All language subtitles for Kang.Solah.From.Kang.Mak.x.Nenek.Gayung.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KQRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,500 --> 00:01:15,000 It's okay now. 2 00:01:15,625 --> 00:01:17,291 Let me wash you clean. 3 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 I will cleanse your body and soul. 4 00:01:29,708 --> 00:01:34,791 And you will be ready to move on to your new life. 5 00:01:41,000 --> 00:01:44,583 - Open up! I want my money back! - Open up! 6 00:01:44,666 --> 00:01:46,875 I haven't finished washing him. 7 00:01:48,000 --> 00:01:50,291 Come on! Where is she? 8 00:01:50,375 --> 00:01:51,500 Ucup! 9 00:01:51,583 --> 00:01:53,041 You murderer! 10 00:01:53,750 --> 00:01:55,625 She's gone mad! Kill her! 11 00:02:05,000 --> 00:02:06,875 Kang Solah is back! 12 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Thanks. 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,250 Residents! 14 00:02:33,250 --> 00:02:35,375 Jumped a pole and raced like a pro… 15 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 Kang Solah is our hero! 16 00:02:38,375 --> 00:02:40,625 Soaked his pants in a card game… 17 00:02:40,708 --> 00:02:43,375 Kang Solah is strong and full of courage! 18 00:02:45,000 --> 00:02:46,041 Kang Solah! 19 00:02:46,125 --> 00:02:49,208 Please, accept this. It's our harvest. 20 00:02:49,291 --> 00:02:50,333 Thank you. 21 00:02:50,416 --> 00:02:52,333 And accept this 2-hectare plot 22 00:02:52,416 --> 00:02:55,333 for your service to our country. 23 00:02:55,416 --> 00:02:58,000 I'll design your house. 24 00:02:58,083 --> 00:02:59,000 Huh? 25 00:02:59,083 --> 00:03:01,000 CONTEMPORARY HOME DEZAYN 26 00:03:01,083 --> 00:03:03,125 "Dezayn"? Are you even an architect? 27 00:03:03,958 --> 00:03:05,125 I am an architect. 28 00:03:05,208 --> 00:03:06,250 And a lawyer. 29 00:03:06,791 --> 00:03:08,125 And a busker. 30 00:03:08,208 --> 00:03:09,583 And I own a mountain. 31 00:03:09,666 --> 00:03:11,000 Sounds familiar. 32 00:03:12,500 --> 00:03:14,416 Oh, Mr. Daus' son? 33 00:03:14,500 --> 00:03:16,208 - Correct! - You are taking too long! 34 00:03:17,125 --> 00:03:18,208 Kang Solah, here. 35 00:03:18,291 --> 00:03:22,958 I can provide the construction materials. Okay? 36 00:03:23,041 --> 00:03:25,166 Here's a catalog for household furniture. 37 00:03:26,333 --> 00:03:29,000 - Installments available. - I have to pay? 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,041 Oh, no. 39 00:03:30,125 --> 00:03:32,291 Just pick what you want. 40 00:03:32,375 --> 00:03:35,708 The villagers will keep paying it off until they die. 41 00:03:35,791 --> 00:03:37,125 Anything for you! 42 00:03:38,500 --> 00:03:39,458 Thanks. 43 00:03:40,333 --> 00:03:41,166 Here. 44 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 It's nothing? 45 00:03:44,625 --> 00:03:46,750 Well, I have nothing. 46 00:03:48,416 --> 00:03:50,166 But I've got people. 47 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 What do you mean? 48 00:03:51,333 --> 00:03:54,000 Pick one you like. Who would you like to live with? 49 00:03:55,541 --> 00:03:57,083 WELCOME HERO OF CISILIASARI VILLAGE 50 00:03:59,500 --> 00:04:01,500 Cici Giovani, 51 00:04:01,583 --> 00:04:04,833 runner-up in Miss Village Universe! 52 00:04:05,625 --> 00:04:07,791 Iis Tomaso, 53 00:04:07,875 --> 00:04:11,333 runner-up in Miss Traditional Market! 54 00:04:12,000 --> 00:04:15,166 Yati Marsilini, 55 00:04:15,250 --> 00:04:18,541 runner-up in Miss River pageant. 56 00:04:21,625 --> 00:04:24,416 Wait, how come they are all runner-ups? 57 00:04:25,250 --> 00:04:28,500 Sari from the next village took all the first-place. 58 00:04:35,000 --> 00:04:36,791 - Right. - Take your pick. 59 00:04:36,875 --> 00:04:38,833 Sorry about this, mister. 60 00:04:38,916 --> 00:04:40,250 Sorry, girls. 61 00:04:41,333 --> 00:04:44,458 I already have someone I wanted to marry. 62 00:04:44,541 --> 00:04:49,000 But we haven't been in touch, so I don't know if she still wants me. 63 00:04:49,083 --> 00:04:49,958 I do, Kang! 64 00:05:02,625 --> 00:05:04,416 Dara Gonzales! 65 00:05:19,958 --> 00:05:21,958 Dara Gonzales! 66 00:05:22,041 --> 00:05:24,666 She's 168 cms tall and weighs 45 kgs. 67 00:05:24,750 --> 00:05:27,041 Likes poetry. Favorite color, light green. 68 00:05:27,125 --> 00:05:31,500 Favorite foods, original croffle, smoothie bowls, and aci meatballs! 69 00:05:31,583 --> 00:05:32,416 Hey! 70 00:05:32,500 --> 00:05:34,166 - Sorry. - Shut up! 71 00:05:35,958 --> 00:05:38,291 I never stopped waiting for you. 72 00:05:38,916 --> 00:05:42,333 Day and night, I prayed for your safety on the battlefield. 73 00:05:43,958 --> 00:05:45,041 Dara. 74 00:05:45,708 --> 00:05:47,000 Kang Solah. 75 00:06:00,666 --> 00:06:02,000 Solah. Solah! 76 00:06:03,000 --> 00:06:04,458 - What are you doing? - Dara! 77 00:06:05,166 --> 00:06:06,041 Jaka, help! 78 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 You smell like… 79 00:06:10,791 --> 00:06:11,875 feet. 80 00:06:12,708 --> 00:06:15,416 But I still love you, Dara! 81 00:06:25,250 --> 00:06:26,583 I was just helping Fajrul. 82 00:06:26,666 --> 00:06:29,375 Your feet stink! What did you step on? 83 00:06:29,875 --> 00:06:31,166 Do you ever wash them? 84 00:06:31,250 --> 00:06:34,375 Was that a weird dream just now? 85 00:06:35,083 --> 00:06:37,916 It wasn't a weird dream. It's a good sign. 86 00:06:38,583 --> 00:06:41,666 I think Dara Gonzales is about to be my wife. 87 00:06:41,750 --> 00:06:45,083 Or it could be a sign of bad luck. 88 00:06:46,083 --> 00:06:47,458 You are clearly jealous. 89 00:06:48,083 --> 00:06:49,916 Can't you just be happy for me? 90 00:06:50,833 --> 00:06:55,916 I mean, well, I want you all to come to my wedding and visit my village. 91 00:06:56,541 --> 00:06:59,125 Nonsense. We are sticking to the plan. 92 00:06:59,208 --> 00:07:01,958 We drop Solah off, then head back to our own villages. 93 00:07:02,041 --> 00:07:04,541 We can stop there for a moment. 94 00:07:04,625 --> 00:07:07,708 So we can meet Dara Sales. 95 00:07:09,166 --> 00:07:10,750 What is she selling? 96 00:07:10,833 --> 00:07:13,083 Perhaps doves? 97 00:07:14,666 --> 00:07:17,375 Not "Sales," Dara Gonzales! 98 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Gonzales, you bumpkins. 99 00:07:19,208 --> 00:07:20,500 Gonzales. 100 00:07:21,333 --> 00:07:24,083 Guys. Cisiliasari village is right ahead. 101 00:07:27,083 --> 00:07:28,208 Dara Gonzales, 102 00:07:48,458 --> 00:07:50,458 Solah! 103 00:07:53,458 --> 00:07:54,750 That's my village. 104 00:07:54,833 --> 00:07:56,958 - This place? - Yeah. 105 00:07:57,958 --> 00:07:58,958 That's the dock. 106 00:08:02,208 --> 00:08:03,833 Your village creeps me out. 107 00:08:04,375 --> 00:08:06,041 And it's way too quiet. 108 00:08:06,125 --> 00:08:08,000 I've got a bad feeling. 109 00:08:08,708 --> 00:08:10,333 Let's not drop by. 110 00:08:10,416 --> 00:08:13,750 It's just a short stop. Don't be like that. 111 00:08:13,833 --> 00:08:16,875 - Get off. - I am trying to get off. Give me a second. 112 00:08:16,958 --> 00:08:18,958 Don't rush me. 113 00:08:21,500 --> 00:08:26,958 Solah, send over the wedding pics once you get married. 114 00:08:27,041 --> 00:08:28,416 And the favors too! 115 00:08:30,500 --> 00:08:31,583 Got something to say? 116 00:08:31,666 --> 00:08:33,625 What? I don't have anything to say. 117 00:08:34,708 --> 00:08:37,791 I can see your mouth quivering. You wanna say, "Let's stop." 118 00:08:39,208 --> 00:08:40,041 No. 119 00:08:40,583 --> 00:08:41,750 Says who? 120 00:08:41,833 --> 00:08:44,333 It doesn't hurt to visit. 121 00:08:44,416 --> 00:08:45,750 Come on. 122 00:08:45,833 --> 00:08:46,958 No! 123 00:08:47,541 --> 00:08:50,208 Supra and Jaka want to. You're overcomplicating things. 124 00:08:50,291 --> 00:08:52,125 You always have to make a stop. 125 00:08:52,208 --> 00:08:53,458 I'm getting tired of you. 126 00:08:53,541 --> 00:08:55,791 We already stopped at Makmur's. What's next? 127 00:08:55,875 --> 00:08:58,791 We visit Supra's and Jaka's too? 128 00:08:58,875 --> 00:09:00,583 Who says I'm not tired of you? 129 00:09:00,666 --> 00:09:03,541 Joined the army, you were there. In prison, you were there. 130 00:09:04,083 --> 00:09:05,708 Courtroom, same deal. 131 00:09:06,291 --> 00:09:08,583 Plus, babysitting a kid in prison? What a pain. 132 00:09:08,666 --> 00:09:09,916 Whose kid? 133 00:09:10,000 --> 00:09:11,666 Dunno, maybe Makmur's. 134 00:09:12,208 --> 00:09:14,208 - Just go. - We are going. 135 00:09:16,125 --> 00:09:17,708 I'm tired of you too. 136 00:09:20,416 --> 00:09:22,750 - Monkey! - You call me a monkey? 137 00:09:22,833 --> 00:09:25,250 - Go get eaten by a croc! - You first! 138 00:09:25,333 --> 00:09:28,041 - Don't see one. - Hope it chomps you up and spits you out! 139 00:09:28,125 --> 00:09:29,750 - Let's go. - Okay. 140 00:09:34,458 --> 00:09:36,791 That way? I thought it was the other way. 141 00:09:42,333 --> 00:09:43,208 Ouch. 142 00:10:05,875 --> 00:10:07,708 Want me to give you a bath? 143 00:10:07,791 --> 00:10:10,500 Granny Ayu. How are you? 144 00:10:11,875 --> 00:10:12,791 It's me, Solah. 145 00:10:17,625 --> 00:10:19,250 Are your eyes getting bad? 146 00:10:20,291 --> 00:10:22,750 I'm Solah, Solah Vincenzio. 147 00:10:23,583 --> 00:10:26,791 Son of the late Larto Vincenzio. 