti pomognem, Ali... 87 00:07:18,480 --> 00:07:21,180 Ne, idi. Ne želim novac. 88 00:07:21,940 --> 00:07:24,260 Ono što bih volio/voljela je da Nađi mi posao. 89 00:07:24,780 --> 00:07:28,820 Znam da je teško, ali ti Upoznat ćete važne ljude 90 00:07:29,340 --> 00:07:31,180 I naravno... 91 00:07:32,400 --> 00:07:34,740 Dobar si ti dečko, Rafael. 92 00:07:35,260 --> 00:07:38,060 Upoznala sam mnogo momaka. Kako znaš? 93 00:07:38,580 --> 00:07:39,260 Previše. 94 00:07:41,680 --> 00:07:43,980 Pokušaću sutra. dobiti posao. 95 00:07:44,500 --> 00:07:45,140 Gdje? 96 00:07:45,660 --> 00:07:47,700 97 00:07:48,220 --> 00:07:49,060 Znaš li ko je to? 98 00:07:49,580 --> 00:07:53,020 Ministri, čovječe. Ona je iz... 99 00:07:53,540 --> 00:07:54,260 I hoćete li mi dati posao? 100 00:07:54,780 --> 00:07:56,740 Pa, uvijek kod kuće Treba im usluga. 101 00:07:57,260 --> 00:07:59,460 Mislim da će to biti moguće. Šta sam ja...? 102 00:07:59,980 --> 00:08:01,300 Bilo šta što mi dođe do ruke. 103 00:08:03,640 --> 00:08:05,820 104 00:08:06,340 --> 00:08:09,420 Sve zemlje pate od toga. Naravno, već znate. 105 00:08:09,940 --> 00:08:12,100 To je dobar izgovor za Demagogija jedni od drugih. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,700 Jeste li vi vlada? postaje slabiji. 107 00:08:16,220 --> 00:08:17,500 Pustio si radnike da idu. 108 00:08:18,020 --> 00:08:20,860 ismijavati poslovne ljude Čak i dok ne bude ugroženo. 109 00:08:21,380 --> 00:08:24,460 To ne može biti Antonio. Znaš to isto kao i ja. 110 00:08:24,980 --> 00:08:26,780 Ali opet se svađaš? Politika? 111 00:08:29,040 --> 00:08:31,580 Jesi li ti Eleanor? A šta je sa praznicima? 112 00:08:32,100 --> 00:08:33,420 113 00:08:33,940 --> 00:08:36,180 Vjerovatno provodite mnogo vremena Dan bombardovanja je strašan. 114 00:08:36,700 --> 00:08:37,660 Hm... 115 00:08:38,180 --> 00:08:41,220 Bilo je užasno, užasno. Ne možete ih zamisliti. 116 00:08:41,740 --> 00:08:42,980 Kakav utisak. 117 00:08:43,500 --> 00:08:45,580 Bio sam u sobi kada iznenada, 118 00:08:46,100 --> 00:08:48,300 119 00:08:48,820 --> 00:08:50,020 Ali s kim si bio/bila? 120 00:08:53,480 --> 00:08:55,180 Sa mojim štenetom 121 00:08:55,700 --> 00:08:59,940 tako strašno, Kakav zastrašujući strah. 122 00:09:00,600 --> 00:09:01,820 Oprostite, gospodine... 123 00:09:02,360 --> 00:09:04,620 Došao je čovjek. Ko insistira da bude viđen? 124 00:09:05,140 --> 00:09:07,980 Ali Angelite, zar ti nisam rekao/rekla? Nema posjetilaca danas? 125 00:09:08,500 --> 00:09:11,340 Tako je, gospođo. Već sam vam rekao/rekla. Dao mi je ovu kartu za tebe. 126 00:09:11,860 --> 00:09:13,220 Kaže da je veoma hitno. 127 00:09:16,760 --> 00:09:19,500 Uvezite ga u biblioteku. Vidimo se odmah. 128 00:09:20,020 --> 00:09:21,900 Je li nešto u redu, Antonio? Ali ništa. 129 00:09:22,420 --> 00:09:24,420 Žao mi je. Odmah se vraćam. 130 00:09:26,400 --> 00:09:29,820 Vidiš, Eleanor. 131 00:09:30,340 --> 00:09:34,540 Naravno, vjerovali su da vlada Ova zemlja će im biti laka. 132 00:09:39,080 --> 00:09:41,340 Ne razumijem kako. Palo mi je na pamet da bi trebao doći u moju kuću. 133 00:09:41,880 --> 00:09:43,460 I na odmoru. 134 00:09:43,980 --> 00:09:46,220 Žao mi je, ministri. Ali ima i veoma važnih vijesti. 135 00:09:46,740 --> 00:09:49,540 I veoma alarmantno. Šta se desilo? 136 00:09:50,060 --> 00:09:52,860 Službenik iz vašeg ministarstva otkrio je 137 00:09:53,380 --> 00:09:54,820 Vrlo kompromitirajuće informacije. 138 00:09:55,520 --> 00:09:57,620 Kako je oficir? Dajte, ministri. 139 00:09:58,320 --> 00:10:00,260 Pa, moraćemo odmah da razgovaramo. unutra 140 00:10:00,780 --> 00:10:02,020 Mislim da nije teško. 141 00:10:02,540 --> 00:10:03,620 Dajte, ministri. Veoma teško. 142 00:10:04,140 --> 00:10:06,900 Znamo infiltratora. opozicija 143 00:10:07,640 --> 00:10:09,740 Ali kako ne 144 00:10:10,260 --> 00:10:12,220 U svim ministarstvima Postoje zvaničnici. 145 00:10:12,740 --> 00:10:13,780 koji su aktivni u opoziciji. 146 00:10:14,300 --> 00:10:17,340 Ili kako kažete, ustavno neizbježno. 147 00:10:17,860 --> 00:10:21,220 Šta nismo otkrili Je li ovo ovaj čovjek? 148 00:10:21,740 --> 00:10:25,500 Nije bio običan militant. On je komunistički agent. 149 00:10:29,080 --> 00:10:31,340 Šta ste tačno otkrili? Taj oficir? 150 00:10:31,860 --> 00:10:32,620 Svi. 151 00:10:35,880 --> 00:10:37,340 (Smijeh) 152 00:10:38,320 --> 00:10:39,940 Vidjet ćeš, Theresa. 153 00:10:40,460 --> 00:10:44,300 154 00:10:44,820 --> 00:10:47,900 Pa mislim Možeš ti to bolje od njega. 155 00:10:48,560 --> 00:10:49,620 Reci mi, Leonor. 156 00:10:50,140 --> 00:10:52,460 Ne brini, Nije stvar u novcu. 157 00:10:52,980 --> 00:10:55,500 Čak ni u ovoj prilici, Želim nešto prodati. 158 00:10:56,020 --> 00:10:58,340 159 00:10:58,860 --> 00:11:00,940 Ali Eleanor, Moraš razgovarati s Antoniom o ovome. 160 00:11:01,460 --> 00:11:03,260 Ne, ti radiš ovdje, kod kuće. 161 00:11:03,780 --> 00:11:05,860 Da vidimo, objasni mi kako je. Tvoj prijatelj 162 00:11:06,440 --> 00:11:07,980 On je mladić od 23 godine. 163 00:11:08,500 --> 00:11:10,740 Radio sam kao konobar. 164 00:11:11,260 --> 00:11:12,940 Gdje je bomba? Upravo tako. 165 00:11:13,460 --> 00:11:15,620 Veoma sam ti zahvalan, znaš? 166 00:11:16,140 --> 00:11:18,660 Dobro se ophodio sa mnom. kao pravi heroj. 167 00:11:19,180 --> 00:11:20,140 O čemu? Da. 168 00:11:20,660 --> 00:11:22,340 Gotovo se može reći kojem dugujem svoj život. 169 00:11:22,860 --> 00:11:25,340 170 00:11:25,860 --> 00:11:27,620 Molim vas, molim vas. 171 00:11:28,140 --> 00:11:30,180 Bio bih vam zaista zahvalan/cijenjena. da mu daju posao. 172 00:11:30,700 --> 00:11:32,380 Bio bih vam zaista zahvalan/cijenjena. 173 00:11:33,560 --> 00:11:35,980 Mogao bih raditi u oblasti baštine. 174 00:11:36,500 --> 00:11:38,940 Otkad je umro Pa, stari baštovan 175 00:11:39,460 --> 00:11:40,900 176 00:11:41,420 --> 00:11:44,820 Ali da li on zna kako se bavi baštovanstvom? Pa, on je veoma pametan dečko. 177 00:11:45,340 --> 00:11:46,260 Uskoro ćeš naučiti. 178 00:11:46,780 --> 00:11:48,780 A na kraju, videćemo. 179 00:11:49,300 --> 00:11:52,900 Neka razgovara s Martom. 180 00:11:57,200 --> 00:11:59,300 Kakav je to bio osjećaj za mene? Crna Gora. 181 00:12:00,840 --> 00:12:02,460 I šta je ovaj put htio? 182 00:12:02,980 --> 00:12:05,660 183 00:12:06,180 --> 00:12:07,700 I šta si mu rekao/rekla? 184 00:12:08,220 --> 00:12:09,060 Ostavite to ovdje. 185 00:12:09,580 --> 00:12:11,820 Zaista nam treba neko. Brini se o vrtu. 186 00:12:12,340 --> 00:12:13,140 Vidjet ćeš. 187 00:12:13,660 --> 00:12:15,700 Ali budite oprezni, Znaš koliko je ta žena lukava. 188 00:12:16,220 --> 00:12:17,260 189 00:12:17,780 --> 00:12:19,980 Marta će se pobrinuti za to. Kako taj dječak izgleda? 190 00:12:20,500 --> 00:12:22,740 Već znate da postoji mnogo ritmova. Izaberite osoblje. 191 00:12:23,260 --> 00:12:25,460 Pa, znat ćeš. 192 00:12:25,980 --> 00:12:27,220 Inače, Anthony. 193 00:12:27,740 --> 00:12:31,700 Šta je bila hitna posjeta? 194 00:12:32,220 --> 00:12:34,620 Ali ništa. Ministarstvo stvari. 195 00:12:35,760 --> 00:12:36,940 Doviđenja. 196 00:12:37,460 --> 00:12:39,580 Večera je spremna, gospodo. Kad god želite. 197 00:12:40,100 --> 00:12:41,540 Idemo sada, Angelina. 198 00:12:48,320 --> 00:12:50,140 Pozdrav za Rafaela. Pozdrav. 199 00:12:54,180 --> 00:12:55,900 Šta je s tim poslom? 200 00:12:56,420 --> 00:12:58,460 Mislim da će te ubaciti. u ministrovoj kući. 201 00:12:58,980 --> 00:13:00,980 Sigurno? 202 00:13:01,500 --> 00:13:03,980 Moraš provesti ovo popodne Razgovarajte sa sekretaricom. 203 00:13:04,500 --> 00:13:05,860 Ali s kim si razgovarao/razgovarala? 204 00:13:06,380 --> 00:13:08,260 Direktno sa domaćicom. 205 00:13:08,780 --> 00:13:09,820 Gotovo je uvjerena. 206 00:13:10,340 --> 00:13:13,100 Loša stvar je što Marta, sekretarica, Nisam mogao ni sebe vidjeti. 207 00:13:13,620 --> 00:13:15,380 208 00:13:15,900 --> 00:13:18,220 Ukratko, pokušavaš to isprovocirati. Dobar utisak. 209 00:13:18,740 --> 00:13:22,140 Iako sumnjam u to. Muškarac ostavlja dobar utisak na tebe. 210 00:13:22,660 --> 00:13:24,300 Imate li iskustva u oblasti baštine? 211 00:13:24,820 --> 00:13:27,020 Pa, vidjet ćeš... 212 00:13:27,540 --> 00:13:29,500 Zapravo, nikad nisam bio baštovan, Ali... 213 00:13:30,020 --> 00:13:32,100 Jako mi je žao. 214 00:13:32,620 --> 00:13:34,340 Treba nam neko. sa iskustvom. 215 00:13:34,860 --> 00:13:36,420 Ovo nije lak posao. 216 00:13:36,940 --> 00:13:40,100 Dobar dan, Theresa. Dobar dan. 217 00:13:40,620 --> 00:13:41,420 Dobar dan. 218 00:13:41,940 --> 00:13:43,820 Ovo je mladić koji šalje Markiz od Crne Gore 219 00:13:44,340 --> 00:13:45,660 Popuni posao baštovana. 220 00:13:46,180 --> 00:13:47,820 221 00:13:48,340 --> 00:13:49,780 Pa, odrastao sam na selu. 222 00:13:50,300 --> 00:13:53,580 Bilo ih je mnogo u mom gradu. Biljke i cvijeće. 223 00:13:54,160 --> 00:13:57,500 Ništa drugo ne bi bilo moguće, ali... Cvijeće, ja ga ne vidim. 224 00:13:58,040 --> 00:14:00,340 Odakle si? U Medina Clari, provincija ... 225 00:14:00,860 --> 00:14:02,620 Iz Medine Clare? Moj djed je bio odatle. 226 00:14:03,140 --> 00:14:05,220 O čemu? Gdje? 227 00:14:05,740 --> 00:14:06,700 Iz AlmonaCida. 228 00:14:07,220 --> 00:14:10,140 Vau, veoma blizu koji je iz mog grada. Tako je, gospođo. 229 00:14:10,660 --> 00:14:12,900 Ako ste vidjeli vrt Moj djed je imao ljepši. 230 00:14:13,420 --> 00:14:16,060 Cijeli budžet, tuberoza, jasmin, 231 00:14:16,580 --> 00:14:17,740 Oleander ... 232 00:14:18,260 --> 00:14:19,420 Reci da, čovječe. 233 00:14:19,940 --> 00:14:21,100 Tamo ima prekrasnog cvijeća. 234 00:14:21,620 --> 00:14:24,180 235 00:14:30,360 --> 00:14:31,700 (Panel) 236 00:14:42,760 --> 00:14:44,340 Morat ćeš to mnogo popraviti. 237 00:14:44,860 --> 00:14:47,260 Otkako je gospodin Julián umro, Niko ovdje nije živio. 238 00:14:47,780 --> 00:14:48,740 Uzmi to. 239 00:14:49,440 --> 00:14:50,700 - Propustit ću. 240 00:14:51,220 --> 00:14:53,380 Ne vidim koliko sam dobar/dobra. Sačuvaj moju penziju. 241 00:14:53,900 --> 00:14:55,340 Vidiš da se dobro ponašaš, zar ne? 242 00:14:55,860 --> 00:14:57,460 Ušli ste u dobru kuću. 243 00:14:57,980 --> 00:15:00,460 Vaša težina, Čak vam i smještaj organizuju. 244 00:15:00,980 --> 00:15:03,100 - Daću sve od sebe. Ne brini. 245 00:15:16,960 --> 00:15:18,620 Šta radiš tamo? 246 00:15:19,140 --> 00:15:20,940 Lezi dolje sada. 247 00:15:21,460 --> 00:15:23,100 Nisam li rekao da ne ulaziš? na drveću? 248 00:15:23,620 --> 00:15:24,500 - Otvori prozor, mama. 249 00:15:25,360 --> 00:15:27,260 "Draga majko i sestro. 250 00:15:27,800 --> 00:15:30,300 Nadam se da će prijem Sad si dobro. 251 00:15:30,820 --> 00:15:33,780 Veoma sam sretan ovdje. Volim mnogo posla. 252 00:15:34,360 --> 00:15:36,420 Iako ovo nije ona za mene Želio/željela bih raditi. 253 00:15:36,980 --> 00:15:39,140 Pretpostavljam da ću ga uskoro pronaći. malo bolje popravke 254 00:15:39,660 --> 00:15:41,540 Sastajem se. veoma važni ljudi 255 00:15:42,060 --> 00:15:43,340 I to se najviše isplati. 256 00:15:43,860 --> 00:15:46,300 Čim bakar, Poslat ću ti nešto novca. 257 00:15:46,820 --> 00:15:49,740 puno te voli i šaljem ti puno poljubaca 258 00:15:50,260 --> 00:15:51,540 "Tvoj sin i brat Rafael." 259 00:16:05,560 --> 00:16:07,860 Šta ima, druže? Udario si u crijevo, ha? 260 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 -Vidiš. 261 00:16:09,900 --> 00:16:13,420 -Dobro sam, Jer ta kuća je domaćin. 262 00:16:13,940 --> 00:16:16,020 Pogotovo od g. Imenovali su ga za ministra. 263 00:16:16,680 --> 00:16:18,780 "Sve, Šta radiš ovdje? 264 00:16:19,300 --> 00:16:22,100 - Ja? Ne radim, čovječe. -Da? 265 00:16:22,620 --> 00:16:24,380 -Moja majka. Već je poznaješ. 266 00:16:24,900 --> 00:16:28,900 Ona je pouzdana Čača. Ponesi kasetu kući. 267 00:16:29,420 --> 00:16:31,340 -Ah, gospođo Angelina. 268 00:16:31,860 --> 00:16:33,820 - Pogledaj, čovječe. Evo ih. 269 00:16:34,480 --> 00:16:36,820 Gospođa je lijepa. Ali tajna je Dabuten. 270 00:16:37,340 --> 00:16:40,500 Ali čiji je on sekretar? Od nje ili od ministra? 271 00:16:41,080 --> 00:16:42,340 - Ko zna, prijatelju. 272 00:16:42,860 --> 00:16:45,300 Šta je to, u stvari, bezobrazno? Tajna je ona koja vlada u kući. 273 00:16:45,820 --> 00:16:47,380 I ne vidite da se konzumira loše mlijeko. 274 00:16:50,160 --> 00:16:53,100 Pa, ja, kolega, za njih dvoje Pecivo ide u količini. 275 00:16:57,280 --> 00:16:59,180 Ministar prolazi sa tenkovima. 276 00:16:59,700 --> 00:17:00,900 - Otvoriću kapiju. 277 00:17:10,840 --> 00:17:12,620 (Snimanje) 278 00:17:40,040 --> 00:17:41,340 Vau, kakav potez. 