148 00:10:27,333 --> 00:10:30,000 My mom's Yuyun Bonaparte, 149 00:10:30,833 --> 00:10:34,041 and my little brother is Iqbal Vincenzio. 150 00:10:34,583 --> 00:10:35,541 Remember me? 151 00:10:38,791 --> 00:10:40,250 Is your hearing bad too? 152 00:10:41,916 --> 00:10:45,333 I'm Solah, Solah Vincenzio! 153 00:10:55,416 --> 00:10:57,375 Want me to give you a bath? 154 00:10:57,458 --> 00:10:58,333 No, thanks! 155 00:10:59,333 --> 00:11:01,666 I can wash myself at home. I'm not a kid anymore. 156 00:11:02,958 --> 00:11:07,916 Kang Solah is back! 157 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 It's just like my dream. 158 00:11:13,208 --> 00:11:14,375 Shall we go, Granny… 159 00:11:14,458 --> 00:11:17,708 Kang Solah is back! 160 00:11:18,583 --> 00:11:19,416 Granny? 161 00:11:20,125 --> 00:11:23,625 Kang Solah is back! 162 00:11:23,708 --> 00:11:25,625 Solah Vincenzio is here. 163 00:11:27,416 --> 00:11:30,625 - Solah is back. - Solah is back. 164 00:11:31,958 --> 00:11:35,000 - Kang Solah. - He's really back. 165 00:11:35,583 --> 00:11:38,333 Kang Solah is back! 166 00:11:56,333 --> 00:11:57,458 Why the creepy dance? 167 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 As if they are warding off ghosts. 168 00:12:06,000 --> 00:12:07,625 Solah Vincenzio. 169 00:12:09,375 --> 00:12:12,250 Sigit Luciano! 170 00:12:12,333 --> 00:12:17,625 You used to have that thick green snot stuck to your nose, didn't you? 171 00:12:17,708 --> 00:12:20,750 Plus those scabby knees that never healed 172 00:12:20,833 --> 00:12:23,250 - because you kept picking at them? - Enough! 173 00:12:26,041 --> 00:12:27,125 Don't come closer. 174 00:12:27,208 --> 00:12:28,750 We are not equals anymore. 175 00:12:29,333 --> 00:12:31,375 I'm no longer a commoner. 176 00:12:31,875 --> 00:12:36,541 I… am the village chief of Cisiliasari! 177 00:12:41,333 --> 00:12:44,291 Wow, that's so cool. Congrats, Git. 178 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 Please, leave this village at once. 179 00:12:50,458 --> 00:12:54,333 Ghosts and humans belong in separate worlds. 180 00:12:55,125 --> 00:12:56,458 You guys are ghosts? 181 00:12:58,833 --> 00:13:00,750 Not us. 182 00:13:01,458 --> 00:13:02,875 It's you, Solah. 183 00:13:03,500 --> 00:13:04,708 I'm not a ghost! 184 00:13:04,791 --> 00:13:07,625 No ghost would ever admit it. 185 00:13:07,708 --> 00:13:09,125 I'm human, Git. 186 00:13:09,208 --> 00:13:12,125 Ghosts are unaware of their own death. 187 00:13:12,208 --> 00:13:15,041 My body is warm, see? Feel for yourselves. 188 00:13:19,666 --> 00:13:22,875 You can confirm if I'm a ghost. Look at me from between your legs. 189 00:13:22,958 --> 00:13:24,416 It works differently here. 190 00:13:24,916 --> 00:13:26,375 You have to prove it yourself. 191 00:13:27,458 --> 00:13:28,708 How? 192 00:13:28,791 --> 00:13:29,916 Do a backbend. 193 00:13:30,500 --> 00:13:31,458 Like him. 194 00:13:45,291 --> 00:13:47,500 - You try, Git. - No, not me. 195 00:13:48,875 --> 00:13:49,708 Okay. 196 00:13:49,791 --> 00:13:51,583 Do the backbend now! Or else, 197 00:13:52,291 --> 00:13:54,791 my villagers will set you on fire! 198 00:13:56,708 --> 00:13:59,500 Okay, okay. I got it! 199 00:13:59,583 --> 00:14:01,750 Stay calm, everyone. Backbend, is it? 200 00:14:01,833 --> 00:14:02,875 Okay. 201 00:14:07,250 --> 00:14:08,083 Ouch! 202 00:14:18,375 --> 00:14:20,291 On behalf of the village, 203 00:14:20,375 --> 00:14:24,500 I welcome you back to Cisiliasari. 204 00:14:25,125 --> 00:14:26,208 Thanks, Git. 205 00:14:28,250 --> 00:14:29,208 Hey! 206 00:14:29,833 --> 00:14:32,166 Wait! Help me up! I'm stuck! 207 00:14:32,750 --> 00:14:35,125 Hey! Help! 208 00:14:39,541 --> 00:14:41,583 I carry a heavy burden here. 209 00:14:42,625 --> 00:14:44,916 I have to deal with a lot of challenges. 210 00:14:45,958 --> 00:14:49,583 Can you talk without throwing your head back? 211 00:14:50,583 --> 00:14:51,458 No. 212 00:14:52,583 --> 00:14:54,500 The old Sigit is no more. 213 00:14:56,333 --> 00:14:59,625 I am the chief of Cisiliasari village, 214 00:14:59,708 --> 00:15:03,333 dignified and charismatic. 215 00:15:07,375 --> 00:15:10,333 One of the biggest challenges in this village 216 00:15:12,208 --> 00:15:13,958 is the terror caused by a ghost. 217 00:15:16,708 --> 00:15:17,541 What ghost? 218 00:15:18,958 --> 00:15:20,250 Dipper Lady. 219 00:15:25,541 --> 00:15:27,291 Sorry! Sir! 220 00:15:34,750 --> 00:15:35,625 What's the matter? 221 00:15:35,708 --> 00:15:37,041 You guys look alike. 222 00:15:37,125 --> 00:15:38,291 Look alike? 223 00:15:47,291 --> 00:15:49,375 - Thanks. - You are welcome. 224 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 What? 225 00:15:59,000 --> 00:16:01,958 I can see you have become more dignified. 226 00:16:02,708 --> 00:16:04,208 And charismatic. 227 00:16:05,583 --> 00:16:09,041 Not just one, say them both. 228 00:16:11,458 --> 00:16:14,250 Ghosts these days are weird, huh? 229 00:16:15,458 --> 00:16:18,458 I met a hot girl ghost the other day. 230 00:16:19,291 --> 00:16:21,291 Now there's one with a dipper? 231 00:16:21,375 --> 00:16:24,333 What's she going to do? Whack me? Splash me? 232 00:16:24,833 --> 00:16:25,833 Wash me? 233 00:16:27,166 --> 00:16:29,375 Want me to give you a bath? 234 00:16:34,375 --> 00:16:38,125 Could Granny Ayu be related to the Dipper Lady? 235 00:16:39,333 --> 00:16:41,625 She is the Dipper Lady, Solah. 236 00:16:41,708 --> 00:16:42,625 What? 237 00:16:45,208 --> 00:16:47,000 She's dead, drowned in the river. 238 00:16:47,541 --> 00:16:51,541 All this time, she was pretending to be a corpse washer, 239 00:16:52,250 --> 00:16:55,833 when she is actually a black magic witch. 240 00:16:56,416 --> 00:17:00,333 Many girls here have gone missing because of her. 241 00:17:08,208 --> 00:17:09,750 MISSING GIRL: CICI GIOVANI 242 00:17:09,833 --> 00:17:10,916 Giovani! 243 00:17:11,000 --> 00:17:14,250 Granny Ayu must have sacrificed the girls 244 00:17:14,333 --> 00:17:16,333 to fuel her black magic. 245 00:17:17,833 --> 00:17:18,833 Those girls 246 00:17:19,833 --> 00:17:21,000 appeared in my dream. 247 00:17:21,708 --> 00:17:24,250 We thought you were dead too. 248 00:17:25,583 --> 00:17:27,541 That's why we asked you to do a backbend. 249 00:17:29,083 --> 00:17:30,625 Who said I was dead? 250 00:17:31,833 --> 00:17:33,208 Dara Gonzales. 251 00:17:36,333 --> 00:17:37,416 Dara Gonzales? 252 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 It's too quiet without Solah. 253 00:17:46,958 --> 00:17:49,375 No one to pick fights with, huh? 254 00:17:50,333 --> 00:17:51,166 Who? 255 00:17:51,833 --> 00:17:54,791 I couldn't care less about him. 256 00:17:54,875 --> 00:17:57,916 Who even is Solah? That weirdo with the strange whistle? 257 00:18:03,208 --> 00:18:05,625 Who treats every illness with coining? 258 00:18:06,541 --> 00:18:09,625 - Gosh. - It's all red. Must be a cold. 259 00:18:09,708 --> 00:18:11,708 Know-it-all! It's just back acne. 260 00:18:12,208 --> 00:18:13,041 Acne? 261 00:18:13,625 --> 00:18:15,708 You pop acne, not rub them. 262 00:18:17,458 --> 00:18:18,916 Just keep going. 263 00:18:19,708 --> 00:18:22,750 All I need is a massage. It will heal. 264 00:18:23,875 --> 00:18:28,458 Funny how well you know him for someone who doesn't care. 265 00:18:29,083 --> 00:18:32,750 Solah might really be getting married. 266 00:18:32,833 --> 00:18:36,208 Remember our pact back in the army? 267 00:18:36,833 --> 00:18:38,583 When one's happy, we all are. 268 00:18:40,083 --> 00:18:41,041 Well… 269 00:18:42,083 --> 00:18:44,500 Why bother? I'm happy here. 270 00:18:44,583 --> 00:18:50,125 If we want to go to his village, it's best to do it now. 271 00:18:53,708 --> 00:18:55,208 We are not moving. 272 00:18:58,458 --> 00:19:00,333 Where's the boatman? 273 00:19:01,166 --> 00:19:02,833 - Where did he go? - Mister! 274 00:19:03,333 --> 00:19:05,208 Mister! 275 00:19:06,333 --> 00:19:07,625 Did he fall into the river? 276 00:19:09,583 --> 00:19:11,416 Hey, look! 277 00:19:13,208 --> 00:19:14,375 Hey! 278 00:19:15,333 --> 00:19:16,916 Behind you! 279 00:19:17,625 --> 00:19:18,458 What? 280 00:19:18,541 --> 00:19:21,666 There's a ghost! Over there! 281 00:19:22,958 --> 00:19:24,166 "Pay the most"? 282 00:19:24,250 --> 00:19:26,250 No, no! 283 00:19:26,333 --> 00:19:27,583 What's he saying? 284 00:19:27,666 --> 00:19:28,791 "Rhino"? 285 00:19:30,541 --> 00:19:33,125 "Rhino"? He said "domino." 286 00:19:33,208 --> 00:19:34,583 As if. What? 287 00:19:43,125 --> 00:19:44,916 Oh, I know! 288 00:19:45,583 --> 00:19:46,750 He's mocking you. 289 00:19:46,833 --> 00:19:50,000 He said your hair's scruffy, when you are clearly bald! 290 00:19:50,083 --> 00:19:52,250 - That's not cool, man. - Foul play. 291 00:19:52,333 --> 00:19:53,416 I get it now. He said, 292 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 "Supra has lost his brain!" 293 00:19:55,958 --> 00:19:57,708 He's the worst! 294 00:19:57,791 --> 00:20:01,500 He called you scruffy and short-tongued! That's awful! 295 00:20:01,583 --> 00:20:04,041 He said you are bald and have dandruff! 296 00:20:04,125 --> 00:20:06,291 - He better watch out. - Hey! 297 00:20:06,916 --> 00:20:07,833 Get over here! 298 00:20:11,500 --> 00:20:13,916 - Has the nerve to come here? - Teach him a lesson. 299 00:20:14,000 --> 00:20:15,250 Don't let him off easily. 300 00:20:15,333 --> 00:20:17,541 You guys should look the other way. 301 00:20:17,625 --> 00:20:18,458 Go get him! 302 00:20:21,291 --> 00:20:22,208 Where's he? 303 00:20:23,875 --> 00:20:25,666 I said, there's a ghost! 304 00:20:26,750 --> 00:20:29,041 - I said, there's a ghost! - Ghost… 305 00:20:29,583 --> 00:20:30,750 Over there! 306 00:20:42,458 --> 00:20:43,333 Supra. 307 00:20:44,083 --> 00:20:46,208 Calm down. Together now. 308 00:20:46,291 --> 00:20:49,000 - Count down. - One… 309 00:20:50,416 --> 00:20:51,625 two… 310 00:20:53,416 --> 00:20:54,333 three. 311 00:20:58,291 --> 00:20:59,125 There's nothing. 312 00:20:59,208 --> 00:21:01,916 - Yeah, nothing. - That asshole boatman. 313 00:21:16,125 --> 00:21:16,958 What? 314 00:21:18,500 --> 00:21:20,916 Are we back at Solah's village? 315 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 Seems like it. 316 00:21:23,416 --> 00:21:24,583 - Jaka. - What's going on? 317 00:21:31,458 --> 00:21:35,583 This is duty to my country, Dara. A member of the Vincenzio family must take part. 318 00:21:36,958 --> 00:21:39,291 What if something happens to you? 319 00:21:39,375 --> 00:21:41,041 I'll be fine. 320 00:21:41,125 --> 00:21:43,583 Bullets will bounce off me. 321 00:21:47,750 --> 00:21:52,000 Actually, I've written a poem for you. 322 00:21:53,375 --> 00:21:56,291 - You write poems? - I can. 323 00:21:56,375 --> 00:21:58,750 You are full of surprises, like a venomous python. 324 00:21:59,250 --> 00:22:00,625 Pythons aren't venomous. 325 00:22:01,500 --> 00:22:03,000 Aren't all snakes venomous? 326 00:22:03,833 --> 00:22:05,500 I don't think pythons are. 327 00:22:05,583 --> 00:22:07,000 I mean, cobras are-- 328 00:22:07,541 --> 00:22:09,083 Anyway, your poem? 329 00:22:09,791 --> 00:22:10,958 But don't laugh. 330 00:22:11,041 --> 00:22:11,875 Why not? 331 00:22:12,500 --> 00:22:13,333 Never mind. 332 00:22:13,416 --> 00:22:14,625 It's happy laughter. 333 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 Shoot. 334 00:22:18,416 --> 00:22:20,083 I don't need a crown to be royal-- 335 00:22:20,166 --> 00:22:22,250 - Nice! - Solah, it's not a pantoum. 336 00:22:22,333 --> 00:22:26,166 But the way you said it sounded like a pantoum. 337 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 Let me try again. 338 00:22:27,833 --> 00:22:29,375 - One more time. - Okay. 339 00:22:32,458 --> 00:22:36,166 I don't need a crown to be royal… 340 00:22:38,666 --> 00:22:41,875 I don't need treasure to be rich. 341 00:22:43,291 --> 00:22:46,500 Because with you, I have it all. 342 00:22:55,416 --> 00:22:56,250 It's just us. 343 00:22:57,583 --> 00:22:59,000 So what? 344 00:23:41,875 --> 00:23:44,500 Do you remember? You didn't even write it down. 345 00:23:44,583 --> 00:23:45,958 You better not forget. 346 00:23:46,041 --> 00:23:48,291 I wrote it down! Right here. 347 00:23:48,375 --> 00:23:50,458 - You liar. Prove it. - I swear! Look. See? 348 00:23:51,041 --> 00:23:54,208 I DON'T NEED A CROWN TO BE ROYAL, I DON'T NEED TREASURE TO BE RICH. 349 00:23:56,791 --> 00:23:58,333 BECAUSE WITH YOU, I HAVE IT ALL. 350 00:24:01,666 --> 00:24:03,041 You are so sweet. 351 00:24:05,208 --> 00:24:06,041 So can't I? 352 00:24:06,833 --> 00:24:07,875 What? 353 00:24:11,208 --> 00:24:12,458 Iqbal! 354 00:24:13,625 --> 00:24:14,833 Yes, Brother? 355 00:24:14,916 --> 00:24:17,500 Dara, once I get there, 356 00:24:17,583 --> 00:24:19,583 I'll send you letters 357 00:24:19,666 --> 00:24:21,666 so you'll know I'm still alive. 358 00:24:21,750 --> 00:24:24,208 - You promise? - I promise. 359 00:24:24,291 --> 00:24:26,833 And once I come home, 360 00:24:28,500 --> 00:24:30,250 I'll propose to you. 361 00:24:35,333 --> 00:24:36,416 - Iqbal. - Yes? 362 00:24:36,500 --> 00:24:39,500 As my little brother and a Vincenzio, 363 00:24:40,750 --> 00:24:43,875 - please watch over Dara for me. - It's all good. You can trust me. 364 00:24:43,958 --> 00:24:45,000 Thanks. 365 00:24:45,083 --> 00:24:47,208 I hope you rest in peace there. 366 00:24:47,291 --> 00:24:48,333 Right. 367 00:24:51,166 --> 00:24:52,083 Excuse me? 368 00:24:52,166 --> 00:24:55,416 I hope you find a better place. 369 00:24:55,500 --> 00:24:56,375 I'm not dead yet! 370 00:24:56,458 --> 00:24:58,666 - We don't want you to die. - No! 371 00:24:58,750 --> 00:25:00,708 - You spoke like I would die. - Solah! 372 00:25:01,208 --> 00:25:02,041 Wait, Solah. 373 00:25:02,708 --> 00:25:03,875 Careful, Granny Ayu. 374 00:25:04,458 --> 00:25:06,375 Here's some food for the road. 375 00:25:07,041 --> 00:25:08,125 Your favorite dish. 376 00:25:08,208 --> 00:25:09,708 Thank you. 377 00:25:11,958 --> 00:25:13,416 Please watch over Dara for me. 378 00:25:18,750 --> 00:25:21,291 Don't worry, Granny Ayu. He said he won't die. 379 00:25:21,375 --> 00:25:22,208 Yeah. 380 00:25:24,000 --> 00:25:24,833 What's wrong? 381 00:25:28,333 --> 00:25:30,916 Your boots are heavy. 382 00:25:32,000 --> 00:25:34,125 - Sorry, Granny. - Be careful, Solah. 383 00:25:34,208 --> 00:25:35,333 I didn't see. 384 00:25:42,083 --> 00:25:43,750 Not my foot. 385 00:25:44,583 --> 00:25:45,625 What now? 386 00:25:46,708 --> 00:25:50,000 Don't lose the lunchbox. Bring it back. 387 00:25:51,833 --> 00:25:53,625 Yes, I'll bring it back. 388 00:25:54,708 --> 00:25:56,000 Should've used leaves. 389 00:25:57,625 --> 00:25:59,958 Ouch! Sorry, Granny. 390 00:26:03,916 --> 00:26:05,000 I'm off. 391 00:26:07,250 --> 00:26:09,166 - Take care, Solah. - Yeah. 392 00:26:10,708 --> 00:26:12,041 Stay strong, Solah. 393 00:26:12,625 --> 00:26:14,541 Love doesn't always find a way. 394 00:26:15,833 --> 00:26:17,916 Perhaps Dara Gonzales isn't the one for you. 395 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 What do you know? 396 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 As… 397 00:26:23,958 --> 00:26:25,125 The leader? 398 00:26:25,208 --> 00:26:26,083 No. 399 00:26:27,500 --> 00:26:29,625 - As… - The village chief? 400 00:26:29,708 --> 00:26:30,708 No, no. 401 00:26:33,083 --> 00:26:34,791 As your old friend… 402 00:26:37,333 --> 00:26:40,791 and the village chief of Cisiliasari, 403 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 it's my duty to care for my people 404 00:26:45,083 --> 00:26:46,875 and share in their pain. 405 00:26:48,333 --> 00:26:49,875 You can lean on me. 406 00:26:51,416 --> 00:26:52,708 No! 407 00:26:53,666 --> 00:26:56,000 Gross! Yikes. 408 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 Tougher times are coming. 409 00:27:01,958 --> 00:27:03,625 Right now, at your lowest, 410 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 it seems you need… 411 00:27:12,583 --> 00:27:13,666 I need you to shut up. 412 00:27:20,916 --> 00:27:25,541 I bet Solah is going to be so happy to see us. 413 00:27:26,541 --> 00:27:28,875 But gosh, this is a long walk. 414 00:27:28,958 --> 00:27:30,666 We have been walking forever. 415 00:27:31,541 --> 00:27:33,375 Are we lost? 416 00:27:33,458 --> 00:27:35,125 My stomach is acting up. 417 00:27:35,208 --> 00:27:37,750 Wait. Look at these footprints. 418 00:27:37,833 --> 00:27:40,750 I'm sure they lead to the village. Let's follow them. 419 00:27:40,833 --> 00:27:42,666 - Okay, let's go. - Come on. 420 00:27:43,541 --> 00:27:44,583 This way. 421 00:27:45,083 --> 00:27:46,666 - The lantern, Jaka. - Right. 422 00:27:58,083 --> 00:27:59,041 Wait a minute. 423 00:27:59,791 --> 00:28:00,666 What? 424 00:28:00,750 --> 00:28:02,625 We are going in circles! 425 00:28:02,708 --> 00:28:04,625 That's the broken carriage we passed by. 426 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 Jaka. 427 00:28:07,625 --> 00:28:09,333 These are our footprints. 428 00:28:09,416 --> 00:28:11,708 So let's not go that way. 429 00:28:12,333 --> 00:28:13,833 We will make a new path. 430 00:28:14,458 --> 00:28:17,250 Where to? Do you even know the way? 431 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 That way. 432 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 Thank goodness. I really need to go. 433 00:28:24,291 --> 00:28:25,500 Wait. 434 00:28:25,583 --> 00:28:27,583 That house wasn't there before. 435 00:28:28,083 --> 00:28:30,416 How is it there now? 436 00:28:31,208 --> 00:28:33,875 Whatever, I need to use the toilet. Come on. 437 00:28:37,083 --> 00:28:38,041 Excuse me. 438 00:28:38,541 --> 00:28:39,583 It's creepy. 439 00:28:41,208 --> 00:28:42,208 Excuse me! 440 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 Let's just go. 441 00:28:46,458 --> 00:28:50,250 In horror movies, a door opening like that means it's a ghost. 442 00:28:50,333 --> 00:28:53,000 Look, I'm about to crap myself. 443 00:28:53,083 --> 00:28:55,791 Just take a dump here. It's the woods, who cares? 444 00:28:55,875 --> 00:28:58,875 Remember what I found the last time I did it in the woods? 445 00:28:59,541 --> 00:29:00,375 What? 446 00:29:00,458 --> 00:29:01,416 A skull! 447 00:29:01,958 --> 00:29:04,583 - Oh, right. - I should go inside. It's safer. 448 00:29:04,666 --> 00:29:06,583 But I think that house-- 449 00:29:07,583 --> 00:29:09,208 You call yourself a soldier? 