279 00:17:45,080 --> 00:17:47,380 Jeste li dobro, ministri? Dobro sam. 280 00:17:47,900 --> 00:17:49,860 Neprobojno staklo Bili su savršeno održavani. 281 00:17:50,380 --> 00:17:52,300 Upravo su dobili neke. 282 00:17:52,840 --> 00:17:55,020 - blizu ministrove kuće Fernandez Herrador. 283 00:17:55,540 --> 00:17:59,260 -Eh, baštovan je dobro pogodio. Pošaljite hitnu pomoć, pošaljite hitnu pomoć. 284 00:17:59,780 --> 00:18:01,140 Brzo, molim. Brzo! 285 00:18:01,700 --> 00:18:02,740 (Sirena) 286 00:18:28,440 --> 00:18:30,660 Sasvim sam dobro. 287 00:18:31,760 --> 00:18:33,860 Onda ću Sve izjave. 288 00:18:34,840 --> 00:18:36,460 (Sirena) 289 00:18:41,880 --> 00:18:43,700 Jedan, dva, tri, testiranje... 290 00:18:44,220 --> 00:18:46,500 Hej, hajde, dušo, već radim. Mikrofon. Pitanje. 291 00:18:47,020 --> 00:18:49,020 - Ministar, Je li istina da je primio 292 00:18:49,540 --> 00:18:50,820 Nekoliko prijetnji prije napada? 293 00:18:51,340 --> 00:18:52,140 Štreber. Apsolutno. 294 00:18:52,660 --> 00:18:54,300 U redu, nikad. u ličnoj imovini. 295 00:18:54,820 --> 00:18:57,180 Šta je status? Je li baštovan povrijeđen u napadu? 296 00:18:57,700 --> 00:18:59,740 Na ovo pitanje se može odgovoriti. Bolji doktor 297 00:19:00,260 --> 00:19:02,180 Da li biste bili tako ljubazni da mi odgovorite, Doktor? 298 00:19:02,700 --> 00:19:04,580 - Oni usisavaju ranu od metka. od malog značaja 299 00:19:05,100 --> 00:19:06,940 na desnom ramenu. Gotovo u nivou vrata. 300 00:19:07,460 --> 00:19:09,140 Bit će objavljeno za nekoliko dana. -Hvala. 301 00:19:13,920 --> 00:19:15,940 Kako si? Vrlo dobro, gospodine. 302 00:19:16,460 --> 00:19:18,340 Obavijestili smo vašu kuću. I rekli smo tvojoj majci 303 00:19:18,860 --> 00:19:20,780 i njegovoj sestri koja je sasvim u redu. 304 00:19:21,300 --> 00:19:23,420 305 00:19:23,940 --> 00:19:24,780 strahuje se od ogrebotina. 306 00:19:25,300 --> 00:19:26,580 Ne, gospođo, ne bojim se ničega. 307 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 Korak, korak, pusti me da prođem. Rafael! 308 00:19:29,020 --> 00:19:30,140 Moj jadni dječak. 309 00:19:31,920 --> 00:19:33,980 Ali šta su ti uradili? Pa, vidite. 310 00:19:34,500 --> 00:19:36,900 Junak. 311 00:19:37,420 --> 00:19:39,980 Još jedna žrtva terorizma. Treba dodijeliti medalju. 312 00:19:40,500 --> 00:19:42,100 Ne, gospođo. Nisam ništa uradio/uradila. 313 00:19:42,620 --> 00:19:44,060 Bio sam kod kapije i... 314 00:19:44,580 --> 00:19:47,500 herojski i skromni Kao pravi radnici. 315 00:19:48,020 --> 00:19:50,580 ne kao oni toliko pitati i pitati. 316 00:19:51,100 --> 00:19:52,660 317 00:19:53,180 --> 00:19:54,180 Dječak je veoma dobar. 318 00:19:54,700 --> 00:19:56,220 Šta se dešava? Zar ne salutiraš više nego heroju? 319 00:19:56,740 --> 00:19:57,660 Tereza... 320 00:19:58,220 --> 00:20:00,020 Žao mi je. 321 00:20:00,540 --> 00:20:02,620 Zaista sam jako uznemiren/a. 322 00:20:03,140 --> 00:20:04,420 Zdravo, Marta. 323 00:20:04,940 --> 00:20:07,420 Zbogom Eleonora, 324 00:20:07,940 --> 00:20:09,020 I ja sam bio mali heroj. 325 00:20:09,540 --> 00:20:12,340 Da sam ti rekao neki dan. 326 00:20:12,860 --> 00:20:15,420 Usuđuju se da rade ove stvari Zato što imate slabu vladu. 327 00:20:22,680 --> 00:20:24,780 Pozdrav. Dobro jutro, gospođo. 328 00:20:25,320 --> 00:20:27,860 Kako se osjećaš? Sada sam potpuno dobro. 329 00:20:28,380 --> 00:20:30,660 ne bi trebalo da funkcioniše 330 00:20:31,180 --> 00:20:32,620 Možeš kriviti ranu. Nema šanse. 331 00:20:33,400 --> 00:20:36,220 Takođe, doktor mi je rekao da moram vježbati. 332 00:20:37,080 --> 00:20:39,180 Već želim da odustane od ove prodaje. 333 00:20:42,360 --> 00:20:45,940 Tiho. Sačekajte dok vam ljekar ne kaže. 334 00:20:53,800 --> 00:20:54,820 Samo se opusti. 335 00:21:02,040 --> 00:21:05,220 Znaš li da prije skoro tri mjeseca Antonio i ja ne vodimo ljubav? 336 00:21:05,740 --> 00:21:06,780 337 00:21:07,300 --> 00:21:10,660 Neki muškarci kada dobiju Vojskama je već dosta ovoga. 338 00:21:11,180 --> 00:21:12,500 Ovo nije novi problem. 339 00:21:13,020 --> 00:21:15,140 Desilo se to i prije. biti ministar 340 00:21:15,660 --> 00:21:19,900 Hajde, oduvijek je tako bilo. Zamislio/la sam to. 341 00:21:20,420 --> 00:21:23,140 342 00:21:24,400 --> 00:21:25,500 Dakle, vidite. 343 00:21:29,240 --> 00:21:31,140 Ti si osoba kojoj najviše vjerujem. 344 00:21:31,840 --> 00:21:34,740 Da ti nisam rekao/rekla Nisam nikome rekao/rekla. 345 00:21:36,480 --> 00:21:38,260 Da, da. 346 00:21:38,780 --> 00:21:40,900 I šta se sada dešava? 347 00:21:41,420 --> 00:21:42,700 348 00:21:43,220 --> 00:21:45,820 Ovo mi se desilo jutros. nešto čudno. 349 00:21:46,340 --> 00:21:47,260 O čemu? 350 00:21:47,780 --> 00:21:49,940 Razgovarao sam s Rafaelom i... Sa baštovanom? 351 00:21:50,460 --> 00:21:51,980 Ne. I šta se desilo? 352 00:21:52,500 --> 00:21:54,180 Ništa. 353 00:21:54,700 --> 00:21:55,540 Zbog toga ćeš izgledati glupo. 354 00:21:57,120 --> 00:21:59,300 355 00:21:59,820 --> 00:22:02,020 Osjetio sam te senzacije. Otkad sam imao 15 godina 356 00:22:02,540 --> 00:22:04,700 i počeli smo otkrivati ​​seks. 357 00:22:05,220 --> 00:22:08,820 Odjednom ćeš pomisliti Glup sam, zar ne? 358 00:22:09,340 --> 00:22:11,220 Ne, Theresa. 359 00:22:11,740 --> 00:22:14,100 Normalno je da završiš sa deset Te stvari. 360 00:23:02,680 --> 00:23:04,260 361 00:23:27,520 --> 00:23:28,540 (kucanje na vrata) 362 00:23:31,840 --> 00:23:33,500 Laku noć, Rafaele. Laku noć. 363 00:23:34,020 --> 00:23:36,100 Htio sam razgovarati s tobom. Mogu li doći? Jasno. 364 00:23:38,520 --> 00:23:39,860 Hvala. 365 00:23:40,380 --> 00:23:41,820 Ciljaj, precizno. Upravo sam napravio/la kafu. 366 00:23:42,340 --> 00:23:43,020 Sviđa li ti se? 367 00:23:43,540 --> 00:23:44,460 U redu... 368 00:23:46,200 --> 00:23:47,860 (Flamenko) 369 00:24:06,000 --> 00:24:10,180 Vidiš, nisam sam u ovoj kući. 370 00:24:10,700 --> 00:24:13,420 Superviso Rad svega. 371 00:24:14,000 --> 00:24:16,900 Kao stare usidjelice. Od. 372 00:24:17,440 --> 00:24:19,380 Toliko sam želio razgovarati s tobom. 373 00:24:19,900 --> 00:24:22,340 Želio bih znati kako. Posao ti odgovara. 374 00:24:23,400 --> 00:24:25,300 Veoma sam sretan/sretna. 375 00:24:25,820 --> 00:24:27,820 Ono što bih želio znati je da li Majstori 376 00:24:28,340 --> 00:24:30,460 Imate li ikakvih pritužbi na mene? 377 00:24:30,980 --> 00:24:33,580 Gospoda su bila veoma zabrinuta. Kada ste ranjeni u napadu. 378 00:24:34,400 --> 00:24:35,500 Ali ostani smiren/a. 379 00:24:36,020 --> 00:24:37,700 Mjere su poboljšane sigurnost 380 00:24:38,220 --> 00:24:40,220 I veoma je teško vratiti se da se nešto takvo dešava. 381 00:24:53,440 --> 00:24:56,640 382 00:24:57,860 --> 00:25:00,180 Svi? Hajde, čovječe. 383 00:25:00,720 --> 00:25:02,000 Znam kako ih ta gospođa troši. 384 00:25:03,760 --> 00:25:06,620 Znam da ne znam. Lako je postaviti. 385 00:25:07,080 --> 00:25:09,740 Sve žene koje spavaju Ostaju zadovoljni sa mnom. 386 00:25:10,220 --> 00:25:11,680 I veoma zadovoljan/zadovoljna. 387 00:25:12,340 --> 00:25:13,820 (voda) 388 00:25:40,000 --> 00:25:42,260 (Smijeh) 389 00:25:43,660 --> 00:25:44,740 Čemu se on smije? 390 00:25:45,260 --> 00:25:47,860 Volim entuzijazam. Šta bacaš? 391 00:25:50,320 --> 00:25:54,020 Izgleda da si dobar profesionalac. 392 00:26:01,020 --> 00:26:02,300 Zašto je došao? 393 00:26:03,520 --> 00:26:06,980 Smiješ li mi se? Ne, Rafaele. 394 00:26:07,500 --> 00:26:10,660 Saznao/la sam do koje tačke možete lako stići. 395 00:26:11,180 --> 00:26:12,060 Ja sam muškarac. 396 00:26:12,580 --> 00:26:14,300 Kad me žena pita, On me pronalazi. 397 00:26:14,820 --> 00:26:17,420 398 00:26:17,940 --> 00:26:20,100 Baš si mačo. Ko te može pronaći? 399 00:26:20,620 --> 00:26:22,460 čak i stari Kao markiza od Crne Gore. 400 00:26:23,040 --> 00:26:23,820 Hej, da... 401 00:26:24,340 --> 00:26:26,900 Vidio sam te, Raphaele. Ti si svodnik. 402 00:26:27,960 --> 00:26:28,940 Ali... 403 00:26:29,460 --> 00:26:31,740 Rafaele, za šta? Želim te pitati. 404 00:26:32,260 --> 00:26:33,820 405 00:26:35,200 --> 00:26:36,620 Šta ćete predložiti? 406 00:26:46,120 --> 00:26:47,580 (Zvukovi) 407 00:26:48,100 --> 00:26:49,660 Nije moguće. Nije moguće. 408 00:26:50,180 --> 00:26:51,900 Kako si mogao znati? Taj oficir? 409 00:26:52,420 --> 00:26:54,340 Dakle, znaš sve, zar ne? 410 00:26:55,440 --> 00:26:56,660 tamno, 411 00:26:57,180 --> 00:26:59,140 beznačajni službenik. 412 00:27:00,160 --> 00:27:02,420 I oni su sigurni. 413 00:27:02,940 --> 00:27:05,460 I kako su te ostavili? Dođi ovamo? 414 00:27:05,980 --> 00:27:07,700 Svi? Svi? 415 00:27:08,720 --> 00:27:09,860 Anthony, šta ima? 416 00:27:10,380 --> 00:27:11,820 Pričao/la si u snu. 417 00:27:14,480 --> 00:27:15,500 Imao/la sam noćnu moru. 418 00:27:28,880 --> 00:27:30,700 Na vašu komandu, inspektori. 419 00:27:32,320 --> 00:27:33,860 Novo, novo? 420 00:27:34,380 --> 00:27:35,340 - Ne, sve je mirno. 421 00:27:55,360 --> 00:27:57,100 Šta se desilo sa tajnom juče? 422 00:27:57,620 --> 00:27:59,780 -Ne, otišao je kod Liči. Neke radne stvari. 423 00:28:00,300 --> 00:28:02,380 -Da, to, čak i ako je torta Moraš progutati... 424 00:28:02,900 --> 00:28:05,180 - Hajde, mali, ostavi me na miru. Imam puno posla. 425 00:28:05,700 --> 00:28:07,660 - U redu, u redu, prijatelju. 426 00:28:08,180 --> 00:28:10,940 Plaćaju ti za to, tako da Želim im sreću s posadom. 427 00:28:16,740 --> 00:28:17,900 Gle, Rafael. 428 00:28:18,420 --> 00:28:21,260 Uvijek sam bio siguran. da su ove dvije žene izopačene. 429 00:28:21,780 --> 00:28:23,460 Bili su zajedno cijeli svoj život. 430 00:28:24,080 --> 00:28:28,100 431 00:28:28,620 --> 00:28:30,220 Prije nego što je bio ministar. 432 00:28:30,740 --> 00:28:33,940 Oboje su radili kao sekretarice. 433 00:28:34,460 --> 00:28:37,420 Odjednom ga je Tereza uhvatila. 434 00:28:37,940 --> 00:28:42,240 I kakvo vjenčanje, momče. Od sekretarice do važne dame. 435 00:28:43,560 --> 00:28:45,420 Ali se vidi, zar ne? 436 00:28:45,940 --> 00:28:49,340 437 00:28:49,860 --> 00:28:52,140 "Veoma elegantno, Ali na dnu 438 00:28:52,660 --> 00:28:54,500 Još uvijek izgleda pisaća mašina. 439 00:28:55,040 --> 00:28:56,900 Pa, izgleda kao ministar. Oženio ih je obje. 440 00:28:58,160 --> 00:29:00,380 Ne vjerujem u to. 441 00:29:00,960 --> 00:29:03,620 Koliko ja znam, Ne može se uraditi bez toga. 442 00:29:04,140 --> 00:29:05,180 443 00:29:05,700 --> 00:29:07,460 Da kada se Tereza udala za njega, 444 00:29:07,980 --> 00:29:10,560 Prvo što je uradio kod kuće u Marti. 445 00:29:10,780 --> 00:29:13,140 Odnosi s javnošću ili otići ko zna zbog čega. 446 00:29:14,080 --> 00:29:17,860 Ali onda ja... šta bih trebao/trebala da radim unutra? Usred svih ovih stvari? 447 00:29:18,380 --> 00:29:20,060 (muzika) 448 00:29:32,040 --> 00:29:33,780 Šta bih trebao/trebala učiniti povodom svega ovoga? 449 00:29:34,300 --> 00:29:36,860 450 00:29:37,640 --> 00:29:40,660 Previše si mlad/a. I previše zgodan. 451 00:29:41,740 --> 00:29:44,500 Zaslužuješ nešto više. biti baštovan 452 00:29:45,360 --> 00:29:47,660 I imam ljubavnika poput mene. 453 00:29:52,440 --> 00:29:54,780 Zaslužuješ nešto bolje. 454 00:30:02,720 --> 00:30:04,300 Otišao je. 455 00:30:12,400 --> 00:30:14,820 Marta će opet pobijediti. 456 00:30:15,340 --> 00:30:17,220 457 00:30:17,740 --> 00:30:19,260 Inače, Tereza... 458 00:30:19,780 --> 00:30:21,220 Nisi mi pokazao/la vrt. 459 00:30:21,760 --> 00:30:23,380 I vidio sam na ulazu što se mnogo poboljšalo. 460 00:30:23,900 --> 00:30:25,260 pa hajdemo, Pokazaću ti odmah. 461 00:30:28,340 --> 00:30:30,700 Vidiš, ovdje smo posadili grmove ruža. 462 00:30:31,220 --> 00:30:32,260 Crvena, ružičasta, bijela. 463 00:30:33,240 --> 00:30:34,860 464 00:30:35,400 --> 00:30:38,780 Kad svi procvjetate Imat ćete predivan vrt. 465 00:30:39,320 --> 00:30:41,420 Knjiga, Theresa. 466 00:30:41,940 --> 00:30:43,580 Kada stignete kući na čaj? 467 00:30:44,100 --> 00:30:45,060 Nisi dugo ovdje. 468 00:30:45,580 --> 00:30:47,260 Veoma sam zauzet ovih dana. Leonor. 469 00:30:47,780 --> 00:30:51,540 470 00:30:52,060 --> 00:30:55,300 Ovdje ste to formalizirali. Tvoj odnos, Antonio i ti. 471 00:30:55,860 --> 00:30:56,660 Zar se ne sjećaš? 472 00:30:57,180 --> 00:30:58,380 Pogledajte, evo nas posađeno. Petunija. 473 00:30:58,900 --> 00:31:01,500 Moja kuća je tiha. veoma diskretno mjesto. 474 00:31:02,020 --> 00:31:04,900 475 00:31:06,160 --> 00:31:08,460 Bok Tereza... 476 00:31:09,000 --> 00:31:12,420 Je li Rafael slobodan u petak? Popodne, zar ne? 477 00:31:12,940 --> 00:31:14,260 Ne znam. 478 00:31:14,780 --> 00:31:16,820 Ne budi mala djevojčica. 