450 00:29:21,708 --> 00:29:22,625 Excuse me. 451 00:29:23,166 --> 00:29:24,416 Come in. 452 00:29:25,875 --> 00:29:27,166 Someone's home. We're good. 453 00:29:28,666 --> 00:29:29,666 I need to go. 454 00:29:30,791 --> 00:29:31,750 Excuse me. 455 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 Excuse me. 456 00:29:33,958 --> 00:29:36,625 Pardon us. 457 00:29:38,833 --> 00:29:39,791 Dude! 458 00:29:41,208 --> 00:29:44,333 Excuse me, ma'am. Is it all right if I-- 459 00:29:44,416 --> 00:29:46,958 We fought alongside Solah in the war. 460 00:29:47,041 --> 00:29:49,875 - He's from this village. - Solah was like a brother to us. 461 00:29:50,666 --> 00:29:52,250 Right. Do you mind if I-- 462 00:29:52,333 --> 00:29:54,041 Do you know Solah? 463 00:29:54,125 --> 00:29:55,333 The chubby guy. 464 00:29:55,416 --> 00:29:57,958 - Solah… Onadio! - No. 465 00:29:58,708 --> 00:29:59,791 Solah Costello. 466 00:30:00,958 --> 00:30:03,250 It's Solah Vincenzio. Stop cutting me off. 467 00:30:03,333 --> 00:30:04,250 Ma'am? 468 00:30:05,000 --> 00:30:06,583 Mind if I use your bathroom? 469 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Thank you. 470 00:30:17,583 --> 00:30:19,083 Anyone want a bath? 471 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 I do. My body feels gross and sticky. 472 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Which way? 473 00:30:33,333 --> 00:30:34,833 Over here? Excuse me. 474 00:30:35,583 --> 00:30:38,375 Don't get the beret wet. 475 00:30:41,708 --> 00:30:42,583 Are you hungry? 476 00:30:43,875 --> 00:30:45,958 I'll get the food ready in a moment. 477 00:30:50,708 --> 00:30:54,875 Nice timing with the signal. 478 00:31:00,958 --> 00:31:02,083 No water? 479 00:31:07,041 --> 00:31:08,458 Sounds like water. 480 00:31:17,916 --> 00:31:20,750 A bed? How fancy. 481 00:31:20,833 --> 00:31:22,166 Want me to give you a bath? 482 00:31:25,333 --> 00:31:27,458 No, I can do it myself. 483 00:31:30,791 --> 00:31:32,250 Give me a bath? 484 00:31:33,083 --> 00:31:34,541 What does she take me for? 485 00:31:35,375 --> 00:31:37,666 If she were younger, though… 486 00:31:38,916 --> 00:31:41,208 Now this is running water. 487 00:31:41,708 --> 00:31:42,916 Nice. 488 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Floral water? 489 00:31:53,625 --> 00:31:54,875 I'm going to smell good. 490 00:32:02,291 --> 00:32:03,666 Feeling refreshed? 491 00:32:07,750 --> 00:32:08,958 Ms. Yuyun, are you ready? 492 00:32:09,041 --> 00:32:10,583 I'm ready. 493 00:32:10,666 --> 00:32:12,208 You are not centered. 494 00:32:12,875 --> 00:32:14,625 - Really? - Move a bit. 495 00:32:15,875 --> 00:32:18,625 - Here? - Yes, a little more. 496 00:32:19,250 --> 00:32:22,000 - Now you are centered. - This is center? 497 00:32:23,458 --> 00:32:26,666 We are clearly not seeing the same center. 498 00:32:26,750 --> 00:32:29,625 It's correct. You are centered. 499 00:32:30,583 --> 00:32:34,291 Then I will stick to the edge. This feels better for me. 500 00:32:34,375 --> 00:32:37,000 Fine, I'll do it your way. 501 00:32:37,083 --> 00:32:39,750 But don't blame me if the result is bad. 502 00:32:40,458 --> 00:32:42,500 What kind of a photographer is this? 503 00:32:43,041 --> 00:32:43,875 Wait. 504 00:32:43,958 --> 00:32:45,166 Iqbal! 505 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 - Yes, Mom? - Come here, darling. 506 00:32:48,833 --> 00:32:50,625 - Let's take a picture together. - Okay. 507 00:32:50,708 --> 00:32:52,250 Let's take a nice photo. 508 00:32:52,333 --> 00:32:55,125 We can just stay on the side. That's okay, right? 509 00:32:55,208 --> 00:32:56,875 Are we on the side? 510 00:32:56,958 --> 00:33:00,625 I'm a pro, so I'll follow your idea. 511 00:33:00,708 --> 00:33:04,791 But normally people take photos in the center, not the side. 512 00:33:06,416 --> 00:33:07,833 Just take the picture. 513 00:33:19,208 --> 00:33:21,375 Git, you good? 514 00:33:21,458 --> 00:33:22,583 I'm okay. 515 00:33:23,500 --> 00:33:25,333 This is how I get off. 516 00:33:26,333 --> 00:33:29,875 Because I am the village chief of Cisiliasari-- 517 00:33:36,625 --> 00:33:37,625 Solah. 518 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Take care. 519 00:33:47,333 --> 00:33:48,333 Thanks, Git. 520 00:33:50,666 --> 00:33:51,500 Solah. 521 00:33:54,666 --> 00:33:55,500 What, Git? 522 00:33:57,125 --> 00:33:58,958 - Solah. - What do you want? 523 00:33:59,541 --> 00:34:00,916 Solah. Solah! 524 00:34:01,000 --> 00:34:02,833 - What? - Solah! 525 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 - Hey! - Solah! 526 00:34:07,000 --> 00:34:07,833 What's with you? 527 00:34:10,375 --> 00:34:11,333 It's nothing. 528 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 Father. 529 00:34:37,333 --> 00:34:38,458 I'm back home. 530 00:34:38,541 --> 00:34:42,166 I've brought honor to the Vincenzio family 531 00:34:42,250 --> 00:34:45,750 by defending this country with everything I had. 532 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 A gh-- 533 00:34:51,541 --> 00:34:52,416 A ghost? 534 00:34:57,625 --> 00:34:59,208 Flowers? What for? 535 00:35:00,666 --> 00:35:02,125 To welcome me? 536 00:35:05,833 --> 00:35:07,833 A ghost! 537 00:35:07,916 --> 00:35:10,416 No! I'm a human, not a ghost. 538 00:35:29,791 --> 00:35:30,791 Kang Solah. 539 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Dara. 540 00:35:33,500 --> 00:35:35,208 Solah, my son! 541 00:35:35,291 --> 00:35:38,000 My dear. 542 00:35:39,000 --> 00:35:40,875 - Say hi to your brother. - Kang Solah! 543 00:35:41,666 --> 00:35:45,250 I was heartbroken when I heard you had fallen in the war. 544 00:35:45,750 --> 00:35:47,916 But my instincts told me otherwise. 545 00:35:48,583 --> 00:35:51,833 And today, that feeling has been proven right. 546 00:35:51,916 --> 00:35:53,291 You are here. 547 00:35:53,375 --> 00:35:55,125 I'm so relieved. 548 00:35:55,208 --> 00:35:58,750 You came at the perfect moment. 549 00:35:58,833 --> 00:36:01,958 Just in time for Iqbal's wedding. 550 00:36:02,041 --> 00:36:05,875 He's ready to marry Dara. 551 00:36:06,833 --> 00:36:07,666 Yes, Mom. 552 00:36:08,333 --> 00:36:10,583 And you are ready too, right, Dara? 553 00:36:13,375 --> 00:36:14,791 Right, Dara? 554 00:36:24,416 --> 00:36:25,541 Solah, 555 00:36:26,166 --> 00:36:29,458 to show that you love your brother, 556 00:36:30,083 --> 00:36:32,916 won't you offer him your blessing? 557 00:36:46,083 --> 00:36:47,375 That's a lot. 558 00:36:49,875 --> 00:36:51,125 Where's the dipper? 559 00:37:03,875 --> 00:37:04,708 Gosh. 560 00:37:09,583 --> 00:37:11,958 You startled me, dipper. 561 00:37:12,916 --> 00:37:14,416 Thought it was a monkey's head. 562 00:37:16,333 --> 00:37:17,958 That's Solah as a child. 563 00:37:19,958 --> 00:37:21,791 He used to come by and play. 564 00:37:24,208 --> 00:37:26,708 The food's ready. Help yourself. 565 00:37:28,250 --> 00:37:30,166 This is a feast. 566 00:37:33,833 --> 00:37:35,291 What a relief. 567 00:37:35,791 --> 00:37:37,166 Ready to fill up again. 568 00:37:40,708 --> 00:37:42,416 We are eating good tonight. 569 00:37:46,333 --> 00:37:48,000 Tempeh and fish. 570 00:37:52,916 --> 00:37:54,458 You are not going to eat, ma'am? 571 00:37:54,541 --> 00:37:56,583 I need to wash a corpse first. 572 00:37:59,666 --> 00:38:01,000 Wash a corpse? 573 00:38:39,041 --> 00:38:40,208 Supra! 574 00:38:43,375 --> 00:38:45,625 - What's wrong with you? - Look. 575 00:38:53,208 --> 00:38:54,625 We need to run, now! 576 00:38:54,708 --> 00:38:57,291 Didn't you hear she's going to wash a corpse? 577 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 So what? Who's the corpse anyway? 578 00:39:00,333 --> 00:39:01,875 It's not like it's your dad. 579 00:39:01,958 --> 00:39:03,208 - Let's just go! - Wait! 580 00:39:04,416 --> 00:39:05,750 Jaka is inside. 581 00:39:06,333 --> 00:39:10,208 That means she's about to wash him. 582 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 What? 583 00:39:13,083 --> 00:39:16,000 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 584 00:39:17,083 --> 00:39:20,625 Jaka was a good man. 585 00:39:20,708 --> 00:39:23,541 He fought beside me in the war. 586 00:39:24,333 --> 00:39:27,375 And he still owed me money! 587 00:39:28,208 --> 00:39:29,166 Get a grip! 588 00:39:30,208 --> 00:39:31,458 We should help him! 589 00:39:32,500 --> 00:39:35,083 - He's not dead yet? - I don't know! We should go! 590 00:39:37,208 --> 00:39:41,333 You will feel refreshed after I wash you. 591 00:39:41,958 --> 00:39:42,833 Jaka! 592 00:39:43,416 --> 00:39:44,916 Jaka! 593 00:39:45,000 --> 00:39:46,416 - Jaka! - Don't worry, child. 594 00:39:46,500 --> 00:39:49,416 I will wash you. 595 00:39:54,916 --> 00:39:56,333 - Jaka! - Jaka! 596 00:39:56,958 --> 00:39:57,916 Jaka! 597 00:39:58,000 --> 00:40:00,166 This place is haunted! That granny is a ghost! 598 00:40:02,375 --> 00:40:04,958 He must be under her spell. 599 00:40:05,041 --> 00:40:09,416 He will come to his senses after he smells something strong. 600 00:40:10,000 --> 00:40:10,916 Find something! 601 00:40:12,416 --> 00:40:13,250 How about this? 602 00:40:13,833 --> 00:40:16,500 - Here. - Not something fragrant, something putrid. 603 00:40:30,916 --> 00:40:32,041 He likes it? 604 00:40:34,083 --> 00:40:39,125 We have no choice but to do five-in-one. 605 00:40:40,916 --> 00:40:42,875 It's for Jaka's own good. 606 00:40:42,958 --> 00:40:45,000 Supra, please don't. 607 00:40:45,083 --> 00:40:47,041 If we don't, he'll stay this way. 608 00:40:49,208 --> 00:40:50,208 You want that? 609 00:40:51,375 --> 00:40:52,208 Do it. 610 00:41:00,916 --> 00:41:01,750 That's it. 611 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 I'm sorry, Jaka. 612 00:41:18,208 --> 00:41:21,000 Was five-in-one really necessary? 