479 00:31:17,480 --> 00:31:19,740 Već znaš da ja znam. Veoma dobar život 480 00:31:20,260 --> 00:31:24,060 481 00:31:24,580 --> 00:31:26,420 Baš kao i moja kuća. 482 00:31:27,640 --> 00:31:29,780 Već sam ti to rekao ovih dana. Zauzet/a sam. 483 00:31:30,300 --> 00:31:32,580 Priprema za rođendan od Anthona. 484 00:31:33,100 --> 00:31:35,580 Pa, kada se to desi O zabavi 485 00:31:41,480 --> 00:31:43,380 486 00:31:45,720 --> 00:31:48,340 Koju frizuru misliš? Koji bi mi se više svidio? 487 00:31:48,860 --> 00:31:52,900 Podigao se s leđa. Sa čistim čelom. 488 00:31:58,880 --> 00:32:01,700 Divna si, Tereza. Ta haljina ti odlično stoji. 489 00:32:02,220 --> 00:32:04,060 Možete biti sigurni. To će te veoma skupo koštati. 490 00:32:04,580 --> 00:32:05,620 491 00:32:06,140 --> 00:32:08,020 Da, dobit će otprilike. u 10 sati. 492 00:32:09,520 --> 00:32:11,460 Izgleda da je prekasno. 493 00:32:11,980 --> 00:32:14,460 "Oni će misliti Koju jaknu obući večeras. 494 00:32:14,980 --> 00:32:18,460 Zdravo. Laku noć. Kako si? 495 00:32:18,980 --> 00:32:20,620 Moj general. Čestitam. 496 00:32:21,140 --> 00:32:22,940 Moja žena. Začarana. 497 00:32:23,460 --> 00:32:24,540 Na usluzi. 498 00:32:27,480 --> 00:32:31,060 Neka ti bude na mnogo godina, Antonio. Hvala vam. I vi to vidite. 499 00:32:31,580 --> 00:32:33,340 Veoma dobro juče u Kongresu. U redu. 500 00:32:34,480 --> 00:32:37,940 Pozdrav. Kako si? 501 00:32:38,460 --> 00:32:39,940 Čestitam. 502 00:32:40,460 --> 00:32:42,020 Sretan rođendan. 503 00:32:43,560 --> 00:32:45,580 Učitelj/ica. Čestitam Antoniju. 504 00:32:46,100 --> 00:32:48,780 - Želim Antonija. Hvala. 505 00:32:50,580 --> 00:32:52,100 Eminencija. 506 00:32:52,620 --> 00:32:55,060 Drago mi je, gospođo. 507 00:32:55,580 --> 00:32:57,420 Čestitam, gospodine ministre. 508 00:32:57,940 --> 00:33:00,500 Svetost me je pitala Preuzmite svoje čestitke. 509 00:33:01,020 --> 00:33:02,820 I vama, gospođo. 510 00:33:04,600 --> 00:33:07,140 - Kakav su potez šefovi zeznuli, Šta? 511 00:33:08,000 --> 00:33:10,140 Imam veoma dobru cijenu. 512 00:33:11,040 --> 00:33:15,100 Šta, imaš li čir? - Da, ali budi oprezan. 513 00:33:15,620 --> 00:33:19,540 - Ovo je puno drveta, Ali ih prosljeđujem dalje, da se družimo. 514 00:33:20,600 --> 00:33:23,660 Pa šta, jesi li ga već bacio/la? Ministar? 515 00:33:24,180 --> 00:33:26,020 - Ovo su gluposti. I povucite zglob. 516 00:33:31,520 --> 00:33:32,660 -Kako si? 517 00:33:33,180 --> 00:33:34,060 Čestitam Antoniju. 518 00:33:34,580 --> 00:33:36,140 Hvala Vam, predsjedniče. Hvala vam što ste došli. 519 00:33:39,920 --> 00:33:43,940 Za saće bogato medom 100.000 Dobro jutro. 520 00:33:44,460 --> 00:33:46,140 Je li išta rekao, gospođo Marquis? Ništa. 521 00:33:46,800 --> 00:33:50,340 Gledajući ih, pristupite Osim predsjednika 522 00:33:50,860 --> 00:33:52,540 Sjetio/la sam se. 523 00:33:53,240 --> 00:33:54,340 Oh, od. 524 00:33:56,480 --> 00:33:59,060 Nikad me nisi dobro volio/voljela, Istina? 525 00:33:59,580 --> 00:34:01,540 Ja sam profesionalac. Gospođa Marquis. 526 00:34:02,060 --> 00:34:04,260 Imam obavezu. da im se sviđaju 527 00:34:04,780 --> 00:34:05,900 Svi prijatelji ove kuće. 528 00:34:06,420 --> 00:34:07,500 529 00:34:08,020 --> 00:34:09,900 Ono što vidiš, ti si vjeran. savjestan 530 00:34:10,420 --> 00:34:12,420 čak i za najosjetljivije Usluge. 531 00:34:12,940 --> 00:34:13,860 Šta to znači? 532 00:34:14,380 --> 00:34:15,460 Zdravo, Marta. 533 00:34:15,980 --> 00:34:19,100 I tebi također To je prilično loše za mene. 534 00:34:19,640 --> 00:34:24,540 535 00:34:25,060 --> 00:34:27,100 Ti i ja moramo razgovarati. Šta ima? 536 00:34:27,640 --> 00:34:30,100 više od više Zainteresovani smo za oboje. 537 00:34:30,620 --> 00:34:31,940 Tereza i Rafael. 538 00:34:35,120 --> 00:34:37,140 Kako vam se ovo sviđa za smanjenje troškova, ha? 539 00:34:40,480 --> 00:34:41,540 - Zdravo, Kema. 540 00:34:42,060 --> 00:34:43,740 Nemaš oca, zar ne? 541 00:34:44,260 --> 00:34:45,660 - Čovječe, prijatelju moj... 542 00:34:46,180 --> 00:34:47,060 Svi mi imamo oca. 543 00:34:47,580 --> 00:34:50,900 - Pa, mislim da je to gospođa. Angelina je sama. 544 00:34:51,420 --> 00:34:54,140 "Moja starica je to već znala" da sam se rodio/rodila... 545 00:34:54,660 --> 00:34:57,620 jednog dana se pojavio sa crijevima kod kuće. 546 00:34:58,140 --> 00:35:00,300 Gospoda, koja su bila dobra, Rekli su im: 547 00:35:00,820 --> 00:35:01,940 "Nema abortusa, Angelina. 548 00:35:02,460 --> 00:35:05,300 Moraš se poroditi, a mi ćemo te ostaviti. "Dovedite dijete ovamo." 549 00:35:05,880 --> 00:35:09,300 I ostavili su trudnu ženu zbog mene Samo u ovoj kući. 550 00:35:09,820 --> 00:35:10,660 Ili šta? 551 00:35:11,180 --> 00:35:12,580 - Halo? Ministri? 552 00:35:13,100 --> 00:35:15,340 -Neno. To je hladan kurac. 553 00:35:15,860 --> 00:35:17,380 Ali kada sam bio sam 554 00:35:17,900 --> 00:35:20,940 Organizovane zabave s prijateljima koje ne viđaš. 555 00:35:21,460 --> 00:35:25,220 A za mene je to jedan od njih "Provalio je unutra" jedne noći 556 00:35:25,740 --> 00:35:29,900 I šta, stavio je štap na to. I hej, evo me. 557 00:35:30,420 --> 00:35:33,380 Rafael. Rafael! 558 00:35:36,000 --> 00:35:40,060 Oh, kakva strašna strana. Nema nikoga ko može stajati unutra. 559 00:35:40,580 --> 00:35:42,380 Možete li poći sa mnom na trenutak? 560 00:35:46,300 --> 00:35:49,020 Hej, dođi sutra kod mene kući. u pet sati. 561 00:35:50,360 --> 00:35:52,300 562 00:36:01,160 --> 00:36:03,580 (Tik-tak) 563 00:36:25,400 --> 00:36:26,660 (Pogledaj) 564 00:36:27,600 --> 00:36:30,100 Ustajanje, 5:30. 565 00:36:30,620 --> 00:36:32,020 Moram ići. hitno na sastanak. 566 00:36:32,540 --> 00:36:33,500 Svi odlazimo, zar ne? 567 00:36:34,020 --> 00:36:36,420 Bože moj, Theresa. U svojoj si kući. 568 00:36:36,980 --> 00:36:38,260 (Govori francuski) 569 00:36:38,780 --> 00:36:41,300 570 00:36:41,820 --> 00:36:43,700 Ne brini, Neće ti dati ništa iz konzerve. 571 00:36:44,220 --> 00:36:45,940 Osim toga, veoma je blizak Rafaelu. 572 00:36:46,480 --> 00:36:48,380 Drži me čvrsto, ha? 573 00:36:48,900 --> 00:36:53,100 Vratio/la sam se u 8:30. Zdravo. 574 00:37:11,060 --> 00:37:13,620 Dobar dan. 575 00:37:14,140 --> 00:37:16,060 Gospođo Marquis, Povratak do kolektora električne energije. 576 00:37:16,580 --> 00:37:18,580 Rekao je da nakon što ne plati sutra, On ga prekida. 577 00:37:19,100 --> 00:37:19,860 Vaučer. 578 00:37:28,280 --> 00:37:29,460 Gle, on je sada napolju. 579 00:37:53,120 --> 00:37:56,300 Kako smiješno. Previše bolno. 580 00:37:56,860 --> 00:37:58,780 Neće ugristi, zar ne? Ugriz? 581 00:37:59,300 --> 00:38:00,660 Sa ovom brezom Kakve zube imaš? 582 00:38:01,180 --> 00:38:02,180 (Tic-TAC) 583 00:39:29,960 --> 00:39:31,020 (zvono na vratima zvoni) 584 00:39:31,720 --> 00:39:32,980 I? 585 00:39:33,500 --> 00:39:35,580 Ministri, stigli ste. Markiz od Crne Gore. 586 00:39:36,480 --> 00:39:38,860 587 00:39:39,380 --> 00:39:41,260 Upoznao/la sam te. Gospodine ministre. 588 00:39:42,180 --> 00:39:43,340 Istina je. 589 00:39:43,860 --> 00:39:46,380 Pa neka bude unutra. u roku od 10 minuta. 590 00:39:46,960 --> 00:39:48,820 (muzika) 591 00:40:33,200 --> 00:40:35,900 Doviđenja, Eleanor. O čemu želiš razgovarati sa mnom? 592 00:40:36,420 --> 00:40:38,700 593 00:40:39,400 --> 00:40:41,220 Molim vas, mi se veoma dobro poznajemo. 594 00:40:41,740 --> 00:40:45,020 Znaš kroz šta prolazim. Veoma loša ekonomska situacija. 595 00:40:45,540 --> 00:40:47,980 Pa, u drugim vremenima Već sam pokušao/la da ti pomognem. 596 00:40:48,500 --> 00:40:50,380 Dakle, ovaj put kada si me uhvatio/uhvatila 597 00:40:50,900 --> 00:40:54,900 Moraš mi dati priznanje. Od 5 miliona, Antonio. 598 00:40:55,420 --> 00:40:56,220 Leonor ... 599 00:40:56,740 --> 00:40:58,820 Tekući krediti Oni su veoma ograničeni. 600 00:40:59,340 --> 00:41:02,340 Vlada visoka inflacija. Zemljina ekonomija... 601 00:41:02,860 --> 00:41:05,820 Vrlo dobro znam kako si. 602 00:41:06,340 --> 00:41:08,700 Pogledajte Antonija. Dogovorili smo se da ću govoriti jasno. 603 00:41:09,360 --> 00:41:13,220 Prije 15 godina vaša porodica je bila Schworc kakav sam sada. 604 00:41:14,040 --> 00:41:15,860 Čak je i kuća bila pod hipotekom. 605 00:41:16,380 --> 00:41:18,460 Na jednoj od ovih zabava koje vi organizujete, 606 00:41:18,980 --> 00:41:22,260 607 00:41:22,780 --> 00:41:25,260 Upoznao/la sam te s nekim koga poznaješ. 608 00:41:25,780 --> 00:41:28,060 I od tada nadalje, Sve je prošlo dobro. 609 00:41:28,580 --> 00:41:31,260 Počeli ste sarađivati. Sa tom važnom bankarskom grupom, 610 00:41:31,780 --> 00:41:34,060 i to je to na kraju 611 00:41:34,640 --> 00:41:38,700 Jer ja, u tom glasanju, Znaš da ne vjerujem u to. 612 00:41:40,320 --> 00:41:42,860 Slušaj, Leonor, za pola sata. Moram biti 613 00:41:43,380 --> 00:41:44,700 Na Kongresu proroka, 614 00:41:45,220 --> 00:41:47,740 Bolje da nastavimo. Ovaj razgovor po drugi put. 615 00:41:48,260 --> 00:41:51,060 616 00:41:51,580 --> 00:41:55,340 mnogo pričati. Oh, Antonio, najmanje očekivani dan, 617 00:41:55,860 --> 00:41:58,100 Kada ste svi tamo? opet je 618 00:41:58,620 --> 00:42:00,900 Hajde da razgovaramo, Šta je "Patatín", šta je "Patatán", 619 00:42:01,420 --> 00:42:04,460 Ući će grupa hrabrih ljudi 620 00:42:04,980 --> 00:42:08,940 I reći će vam: "Gospodo, ovo je gotovo." 621 00:42:11,740 --> 00:42:15,300 Dakle, morat ćete se sastati. tvoj stari prijatelj opet 622 00:42:15,820 --> 00:42:18,580 Markiz od Crne Gore, I shvatit ćeš. 623 00:42:19,100 --> 00:42:22,820 Da, ovih 5 miliona 624 00:42:29,280 --> 00:42:32,940 Njegovo ime je Rafael Gomez Garcia. Rođen prije 23 godine u Medina Clari, 625 00:42:33,460 --> 00:42:35,860 Nikad prije nisam imao/imala jedan. Nema stalnog zaposlenja. 626 00:42:36,380 --> 00:42:38,420 ljeti konačno je prihvaćen 627 00:42:38,940 --> 00:42:40,620 kao konobar u hotelima na obali. 628 00:42:41,140 --> 00:42:43,980 često je imao nešto da radi Seks sa starijim ženama 629 00:42:44,500 --> 00:42:46,020 Čak i stari, u zamjenu za novac. 630 00:42:46,540 --> 00:42:49,300 Iako ne možeš reći Da je bio profesionalni žigolo. 631 00:42:49,820 --> 00:42:52,580 "Je li poznato kao militantno?" ili političke aktivnosti? 632 00:42:53,100 --> 00:42:54,180 -Ne. - davno 633 00:42:54,700 --> 00:42:57,060 žena koja spava sa ženom Gospodin Fernandez Herradore? 634 00:42:57,580 --> 00:42:59,500 - Ovih mjeseci otprilike 635 00:43:15,720 --> 00:43:17,940 Uperiću pištolj u tebe. 636 00:43:19,400 --> 00:43:21,780 -Ako imam novca. - Ne želim te opljačkati, 637 00:43:22,300 --> 00:43:23,820 Želimo da nam se pridružite. -Gdje? 638 00:43:24,340 --> 00:43:25,540 - Hajde, idemo. 639 00:43:33,960 --> 00:43:35,820 -U redu. 640 00:43:53,400 --> 00:43:56,340 Ali šta mi oni žele uraditi? -Ne brini, 641 00:43:56,860 --> 00:43:58,980 Samo želimo da vidite Gdje voziti? 642 00:43:59,500 --> 00:44:01,740 Što manje stvari znaš, Bit ćeš u manjoj opasnosti. 643 00:44:02,260 --> 00:44:06,260 -Ne, ako ne želim ništa znati. -Muškarci. 644 00:44:21,880 --> 00:44:23,620 - Hajde, odvedite ga. 645 00:44:24,140 --> 00:44:26,300 "Ali zašto su me doveli ovamo?" 646 00:44:27,600 --> 00:44:29,900 -Smiri se, Ako ne uradiš ništa glupo, 647 00:44:30,420 --> 00:44:31,900 Nemaš se čega bojati. 648 00:44:32,420 --> 00:44:34,180 - Znamo. Mnogo toga o tebi 649 00:44:34,700 --> 00:44:38,100 Znamo, na primjer, da radimo u Kuća ministra Fernandeza Herradora. 650 00:44:38,620 --> 00:44:40,900 - Ne znamo ostale detalje. preciznije, 651 00:44:41,420 --> 00:44:43,380 Na primjer, da spava sa svojom ženom. 652 00:44:44,500 --> 00:44:46,700 - Ali ko im je to rekao? za tebe? 653 00:44:47,220 --> 00:44:49,900 Ne budi nervozan, čovječe. - Ništa? 654 00:44:50,560 --> 00:44:53,660 Pripadamo naoružanoj grupi. Borimo se za oslobođenje. 655 00:44:54,180 --> 00:44:57,500 Radničke klase, Jer mi radnici, kao i vi, jesmo. 656 00:44:58,020 --> 00:44:59,700 Ne smiješ se osjećati kao da si među neprijateljima. 657 00:45:00,220 --> 00:45:02,180 - Neprijatelji su isti ali naše, 658 00:45:02,700 --> 00:45:04,140 Čak i ako to ne znaš. 659 00:45:05,240 --> 00:45:07,540 - Vi ste teroristi, zar ne? 660 00:45:10,640 --> 00:45:13,460 Nećemo ulaziti u detalje. Obavještavat ćemo vas o tome. 661 00:45:13,980 --> 00:45:16,140 jednog dana i svi radnici poput tebe 662 00:45:16,660 --> 00:45:18,980 Shvatit ćete da su oni teroristi. Mi nismo 663 00:45:19,500 --> 00:45:21,100 da su oni teroristi. 664 00:45:21,620 --> 00:45:22,860 -Šta je to? 665 00:45:25,880 --> 00:45:28,660 -I želimo ovaj trenutak da razjasnim dvije stvari, 666 00:45:29,180 --> 00:45:30,980 Jedan, koji će nam trebati, 667 00:45:31,500 --> 00:45:33,620 i drugo, da nemaš izbora Da nas slušaju 668 00:45:34,140 --> 00:45:35,980 - Nije se usudio. Razgovarajte o ovome sa bilo kim. 669 00:45:36,500 --> 00:45:38,300 Ako nas osudite, Možeš odustati jer si mrtav. 