613 00:41:21,083 --> 00:41:24,083 We still had two-rotate-one! Five-catch-one! 614 00:41:24,166 --> 00:41:26,666 - You recovered, didn't you? - Let's run! 615 00:41:29,958 --> 00:41:31,333 This isn't new to me. 616 00:41:32,958 --> 00:41:34,708 Wait, our bags! 617 00:41:37,958 --> 00:41:39,666 Get closer, be more intimate. 618 00:41:40,166 --> 00:41:41,791 Don't be shy, Iqbal. 619 00:41:41,875 --> 00:41:43,958 The closer the better. 620 00:41:44,041 --> 00:41:46,625 She's your future wife, you know. 621 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 More intimate. 622 00:41:52,083 --> 00:41:53,375 Ouch, it hurts! 623 00:41:54,500 --> 00:41:55,958 You like it rough? 624 00:41:56,041 --> 00:41:56,875 Sorry. 625 00:41:56,958 --> 00:42:00,125 Not like that, Iqbal. Gosh. 626 00:42:00,208 --> 00:42:02,125 Can anyone show them? 627 00:42:06,375 --> 00:42:07,375 - Dara. - Solah. 628 00:42:07,458 --> 00:42:10,666 Not with her. With me. 629 00:42:10,750 --> 00:42:11,875 You and me. 630 00:42:11,958 --> 00:42:13,958 - Iqbal, watch closely. - Okay. 631 00:42:14,041 --> 00:42:16,000 Hug her like this. 632 00:42:16,083 --> 00:42:19,000 When you are this close, bring Dara's head 633 00:42:19,083 --> 00:42:20,625 toward you like this. 634 00:42:21,916 --> 00:42:24,000 Hey, what's going on here? 635 00:42:24,083 --> 00:42:25,625 Solah, what are you doing? 636 00:42:25,708 --> 00:42:27,166 Done with the pictures? 637 00:42:27,833 --> 00:42:28,833 Not yet. 638 00:42:42,708 --> 00:42:45,625 Go get my spiritual advisor. 639 00:42:45,708 --> 00:42:48,333 He said he can stop the Dipper Lady. Hurry! 640 00:42:50,583 --> 00:42:51,958 Don't be afraid, Dara. 641 00:42:52,041 --> 00:42:53,750 Granny Ayu will not hurt you. 642 00:42:53,833 --> 00:42:56,833 Granny Ayu is gone. She's turned into the Dipper Lady. 643 00:42:56,916 --> 00:42:59,041 She kept disrupting the wedding preparations. 644 00:42:59,125 --> 00:43:00,291 Dara, let's go inside. 645 00:43:00,375 --> 00:43:02,916 Solah can handle this. Come on. 646 00:43:03,541 --> 00:43:04,416 Solah. 647 00:43:07,333 --> 00:43:10,166 Granny Ayu, leave Dara and Iqbal's wedding alone. 648 00:43:10,250 --> 00:43:12,625 Move away, Solah. 649 00:43:12,708 --> 00:43:14,666 Face me, if you dare. 650 00:43:22,708 --> 00:43:24,166 Uncle, help us. 651 00:43:24,250 --> 00:43:27,000 Uncle? I'm Kang Mas Pusi. 652 00:43:33,333 --> 00:43:34,958 You look familiar. 653 00:43:35,041 --> 00:43:36,041 We can talk later. 654 00:43:42,750 --> 00:43:43,750 Kang Mas Pusi. 655 00:43:44,583 --> 00:43:45,875 I didn't order anything. 656 00:43:45,958 --> 00:43:48,458 You got it wrong. I'm Makmur's friend. 657 00:43:49,750 --> 00:43:51,625 - Fajrul? - The other one. 658 00:43:51,708 --> 00:43:53,541 - Jaka? - Solah. 659 00:43:54,375 --> 00:43:55,708 Oh, Supra. 660 00:43:55,791 --> 00:43:57,416 - Solah! - Okay, Solah. 661 00:43:58,666 --> 00:44:02,291 Move aside. She's dangerous. You might get hurt. 662 00:44:03,000 --> 00:44:04,250 I have a duel. 663 00:44:04,333 --> 00:44:08,958 Dipper Lady, it's time you leave people alone. 664 00:44:10,500 --> 00:44:11,458 Fight me instead. 665 00:44:12,083 --> 00:44:14,083 Red rice, sticky rice… 666 00:44:14,166 --> 00:44:15,000 Nice! 667 00:44:15,083 --> 00:44:16,208 Don't "nice" me. 668 00:44:16,291 --> 00:44:17,583 It sounded like a pantoum. 669 00:44:17,666 --> 00:44:18,875 It's a spell. 670 00:44:18,958 --> 00:44:19,958 Sorry, Kang Mas. 671 00:44:20,458 --> 00:44:22,041 Red rice, ginger rice. 672 00:44:22,958 --> 00:44:25,541 You start a fight, and I'll cut you nice! 673 00:44:33,583 --> 00:44:34,958 She's tough. 674 00:44:35,583 --> 00:44:36,583 Don't get excited. 675 00:44:37,625 --> 00:44:39,666 I've got a finishing move. 676 00:44:39,750 --> 00:44:41,791 Mountain ash, catastrophic dust. 677 00:44:41,875 --> 00:44:44,583 No more fuss, go to hell, you must! 678 00:44:51,333 --> 00:44:52,541 Take that! 679 00:44:53,500 --> 00:44:55,625 Never challenge Kang Mas Pusi. 680 00:44:56,666 --> 00:44:58,458 - You see that, Jak? - Solah. 681 00:44:58,958 --> 00:45:00,541 - I'm Solah. - Right. 682 00:45:02,125 --> 00:45:03,208 How about a handshake? 683 00:45:07,000 --> 00:45:10,041 Is that all you've got, you useless shaman? 684 00:45:10,666 --> 00:45:12,041 What a fool! 685 00:45:12,125 --> 00:45:14,083 - Uneducated shaman! - Uneducated shaman! 686 00:45:14,166 --> 00:45:15,833 - Blasphemer! - Blasphemer! 687 00:45:15,916 --> 00:45:17,166 A shaman who can't win! 688 00:45:17,250 --> 00:45:19,458 - A shaman who can't win! Win! Win! - Enough! 689 00:45:19,541 --> 00:45:21,208 You've roasted me enough. 690 00:45:21,291 --> 00:45:23,416 - And why did you chime in? - Sorry. 691 00:45:23,500 --> 00:45:25,500 I will give you a bath. 692 00:45:25,583 --> 00:45:26,708 Give me a bath? 693 00:45:28,666 --> 00:45:29,708 Where am I? 694 00:45:30,625 --> 00:45:32,708 Granny, don't! 695 00:45:32,791 --> 00:45:35,708 I was just kidding. I didn't mean to provoke you. 696 00:45:36,916 --> 00:45:37,875 I swear! 697 00:45:37,958 --> 00:45:39,041 Granny. 698 00:45:40,083 --> 00:45:43,375 I was just showing off. That's what young people do. 699 00:45:44,166 --> 00:45:45,958 Is that cold water? 700 00:45:46,041 --> 00:45:48,541 I can't handle cold water. I need it warm. 701 00:45:48,625 --> 00:45:51,625 Around 18 to 20 degrees, just lukewarm. 702 00:45:52,125 --> 00:45:55,291 Cold water could give me pneumonia, especially in this season. 703 00:45:55,375 --> 00:45:56,541 Zip it! 704 00:45:58,000 --> 00:46:00,541 Let's take a break here. I'm starving. 705 00:46:01,458 --> 00:46:05,166 What I ate before wasn't even real food. 706 00:46:07,708 --> 00:46:09,500 Same here. 707 00:46:10,166 --> 00:46:12,291 We keep running into ghosts. 708 00:46:13,041 --> 00:46:14,083 Unbelievable. 709 00:46:14,166 --> 00:46:15,458 I'm going to find food. 710 00:46:15,958 --> 00:46:18,833 What food? We are in the woods. 711 00:46:18,916 --> 00:46:20,083 Padang rice! 712 00:46:20,958 --> 00:46:24,208 Get me brain soup, rendang, and green chili sambal! 713 00:46:25,250 --> 00:46:29,583 You seriously think there's a Padang rice stall out here? 714 00:46:30,958 --> 00:46:33,958 If he comes back with some, you are not getting a bite. 715 00:46:34,708 --> 00:46:37,416 I don't like brain anyway. 716 00:46:38,333 --> 00:46:41,416 But there's still rendang and green chili sambal. 717 00:46:41,500 --> 00:46:43,333 Guys, I found food. 718 00:46:43,416 --> 00:46:44,416 See? 719 00:46:46,083 --> 00:46:47,375 Is it Padang rice? 720 00:46:48,375 --> 00:46:52,625 Are you serious? Since when's there Padang rice in the woods? 721 00:46:52,708 --> 00:46:53,958 Get a grip. 722 00:46:54,041 --> 00:46:57,250 There's no Padang rice in the woods. 723 00:46:57,791 --> 00:46:59,250 You started it! 724 00:46:59,958 --> 00:47:02,000 - What's that? - Fruit. 725 00:47:08,208 --> 00:47:10,291 This is thorn apple! You can't eat this. 726 00:47:10,375 --> 00:47:13,333 What do you know? I ate a bunch of this. 727 00:47:14,333 --> 00:47:15,291 Is it good? 728 00:47:15,375 --> 00:47:18,125 It's okay, just a bit bitter. 729 00:47:18,833 --> 00:47:21,625 You will get high if you eat this. 730 00:47:22,958 --> 00:47:24,500 Get high? 731 00:47:27,208 --> 00:47:29,041 Well, sorry! 732 00:47:29,583 --> 00:47:33,541 I… don't get high! 733 00:47:35,083 --> 00:47:37,875 See? It's starting to hit him. 734 00:47:37,958 --> 00:47:40,541 Hey… I'm not high. 735 00:47:41,041 --> 00:47:42,750 I'm just happy. 736 00:47:43,291 --> 00:47:47,125 I can see a gorilla talk. 737 00:47:48,625 --> 00:47:52,083 Chill out, no need to get mad. 738 00:47:53,208 --> 00:47:56,458 I know it when he's high. 739 00:47:57,458 --> 00:47:58,708 Hey, Baldie. 740 00:47:58,791 --> 00:48:00,791 Are you a walking lightbulb? 741 00:48:02,375 --> 00:48:06,458 You are way too shiny. 742 00:48:07,666 --> 00:48:08,958 How many watts are you? 743 00:48:09,541 --> 00:48:12,166 It's a two-twist switch, huh? 744 00:48:12,958 --> 00:48:14,166 Turn off. 745 00:48:15,000 --> 00:48:16,250 Turn on. 746 00:48:17,708 --> 00:48:20,000 Off and on. 747 00:48:20,083 --> 00:48:22,708 This is better. It's bright. 748 00:48:25,333 --> 00:48:26,750 Hey, wait a minute. 749 00:48:27,250 --> 00:48:30,541 It's usually four of us. One, two, three… 750 00:48:31,458 --> 00:48:34,833 Where's my buddy? My best friend, Solah? 751 00:48:34,916 --> 00:48:36,166 Solah! 752 00:48:36,666 --> 00:48:38,208 Where is he? 753 00:48:38,291 --> 00:48:42,000 Solah! 754 00:48:45,625 --> 00:48:48,125 Do you know Solah Vincenzio? 755 00:48:48,208 --> 00:48:50,916 I heard he's the rich guy of the village. 756 00:48:51,000 --> 00:48:53,666 Are you listening? I'm talking to you. 757 00:48:54,250 --> 00:48:56,708 Are you deaf? Don't be arrogant. 758 00:48:59,375 --> 00:49:02,041 - Let's go! - Such an arrogant person. Unbelievable! 759 00:49:02,125 --> 00:49:04,500 - Someone screamed. - What? Let me go! 760 00:49:04,583 --> 00:49:06,708 This guy's acting up! 761 00:49:06,791 --> 00:49:09,458 - You shut up. - Don't stop me, Jak! 762 00:49:10,666 --> 00:49:13,833 Hey! Come at me! 763 00:49:13,916 --> 00:49:16,083 Why do I end up carrying people everywhere? 764 00:49:16,166 --> 00:49:21,166 Let me go. I'm not done with that guy. He doesn't know who I am. 765 00:49:21,875 --> 00:49:23,416 Where are we going? 766 00:49:26,208 --> 00:49:27,416 That's Kang Mas Pusi. 767 00:49:28,083 --> 00:49:29,041 Kang Mas Pusi? 768 00:49:32,375 --> 00:49:34,541 He's under that ghost's spell. 769 00:49:35,208 --> 00:49:37,666 Jaka. Time to do five-in-one. 770 00:49:37,750 --> 00:49:39,916 - I should do it? - Come on. 771 00:49:54,708 --> 00:49:55,708 Why am I here? 772 00:49:56,541 --> 00:49:57,500 I'm still alive? 773 00:49:58,083 --> 00:50:00,791 Are you Mr. Red Hat? 774 00:50:00,875 --> 00:50:01,833 No. 775 00:50:01,916 --> 00:50:03,875 He helped us fight Sari. 776 00:50:07,083 --> 00:50:11,208 I remember. You took off because you were afraid of Sari, right? 777 00:50:11,291 --> 00:50:13,125 Don't! Stay back! 778 00:50:14,375 --> 00:50:15,208 I'm heading back. 779 00:50:18,833 --> 00:50:19,875 Sari, go away! 780 00:50:19,958 --> 00:50:21,291 Stop! 781 00:50:26,041 --> 00:50:27,666 I left my parcel outside. 782 00:50:28,958 --> 00:50:30,833 Excuse me, Sar. Just getting my parcel. 783 00:50:34,583 --> 00:50:36,500 Forget that. It's in the past. 784 00:50:36,583 --> 00:50:38,791 Don't bring it up. It's different now. 785 00:50:40,458 --> 00:50:41,625 Why are you here? 786 00:50:41,708 --> 00:50:43,208 I got bathed. 787 00:50:43,291 --> 00:50:48,416 I got splashed and rubbed from my head, 788 00:50:49,083 --> 00:50:51,416 chest, abdomen, 789 00:50:52,083 --> 00:50:54,750 - and downwards-- - No need for all those details. 790 00:50:57,083 --> 00:51:00,333 I had a vision that you three 791 00:51:01,125 --> 00:51:02,583 were looking for Solah. 792 00:51:03,166 --> 00:51:07,625 And you asked me to take you to his house. 793 00:51:08,458 --> 00:51:12,875 - Great. Let's go to his house. His house. - Who gave you the vision? 794 00:51:14,333 --> 00:51:16,208 - The Dipper Lady. - Oh, gosh. 795 00:51:16,291 --> 00:51:20,125 But I'm sorry, I can't do it tonight. 796 00:51:20,833 --> 00:51:21,916 - Why not? - Why? 797 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Pilates. 798 00:51:23,625 --> 00:51:24,833 Such an obvious lie. 799 00:51:24,916 --> 00:51:27,875 Well, there's a community meeting in my house. 800 00:51:27,958 --> 00:51:29,916 - He's lying again. - Still a lie. 801 00:51:30,000 --> 00:51:31,333 Fine, I'm doing nothing. 802 00:51:32,583 --> 00:51:34,750 Now that's clearly a lie too. 803 00:51:34,833 --> 00:51:35,916 How about this? 804 00:51:36,000 --> 00:51:38,625 I'll tell you the way to Solah's house. 805 00:51:39,416 --> 00:51:42,291 - There you go. Go on. - Where is it? 806 00:51:45,208 --> 00:51:46,125 That way. 807 00:51:47,333 --> 00:51:52,083 - We came from there. There's no path. - Not a house in sight. 808 00:51:52,166 --> 00:51:55,041 Look where I'm pointing. 809 00:51:56,583 --> 00:51:57,791 That way? 810 00:51:57,875 --> 00:51:59,958 No, I'm not done yet. 811 00:52:02,916 --> 00:52:03,750 See? 812 00:52:03,833 --> 00:52:05,625 You should have just said so. 813 00:52:05,708 --> 00:52:07,416 Yeah. 814 00:52:09,208 --> 00:52:11,583 Hurry up and go, before sunrise. 815 00:52:18,916 --> 00:52:19,916 Kang Solah. 816 00:52:27,541 --> 00:52:28,416 Dara. 817 00:52:29,625 --> 00:52:30,541 Solah. 818 00:52:32,541 --> 00:52:33,625 I'm sorry. 819 00:52:33,708 --> 00:52:35,375 It's not your fault. 820 00:52:36,541 --> 00:52:38,416 We just weren't meant to be. 821 00:52:38,500 --> 00:52:41,291 Had I known you were alive, 822 00:52:42,041 --> 00:52:44,083 I wouldn't have agreed to marry Iqbal. 823 00:52:44,166 --> 00:52:45,208 It's okay. 824 00:52:46,166 --> 00:52:48,791 You and Iqbal make a better pair. 825 00:52:51,083 --> 00:52:53,375 - Ouch! - You should've kept your promise 826 00:52:53,458 --> 00:52:54,333 to keep in touch! 827 00:52:55,500 --> 00:52:57,000 I always sent you letters. 828 00:52:57,958 --> 00:53:00,166 But you did receive mine, right? 829 00:53:00,250 --> 00:53:02,333 I never got any letter from you. 830 00:53:02,416 --> 00:53:03,625 - You liar! - Ouch! 831 00:53:04,208 --> 00:53:05,916 I'm not lying! Ouch! 832 00:53:06,625 --> 00:53:07,458 Prove it. 833 00:53:09,166 --> 00:53:13,041 See? So you never really loved me. 834 00:53:14,875 --> 00:53:15,750 Gosh. 835 00:53:19,875 --> 00:53:20,708 Dara, 836 00:53:21,458 --> 00:53:23,583 I really do love you. 837 00:53:23,666 --> 00:53:24,916 But it's not true love. 838 00:53:26,375 --> 00:53:29,666 If it was true love, we would be together, even with no contact. 839 00:53:32,625 --> 00:53:35,333 Why did you tell the community 840 00:53:36,458 --> 00:53:38,041 that I died? 841 00:53:39,041 --> 00:53:41,750 I heard it from Ms. Yuyun. 842 00:53:47,083 --> 00:53:49,333 I missed you so much. 843 00:53:55,958 --> 00:53:57,375 What's that on your forehead? 844 00:54:01,791 --> 00:54:04,083 I don't remember. 845 00:54:05,000 --> 00:54:08,666 Dara! 846 00:54:12,916 --> 00:54:13,916 Kang Solah. 847 00:54:15,041 --> 00:54:15,916 Iqbal. 848 00:54:17,083 --> 00:54:18,083 Why are you here? 849 00:54:18,625 --> 00:54:20,041 I'm looking for Edi. 850 00:54:20,125 --> 00:54:22,166 Edi? Who's Edi? 851 00:54:23,375 --> 00:54:24,333 I meant ideas. 852 00:54:24,416 --> 00:54:27,625 - Right. - You know, I like to make poems, 853 00:54:27,708 --> 00:54:32,000 song lyrics, rhymes, weaving, pottery and ashtrays. 854 00:54:32,083 --> 00:54:34,916 Cool. Can you make me one? 855 00:54:35,000 --> 00:54:36,791 - For Dara. - An ashtray? 856 00:54:36,875 --> 00:54:38,000 A poem. 857 00:54:38,750 --> 00:54:42,208 A poem only means something if you write it yourself. 858 00:54:42,291 --> 00:54:44,000 She doesn't have to know. 859 00:54:44,083 --> 00:54:47,333 Let's say this is your wedding present for me. 860 00:54:51,416 --> 00:54:52,666 Listen closely. 861 00:54:55,708 --> 00:54:57,708 I don't need a crown to be royal, 862 00:54:58,583 --> 00:55:00,375 I don't need treasure to be rich. 863 00:55:01,208 --> 00:55:04,291 Because with you, I have it all. 864 00:55:14,750 --> 00:55:15,583 Are you crying? 865 00:55:16,416 --> 00:55:17,333 Why? 866 00:55:18,625 --> 00:55:19,875 Hang in there. 867 00:55:21,708 --> 00:55:24,125 Anyway, great poem, Brother. 868 00:55:24,208 --> 00:55:26,583 Dara will definitely be happy to hear it. 869 00:55:27,750 --> 00:55:29,916 I don't need to go downtown to buy a card. 870 00:55:31,375 --> 00:55:33,291 That's wrong. 871 00:55:33,375 --> 00:55:35,750 No need for riches, status and rich women. 872 00:55:35,833 --> 00:55:37,750 That's wrong too. 873 00:55:37,833 --> 00:55:41,250 Just you and me, and the one who has it all. 874 00:55:42,708 --> 00:55:43,708 So cool. 875 00:55:43,791 --> 00:55:46,000 I don't need to go downtown to buy a card! 876 00:55:47,291 --> 00:55:50,041 No need for riches, status and rich women! 877 00:55:50,583 --> 00:55:51,500 Thank you, Brother! 878 00:55:51,583 --> 00:55:53,583 You made it worse! 879 00:55:57,666 --> 00:56:00,875 Mom, why did you tell Dara I was dead? 880 00:56:04,041 --> 00:56:07,750 I heard there were many casualties in the war. 881 00:56:07,833 --> 00:56:11,666 Besides, I never heard a word from you. 882 00:56:11,750 --> 00:56:13,333 I sent you letters. 883 00:56:13,416 --> 00:56:15,958 But I never received any. 884 00:56:16,666 --> 00:56:19,250 Iqbal, did you hear from him? 885 00:56:19,833 --> 00:56:21,000 No, Mom. 886 00:56:21,500 --> 00:56:22,708 No one received any. 887 00:56:24,208 --> 00:56:25,375 Where's Dara? 888 00:56:28,416 --> 00:56:30,041 I was in my room. 889 00:56:34,083 --> 00:56:36,000 You two make such a great couple. 890 00:56:36,083 --> 00:56:39,666 He's handsome, she's pretty. 891 00:56:39,750 --> 00:56:42,458 A perfect match. I'm happy to see it. 892 00:56:44,583 --> 00:56:45,833 Don't you agree, Solah? 893 00:56:47,958 --> 00:56:50,375 Don't worry about finding a partner. 894 00:56:50,458 --> 00:56:53,125 I'll find someone for you. 895 00:56:53,208 --> 00:56:56,666 Lots of girls here who would be perfect for you. So don't worry. 896 00:56:57,500 --> 00:56:58,500 Let's eat. 897 00:57:00,583 --> 00:57:02,041 What's wrong, Solah? 898 00:57:05,083 --> 00:57:08,666 I'm just thinking about my friends from the war. 899 00:57:09,291 --> 00:57:11,125 They were like brothers to me. 900 00:57:11,208 --> 00:57:15,916 I should have treated them to a good meal once we got here. 901 00:57:16,708 --> 00:57:19,666 You sure this is Solah's house? 902 00:57:19,750 --> 00:57:21,250 It's like a football field. 903 00:57:21,333 --> 00:57:23,833 I bet he's lying again. 904 00:57:25,291 --> 00:57:26,833 It's the governor's! 905 00:57:26,916 --> 00:57:28,625 - Right. - Let's call him. 906 00:57:28,708 --> 00:57:30,583 - Solah! - Solah! 907 00:57:30,666 --> 00:57:33,333 - Solah! - Solah! 908 00:57:34,291 --> 00:57:35,833 Those are my friends. 909 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 Solah! 910 00:57:41,625 --> 00:57:42,500 That's him. 911 00:57:42,583 --> 00:57:45,291 - It really is his house! - He's here! 912 00:57:46,416 --> 00:57:49,125 - Solah! - Solah! 913 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 What's wrong? 914 00:57:56,583 --> 00:57:58,375 I told you. 915 00:57:58,916 --> 00:58:02,708 That he'd get emotional and start crying when he saw us. 916 00:58:02,791 --> 00:58:05,000 How adorable. 