670 00:45:38,820 --> 00:45:40,140 Kriješ se gdje se skrivaš. 671 00:45:40,720 --> 00:45:42,860 - Znaš me. Teroristi, 672 00:45:43,380 --> 00:45:46,020 Svuda smo. Želiš li to? 673 00:45:52,200 --> 00:45:54,260 Da li rana na licu dobro zarasta? 674 00:45:55,480 --> 00:45:57,740 Žao mi je što te je metak pogodio. 675 00:45:58,260 --> 00:46:00,940 Možete biti sigurni. Nije bilo usmjereno na tebe. 676 00:46:19,040 --> 00:46:21,740 (muzika) 677 00:46:25,760 --> 00:46:28,900 To je već u meni. 678 00:46:29,420 --> 00:46:31,220 Šta ima, prijatelju, otvaraš li se? 679 00:46:31,800 --> 00:46:34,100 - Idem u svoj grad danas popodne. 680 00:46:34,620 --> 00:46:36,740 - vrijeme? - Ne vraćam se. 681 00:46:37,260 --> 00:46:40,060 -Ono što nije u redu zaista utiče na tebe. Ili šta? 682 00:46:40,580 --> 00:46:43,260 Žurim se, dijete. Molim te, ostavi me na miru. 683 00:46:43,740 --> 00:46:45,220 -U redu. 684 00:46:45,740 --> 00:46:48,580 Ta smrt dolazi k meni. 685 00:46:49,160 --> 00:46:52,060 O, Bože moj, o, Bože, 686 00:46:52,580 --> 00:46:54,940 da, da, 687 00:46:55,460 --> 00:46:57,580 688 00:46:58,100 --> 00:47:00,500 da, da, 689 00:47:01,020 --> 00:47:03,100 da, da, 690 00:47:03,620 --> 00:47:05,660 da, da, 691 00:47:06,180 --> 00:47:08,500 da, da, 692 00:47:09,020 --> 00:47:11,260 da, da, 693 00:47:11,780 --> 00:47:14,260 lol 694 00:47:17,040 --> 00:47:19,340 Mapa do Medine Clare. 695 00:47:19,860 --> 00:47:21,300 -Rafael. 696 00:47:22,240 --> 00:47:24,740 Šta ima gore, jesi li bio/bila na izletu? 697 00:47:25,860 --> 00:47:28,340 -Dex, to je 863. 698 00:47:31,160 --> 00:47:33,260 Q GRIG 863! 699 00:47:34,520 --> 00:47:36,700 Šta je 863! 700 00:47:38,320 --> 00:47:41,140 Hej, hoće li ti se sviđati kartica ili ne? - Ne, on to ne želi. 701 00:47:41,680 --> 00:47:42,660 Previše je skupo. 702 00:47:43,180 --> 00:47:44,820 - To je to. Mislio sam ranije, zar ne? 703 00:47:45,340 --> 00:47:47,260 Šta se dešava? da žele ostati sa mnom? 704 00:47:47,780 --> 00:47:49,860 Majka koja me je rodila... - Bilo je. 705 00:47:51,480 --> 00:47:54,020 (pacov) 706 00:47:58,240 --> 00:48:01,420 Već smo ti rekli ne. Bilo bi ti lako pobjeći od nas. 707 00:48:01,940 --> 00:48:04,980 Sumnjali smo da ćemo uopšte doći ovdje. ili idi, a mi ćemo te čekati u našem gradu, 708 00:48:05,500 --> 00:48:07,100 Ali nismo htjeli komplikovati stvari. svojoj porodici. 709 00:48:07,620 --> 00:48:09,700 Ne želiš, zar ne? - Ne, ne, molim vas. 710 00:48:10,220 --> 00:48:12,260 moja majka i moja sestra, Nisu krivi. 711 00:48:12,780 --> 00:48:14,540 - Da, gospodine. Posljednja stvar koju želimo 712 00:48:15,060 --> 00:48:16,700 Jesi li to ti? Osjećaš se krivim zbog nečega. 713 00:48:17,220 --> 00:48:19,380 Ali zašto si htio/htjela otići? Već smo vam rekli. 714 00:48:19,900 --> 00:48:21,660 Da, ako nas slušate, Ništa ti se nije desilo. 715 00:48:22,180 --> 00:48:24,340 - Ali šta želiš da uradim? - Znat ćeš. 716 00:48:24,860 --> 00:48:28,260 Ništa što nije opasno za tebe. - Evo ih. 717 00:48:31,200 --> 00:48:34,380 Možeš ih pozvati i sve im reći, Bilo bi veoma lako, zar ne? 718 00:48:34,900 --> 00:48:37,060 Vikanje bi bilo dovoljno. 719 00:48:37,580 --> 00:48:39,740 Ali mi znamo Ako si pametan dječak, 720 00:48:40,260 --> 00:48:42,500 i to si već shvatio/la to ti ne bi odgovaralo 721 00:48:43,020 --> 00:48:45,140 Ni ti ni tvoja porodica. Šta si primijetio/la? 722 00:48:45,660 --> 00:48:48,540 Hajde, hajde, nazad na posao, Fernandez Herradova supruga 723 00:48:49,060 --> 00:48:50,540 Bit ćeš sretan/sretna, vidjet ćeš. 724 00:48:51,060 --> 00:48:53,260 -To je biti smiren, Raphael, Nikada nećemo ništa tražiti od vas. 725 00:48:53,780 --> 00:48:56,700 i to je može povrijediti Ne smeta nam. 726 00:48:57,220 --> 00:48:58,340 Bilo je. 727 00:48:58,860 --> 00:49:00,060 (muzika) 728 00:49:02,300 --> 00:49:04,900 Ali zašto si htio/htjela otići? 729 00:49:06,820 --> 00:49:11,160 Bio sam uplašen. 730 00:49:12,560 --> 00:49:14,860 Uspjeli smo. veoma diskretno. 731 00:49:15,480 --> 00:49:17,940 Ne moramo se brinuti. 732 00:49:18,460 --> 00:49:20,500 Ali zašto? Jesi li se povezao/la sa mnom? 733 00:49:21,020 --> 00:49:25,420 Mogla bi pronaći sebi drugog muškarca Što je još važnije, više kao kult. 734 00:49:25,940 --> 00:49:27,860 Sviđaš mi se, Raphaele. 735 00:49:28,380 --> 00:49:32,420 Ne znam, možda zato što ti Potpuno suprotno od mog muža. 736 00:49:32,940 --> 00:49:35,860 I sviđa ti se? Vi ste administracija. 737 00:49:36,520 --> 00:49:39,820 Da li vam se to čini čudnim? Istina je da mi sve izgleda čudno. 738 00:49:40,840 --> 00:49:42,860 Ali šta nije u redu s tobom? 739 00:49:43,380 --> 00:49:45,980 Već mjesecima spavamo zajedno. 740 00:49:46,500 --> 00:49:48,220 Odjednom ulaze u tebe brige, 741 00:49:48,740 --> 00:49:52,100 Želiš da odem, Onda se vrati s tom sumnjom, 742 00:49:52,840 --> 00:49:56,540 743 00:49:57,060 --> 00:49:58,300 (Muzika se nastavlja) 744 00:50:00,480 --> 00:50:02,660 Samo se bojim da ti kažem. 745 00:50:03,180 --> 00:50:04,980 Ali zašto se bojiš? 746 00:50:05,500 --> 00:50:06,660 (Muzika se nastavlja) 747 00:50:08,320 --> 00:50:10,060 Vidi Terezu... 748 00:50:10,580 --> 00:50:11,860 (kucanje na vrata) 749 00:50:13,240 --> 00:50:15,980 Eleanor, jesi li tu? Ja sam Marta. 750 00:50:16,520 --> 00:50:18,740 751 00:50:19,260 --> 00:50:21,380 Moram razgovarati s tobom. Hitno. 752 00:50:26,640 --> 00:50:29,820 Je li se nešto dogodilo? Da, Tereza, tvoj otac, 753 00:50:30,360 --> 00:50:33,780 postalo je veoma ozbiljno I upravo su ušli u kliniku. 754 00:50:38,680 --> 00:50:43,740 Hoće li biti ozbiljan u vezi s onim što se dogodilo s Terezinim ocem? Pa, ne znam. Sjedni. 755 00:50:44,380 --> 00:50:47,540 756 00:50:48,060 --> 00:50:49,340 Dobro. 757 00:50:50,800 --> 00:50:54,860 Jesi li znao/la da je Tereza otac? Je li bio u zatvoru mnogo godina? 758 00:50:55,380 --> 00:50:56,900 Da, zato što? 759 00:50:58,000 --> 00:51:01,980 Uvijek je bio opasan čovjek, Ali kako opasno. 760 00:51:03,000 --> 00:51:06,060 Tokom rata,, Bio je veliki Crveni Vođa. 761 00:51:06,580 --> 00:51:09,100 762 00:51:10,320 --> 00:51:12,140 Ali onda... 763 00:51:13,520 --> 00:51:16,380 Terezin otac će biti prijatelj. od terorista. 764 00:51:16,900 --> 00:51:19,060 Naravno da to poriču. 765 00:51:19,680 --> 00:51:23,100 Ali otkako su ostali Slobodne ruke, tako funkcioniše ova država. 766 00:51:23,620 --> 00:51:26,500 I kao i iznad vlade Hodanje s toplom krpom... 767 00:51:27,640 --> 00:51:30,740 To je istina. Ni ja ne razumijem tatinu politiku. 768 00:51:31,480 --> 00:51:34,460 A onda, kako to da Theresa udata za ministra? 769 00:51:34,980 --> 00:51:38,380 Pa, za početak, U to vrijeme nije bio ministar, 770 00:51:38,900 --> 00:51:42,100 Naprotiv, Antonio tokom U posljednjim godinama režima, 771 00:51:42,620 --> 00:51:46,140 To je bio jedan od onih rimejkova koji je igrao van konkurencije, 772 00:51:46,660 --> 00:51:49,580 773 00:51:50,100 --> 00:51:52,660 oženiti siromašnu djevojku, Ali kultivisan, 774 00:51:53,220 --> 00:51:55,700 A kad bi bila kćerka Lijevi intelektualac. 775 00:51:57,400 --> 00:52:00,340 Sad ništa ne razumijem. (Smijeh) 776 00:52:01,520 --> 00:52:05,100 Ništa ti ne razumiješ dobro. 777 00:52:05,820 --> 00:52:08,660 Nikada ne upada u političke probleme. 778 00:52:38,240 --> 00:52:40,540 (pacov) 779 00:53:29,280 --> 00:53:31,380 Ovo je taj koji me pobjeđuje. jaje i jaje, 780 00:53:31,900 --> 00:53:34,900 Igram 1000 i 2000. protiv hrabrog čovjeka koji govori u moje ime. 781 00:53:35,420 --> 00:53:36,740 Ovo je taj koji me pobjeđuje. 782 00:53:37,260 --> 00:53:38,700 Hrabro, 2000 protiv mene. Idem? 783 00:53:39,220 --> 00:53:41,580 Hrabar čovjek, gospodo, Ovo i ovo, "bolno i bolno" 784 00:53:42,100 --> 00:53:44,340 rano ujutro, "Ona je gore!" 785 00:53:47,920 --> 00:53:50,980 Hrabro, 2000 protiv 1000, Moglo bi biti ovo ili ovo. 786 00:53:51,500 --> 00:53:55,540 - Hej, Rafa, šta radiš ovdje? Vidiš, hodaš, a ti? 787 00:53:56,060 --> 00:53:57,980 -Ali, vidi, idem tamo. Da vidimo mogu li nešto uhvatiti. 788 00:53:58,500 --> 00:54:00,900 Napravimo nekoliko zglobova. Zašto me vas dvoje ne ostavite na miru, Napo? 789 00:54:01,420 --> 00:54:04,300 Uhvatiti dvije vrećice čokolade? -2000 kuglica? Ti si glavni. 790 00:54:04,820 --> 00:54:06,740 - Hajde, jebeš ga, Rafa, ne budi tako suhoparan. 791 00:54:07,960 --> 00:54:10,260 -Thob, idi za 1000 pelija, Kako dobro osmišljeno, 792 00:54:10,780 --> 00:54:12,660 bit će dobro za mene i Podigni se malo. 793 00:54:13,180 --> 00:54:14,780 I proći kroz toliko mnogo preokreta. Razumijem, Rafa. 794 00:54:15,300 --> 00:54:18,340 Hajdemo tamo, na suhi put, Siguran sam da moj kolega postoji. 795 00:54:18,860 --> 00:54:21,620 Ovo se dešava prilično skupo. Hajdemo tamo. 796 00:54:23,560 --> 00:54:25,340 - Dođi ovamo. 797 00:54:25,920 --> 00:54:29,580 - Policija, gdje idete? Evo ti pivo. 798 00:54:30,100 --> 00:54:32,940 -Da, da, a šta kažeš na pivo? Hej? Već smo ga uzeli. 799 00:54:33,460 --> 00:54:35,020 Sve unutra, Hajde, dokumentacija. 800 00:54:35,540 --> 00:54:37,860 -Sve unutra je već registrovano. - Ne nosim ništa! 801 00:54:38,380 --> 00:54:40,700 - Pa, uzmi ove dvije ptice. za policijsku stanicu. 802 00:54:41,220 --> 00:54:42,860 -Idemo. Dobra usluga. -Hvala. 803 00:54:45,560 --> 00:54:48,140 - Hajdemo malo. da će drugi pasti 804 00:54:53,800 --> 00:54:56,620 (kašalj) 805 00:55:08,440 --> 00:55:11,620 Ali šta ti radiš ovdje? - Pa, vidjet ćeš... 806 00:55:12,180 --> 00:55:16,580 Otišli smo na pivo i vjerovali da ćemo kupiti drogu. 807 00:55:17,100 --> 00:55:18,620 - To je kopija. 808 00:55:19,180 --> 00:55:20,900 Znaš li ovo? Gospodine komesare? 809 00:55:21,420 --> 00:55:24,340 - Da, rade od kuće. Ministrica Fernandez Herrador. 810 00:55:24,860 --> 00:55:27,340 Ovo je bio taj koji je ispalio metak. Kada je napad 811 00:55:27,860 --> 00:55:31,300 - Čovječe, zašto to nisi ranije rekao? - Nismo znali... 812 00:55:31,820 --> 00:55:33,980 - Zdravo, dođite u moju kancelariju. 813 00:55:34,560 --> 00:55:36,220 (Razgovori) 814 00:55:40,960 --> 00:55:42,860 ući 815 00:55:46,000 --> 00:55:49,700 Ali hej, kako si se toga sjetio/sjetila? Ideš li na onu deponiju tražiti hašiš? 816 00:55:50,220 --> 00:55:52,340 - Ovo, ako ti Otišli smo na pivo... 817 00:55:52,860 --> 00:55:54,540 Hajde, čovječe, sjedni. 818 00:56:02,360 --> 00:56:03,940 Šta ti misliš? 819 00:56:04,460 --> 00:56:06,180 - Kakav stav! 820 00:56:06,700 --> 00:56:10,380 "Čovječe, ovo je za izgaranje, Jučer smo sve zapalili. 821 00:56:10,900 --> 00:56:14,180 - I šta se s tim dešava? ostavljen na ivici? 822 00:56:14,840 --> 00:56:17,980 Sačuvali smo malo za vas. Analizirajte ovo u laboratoriju. 823 00:56:18,500 --> 00:56:21,100 -Pa, mogao bih naći utikač. u toj laboratoriji. 824 00:56:22,320 --> 00:56:24,980 "Izgleda nevjerovatno, Chema," da je bio obrazovan 825 00:56:25,500 --> 00:56:27,980 U tako važnoj kući, i sa tako ozbiljnom majkom, 826 00:56:28,500 --> 00:56:30,460 Izašao si napolje da zaliješ. -Vidiš li, 827 00:56:30,980 --> 00:56:33,900 Kakva kuća za mene? Da si dobro postupio/la kada si otišao/la, 828 00:56:34,420 --> 00:56:36,700 Jer najmanje očekivani dan Bacit će bombu na nas 829 00:56:37,220 --> 00:56:38,780 I jebem ti sve. 830 00:56:39,300 --> 00:56:42,060 . U toj kući si veoma siguran/sigurna. 831 00:56:42,580 --> 00:56:45,380 Oni se ne vraćaju. Ne brini, 832 00:56:45,900 --> 00:56:48,860 Napustio sam tu službu. Zašto sam unaprijedio komesara? 833 00:56:49,380 --> 00:56:50,820 I prebacili su me ovdje. 834 00:56:51,340 --> 00:56:52,980 Pa, ta promjena nije dobro prošla. 835 00:56:53,500 --> 00:56:56,340 Moram biti tamo sa rolnom. Ministar i terorista, 836 00:56:56,860 --> 00:57:00,940 Zdravo, evo, sa čokoladom, Deve u korpama 837 00:57:01,460 --> 00:57:03,380 Kako voziš, a? 838 00:57:05,600 --> 00:57:09,100 - Gospodine Lara, Jesi li siguran/sigurna da...? 839 00:57:10,760 --> 00:57:14,060 Neće se vratiti? -Tkati? 840 00:57:15,680 --> 00:57:17,700 Teroristi? 841 00:57:18,220 --> 00:57:19,660 (Sirena) 842 00:57:20,760 --> 00:57:22,660 Nadam se da ne. 843 00:57:23,180 --> 00:57:24,780 (Sirene) 844 00:57:26,720 --> 00:57:28,660 Zašto me pitaš? 845 00:57:29,180 --> 00:57:30,860 -Koje je mjesto, Taj najmanje očekivani dan, 846 00:57:31,380 --> 00:57:33,180 Vidjet ćeš kakvu su bombu postavili. -Oslikano! 847 00:57:33,700 --> 00:57:35,420 Ozbiljno. 848 00:57:35,940 --> 00:57:38,900 -Rafaele, razumijem. Da, nakon onoga što se dogodilo 849 00:57:39,420 --> 00:57:42,260 Malo si uplašen/a. -Vidi, to je samo... 850 00:57:43,880 --> 00:57:46,900 - Je li nešto u redu? - Ovako je. 851 00:57:47,420 --> 00:57:48,900 - Onda mi reci. 852 00:57:51,560 --> 00:57:54,060 Bilo je. -Ne... 853 00:57:56,240 --> 00:57:58,820 Istina je da ga nemam. 854 00:58:00,800 --> 00:58:03,940 Ništa mi se ne dešava, u pravu si. 855 00:58:04,460 --> 00:58:07,260 Od tada Malo sam ljut/a. 856 00:58:10,680 --> 00:58:12,740 - Pa, razvedri se, starče. 857 00:58:13,520 --> 00:58:15,460 Vidjet ćete se ponovo u toj kući, 858 00:58:15,980 --> 00:58:18,060 Na kraju krajeva, stvorit ćete budućnost za sebe. 859 00:58:21,480 --> 00:58:23,660 (lagana muzika) 860 00:58:34,280 --> 00:58:37,220 Trebala bi spavati, kćeri. Ne brini, tata. 861 00:58:37,740 --> 00:58:39,220 Nisam pospan/a. 862 00:58:40,600 --> 00:58:43,540 Knjiga, Theresa. Reci mi. 863 00:58:45,740 --> 00:58:49,300 Želio bih vam postaviti jedno pitanje. Pa, hajde. 864 00:58:51,640 --> 00:58:54,900 Nisi sretan/sretna. Sa Antonom, je li tako? 865 00:58:56,520 --> 00:58:59,540 Ali tata, kakva pitanja? Odmah mi padaju na pamet. 866 00:59:00,060 --> 00:59:01,500 Spavanje. 867 00:59:02,020 --> 00:59:04,140 Pričaćemo o ovome neki drugi dan. 868 00:59:04,960 --> 00:59:06,660 Drugi dan... 869 00:59:09,960 --> 00:59:11,620 Uradi, 870 00:59:12,200 --> 00:59:14,260 Nikad nisi bio/bila sretan/sretna. 871 00:59:16,080 --> 00:59:18,700 Nemoguće je biti zadovoljan s njima. 872 00:59:21,000 --> 00:59:23,220 Žalio/la sam se nekoliko puta. 873 00:59:23,740 --> 00:59:26,100 da sam ti savjetovao da si se udala za njega. 874 00:59:26,620 --> 00:59:28,900 Ne brini se sada zbog toga. 875 00:59:30,320 --> 00:59:32,380 Kakva velika greška. 876 00:59:33,040 --> 00:59:34,980 Kakva velika greška. 877 00:59:37,400 --> 00:59:39,140 Ja, je li to... 878 00:59:40,480 --> 00:59:44,340 U to vrijeme, Bilo je vrijeme kada smo svi pričali 879 00:59:45,240 --> 00:59:47,220 Pomirenje. 880 00:59:49,320 --> 00:59:51,580 Kada sam se vratio iz Meksika, 881 00:59:52,100 --> 00:59:54,700 Nakon toliko godina izgnanstva, 882 00:59:55,220 --> 00:59:57,380 Mislila sam da muškarci poput Antona, 883 00:59:57,900 --> 01:00:01,940 to očigledno nisu bili vezano za diktaturu 884 01:00:04,600 --> 01:00:08,180 možda će biti potrebno Hajde da vratimo zemlju. 885 01:00:09,320 --> 01:00:11,220 Zaista sam vjerovao/vjerovala u to. 886 01:00:14,120 --> 01:00:16,700 I na dan tvog vjenčanja 887 01:00:17,720 --> 01:00:20,500 Kad sam bio/bila U crkvi tvojih ruku, 888 01:00:21,020 --> 01:00:24,300 Sa tim veoma neudobnim jutarnjim kaputom, tako smiješno, 889 01:00:24,820 --> 01:00:27,780 Pomislio sam: Zašto? 890 01:00:29,400 --> 01:00:32,160 Zašto neće biti srećna s njim? 891 01:00:33,200 --> 01:00:34,820 Na kraju, 892 01:00:36,140 --> 01:00:38,800 Svi mirišemo. 893 01:00:40,200 --> 01:00:42,220 Ali koliko je to teško? 894 01:00:44,040 --> 01:00:46,080 Koliko je to teško? 895 01:00:46,660 --> 01:00:47,900 (Muzika se nastavlja) 896 01:00:57,220 --> 01:00:58,700 krompir, 897 01:01:00,360 --> 01:01:02,520 Možemo, Antonio. 898 01:01:04,720 --> 01:01:07,660 Varam te sa svojim dečkom. koji radi od kuće. 899 01:01:08,920 --> 01:01:11,760 900 01:01:11,980 --> 01:01:13,420 Ali... 901 01:01:13,940 --> 01:01:15,020 (Muzika se nastavlja) 902 01:01:17,640 --> 01:01:19,740 Nisam sterilan, tata, 903 01:01:21,520 --> 01:01:23,340 To je Antonio. 904 01:01:25,200 --> 01:01:27,780 Da nemamo djece do sada 905 01:01:28,400 --> 01:01:30,540 Bila je to njegova krivica. 906 01:01:31,060 --> 01:01:32,380 (Muzika se nastavlja) 907 01:01:51,920 --> 01:01:54,620 (jecaji) 908 01:02:01,440 --> 01:02:03,620 909 01:02:08,420 --> 01:02:11,180 (šteta) 910 01:02:15,040 --> 01:02:17,140 Moram ići kod Tereze. 911 01:02:17,660 --> 01:02:20,060 počinje za 10 minuta Vijeće ministara, 912 01:02:20,600 --> 01:02:21,820 I kasnim. 913 01:02:22,420 --> 01:02:24,380 Ne znaš koliko osjećam. Ne mogu te pratiti. 914 01:02:24,960 --> 01:02:27,540 na groblje, ali Vijeće 915 01:02:28,060 --> 01:02:30,180 Ne brini, Anthony. Razumijem. 916 01:02:51,160 --> 01:02:53,580 Šta, vodimo te negdje? 917 01:02:54,640 --> 01:02:56,620 - Ne to... 918 01:02:58,240 --> 01:03:01,300 Čekam autobus. Hajde, čovječe, ne boj se. 919 01:03:01,860 --> 01:03:03,420 Ovaj put nemamo namjeru da se šalimo s tobom. 920 01:03:03,940 --> 01:03:06,140 - Hajde, Rafael, kada. 921 01:03:08,280 --> 01:03:10,100 Dođi brzo. 922 01:03:25,520 --> 01:03:27,460 Ovih dana vidjet ćete malog ministra, 923 01:03:27,980 --> 01:03:29,820 bit će veoma pogođen Zbog mog oca. 924 01:03:30,340 --> 01:03:32,260 Nije bio loš momak. Profesor Solana, 925 01:03:32,780 --> 01:03:35,500 Šteta što je u zadnji čas. Postao je revizionista. 926 01:03:36,020 --> 01:03:37,140 -Gdein? 927 01:03:37,660 --> 01:03:39,300 Nije važno, ne bi razumio/razumjela. 928 01:03:39,820 --> 01:03:41,700 Kao što vidite, ne gubimo vaš brend. 929 01:03:43,400 --> 01:03:45,700 Naš plan je napredovao, 930 01:03:46,220 --> 01:03:48,340 Uskoro ćemo vas obavijestiti. Sa svim detaljima 931 01:03:48,860 --> 01:03:50,260 Koja je tvoja misija? 932 01:03:50,880 --> 01:03:54,020 „Nisi nam rekao/rekla o svemu ovome. Gdje želiš da te odvedemo? 933 01:03:55,200 --> 01:03:59,380 - Pa, idem u poštu, okreni se mojoj majci. 934 01:03:59,900 --> 01:04:02,140 - Odlično, dolazi. 935 01:04:03,960 --> 01:04:06,140 (muzika) 936 01:04:06,840 --> 01:04:09,340 To je normalna stvar. Rekao bih Terezi 937 01:04:09,860 --> 01:04:12,540 prije bilo koga, Ali to nisam mogao uraditi s njegovim ocem. 938 01:04:13,240 --> 01:04:15,580 Osim toga, dosta o meni sada. 939 01:04:16,980 --> 01:04:21,300 Ali više nisam mogao/mogla izdržati. Trebao sam s nekim razgovarati o ovome. 940 01:04:22,640 --> 01:04:25,500 Zaista ne znam šta da radim. Ne znam šta da radim. 941 01:04:26,020 --> 01:04:29,220 Jadni ljudi, griješe. Da to uradim sa sobom. 942 01:04:29,740 --> 01:04:32,900 Ne brini, poznajem ljude. veoma važno u policiji 943 01:04:33,420 --> 01:04:35,740 Pitaću te odmah. 944 01:04:36,260 --> 01:04:38,860 Ne, ne, ne, ako saznaju da sam ja započeo priču 945 01:04:39,380 --> 01:04:40,660 Policajci me likvidiraju. 946 01:04:41,180 --> 01:04:42,700 I možda moja porodica. 947 01:04:43,220 --> 01:04:45,300 Slušaj, Rafael, u ovim slučajevima, Nema drugog izbora. 948 01:04:45,820 --> 01:04:47,180 da odlučno djeluju. 949 01:04:47,700 --> 01:04:50,100 Čim saznaju Pjevao sam, ubili su me. 950 01:04:50,620 --> 01:04:52,580 Moraju me ubiti! 951 01:04:53,360 --> 01:04:56,980 Prati me svugdje. Susrećem ih svakog trena. 952 01:04:57,840 --> 01:05:00,740 953 01:05:01,260 --> 01:05:03,340 Ministarstvo unutrašnjih poslova, Naći ćemo način. 954 01:05:03,860 --> 01:05:05,980 Da ne pravim kompromise ni oko čega. 955 01:05:06,500 --> 01:05:07,860 (Muzika se nastavlja) 956 01:05:33,240 --> 01:05:35,900 (TicTac) 957 01:05:53,280 --> 01:05:56,340 "Ured generalnog direktora" "Osiguranje, reci mi?" 958 01:05:56,860 --> 01:05:59,220 Ja sam markiz Montenegro, 959 01:05:59,740 --> 01:06:01,820 960 01:06:02,340 --> 01:06:04,700 "Žao mi je, gospođo Marquis," "Još nije stigao." 961 01:06:05,220 --> 01:06:08,460 Znaš li koliko će vremena trebati da stigne? "Trebali biste biti u pravu, gospođo." 962 01:06:08,980 --> 01:06:11,540 Molim te, reci mu da me nazove. Čim stigne, 963 01:06:12,060 --> 01:06:13,900 Moram razgovarati. Hitno s njim. 964 01:06:14,420 --> 01:06:16,220 965 01:06:16,740 --> 01:06:18,700 "U redu, gospođo. Mogu li dobiti vaš broj telefona?" 966 01:06:19,220 --> 01:06:21,540 Ne, nije potrebno, on to ima. Zapamtite, gospođice. 967 01:06:22,060 --> 01:06:25,660 Markiz od Crne Gore, za vanrednu situaciju. 968 01:06:26,180 --> 01:06:29,060 "U redu, gospođo Marquis," "Reći ću ti kad stignem tamo." 969 01:06:29,580 --> 01:06:30,900 Hvala. 970 01:06:32,720 --> 01:06:35,700 971 01:06:59,520 --> 01:07:02,940 (Vriskovi) 972 01:07:11,040 --> 01:07:13,340 (lagana muzika) 973 01:07:18,120 --> 01:07:20,660 I ja također Bilo mi je teško povjerovati. 974 01:07:21,180 --> 01:07:23,260 Teroristi Obično se tako ne ponašaju. 975 01:07:23,780 --> 01:07:25,940 Obično Koristi vatreno oružje 976 01:07:26,600 --> 01:07:29,900 Ali Leonor je ubijena. 977 01:07:30,420 --> 01:07:32,900 kao da je autor jedan ti čudni manijaci. 978 01:07:33,840 --> 01:07:35,820 ili policija Je li zaista sigurno? 979 01:07:36,340 --> 01:07:37,980 da je to politički zločin? 980 01:07:38,500 --> 01:07:41,500 Po izgledu, svi znaci oni te navode na takvo mišljenje. 981 01:07:42,400 --> 01:07:45,940 982 01:07:46,460 --> 01:07:49,020 Vjerovali smo u to. ali je otkriveno da, 983 01:07:49,540 --> 01:07:52,380 Bio sam veoma povezan. krajnje desničarska organizacija, 984 01:07:52,900 --> 01:07:55,220 Bio je zauzet traženjem finansijska pomoć 985 01:07:55,740 --> 01:07:57,700 986 01:07:58,220 --> 01:08:00,860 Patriotski bataljun Antiseparatista. 987 01:08:01,680 --> 01:08:05,900 Pogledaj, Theresa! Ovo je strogo povjerljiva informacija. 988 01:08:06,720 --> 01:08:08,860 Molim vas. Ne pričaj o njima ni sa kim. 989 01:08:09,380 --> 01:08:11,860 Prijateljstvo koje je imao s nama 990 01:08:12,380 --> 01:08:14,180 Čak i s prethodnikom, znaš, 991 01:08:14,700 --> 01:08:17,620 Mi to nosimo. Ovo pitanje je veoma diskretno. 992 01:08:18,680 --> 01:08:21,260 da se nisi usudio/usudila Razgovarajte o ovome sa bilo kim. 993 01:08:21,860 --> 01:08:24,780 Čak ni sa Martom. Slažem se. 994 01:08:25,300 --> 01:08:26,580 (Muzika se nastavlja) 995 01:08:30,600 --> 01:08:33,380 996 01:08:33,900 --> 01:08:35,460 Ali ako je bila noć Vrlo lijepo. 997 01:08:35,980 --> 01:08:38,540 Samo sam stvarno umoran/a. Idem u krevet. 998 01:08:39,060 --> 01:08:40,660 Ne brini? Kako želiš, 999 01:08:41,180 --> 01:08:42,700 Idem u šetnju. pored vrta. 1000 01:08:43,220 --> 01:08:44,460 1001 01:08:44,980 --> 01:08:47,220 (Muzika se nastavlja) 1002 01:09:17,400 --> 01:09:19,700 (triler) 1003 01:09:53,000 --> 01:09:55,980 Dobro jutro, Tereza. Dobro jutro, Marta. 1004 01:09:56,520 --> 01:09:59,700 Koliko je sati? Bit će 10. 1005 01:10:00,800 --> 01:10:04,260 Dolazim iz klinike. Dali su mi vašu analizu. 1006 01:10:06,880 --> 01:10:09,340 1007 01:10:10,040 --> 01:10:12,260 Trudna si, Tereza. 1008 01:10:14,160 --> 01:10:18,100 Šta da radim, čestitam? Ili reći da mi je žao? 1009 01:10:19,720 --> 01:10:21,860 I misliš da je moj dečko moj? 1010 01:10:22,380 --> 01:10:25,620 Da, Rafael, prošli su mjeseci otkako sam Nemam nikakve veze sa Antonijom, 1011 01:10:26,140 --> 01:10:27,780 Može biti samo tvoje. 1012 01:10:28,640 --> 01:10:31,340 I šta planiraš uraditi? 1013 01:10:31,860 --> 01:10:33,420 Želim imati to dijete. 1014 01:10:33,940 --> 01:10:35,780 Ali onda tvoj muž On će razumjeti. 1015 01:10:36,300 --> 01:10:38,260 prevariti ga. 1016 01:10:38,780 --> 01:10:41,980 Pogledaj, Rafael, moj muž. Zovu ga gadom svaki dan. 1017 01:10:42,500 --> 01:10:44,220 Nekoliko miliona ljudi 1018 01:10:44,740 --> 01:10:46,980 Ne vjerujem u to. To će ga uplašiti. 1019 01:10:49,520 --> 01:10:52,620 Tereza, moram razgovarati s tobom. 1020 01:10:53,140 --> 01:10:54,980 Moram ti sve reći. 1021 01:10:56,580 --> 01:10:59,420 Ovo je nešto veoma važno, veoma ozbiljno, 1022 01:11:00,000 --> 01:11:02,500 I to moraš odmah znati. 1023 01:11:19,680 --> 01:11:21,700 (kucanje na vrata) 1024 01:11:30,640 --> 01:11:32,460 Pozdrav za Rafaela. 1025 01:11:32,980 --> 01:11:35,020 Objasni mi na trenutak. Stavit ću to na hlače. 1026 01:11:35,540 --> 01:11:38,180 Ne brini, znaš mnogo. ali za mene goli čovjek 1027 01:11:38,760 --> 01:11:40,500 To me ne plaši niti brine. 1028 01:11:41,440 --> 01:11:44,340 Pa, Tereza mi je sve rekla. 1029 01:11:46,080 --> 01:11:47,940 Šta ti misliš? 1030 01:11:48,460 --> 01:11:51,020 Jesi li zaista siguran/sigurna? Ko su teroristi? 1031 01:11:51,540 --> 01:11:52,820 Naravno. 1032 01:11:53,500 --> 01:11:55,420 Vidio sam to, Raphaele! 1033 01:11:55,940 --> 01:11:58,460 smrt markiza izazvalo je mnoge sumnje. 1034 01:11:58,980 --> 01:12:01,580 Ubili su je istog dana. Da sam mu sve rekla. 1035 01:12:02,100 --> 01:12:04,540 To je veoma značajno. Naravno. 1036 01:12:05,060 --> 01:12:07,260 1037 01:12:07,780 --> 01:12:09,620 Jer ćemo vidjeti, Rafaele, ti ljudi, 1038 01:12:10,140 --> 01:12:11,460 Kakvu ideologiju imaju? 1039 01:12:11,980 --> 01:12:13,980 Jesu li oni u potpunosti u pravu? Ili ekstremna ljevica? 1040 01:12:14,500 --> 01:12:15,820 To ne razumijem. 1041 01:12:16,340 --> 01:12:18,180 Ali moraju ti nešto reći, zar ne? U redu... 1042 01:12:19,880 --> 01:12:22,820 Kažu da se bore. za slobodu naroda 1043 01:12:23,340 --> 01:12:25,740 I te stvari. Kažu da i oni šta su oni bili 1044 01:12:26,260 --> 01:12:28,900 Oni koji su u to vrijeme pucali protiv ministra. 