917 00:58:05,875 --> 00:58:08,000 - Quit it. - Are you angry? 918 00:58:08,083 --> 00:58:10,458 I miss you, Solah. 919 00:58:10,541 --> 00:58:12,000 Let's take a dump together. 920 00:58:13,583 --> 00:58:15,375 What's with him? Is he high? 921 00:58:15,458 --> 00:58:16,708 He ate a thorn apple. 922 00:58:16,791 --> 00:58:18,791 Just let him be. 923 00:58:18,875 --> 00:58:21,875 He's more honest when he's high. 924 00:58:21,958 --> 00:58:24,291 You should've looked out for him. 925 00:58:24,916 --> 00:58:27,375 - Come on. - He's old enough to look after himself. 926 00:58:27,458 --> 00:58:31,250 - Look after yourself. - No can do. I miss you. 927 00:58:31,333 --> 00:58:32,166 Let's go inside. 928 00:58:37,833 --> 00:58:40,166 - So big! - That's a dead tiger. 929 00:58:40,916 --> 00:58:42,791 Mom, these are my friends from the war. 930 00:58:42,875 --> 00:58:44,375 This is Fajrul. 931 00:58:45,166 --> 00:58:47,666 This is Supra. 932 00:58:48,458 --> 00:58:50,416 And that's Jaka. 933 00:58:51,083 --> 00:58:52,625 Welcome. Have a seat. 934 00:58:53,458 --> 00:58:54,583 Plates, please. 935 00:58:55,208 --> 00:58:56,333 Thanks. 936 00:58:56,416 --> 00:59:01,083 That's my mom, Yuyun Bonaparte. 937 00:59:02,833 --> 00:59:06,125 My brother, Iqbal Vincenzio. 938 00:59:09,625 --> 00:59:12,583 And that's… Dara Gonzales. 939 00:59:16,083 --> 00:59:18,125 Dara Gonzales. 940 00:59:19,333 --> 00:59:22,583 So you are marrying Solah Vincenzio? 941 00:59:23,208 --> 00:59:26,500 Oh, wow, you are gorgeous! 942 00:59:27,208 --> 00:59:31,625 What sin did you commit to end up with him? 943 00:59:31,708 --> 00:59:33,458 You don't look like a match, 944 00:59:33,541 --> 00:59:37,708 but as his friend, I'll support both of you. 945 00:59:37,791 --> 00:59:40,083 - Good for you. - Fajrul. 946 00:59:40,166 --> 00:59:41,750 Listen up, Dara Gonzales. 947 00:59:41,833 --> 00:59:46,833 You are about to marry Solah Vincenzio. 948 00:59:47,583 --> 00:59:50,750 He's a total… green flag. 949 00:59:50,833 --> 00:59:55,125 He's kind, loyal… 950 00:59:55,208 --> 00:59:56,708 But he's a copycat. 951 00:59:57,291 --> 00:59:59,458 He copied all of it from me. 952 01:00:00,333 --> 01:00:03,208 Fajrul Ogliolio. 953 01:00:04,041 --> 01:00:05,583 Solah is madly in love with you. 954 01:00:05,666 --> 01:00:07,333 He always thinks of you. 955 01:00:07,416 --> 01:00:13,041 Whether he was lying low, shooting or bombing, you were on his mind. 956 01:00:14,083 --> 01:00:16,250 Congrats, Dara. Congrats-- 957 01:00:16,333 --> 01:00:17,500 It's not happening. 958 01:00:17,583 --> 01:00:19,250 I'm not marrying Dara. 959 01:00:20,375 --> 01:00:22,666 My little brother, Iqbal, is. 960 01:00:23,916 --> 01:00:24,750 Congrats, Iqbal. 961 01:00:25,791 --> 01:00:26,916 No! 962 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 I'm not okay with this. 963 01:00:29,958 --> 01:00:30,875 Listen. 964 01:00:31,708 --> 01:00:35,666 How did your little brother end up with Dara? 965 01:00:35,750 --> 01:00:37,875 You were supposed to marry her. 966 01:00:38,916 --> 01:00:42,125 Iqbal, she's your future sister-in-law! 967 01:00:42,750 --> 01:00:45,791 You should behave like a proper younger in-law! 968 01:00:45,875 --> 01:00:47,375 You are being greedy. 969 01:00:47,458 --> 01:00:49,416 This is a case of… 970 01:00:50,750 --> 01:00:53,208 in-law with ulterior motives! Unacceptable! 971 01:00:53,291 --> 01:00:55,000 This is out of line! 972 01:00:55,083 --> 01:00:59,583 - That's enough. Sit down. - No… What… 973 01:00:59,666 --> 01:01:03,333 Sorry, ma'am. My friend is high on thorn apple. 974 01:01:03,416 --> 01:01:05,208 Oh, he's high? 975 01:01:06,375 --> 01:01:08,916 So that's why he's talking funny. 976 01:01:12,416 --> 01:01:15,000 I need to go to my room. 977 01:01:17,250 --> 01:01:20,041 Shall we continue our meal? Dig in, everyone. 978 01:01:27,958 --> 01:01:29,708 Solah is madly in love with you. 979 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 He always thinks of you. 980 01:01:32,208 --> 01:01:38,541 Whether he was lying low, shooting or bombing, you were on his mind. 981 01:01:46,708 --> 01:01:47,583 Dara, 982 01:01:48,291 --> 01:01:50,416 I really do love you. 983 01:02:29,291 --> 01:02:30,250 Sweetheart. 984 01:02:30,333 --> 01:02:32,000 Want me to give you a bath? 985 01:02:32,083 --> 01:02:33,083 Granny. 986 01:02:33,708 --> 01:02:34,958 That's my wedding dress. 987 01:02:36,958 --> 01:02:38,791 So your body is refreshed 988 01:02:39,958 --> 01:02:43,250 and your heart feels light before the wedding. 989 01:02:43,333 --> 01:02:46,000 I don't want to, Granny. Please don't. 990 01:02:50,583 --> 01:02:51,958 You have to! 991 01:02:52,041 --> 01:02:54,458 No! Stop! 992 01:02:56,666 --> 01:02:58,708 Dara! Hey! 993 01:02:59,250 --> 01:03:00,125 Dara! 994 01:03:00,208 --> 01:03:01,625 What's with you? 995 01:03:03,833 --> 01:03:06,416 It's not me! The Dipper Lady was here! 996 01:03:06,500 --> 01:03:10,500 How could you ruin the wedding dress I prepared for you! 997 01:03:10,583 --> 01:03:13,250 I swear! The Dipper Lady was here and-- 998 01:03:13,333 --> 01:03:14,208 Shut up! 999 01:03:16,958 --> 01:03:19,291 You are doing this on purpose. 1000 01:03:19,375 --> 01:03:20,250 I would never. 1001 01:03:20,333 --> 01:03:24,250 Nothing can stop your wedding with Iqbal. 1002 01:03:27,333 --> 01:03:29,625 You are cruel! You lied to me! 1003 01:03:30,125 --> 01:03:31,625 Solah is still alive! 1004 01:03:33,958 --> 01:03:35,166 What was that? 1005 01:03:35,250 --> 01:03:38,625 I didn't help your family 1006 01:03:38,708 --> 01:03:40,291 so you could marry Solah. 1007 01:03:41,458 --> 01:03:46,208 I'll do whatever it takes to make Iqbal happy. Got that? 1008 01:03:47,333 --> 01:03:50,416 If you break Iqbal's heart, 1009 01:03:51,083 --> 01:03:53,166 you will pay the price. 1010 01:03:58,416 --> 01:04:03,791 Make sure every window in Dara's room is padlocked. 1011 01:04:03,875 --> 01:04:05,125 Yes, ma'am. 1012 01:04:08,541 --> 01:04:09,416 Solah. 1013 01:04:11,375 --> 01:04:13,541 We should come up with a plan. 1014 01:04:15,958 --> 01:04:17,000 For what? 1015 01:04:17,083 --> 01:04:20,458 To get Dara out of this place. 1016 01:04:21,708 --> 01:04:24,333 No. That would be too cruel to Iqbal. 1017 01:04:25,083 --> 01:04:26,250 Here, the letters. 1018 01:04:29,208 --> 01:04:31,291 These are Solah's letters to Dara Gonzales? 1019 01:04:31,916 --> 01:04:32,750 That's right. 1020 01:04:34,833 --> 01:04:37,541 So he has been writing to her-- 1021 01:04:40,458 --> 01:04:41,458 That's right. 1022 01:04:42,041 --> 01:04:44,750 You guessed right, Iqbal Vincenzio. 1023 01:04:44,833 --> 01:04:47,750 I did it all for you, my beloved son, 1024 01:04:47,833 --> 01:04:50,833 so you can be with Dara. 1025 01:04:54,250 --> 01:04:55,416 Hush, darling. 1026 01:04:56,166 --> 01:04:59,458 Save your tears, Iqbal. 1027 01:05:00,208 --> 01:05:03,125 This is what a mother's love looks like-- 1028 01:05:03,208 --> 01:05:05,375 Oh, my God! 1029 01:05:05,458 --> 01:05:06,833 So sweet! 1030 01:05:07,458 --> 01:05:09,791 These are so romantic, Mom! 1031 01:05:09,875 --> 01:05:12,833 Kang Solah's got a way with words. 1032 01:05:12,916 --> 01:05:14,083 How touching! 1033 01:05:16,208 --> 01:05:17,750 Stop reading them! 1034 01:05:18,291 --> 01:05:19,791 Burn them right now! 1035 01:05:21,000 --> 01:05:25,416 If those two get married, you are the one who's going to regret it. 1036 01:05:26,666 --> 01:05:29,291 Don't bother. He's a coward. 1037 01:05:30,083 --> 01:05:31,250 He won't step up. 1038 01:05:33,125 --> 01:05:34,708 You woke up and chose violence? 1039 01:05:34,791 --> 01:05:38,333 This isn't about courage. I just don't want to hurt my family. 1040 01:05:39,750 --> 01:05:41,750 So you would rather hurt Dara? 1041 01:05:42,333 --> 01:05:44,166 You think she's happy with Iqbal? 1042 01:05:47,125 --> 01:05:48,000 Hurry up. 1043 01:05:53,916 --> 01:05:55,000 Try again. 1044 01:05:56,416 --> 01:05:57,833 Again, Iqbal. 1045 01:05:57,916 --> 01:05:59,000 Try again. 1046 01:05:59,083 --> 01:06:00,250 Again, Iqbal. 1047 01:06:00,333 --> 01:06:01,541 Again. 1048 01:06:09,416 --> 01:06:11,250 Mom, the fire keeps going out. 1049 01:06:19,666 --> 01:06:21,041 Mom! 1050 01:06:21,125 --> 01:06:23,541 - Mom, help! - You spoiled brat! 1051 01:06:24,083 --> 01:06:26,000 I will give you a bath. 1052 01:06:26,083 --> 01:06:27,083 Help me, Mom! 1053 01:06:27,166 --> 01:06:28,500 Let my son go! 1054 01:06:37,625 --> 01:06:39,166 You crossed the line, Ayu. 1055 01:06:39,666 --> 01:06:43,083 I'll make you pay for this. I'll hunt you down. 1056 01:06:43,583 --> 01:06:46,916 Fine. If you are chickening out, we are leaving tomorrow. 1057 01:06:47,833 --> 01:06:50,583 - Why? - We came here for a wedding. 1058 01:06:50,666 --> 01:06:52,041 There's still a wedding. 1059 01:06:52,125 --> 01:06:53,750 But you are not the groom. 1060 01:06:57,125 --> 01:06:58,041 Okay. 1061 01:06:58,875 --> 01:07:00,208 Then just leave now. 1062 01:07:00,291 --> 01:07:02,750 Great. Guys, we are going home. 1063 01:07:02,833 --> 01:07:07,250 - I don't need a friend like you. - Same here. Who wants a heartless friend? 1064 01:07:09,708 --> 01:07:11,083 Let's go, guys. 1065 01:07:13,125 --> 01:07:14,291 Damn! 1066 01:07:15,875 --> 01:07:17,625 Solah! 