1045 01:12:29,960 --> 01:12:32,980 Danas me je pogodio metak. Dakle, bez sumnje. 1046 01:12:33,760 --> 01:12:35,460 Je li to Isus? 1047 01:12:35,980 --> 01:12:39,540 I šta tačno žele od tebe? 1048 01:12:41,760 --> 01:12:44,460 Uvijek mi reci kasnije. On će mi reći, 1049 01:12:44,980 --> 01:12:47,220 Ali mi još ništa nisu rekli. 1050 01:12:48,240 --> 01:12:51,340 Konačno, imamo 1051 01:12:51,860 --> 01:12:54,180 Već sam savjetovao Terezu. Da, za sada, 1052 01:12:54,700 --> 01:12:56,180 Nemoj ništa reći momku ni jedno ni drugo 1053 01:12:56,700 --> 01:13:00,340 niti o njegovom odnosu s tobom Čak ni trudnoća. 1054 01:13:02,480 --> 01:13:04,420 Čekat ćemo. 1055 01:13:05,360 --> 01:13:08,180 Sačekajmo dok ne saznamo. 1056 01:13:08,700 --> 01:13:10,700 Šta ovi ljudi žele? 1057 01:13:17,480 --> 01:13:20,020 Šta, još jedno pismo tvojoj majci? -Da. 1058 01:13:20,620 --> 01:13:21,940 - Pitaš ih svake sedmice. 1059 01:13:22,460 --> 01:13:24,340 Mnogo brineš. Za tvoju porodicu, zar ne? 1060 01:13:24,860 --> 01:13:26,780 -Moja majka i moja sestra Žive sami i... 1061 01:13:27,300 --> 01:13:30,020 - Nemam nikog drugog osim tvog, Već znamo, Rafaele. 1062 01:13:30,540 --> 01:13:33,820 Ovo društvo je tako gadno. Zato to želimo promijeniti. 1063 01:13:34,340 --> 01:13:37,540 -Ali moja majka i moja sestra Nećeš im ništa uraditi, zar ne? 1064 01:13:38,060 --> 01:13:40,100 - Naravno da ne, starče. Ti nas jednostavno ne razumiješ. 1065 01:13:40,620 --> 01:13:42,220 -Volio bih da ti Natjerat ćeš nas da to uradimo. 1066 01:13:42,740 --> 01:13:44,940 Vidiš li onaj kombi? Moraš se spustiti. 1067 01:13:45,460 --> 01:13:46,820 Hajdemo u šetnju. 1068 01:14:37,080 --> 01:14:39,260 - Ne znaš kako se osjećamo. Da vas vodim 1069 01:14:39,780 --> 01:14:41,100 sva ova loša vremena 1070 01:14:41,620 --> 01:14:44,780 Ne volimo nasilje. Ali nemamo izbora. 1071 01:14:45,300 --> 01:14:47,420 - Dodirnuo/la si. Markiza, je li tako? 1072 01:14:47,940 --> 01:14:50,580 - Ova žena, prije ili kasnije, Moralo je ovako završiti. 1073 01:14:51,100 --> 01:14:53,660 Bio je opasna osoba. -Ali ona je bila napaljena! 1074 01:14:54,180 --> 01:14:56,500 Ako je jedino što želim To su bili prokleti mladići. 1075 01:14:57,020 --> 01:14:59,660 -U mnogim stvarima u životu o toj ženi koju ne poznaješ, 1076 01:15:00,180 --> 01:15:01,580 Ali mnogi. 1077 01:15:02,100 --> 01:15:03,700 - U svakom slučaju, Ako te to smiruje 1078 01:15:04,220 --> 01:15:06,500 Možemo vas uvjeriti da mi Nismo ga ubili. 1079 01:15:07,020 --> 01:15:08,300 -O, tačno? -Ne. 1080 01:15:08,820 --> 01:15:11,380 Nismo bili zainteresovani da je ubijemo. Za razliku od, 1081 01:15:11,900 --> 01:15:14,140 To nam je veoma dobro odgovaralo. Da nastavim izlaziti kod njega kući 1082 01:15:14,660 --> 01:15:17,340 Sa ministrovom suprugom Bilo nam je veoma lijepo pronaći te. 1083 01:15:17,900 --> 01:15:21,180 - Ali ko ju je onda ubio? - Trebao bi znati. 1084 01:15:22,760 --> 01:15:25,260 Pa, hajde da ostavimo tu temu. 1085 01:15:26,720 --> 01:15:29,620 Rafaele, vrijeme je došlo. da vas tačno obavijestim 1086 01:15:30,200 --> 01:15:31,780 šta želimo. 1087 01:15:32,340 --> 01:15:35,940 Da, konačno ćeš saznati šta je to. Tvoja misija u svemu ovome. 1088 01:15:44,520 --> 01:15:47,420 -Želiš li? Moram razgovarati sa gospođom. 1089 01:15:47,940 --> 01:15:49,380 Pa, mislim da ćeš biti zauzet/a. 1090 01:15:49,900 --> 01:15:52,420 - Dakle, morao bih razgovarati s njom. 1091 01:15:55,560 --> 01:15:59,820 Tereza! GOSPOĐO. Moram razgovarati s tobom. 1092 01:16:04,100 --> 01:16:06,060 Šta je tamo, Rafaele? 1093 01:16:06,660 --> 01:16:09,580 Jesi li nabavio/la sjeme? Od tog cvijeća? 1094 01:16:10,280 --> 01:16:12,340 Ali dešava se, dešava se. 1095 01:16:16,480 --> 01:16:18,820 (Šaputajući) Vidio sam ih ponovo. 1096 01:16:19,340 --> 01:16:21,820 Znam šta žele od mene. Hajdemo u kancelariju. 1097 01:16:22,640 --> 01:16:26,140 Dakle, misliš da je to to? Dobro vrijeme za njihovu sadnju? 1098 01:16:41,840 --> 01:16:45,060 Stara brano, daj mi 40 dura. - Imamo? 1099 01:16:45,720 --> 01:16:49,620 Postaješ zaljev, dijete, Od kada imaš posla s tom bezobraznom osobom? 1100 01:16:50,140 --> 01:16:52,620 - Ja, mama? -I baštovan. 1101 01:16:53,180 --> 01:16:56,140 - Zločesti štreber? Hajde, mama. 1102 01:16:57,120 --> 01:16:59,620 Vidio sam ga kako ulazi. Šta je on? 1103 01:17:00,140 --> 01:17:02,300 - Došao sam da razgovaramo o cvijeću. sa damom. 1104 01:17:02,820 --> 01:17:05,380 -Chian, zar ne bi bili prijatelji? 1105 01:17:05,960 --> 01:17:07,740 - Prestani! 1106 01:17:08,300 --> 01:17:11,540 I izgubi se tamo. - Dabut, hajde! 1107 01:17:14,880 --> 01:17:17,260 Pa šta oni žele? je da ga otmu. 1108 01:17:17,800 --> 01:17:19,820 Da, on želi oteti ministra. 1109 01:17:20,380 --> 01:17:22,460 Ali ti, šta tebi treba? 1110 01:17:22,980 --> 01:17:25,380 Budite u toku Sve što on uradi. 1111 01:17:25,920 --> 01:17:28,780 Da im kažem u koje vrijeme da dođu, U koje vrijeme odlazi? 1112 01:17:29,300 --> 01:17:32,100 Šta radiš preko vikenda? Sve to. 1113 01:17:32,620 --> 01:17:34,420 1114 01:17:34,940 --> 01:17:36,700 Antonio se mijenja svakodnevno njihove itinerere, 1115 01:17:37,220 --> 01:17:39,220 I to bi trebalo biti tamo. Veoma zbunjen/a. 1116 01:17:39,780 --> 01:17:42,340 I žele da ih imaš. tačno informiran 1117 01:17:42,860 --> 01:17:45,940 sve njegove pokrete. A šta možemo učiniti? 1118 01:17:46,780 --> 01:17:48,740 1119 01:17:49,260 --> 01:17:52,220 Sada nemaš izbora. da sve ispričam mužu. 1120 01:17:52,800 --> 01:17:54,460 (Muzika se nastavlja) 1121 01:18:05,440 --> 01:18:07,540 (telefon) 1122 01:18:08,080 --> 01:18:11,300 Recite mi? Samo trenutak, molim vas. 1123 01:18:11,820 --> 01:18:13,740 Ministar, To je poziv od kuće. 1124 01:18:14,260 --> 01:18:15,580 Ptice. 1125 01:18:17,160 --> 01:18:19,300 To? Reci mi, Theresa. 1126 01:18:21,060 --> 01:18:23,340 Da, ali je li to veoma hitno? 1127 01:18:24,560 --> 01:18:27,620 1128 01:18:30,520 --> 01:18:32,900 Smiri se, Čim završi inauguracija, 1129 01:18:33,420 --> 01:18:34,620 Idem kući. 1130 01:18:35,140 --> 01:18:37,740 Ne brini, Bit ću tamo u 8. 1131 01:18:47,280 --> 01:18:51,820 Generalski čin koji se bori za svoju zemlju, za dobrobit svih 1132 01:18:52,340 --> 01:18:56,420 1133 01:18:57,400 --> 01:19:00,140 Da, potpuni neuspjeh. 1134 01:19:01,540 --> 01:19:03,220 Da li to zamišljaš? 1135 01:19:04,080 --> 01:19:07,060 Ja, gore na peronu i obraćanje biračima: 1136 01:19:07,760 --> 01:19:10,900 "Dragi sugrađani, Gdje me vidiš, 1137 01:19:11,420 --> 01:19:14,780 Ja sam glupi skitnica. 1138 01:19:15,300 --> 01:19:18,660 A znaš li ko? Sa drugim ministrom, sa zamjenikom? 1139 01:19:19,520 --> 01:19:22,500 Sa ambasadorom? Ne, ništa od toga. 1140 01:19:23,020 --> 01:19:24,980 Sa baštovanom, 1141 01:19:25,640 --> 01:19:29,260 Baš kao u biltenima za dostavu. Kako čuješ 1142 01:19:30,840 --> 01:19:34,060 1143 01:19:34,580 --> 01:19:37,300 Čovjekova žena trudna od strane vrtlara. 1144 01:19:38,000 --> 01:19:41,420 I kao da to nije bilo dovoljno, Neki nepoznati neprijatelji, 1145 01:19:41,940 --> 01:19:44,620 Neki muškarci Nikad nisam ništa uradio/uradila. 1146 01:19:45,140 --> 01:19:47,380 Žele me ponovo napasti. 1147 01:19:47,900 --> 01:19:50,460 1148 01:19:50,980 --> 01:19:52,940 Ako bih branio demokratiju, 1149 01:19:53,920 --> 01:19:55,940 Ja, ko sam bio/bila ja? amnestija, 1150 01:19:56,460 --> 01:19:58,780 Ako bih se zalagao za legalizaciju sve stranke 1151 01:19:59,300 --> 01:20:00,860 Sve zastave, 1152 01:20:01,380 --> 01:20:03,180 Kad bih bio obožavatelj 1153 01:20:03,700 --> 01:20:04,820 Dosta, Anthony. 1154 01:20:05,340 --> 01:20:07,300 Znam da su veoma dobri. Oni razgovaraju. 1155 01:20:09,000 --> 01:20:13,780 Ali ti mi reci. Nikada me nisu uvjerili. 1156 01:20:14,680 --> 01:20:17,540 I da mi to dokažeš, jesi li imao/imala Ko sve ovo organizuje? 1157 01:20:18,060 --> 01:20:19,260 Ne svi. 1158 01:20:19,780 --> 01:20:21,340 1159 01:20:21,860 --> 01:20:23,500 Radi se o mom odnosu s tim momkom, 1160 01:20:24,020 --> 01:20:25,860 O teroristima Ovo se ne tiče mene. 1161 01:20:28,520 --> 01:20:30,420 Pogledaj, Theresa! 1162 01:20:30,940 --> 01:20:33,780 Izgleda kao da nikad nije dobro. Moji govori su uvjerili, 1163 01:20:34,300 --> 01:20:35,580 Niti tvoj cinizam. 1164 01:20:36,100 --> 01:20:38,940 1165 01:20:39,460 --> 01:20:41,020 Naravno, ko god te uvede rogovi 1166 01:20:41,540 --> 01:20:43,900 Moraš to prihvatiti. kao pokazatelj vaše nemoći. 1167 01:20:44,420 --> 01:20:46,660 To je kancelarija. Trebao bi je imati. Dobar pastuh, zar ne? 1168 01:20:47,180 --> 01:20:48,580 Pa, već ga imaš. 1169 01:20:49,100 --> 01:20:52,380 1170 01:20:54,400 --> 01:20:56,300 Abortus, zar ne? 1171 01:20:57,680 --> 01:21:00,540 Šta misliš, je li bolje u Londonu, 1172 01:21:01,060 --> 01:21:03,420 U Amsterdamu, u Ženevi? 1173 01:21:04,720 --> 01:21:08,340 Šta će ih na kraju usrećiti? Legalizovati abortus ovdje? 1174 01:21:09,740 --> 01:21:12,260 Slušaj, Tereza, sada nije vrijeme... 1175 01:21:12,780 --> 01:21:14,140 Ne namjeravam te prekidati. 1176 01:21:14,660 --> 01:21:17,020 Šta možemo učiniti? je razvod 1177 01:21:17,540 --> 01:21:19,420 Barem Razmišljate li o legalizaciji? 1178 01:21:20,360 --> 01:21:23,340 A osim toga, to bi bio razvod Kako želiš, 1179 01:21:23,860 --> 01:21:26,060 iz ozbiljnih razloga. 1180 01:21:28,780 --> 01:21:31,220 1181 01:21:31,740 --> 01:21:35,820 i nemoćan si To je ozbiljan razlog, zar ne? 1182 01:21:36,760 --> 01:21:38,660 Jesi li ozbiljan/ozbiljna? 1183 01:21:39,180 --> 01:21:41,180 Da li zaista tako misliš? da bismo se mogli razvesti? 1184 01:21:41,700 --> 01:21:44,540 Šta se desilo? To nije dobro za tebe, naravno. 1185 01:21:45,060 --> 01:21:48,700 1186 01:21:49,220 --> 01:21:51,020 Ako ono što tražite je organizirati skandal, 1187 01:21:51,540 --> 01:21:53,460 Ako želiš završiti Sa mojom karijerom, 1188 01:21:53,980 --> 01:21:54,940 Reci mi jasno. 1189 01:21:55,460 --> 01:21:58,300 Ne Antonio, nemam ga. Najmanje interesa, naprotiv, 1190 01:21:58,820 --> 01:22:02,140 1191 01:22:02,660 --> 01:22:05,340 I mislim da ćeš uspjeti, imaš drvo. 1192 01:22:07,780 --> 01:22:11,940 Ali neću stati. Želim imati dijete. 1193 01:22:13,320 --> 01:22:17,500 Vidiš, imam ih previše. Svi zakoni protiv abortusa. 1194 01:22:23,240 --> 01:22:26,020 (muzika) 1195 01:25:06,120 --> 01:25:08,300 Dobro jutro, ministri. 1196 01:25:08,820 --> 01:25:10,220 Pozdrav. 1197 01:25:10,740 --> 01:25:13,580 Ah, recite službi za pratnju. To je bilo prije odlaska u Ministarstvo, 1198 01:25:14,100 --> 01:25:15,820 Moram vidjeti. Premijer/ica. 1199 01:25:16,340 --> 01:25:17,420 Slažem se. 1200 01:25:19,400 --> 01:25:21,700 Razumijevanje, To je veoma osjetljiva situacija. 1201 01:25:22,220 --> 01:25:24,980 Znamo da me žele oteti. 1202 01:25:25,500 --> 01:25:27,460 Koje nam je taj mladić dao, i već sam ti objasnio/la 1203 01:25:27,980 --> 01:25:29,620 veza koja postoji između njega i terena. 1204 01:25:30,140 --> 01:25:33,660 Uvjeravam te i uvjeravam te da sam zainteresovan/a koliko i ti 1205 01:25:34,180 --> 01:25:36,260 Da bi se izbjegle sve vrste skandala. 1206 01:25:36,780 --> 01:25:39,340 Možda bi najbolje bilo da se predam tebi. 1207 01:25:39,880 --> 01:25:42,940 Ne, Antonio, ti veoma dobro znaš. da, ostavka u politici 1208 01:25:43,460 --> 01:25:45,820 Ovo je veoma važna nekretnina. i moraš znati kako se igra 1209 01:25:46,340 --> 01:25:47,900 u doglednoj budućnosti. 1210 01:25:48,460 --> 01:25:50,700 Ali ovo nije vaš slučaj. Ne možete dati ostavku. 1211 01:25:51,220 --> 01:25:53,620 na herojski način. Kako stvari stoje, 1212 01:25:54,140 --> 01:25:56,020 nego ministar ekonomije kao da odlaziš 1213 01:25:56,540 --> 01:25:58,380 To će biti teško objasniti. 1214 01:25:59,600 --> 01:26:03,100 Smiri se, možda dođe i taj dan. Kada svi budemo morali dati ostavku, 1215 01:26:03,620 --> 01:26:06,300 Ali dok taj dan ne dođe, Morate nastaviti ovdje. 1216 01:26:06,820 --> 01:26:09,860 Svako na svom mjestu. 1217 01:26:10,720 --> 01:26:13,580 Vidio sam, Antonio, probleme Tereza s tim dječakom 1218 01:26:14,100 --> 01:26:15,820 To je lična stvar. 1219 01:26:16,340 --> 01:26:19,060 Dovoljno je znati da se namećeš Odlična diskrecija. 1220 01:26:19,580 --> 01:26:21,820 Već znam to, Čak sam spreman i da dozvolim 1221 01:26:22,340 --> 01:26:24,220 imaju tog sina i da ga prepoznam kao moje, 1222 01:26:24,740 --> 01:26:27,660 Mene veze čak ni ne zanimaju. 1223 01:26:28,180 --> 01:26:30,180 Zaista važna stvar Je li to u sredini? 1224 01:26:30,700 --> 01:26:32,300 Da, teroristički komandosi. 1225 01:26:32,820 --> 01:26:36,580 Naravno, naravno, I morate odmah djelovati. 1226 01:26:37,200 --> 01:26:39,940 Mislite li da je to zgodno? Da li policija interveniše? 1227 01:26:40,460 --> 01:26:43,420 Ne, u policiji. Ima mnogo curenja. 1228 01:26:43,940 --> 01:26:47,260 Onda? Romero može ovo popraviti. 1229 01:26:47,780 --> 01:26:49,300 Ko je Romero? 1230 01:26:49,840 --> 01:26:52,740 Moraš ovo znati. Dugo je bio povjerenik. 1231 01:26:53,260 --> 01:26:54,700 u političko-društvenoj brigadi. 1232 01:26:55,220 --> 01:26:58,340 Sada radi kao agent u Službe državne sigurnosti. 1233 01:26:58,860 --> 01:27:01,140 Zvanično On više ne pripada policiji. 1234 01:27:01,660 --> 01:27:04,420 Već. Smiri se, 1235 01:27:04,940 --> 01:27:06,500 Romero i njegovi ljudi može intervenirati 1236 01:27:07,020 --> 01:27:10,060 sa punom garancijom efikasnost i diskrecija. 1237 01:27:20,920 --> 01:27:24,300 - Hoćeš li me povesti? -Smiri se, 1238 01:27:24,820 --> 01:27:27,980 Ministar vam je već objasnio. da mi moraš vjerovati. 1239 01:27:32,960 --> 01:27:35,420 A jesi li vidio/la ovaj? -Ne. 1240 01:27:35,940 --> 01:27:38,540 -Uranksa? Naravno, nikad ga nisam vidio/vidjela. 1241 01:27:44,600 --> 01:27:46,180 Ne. 1242 01:27:47,800 --> 01:27:49,380 Ne. 1243 01:27:57,680 --> 01:28:00,700 jaje, jaje, jaje, To je jedan od njih, 1244 01:28:01,220 --> 01:28:03,260 Za mene, to je šef! - Dee, imaš ga. 1245 01:28:03,780 --> 01:28:05,060 Dovraga, krajnje je vrijeme. 1246 01:28:05,580 --> 01:28:07,500 - Znaš li ko je on? - Mislim da jesam. 1247 01:28:08,020 --> 01:28:10,780 Ali u svakom slučaju, da vidimo. 1248 01:28:14,380 --> 01:28:16,820 (Pisac) 1249 01:28:29,200 --> 01:28:31,740 Da, to je DJiiz komanda. 1250 01:28:32,300 --> 01:28:34,300 Prelazimo na drugi test. 1251 01:28:34,820 --> 01:28:36,940 Pripremite mlade ljude za testiranje. 1252 01:28:44,680 --> 01:28:46,700 - Zašto mi to pripisuju? 1253 01:28:47,220 --> 01:28:50,260 - Smiri se, čovječe, smiri se. Nije to ništa, opusti se. 1254 01:28:59,960 --> 01:29:03,380 -Da, gospodine ministre, komanda je u potpunosti identifikovan/a. 1255 01:29:04,640 --> 01:29:07,220 efektivno, Već smo detektovali njegovo prisustvo 1256 01:29:07,740 --> 01:29:09,380 Prije nekoliko mjeseci. 1257 01:29:09,900 --> 01:29:11,420 Da, da, ušli smo na stazu. 1258 01:29:11,940 --> 01:29:14,060 Pošto su počinili napad na tebe. 1259 01:29:14,600 --> 01:29:17,020 Pa, moguće je. taj mladić 1260 01:29:17,540 --> 01:29:20,180 Dajete nam lažne informacije, To je čak i moguće. 1261 01:29:20,700 --> 01:29:22,340 da je on infiltrator. 1262 01:29:22,860 --> 01:29:25,220 Da, gospodine, Odmah ćemo provjeriti. 1263 01:29:25,740 --> 01:29:28,940 Upravo je primijenjeno. Doziranje betapentolata. 1264 01:29:29,460 --> 01:29:32,180 Pod njegovim uticajem to je gotovo nemoguće. Spustite nas dolje, gospodine. 1265 01:29:33,040 --> 01:29:35,820 Od, ministri Javit ću vam. 1266 01:29:36,340 --> 01:29:37,980 U redu. 1267 01:29:45,400 --> 01:29:47,460 (zvižduk) 1268 01:29:47,980 --> 01:29:49,780 (S mukom) Ne, ne. 1269 01:29:50,300 --> 01:29:52,420 (zvižduk) 1270 01:29:53,280 --> 01:29:57,740 Nikad nisam imao/imala Nema političkih aktivnosti. 1271 01:30:00,100 --> 01:30:01,780 Nikad. 1272 01:30:02,580 --> 01:30:04,380 Nikad. 1273 01:30:05,900 --> 01:30:08,180 -Ali mi znamo da u Medini Klari 1274 01:30:08,700 --> 01:30:11,220 I širom regije Vladaju velika politička previranja. 1275 01:30:13,180 --> 01:30:16,580 -Nema godina u selu, 1276 01:30:17,940 --> 01:30:20,820 Predložili su da stupe u štrajk glađu. 1277 01:30:21,340 --> 01:30:23,140 protiv nezaposlenosti, 1278 01:30:25,000 --> 01:30:27,940 Napustio/la sam grad. 1279 01:30:30,400 --> 01:30:34,220 Stari turisti su mi davali novac, 1280 01:30:36,040 --> 01:30:38,420 Često se osjećam odvratno. 1281 01:30:39,760 --> 01:30:42,380 Mnogo puta je bilo teško napasti, 1282 01:30:43,440 --> 01:30:45,180 veoma odvratno, 1283 01:30:46,580 --> 01:30:48,580 teško je snaći se 1284 01:30:49,720 --> 01:30:52,580 3000, 5000, 1285 01:30:53,100 --> 01:30:54,900 Dali su mi novac. 1286 01:30:55,420 --> 01:30:57,900 Zato je to i uradio s njima. 1287 01:30:59,160 --> 01:31:03,940 Imali su veoma bijelo meso. Tako bijelo. 1288 01:31:05,460 --> 01:31:08,960 U veoma mekom, mekom. 1289 01:31:12,000 --> 01:31:15,900 3000, 5000 ... 1290 01:31:18,940 --> 01:31:21,060 Ali nikad... 1291 01:31:23,080 --> 01:31:24,660 Ne. 1292 01:31:27,100 --> 01:31:28,820 Tereza je drugačija. 1293 01:31:30,880 --> 01:31:34,860 Ne, ona, ne, ona je drugačija. 1294 01:31:37,300 --> 01:31:41,420 Tereza će roditi moju bebu. 1295 01:31:41,920 --> 01:31:43,340 1296 01:31:47,760 --> 01:31:49,500 Moj sin će biti bogat. 1297 01:31:50,840 --> 01:31:52,740 Moj sin će biti bogat. 1298 01:31:55,640 --> 01:31:58,100 Nikad. 1299 01:32:00,960 --> 01:32:02,860 Napustio/la sam grad. 1300 01:32:05,720 --> 01:32:07,420 Nisam htio/htjela. 1301 01:32:09,240 --> 01:32:12,180 Moj sin će biti bogat. 1302 01:32:14,200 --> 01:32:16,500 Pa, prošao je test. 1303 01:32:17,020 --> 01:32:18,940 Možemo mu vjerovati. 1304 01:32:33,200 --> 01:32:36,300 Znate li kada se otvara? Blagajna za koncerte? 1305 01:32:36,820 --> 01:32:38,740 - Nije to koncert. Violinista je bolestan. 1306 01:32:39,260 --> 01:32:41,500 - Koja su uputstva? - Plan je obustavljen. 1307 01:32:42,020 --> 01:32:44,500 Očigledno si otkriven/a. Primljene informacije. 1308 01:32:45,020 --> 01:32:47,420 da te je taj mladić izdao. -Šta bismo trebali uraditi? 1309 01:32:47,940 --> 01:32:50,620 -Dada neposredno prije sastanka 24. Crveni automobil će biti 1310 01:32:51,140 --> 01:32:53,700 Švicarska registarska tablica, vozač Oni će vam dati upute. 1311 01:32:54,220 --> 01:32:55,460 -Slažem se. 1312 01:33:04,720 --> 01:33:07,460 Pažnja, pažnja, sve spremno za rad 1313 01:33:07,980 --> 01:33:09,780 "Troje oslobođeno." Ponavljam, sve je spremno. 1314 01:33:10,300 --> 01:33:12,340 za operaciju "tri pršljena". Promjena. 1315 01:33:13,040 --> 01:33:14,900 - Ukratko, razumijem. 1316 01:33:40,560 --> 01:33:42,340 - pažnja, pažnja, 1317 01:33:42,860 --> 01:33:45,380 Operacija "Tri klevetnika", pozitivno zaključeno, 1318 01:33:45,900 --> 01:33:49,780 Ponavljam, operacija "troje oklevetanih", zaključio pozitivno, kratko. 1319 01:33:52,440 --> 01:33:57,620 (Sirene) 1320 01:34:25,420 --> 01:34:27,300 Prepoznaješ li ga? -Da. 1321 01:34:27,820 --> 01:34:29,060 - Predivan hostel. 1322 01:34:37,860 --> 01:34:40,860 Volim? -To je to, ovo su druga dva. 1323 01:34:41,380 --> 01:34:43,620 Jesi li ih ubio/ubila? -Ne. 1324 01:34:44,260 --> 01:34:47,740 Mora da je bio obračun. u vašoj organizaciji. 1325 01:34:48,260 --> 01:34:51,060 Mora da su radili. izvan kontrole vaših šefova. 1326 01:34:51,580 --> 01:34:54,060 Možete sada zatvoriti, hvala vam. Hajde, smiri se, čovječe. 1327 01:34:54,580 --> 01:34:56,860 Uglavnom ćeš zaboraviti Ovo upravo sada. 1328 01:34:57,380 --> 01:35:00,220 -U šta ti vjeruješ? - Nadam se. Idi. 1329 01:35:19,940 --> 01:35:22,300 A gdje se nalazi ova vila? 1330 01:35:22,820 --> 01:35:25,540 "Odmah iza farme Ministrica Fernandez Herrador. 1331 01:35:26,900 --> 01:35:30,020 Jesu li to dobro istražili? - Konačno, da. 1332 01:35:30,540 --> 01:35:33,540 Kad je Lara bila inspektorica naređuje ministru za pratnju, 1333 01:35:34,060 --> 01:35:36,540 Temeljito pretraženo po cijeloj kući 1334 01:35:37,060 --> 01:35:38,220 I nije pronašao ništa sumnjivo. 1335 01:35:40,900 --> 01:35:44,180 - U svakom slučaju, ne bi bilo loše. Pogledajmo to. 1336 01:35:44,700 --> 01:35:45,660 (kontinuirani BIP) 1337 01:35:46,180 --> 01:35:47,140 Ali ne... 1338 01:35:49,420 --> 01:35:51,620 Bit će bolje. Da lično razgovaram s Larom. 1339 01:35:54,940 --> 01:35:57,300 - Pa reci mi. - Zdravo Lara. 1340 01:35:57,820 --> 01:35:59,780 "Kako si? Ja sam Romero." 1341 01:36:00,300 --> 01:36:02,140 Zdravo, Romero. Dugo se nismo vidjeli. 1342 01:36:02,660 --> 01:36:04,740 To me ne iznenađuje. Pošto si sada veoma važan/važna... 1343 01:36:05,260 --> 01:36:07,020 "Vidi, volio bih Daj mi neke informacije. 1344 01:36:07,540 --> 01:36:08,940 Od kada si ti na vlasti? Pratnja 1345 01:36:09,460 --> 01:36:10,620 Ministrica Fernandez Herrador. 1346 01:36:11,300 --> 01:36:14,540 (Sumnja) - Već znaš da su me potvrdili. Brigada za borbu protiv narkotika. 1347 01:36:15,060 --> 01:36:18,020 Ne, više to ne radim. - "Da, da, znam da ste tražili premještaj," 1348 01:36:18,540 --> 01:36:20,100 ali nikad drugačije Ko su ta dva stara prijatelja? 1349 01:36:20,620 --> 01:36:22,020 da se ponovo sretnemo, Ne misliš tako? 1350 01:36:22,540 --> 01:36:24,100 Zašto ne ostati? "Mogu li dobiti šolju?" 1351 01:36:24,620 --> 01:36:25,820 - U redu, šta god želiš. 1352 01:36:26,340 --> 01:36:28,820 Izlazeći iz policijske stanice, Uvijek prođem pored bara La Estrella. 1353 01:36:29,340 --> 01:36:30,020 - "Odlično." 1354 01:36:30,540 --> 01:36:32,660 Pa, za dva sata. Ostali smo tamo, šta? 1355 01:36:33,180 --> 01:36:35,060 Na terasi. -Slažem se. 1356 01:36:35,580 --> 01:36:37,300 - "Imamo mnogo stvari." O čemu da pričam, Lara. 1357 01:36:37,820 --> 01:36:40,300 Mnogo toga. "Vidimo se kasnije, ha?" 1358 01:36:40,820 --> 01:36:42,260 -Oh 1359 01:36:45,460 --> 01:36:47,140 (Uzmi) 1360 01:36:55,820 --> 01:36:56,980 (pacov) 1361 01:36:57,500 --> 01:36:59,340 Pozdrav! - Zdravo, starče! Kako si? 1362 01:36:59,860 --> 01:37:01,500 - Nije tako dobar kao ti, ali ipak... 1363 01:37:02,020 --> 01:37:03,540 - Želiš li piće? - Viski, kao i uvijek. 1364 01:37:04,060 --> 01:37:05,100 -Potpis Rogelio. -I? 1365 01:37:05,620 --> 01:37:07,060 -Da, kafu i viski, Molim te. 1366 01:37:07,580 --> 01:37:08,980 - Odmah, gospodine, odmah. 1367 01:37:09,540 --> 01:37:12,660 - Pa, Romero, reći ćeš. 1368 01:37:13,580 --> 01:37:16,060 "Želio bih razgovarati sa mnom" ove palate u ruševinama 1369 01:37:16,580 --> 01:37:18,820 Šta se krije iza farme? Autorica Fernandez Herrador. 1370 01:37:19,340 --> 01:37:20,580 -U redu... 1371 01:37:21,100 --> 01:37:24,660 U svoje vrijeme sam sastavio izvještaj, Nisam ovdje našao ništa sumnjivo. 1372 01:37:25,180 --> 01:37:25,820 (Vrišteća djeca) 1373 01:37:26,340 --> 01:37:29,220 Niste ništa pronašli? Jesi li siguran/sigurna? 1374 01:37:29,820 --> 01:37:31,500 - Naravno. 1375 01:37:32,020 --> 01:37:33,420 Zovu te telefonom. G. Romero. 1376 01:37:33,940 --> 01:37:35,300 -Jelovnik? -Gospode. 1377 01:37:35,820 --> 01:37:37,940 Kažu da je veoma hitno. -Hvala. 1378 01:37:40,120 --> 01:37:41,900 Objasni, odmah se vraćam. 1379 01:37:59,960 --> 01:38:01,940 1380 01:38:03,600 --> 01:38:05,900 Ne nosi više viskija, Rogelio. 1381 01:38:07,100 --> 01:38:08,860 (Panel) 1382 01:38:13,100 --> 01:38:14,900 (Koraci) 1383 01:38:30,140 --> 01:38:32,060 (Vrata) 1384 01:38:43,980 --> 01:38:45,660 Mnogo sam smireniji/a. 1385 01:38:46,500 --> 01:38:49,900 Taj policajac ili šta god, Mora da mi je to rekao. 1386 01:38:50,420 --> 01:38:52,380 Neću imati više problema. 1387 01:38:53,780 --> 01:38:55,860 Jesi li siguran, Rafaele? 1388 01:38:56,500 --> 01:38:59,380 Dobro, Ova trojica su mrtva. 1389 01:38:59,900 --> 01:39:01,180 Jasno. Onda? 1390 01:39:01,700 --> 01:39:04,420 U svakom slučaju, 1391 01:39:04,940 --> 01:39:07,940 je da ti je ostalo vrlo malo vremena imaju problema. 1392 01:39:11,220 --> 01:39:12,820 Ostavi to tamo. 1393 01:39:13,860 --> 01:39:15,260 Ostavite ga na miru. 1394 01:39:22,380 --> 01:39:24,580 Ne prave čudne pokrete. 1395 01:39:25,900 --> 01:39:27,980 Uradićeš šta god ti kažem. 1396 01:39:30,620 --> 01:39:34,940 Hajde da se ponašamo prirodno. kroz zadnja vrtna vrata. 1397 01:39:48,080 --> 01:39:49,620 1398 01:39:50,340 --> 01:39:51,700 Nastavi. 1399 01:40:00,700 --> 01:40:02,260 Gdje me to vodi? 1400 01:40:02,780 --> 01:40:05,100 u palači Šta je s borovom šumom s druge strane? 1401 01:40:05,620 --> 01:40:07,580 Da... ako niko tamo ne živi. 1402 01:40:08,100 --> 01:40:09,500 Razmišljao/la si o tome. 1403 01:40:10,020 --> 01:40:11,540 Ovo je tajno mjesto. Gdje su te odveli? 1404 01:40:12,060 --> 01:40:13,700 sa zatvorenim očima. Otvara se. 1405 01:40:14,220 --> 01:40:15,540 (Panel) 1406 01:40:16,060 --> 01:40:18,100 Tako je bilo i ovdje... 1407 01:40:18,620 --> 01:40:19,460 (Twitter) 1408 01:40:19,980 --> 01:40:21,260 U kući pored. 1409 01:40:21,860 --> 01:40:23,540 Ne brini, 1410 01:40:24,060 --> 01:40:26,500 Konačno večeras Sve ćeš razumjeti. 1411 01:40:27,020 --> 01:40:28,020 Bilo je. 1412 01:40:32,820 --> 01:40:34,140 (Twitter) 1413 01:40:38,460 --> 01:40:40,140 (Panel) 1414 01:40:56,740 --> 01:40:58,500 Mama, mama! - Hoćeš li, dušo? 1415 01:40:59,020 --> 01:41:00,820 - Morate obavijestiti gospodina. - Za Gospoda? 1416 01:41:01,340 --> 01:41:02,620 - Da, mama, Da sam vidio tajnu, 1417 01:41:03,140 --> 01:41:05,140 Uperio si pištolj. od Rafaela. 1418 01:41:05,660 --> 01:41:08,300 - Šta kažeš, dušo? Jesi li ponovo uzimao/la ove lijekove? 1419 01:41:08,820 --> 01:41:09,540 - Ne, mama! 1420 01:41:10,060 --> 01:41:12,780 Uperio sam pištolj u njega. I odveo ga u kuću. 1421 01:41:16,620 --> 01:41:20,300 Da vidimo, momče. Reci mi sve što vidiš. 1422 01:41:20,820 --> 01:41:22,100 (Kriket) 1423 01:41:23,080 --> 01:41:24,780 Nećemo vas više uznemiravati. 1424 01:41:25,360 --> 01:41:28,540 Vjeruj mi, žao mi je, Rafael, Ali moramo te dokrajčiti. 1425 01:41:29,060 --> 01:41:33,140 Ali jesi li ti terorista? 1426 01:41:33,680 --> 01:41:35,780 Naš plan je stigao. na druge vrste motivacije. 1427 01:41:36,300 --> 01:41:37,660 Za šta su me iskoristili? 1428 01:41:38,180 --> 01:41:39,500 Znao si mnogo više stvari. ministar 1429 01:41:40,040 --> 01:41:42,140 Šta bih ti mogao/mogla reći o tome? Samo si nam služio/la 1430 01:41:42,660 --> 01:41:44,340 širiti glasine da teroristička grupa 1431 01:41:44,860 --> 01:41:46,660 namijenjen za otmicu 1432 01:41:47,180 --> 01:41:50,420 Nemoj misliti da je to bilo samo tebi. Koga smo morali prevariti? 1433 01:41:50,940 --> 01:41:53,380 bio je Mješavina... Mnogo elemenata. 1434 01:41:53,900 --> 01:41:55,380 Ali sve je spremno. (Pauza) 1435 01:41:55,900 --> 01:41:58,020 Ovog vikenda, Ministar će biti otet, 1436 01:41:58,540 --> 01:41:59,940 1437 01:42:00,460 --> 01:42:03,500 I svi, premijeru, Sigurnosne usluge 1438 01:42:04,020 --> 01:42:05,900 I naravno, Također i mediji 1439 01:42:06,420 --> 01:42:08,180 bit će uvjereni da odgovorna osoba 1440 01:42:08,700 --> 01:42:10,300 Bila je to teroristička grupa. 1441 01:42:11,000 --> 01:42:13,340 u svakom slučaju, Već si obavijestio dječaka o svemu. 1442 01:42:13,860 --> 01:42:15,980 Šta sada radimo? Stavi auspuh... 1443 01:42:16,580 --> 01:42:18,540 I upucaj ga u lovu. 1444 01:42:26,660 --> 01:42:28,420 (Panel) 1445 01:42:28,960 --> 01:42:32,020 Podignite ruke i budite mirni, promašiti. 1446 01:42:32,940 --> 01:42:34,540 (Panel) 1447 01:42:35,060 --> 01:42:37,340 Čestitam, Romero. Bila je to odlična usluga. 1448 01:42:37,860 --> 01:42:39,180 Zapravo, To je bilo zahvaljujući tom malom dječaku, 1449 01:42:39,700 --> 01:42:40,820 Ko nas je na vrijeme upozorio? 1450 01:42:41,620 --> 01:42:42,860 Pa, sada, 1451 01:42:43,380 --> 01:42:45,580 Sve što trebamo uraditi je da obavijestimo policiju. i odgovoran sudija. 1452 01:42:46,100 --> 01:42:48,780 Još ne. Ali, gospodine ministre, 1453 01:42:49,320 --> 01:42:51,220 Policija je preuzeti funkciju sekretarice 1454 01:42:51,740 --> 01:42:54,300 i Sud će morati preuzeti Leš te osobe. 1455 01:42:54,820 --> 01:42:57,900 Romero, znaš. da je ovo posebna usluga. 1456 01:42:58,420 --> 01:43:00,580 Prije svega, Morate obavijestiti predsjednika. 1457 01:43:01,200 --> 01:43:02,900 U redu, ministri. 1458 01:43:03,420 --> 01:43:05,620 1459 01:43:06,140 --> 01:43:07,580 Kao što ste rekli. 1460 01:43:10,100 --> 01:43:11,940 Pomozite gospođi. 1461 01:43:21,980 --> 01:43:24,660 Ostavite nas same s njom. 1462 01:43:25,180 --> 01:43:27,100 Ministar Ali... Ne brini, 1463 01:43:27,620 --> 01:43:29,220 Rekao sam mu da nas ostavi na miru. 1464 01:43:29,740 --> 01:43:30,900 Hoćemo. (Klimatska glava) 1465 01:43:37,580 --> 01:43:40,060 Marta, kako je to moguće? 1466 01:43:41,180 --> 01:43:43,260 (emotivna muzika) 1467 01:44:26,000 --> 01:44:27,220 1468 01:44:28,400 --> 01:44:30,460 Prošli su dani otkako sam izvadio metke. 1469 01:44:32,440 --> 01:44:34,820 Bojao/bojala sam se da ćeš izgubiti živce. 1470 01:44:36,700 --> 01:44:39,940 Nemam drugo rješenje, Marta, Sve je propalo. 1471 01:44:40,460 --> 01:44:44,180 Ne, Anthony! Možda ipak postoji rješenje. 1472 01:44:48,000 --> 01:44:50,140 Trebaš razgovarati s njima. 1473 01:45:12,260 --> 01:45:15,700 Ministar, Moram razgovarati s tobom. 1474 01:45:16,220 --> 01:45:19,180 1475 01:45:31,020 --> 01:45:32,740 Pa, reći ćete. 1476 01:45:33,260 --> 01:45:34,860 Prije nekoliko dana, gospodine ministre, 1477 01:45:35,380 --> 01:45:37,500 Otkrili smo Da, ova teroristička naredba 1478 01:45:38,040 --> 01:45:39,500 obrađuje se elementi stranice 1479 01:45:40,020 --> 01:45:40,940 Vaša organizacija. 1480 01:45:41,620 --> 01:45:43,020 Šta to znači? 1481 01:45:43,700 --> 01:45:45,380 Šta ti dobro znaš? 1482 01:45:46,380 --> 01:45:48,140 Lažno je da to žele otkriti. 1483 01:45:49,060 --> 01:45:50,900 Sve si izmislio/la. 1484 01:45:52,140 --> 01:45:54,620 Kako se usuđuješ...? Vidimo se, ministri... 1485 01:45:55,140 --> 01:45:56,140 (Hakovanje maramica) 1486 01:45:56,980 --> 01:45:58,820 Hajde da otvorimo karte. 1487 01:46:02,700 --> 01:46:05,620 Također smo otkrili da parlamentarna opozicija 1488 01:46:06,140 --> 01:46:08,940 Pripremite izvještaj u kojem ste optuženi 1489 01:46:09,460 --> 01:46:12,300 da su prihvatili mito od 3000 miliona 1490 01:46:12,820 --> 01:46:15,740 Zamjena u koncesiji koje je vaše ministarstvo već dalo 1491 01:46:16,260 --> 01:46:17,140 multinacionalna tvrtka 1492 01:46:17,660 --> 01:46:19,620 graditi Pet nuklearnih elektrana. 1493 01:46:21,080 --> 01:46:22,380 To je kancelarija. 1494 01:46:23,600 --> 01:46:25,660 Recimo 1495 01:46:27,360 --> 01:46:28,740 Sve je istina. 1496 01:46:30,260 --> 01:46:32,300 Ali postoji problem. Mnogo je složenije. 1497 01:46:33,260 --> 01:46:35,380 Sjedni, Romero, molim te. 1498 01:46:40,260 --> 01:46:42,380 Sve je bilo savršeno isplanirano. 1499 01:46:43,380 --> 01:46:46,260 Htjeli su me isušiti. Ovi navodni teroristi 1500 01:46:46,800 --> 01:46:48,220 1501 01:46:48,740 --> 01:46:50,140 Neki uslovi Potpuno neprihvatljivo. 1502 01:46:50,660 --> 01:46:51,180 I šta će se desiti? 1503 01:46:51,700 --> 01:46:53,420 Kada vlada vlada Biste li odbili da se složite s njima? 1504 01:46:53,940 --> 01:46:55,740 Da se pojavi moj leš u napuštenom automobilu 1505 01:46:56,260 --> 01:46:57,140 Njegov leš? 1506 01:46:58,200 --> 01:47:00,620 Ali jesi li voljan/voljna? biti ubijen? 1507 01:47:01,140 --> 01:47:02,980 (Smijeh) Naravno da ne. 1508 01:47:03,500 --> 01:47:05,380 1509 01:47:05,900 --> 01:47:07,500 sa mojom odjećom i dokumentima. 1510 01:47:08,620 --> 01:47:10,180 I gdje si otišao/la? 1511 01:47:11,100 --> 01:47:13,500 Planirao je da zloupotrebi samog sebe. u neku južnoameričku državu. 1512 01:47:15,500 --> 01:47:16,780 Razumijem. 1513 01:47:17,800 --> 01:47:19,500 I nakon nekog vremena vratio bi se 1514 01:47:20,020 --> 01:47:22,460 sa vješto izmijenjenim licem Za operaciju, 1515 01:47:23,260 --> 01:47:26,500 s novim identitetom sa milijardama i... 1516 01:47:27,040 --> 01:47:29,780 1517 01:47:30,300 --> 01:47:31,540 tako moćna organizacija 1518 01:47:32,060 --> 01:47:33,860 Kako voziti izvori moći, 1519 01:47:34,380 --> 01:47:35,780 I ima ga bilo gdje. 1520 01:47:36,300 --> 01:47:38,260 Koliko je jako? Ova multinacionalna kompanija? 1521 01:47:38,780 --> 01:47:39,660 Znaš veoma dobro, Romero, 1522 01:47:40,180 --> 01:47:41,740 Šta je iza? 1523 01:47:42,260 --> 01:47:43,700 posebno kada Radi se o kontroli. 1524 01:47:44,240 --> 01:47:46,060 tako moćna energija poput nuklearnog. 1525 01:47:49,360 --> 01:47:50,700 3 milijarde. 1526 01:47:52,040 --> 01:47:53,700 To je mnogo novca, zar ne? 1527 01:47:56,180 --> 01:47:57,620 Ne vjerujte u to. 1528 01:47:58,140 --> 01:47:59,540 (Smijeh) Kakav život. 1529 01:48:04,760 --> 01:48:07,820 Zapamti, Romero, ovo nije o tome. 1530 01:48:08,360 --> 01:48:11,140 Ko korumpira visoke zvaničnike, kao u vinovoj lozi. 1531 01:48:11,680 --> 01:48:13,060 Šta onda? 1532 01:48:13,820 --> 01:48:15,740 Žele da kontrolišu nuklearna energija 1533 01:48:16,260 --> 01:48:17,940 Jer to znači Vlasnici ostaju 1534 01:48:18,480 --> 01:48:19,780 Zapadna ekonomija. 1535 01:48:20,320 --> 01:48:23,620 1536 01:48:25,460 --> 01:48:27,180 Rekli ste, gospodine ministre, 1537 01:48:28,140 --> 01:48:29,700 Život je veoma skup. 1538 01:48:32,020 --> 01:48:33,420 Naravno. 1539 01:48:33,940 --> 01:48:35,540 A njegov posao je veoma slabo plaćen, 1540 01:48:36,100 --> 01:48:38,300 prije svega Koliko je to rizično. 1541 01:48:38,860 --> 01:48:42,180 Bilo bi sjajno, ali ti 1542 01:48:42,700 --> 01:48:43,980 po jedan teroristički komandosi. 1543 01:48:47,860 --> 01:48:50,260 Moraš Promijenite posao. 1544 01:48:51,940 --> 01:48:54,260 Zaboravljaš jednu stvar. Gospodine ministre, 1545 01:48:55,020 --> 01:48:57,940 Ja sam čovjek od povjerenja. Premijer/ica. 1546 01:48:59,060 --> 01:49:00,500 Ja Romero. 1547 01:49:01,220 --> 01:49:02,620 I ja također. 1548 01:49:03,140 --> 01:49:06,100 1549 01:49:13,700 --> 01:49:15,940 nije ni čudo prihvatiti mito. 1550 01:49:17,020 --> 01:49:18,940 Ono što mi nije baš jasno 1551 01:49:19,860 --> 01:49:22,260 tu je dno Sve ove laži 1552 01:49:22,780 --> 01:49:24,700 Anthony zvanično bi umro 1553 01:49:25,700 --> 01:49:28,100 I, štaviše, na veličanstven način, 1554 01:49:28,620 --> 01:49:30,740 1555 01:49:31,260 --> 01:49:32,860 Postao bih nedodirljiv. 1556 01:49:33,380 --> 01:49:36,780 njegovo ime bi zaslužilo Poštujte sve, svakoga. 1557 01:49:37,540 --> 01:49:40,300 Jer bi napad na njega bio toliko Kako se odbraniti od terorizma 1558 01:49:41,180 --> 01:49:43,580 I opozicija Nikad se ne bih usudio/usudila to učiniti. 1559 01:49:44,120 --> 01:49:45,740 1560 01:49:46,260 --> 01:49:48,740 Za novac? Ne samo zbog toga. 1561 01:49:51,020 --> 01:49:53,300 Znam koliko ga mrziš. 1562 01:49:54,860 --> 01:49:56,700 Koliko i ja. 1563 01:49:59,100 --> 01:50:01,900 Pomogao sam mu jer sam to htio. nestati. 1564 01:50:03,820 --> 01:50:06,980 Ti i ja bismo sve pripremili 1565 01:50:10,700 --> 01:50:14,900 njih dvoje zajedno Počeli bismo naše živote ponovo. 1566 01:50:17,500 --> 01:50:19,540 I što će se sada dogoditi s Rafaelom? 1567 01:50:20,060 --> 01:50:22,100 Naručio Romero Ne izlazi iz kuće. 1568 01:50:22,620 --> 01:50:24,500 dok ti on ne kaže. 1569 01:50:27,540 --> 01:50:29,780 Rafael je bio svačija žrtva. 1570 01:50:33,040 --> 01:50:34,860 1571 01:50:38,420 --> 01:50:39,780 Ubice. 1572 01:50:41,620 --> 01:50:43,220 Ubice. 1573 01:50:44,800 --> 01:50:46,980 Svi ste vi ubice. 1574 01:50:57,540 --> 01:51:00,700 (Sirene) 1575 01:51:04,800 --> 01:51:07,340 Trči, Rafael, trči. 1576 01:51:08,140 --> 01:51:10,380 Evo su sve ubice. 1577 01:51:10,940 --> 01:51:12,900 Ali moraš spasiti sebe. 1578 01:51:14,220 --> 01:51:15,740 Moraš spasiti sebe. 1579 01:51:16,260 --> 01:51:19,660 1580 01:51:31,740 --> 01:51:33,780 (TV) "Još nema vijesti" o mjestu stanovanja 1581 01:51:34,300 --> 01:51:36,100 ministar Don Antonio Fernandez Herrador, 1582 01:51:36,640 --> 01:51:39,260 otet jučer u podne po komandi terorista. 1583 01:51:40,260 --> 01:51:42,500 Vlada jutros Objavio/la je bilješku 1584 01:51:43,020 --> 01:51:45,300 u kojem objavljuje svoju čvrstu odluku 1585 01:51:45,820 --> 01:51:47,780 ne izdržati Nema pregovora 1586 01:51:48,300 --> 01:51:49,660 s otmičarima. 1587 01:51:50,560 --> 01:51:54,220 Također, vladina stranka i opozicionih stranaka 1588 01:51:54,760 --> 01:51:58,180 izdali su zajedničku izjavu osuda bez palijativne mjere 1589 01:51:58,700 --> 01:52:01,020 Ovaj novi teroristički čin koja je usmjerila pažnju 1590 01:52:01,560 --> 01:52:04,100 protiv slobode i demokratije, 1591 01:52:04,640 --> 01:52:07,420 istovremeno kada pitaju Trenutno izdanje 1592 01:52:07,940 --> 01:52:09,700 Fernández Herrador. 1593 01:52:15,340 --> 01:52:16,980 Dajte mi kartu, molim vas. 1594 01:52:18,240 --> 01:52:18,800 -Gdje? 1595 01:52:22,580 --> 01:52:23,920 konj? 1596 01:52:26,960 --> 01:52:29,400 Gdje želiš ići? 1597 01:52:32,220 --> 01:52:35,040 Šta se dešava? Ne znaš kuda želiš ići, zar ne? 1598 01:52:35,560 --> 01:52:36,640 Ne zna? 1599 01:52:37,140 --> 01:52:39,080 -Ne, ne znaš. 1600 01:52:40,960 --> 01:52:42,500 Zato će i ostati. 1601 01:52:44,260 --> 01:52:45,620 Idemo. 1602 01:52:49,280 --> 01:52:51,540 - lice ove kokoške mi zvuči poznato, Ovaj video 1603 01:52:52,060 --> 01:52:53,240 Pa, sada ga možeš zadirkivati. 1604 01:52:53,740 --> 01:52:55,180 Njegova prokleta majka, neću ti reći. Bilo je. 1605 01:52:55,760 --> 01:52:56,780 (muzika) 1606 01:52:57,280 --> 01:52:58,480 Ali... 1607 01:53:01,160 --> 01:53:03,900 Šta želiš... od mene? 1608 01:53:06,040 --> 01:53:09,800 - Polako, starče. Došao sam da predložim posao. 1609 01:53:10,260 --> 01:53:12,080 (Muzika se nastavlja) 1610 01:53:13,800 --> 01:53:15,680 Osjećam u sebi. 1611 01:53:16,200 --> 01:53:19,220 Neka moj život bude odbačen, 1612 01:53:19,820 --> 01:53:21,000 da isplačem oči,116118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.