1067 01:07:17,708 --> 01:07:19,750 - Solah! - Solah! 1068 01:07:21,000 --> 01:07:21,875 We are trapped. 1069 01:07:21,958 --> 01:07:22,791 Solah! 1070 01:07:24,083 --> 01:07:25,500 Are you serious? 1071 01:07:25,583 --> 01:07:29,333 - Solah! - Stop messing around! I'm getting scared! 1072 01:07:30,083 --> 01:07:30,916 Solah! 1073 01:07:31,458 --> 01:07:32,875 - Gosh. - What? 1074 01:07:32,958 --> 01:07:35,875 Supra, why'd you smack my head? 1075 01:07:35,958 --> 01:07:37,708 Who? I didn't. 1076 01:07:38,458 --> 01:07:40,125 Ouch! God. 1077 01:07:40,208 --> 01:07:41,750 - What's wrong? - Fajrul. 1078 01:07:41,833 --> 01:07:44,750 - What? - How dare you smack my head? 1079 01:07:44,833 --> 01:07:47,250 I was busy calling out to Solah. Solah. 1080 01:07:47,333 --> 01:07:48,208 Ouch! 1081 01:07:49,833 --> 01:07:51,875 - Something hit my head. - You too? 1082 01:07:55,458 --> 01:07:59,833 - Ouch! - What's going on? 1083 01:08:01,625 --> 01:08:03,166 - Ouch! - What the heck? 1084 01:08:05,708 --> 01:08:08,291 Anyone want a bath? 1085 01:08:08,375 --> 01:08:11,708 Take Supra. He needs his belly button cleaned. 1086 01:08:11,791 --> 01:08:13,666 - Yeah, take him. - What am I, a baby? 1087 01:08:13,750 --> 01:08:15,458 No, take the youngest one. 1088 01:08:15,541 --> 01:08:18,750 I've taken four baths today. Why don't you wash him? 1089 01:08:18,833 --> 01:08:21,708 I'll pass. I'd be too much trouble to bathe. 1090 01:08:24,375 --> 01:08:26,125 What kind of water is that? 1091 01:08:26,208 --> 01:08:27,291 I think it's acid. 1092 01:08:27,375 --> 01:08:29,916 You are not allowed to step out of here. 1093 01:08:30,000 --> 01:08:32,208 - You ran out of water. - Time to run! 1094 01:08:33,750 --> 01:08:35,083 She refilled it. 1095 01:08:35,833 --> 01:08:39,541 Sorry, but what do you want from us? 1096 01:08:39,625 --> 01:08:41,750 Reunite Dara and Solah. 1097 01:08:42,833 --> 01:08:43,958 Or else… 1098 01:08:44,750 --> 01:08:47,041 I'll wash every one of you! 1099 01:08:49,958 --> 01:08:50,958 Please don't! 1100 01:08:54,208 --> 01:08:55,791 - I'm not wet. - She's gone. 1101 01:08:56,458 --> 01:08:57,500 Where did she go? 1102 01:08:59,458 --> 01:09:01,708 - Let go! - I'm scared. 1103 01:09:18,500 --> 01:09:23,291 "It's been raining daily, and the enemy keeps pushing." 1104 01:09:24,833 --> 01:09:27,291 This is the letter I wrote for Dara. 1105 01:09:33,625 --> 01:09:36,833 "Solah, how are you? I hope you are well." 1106 01:09:36,916 --> 01:09:38,708 "Don't forget your meals." 1107 01:09:41,458 --> 01:09:42,958 And this is her letter for me. 1108 01:09:44,583 --> 01:09:46,500 So she was writing to me. 1109 01:09:47,208 --> 01:09:48,166 "I'm scared." 1110 01:09:48,666 --> 01:09:50,333 "Every day, Iqbal--" 1111 01:09:50,416 --> 01:09:53,083 Solah! 1112 01:09:53,166 --> 01:09:55,458 I need your help, Solah! 1113 01:09:55,541 --> 01:09:56,833 You know about this? 1114 01:09:58,666 --> 01:09:59,625 What are those? 1115 01:09:59,708 --> 01:10:01,458 The letters I sent Dara. 1116 01:10:02,125 --> 01:10:03,833 And hers for me. 1117 01:10:06,166 --> 01:10:07,708 I bet this is Iqbal's doing. 1118 01:10:07,791 --> 01:10:10,958 He has gone too far. 1119 01:10:11,708 --> 01:10:12,583 Mom, 1120 01:10:13,333 --> 01:10:16,583 I've always compromised, but Iqbal just-- 1121 01:10:18,208 --> 01:10:20,250 - Mom! - Oh, dear. 1122 01:10:20,333 --> 01:10:21,958 - I'm in pain. - Mom! 1123 01:10:22,541 --> 01:10:25,083 - Gosh, my chest. - Mom, sit down. 1124 01:10:25,958 --> 01:10:30,416 I'm sorry for what your little brother did. 1125 01:10:31,083 --> 01:10:32,458 I'm ashamed. 1126 01:10:33,416 --> 01:10:36,458 Mom, please calm down. 1127 01:10:36,541 --> 01:10:39,708 How could he do this to you? 1128 01:10:40,875 --> 01:10:46,500 But no matter what, he's still your brother, Solah. 1129 01:10:49,208 --> 01:10:53,000 And now he's been captured by the Dipper Lady. 1130 01:10:53,833 --> 01:10:54,833 It's true. 1131 01:10:56,833 --> 01:11:00,625 Can you go save your little brother? 1132 01:11:00,708 --> 01:11:05,833 After that, I'll cancel Iqbal and Dara's wedding. 1133 01:11:11,166 --> 01:11:12,000 Solah? 1134 01:11:14,000 --> 01:11:14,833 Yes, Mom. 1135 01:11:21,083 --> 01:11:23,208 - Dara. - Solah. 1136 01:11:26,416 --> 01:11:27,875 - Solah. - Dara. 1137 01:11:27,958 --> 01:11:30,166 All this time, Iqbal kept our letters. 1138 01:11:32,333 --> 01:11:35,250 This proves I really did send you letters. 1139 01:11:37,833 --> 01:11:40,000 - Oh, my gosh. - Dara. 1140 01:11:41,041 --> 01:11:43,625 - I have to go to Granny Ayu's. - Why? 1141 01:11:43,708 --> 01:11:45,041 She captured Iqbal. 1142 01:11:45,125 --> 01:11:46,791 You don't have to go. 1143 01:11:46,875 --> 01:11:49,333 - But I must save him. - Don't go. 1144 01:11:49,833 --> 01:11:51,541 Solah! 1145 01:11:52,333 --> 01:11:53,875 Solah, Ms. Yuyun is lying! 1146 01:11:54,708 --> 01:11:55,791 Solah! 1147 01:12:02,458 --> 01:12:04,750 It's way too many rooms. 1148 01:12:05,500 --> 01:12:07,708 Which one did Dara go into? 1149 01:12:07,791 --> 01:12:09,583 Let's check them all. 1150 01:12:15,250 --> 01:12:17,250 Since she's not angry… 1151 01:12:17,333 --> 01:12:18,500 What are you doing? 1152 01:12:18,583 --> 01:12:20,125 Will she, though? Let me check. 1153 01:12:21,083 --> 01:12:21,916 Quit it! 1154 01:12:25,208 --> 01:12:26,541 Sleeping with a goat? 1155 01:12:26,625 --> 01:12:28,708 That's what you call a lamb roll. 1156 01:12:29,625 --> 01:12:31,875 No, lamb roll is something you eat. 1157 01:12:32,583 --> 01:12:34,125 I bet there's a cow here. 1158 01:12:34,208 --> 01:12:36,000 Come on, there's no way. 1159 01:12:36,083 --> 01:12:37,708 Who would put a cow in a room? 1160 01:12:40,250 --> 01:12:42,291 How come it's indoors? 1161 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 This family is too weird. 1162 01:12:47,708 --> 01:12:50,750 Sigit, go to Granny Ayu's place 1163 01:12:50,833 --> 01:12:52,666 and burn it down. 1164 01:12:52,750 --> 01:12:55,750 Everyone's too afraid of Granny Ayu. 1165 01:12:56,333 --> 01:12:58,000 Do you want to keep your position? 1166 01:12:59,083 --> 01:13:01,916 Not only will I make you powerful, 1167 01:13:03,333 --> 01:13:06,583 I'll bring you fortune as well. 1168 01:13:07,208 --> 01:13:08,250 But first, 1169 01:13:09,833 --> 01:13:11,791 you must do as I say. 1170 01:13:11,875 --> 01:13:15,416 But what if she gets furious? 1171 01:13:15,500 --> 01:13:17,416 I'll deal with her, 1172 01:13:17,500 --> 01:13:21,583 using the Vincenzio family's sacred amulet. 1173 01:13:23,791 --> 01:13:25,000 Yes, ma'am. 1174 01:13:33,208 --> 01:13:34,250 What is this place? 1175 01:13:38,000 --> 01:13:38,833 Damn, dog. 1176 01:13:39,583 --> 01:13:41,000 Shut up, Jak. 1177 01:13:41,083 --> 01:13:41,916 Dog. 1178 01:13:42,458 --> 01:13:43,375 What? 1179 01:13:43,458 --> 01:13:44,666 That's a dog. 1180 01:13:46,708 --> 01:13:48,000 That's a pig. 1181 01:13:48,083 --> 01:13:50,375 How is it a pig? Look at its ears. 1182 01:13:50,458 --> 01:13:52,375 - Look at its snout. - It's clearly a dog. 1183 01:13:52,458 --> 01:13:54,333 Supra, is this a dog or a pig? 1184 01:13:56,958 --> 01:13:58,583 It's a statue. 1185 01:13:59,958 --> 01:14:01,041 Killjoy. 1186 01:14:01,125 --> 01:14:03,000 Anyone can see it's a statue. 1187 01:14:21,125 --> 01:14:24,083 Kalaga Manuk Amulet. 1188 01:14:36,666 --> 01:14:43,458 Grant me the power of Kalaga Manuk to defeat the Dipper Lady. 1189 01:15:07,541 --> 01:15:08,416 It's quiet. 1190 01:15:10,541 --> 01:15:11,541 Take a look. 1191 01:15:21,625 --> 01:15:22,583 Oh, no. 1192 01:15:23,250 --> 01:15:24,166 Is she dead? 1193 01:15:24,833 --> 01:15:26,708 - How would I know? - She's not moving. 1194 01:15:29,916 --> 01:15:31,125 - Smoke! - Hide! 1195 01:15:43,083 --> 01:15:44,208 Cool. 1196 01:15:46,708 --> 01:15:47,708 Who's there? 1197 01:15:49,583 --> 01:15:50,583 Who are you? 1198 01:15:51,333 --> 01:15:52,333 I am-- 1199 01:15:54,041 --> 01:15:57,708 I am Telaga Manuk. 1200 01:15:59,250 --> 01:16:00,500 Kalaga Manuk? 1201 01:16:01,708 --> 01:16:02,583 Indeed. 1202 01:16:03,333 --> 01:16:05,625 Kalaga Manuk. 1203 01:16:08,458 --> 01:16:10,250 My lord! 1204 01:16:11,333 --> 01:16:13,250 My guardian! 1205 01:16:13,333 --> 01:16:19,833 It is an honor to meet Your Majesty! 1206 01:16:20,583 --> 01:16:22,583 All right. 1207 01:16:22,666 --> 01:16:25,000 I, too, am pleased to meet you. 1208 01:16:25,083 --> 01:16:27,458 Please excuse my defiance! 1209 01:16:27,541 --> 01:16:33,750 I invoked Kalaga Manuk's strength to fight the Dipper Lady. 1210 01:16:33,833 --> 01:16:35,958 You are forgiven. 1211 01:16:36,041 --> 01:16:37,583 This guy is so heavy. 1212 01:16:37,666 --> 01:16:39,583 Because I-- 1213 01:16:40,958 --> 01:16:42,458 Hey! What the hell… 1214 01:16:43,166 --> 01:16:45,500 No! Don't you dare lift your head! 1215 01:16:46,666 --> 01:16:48,708 - Turn around. - Yes! 1216 01:16:50,833 --> 01:16:53,458 Good. No matter what happens, 1217 01:16:54,083 --> 01:16:55,833 do not look at me. 1218 01:16:55,916 --> 01:17:00,458 A human like you is not worthy of looking me in the eye. 1219 01:17:01,083 --> 01:17:04,541 I am Kalaga Manuk, the dark emperor. 1220 01:17:04,625 --> 01:17:06,916 World of darkness! 1221 01:17:20,583 --> 01:17:21,666 Do not look back! 1222 01:17:35,583 --> 01:17:36,416 Uh-oh… 1223 01:18:30,791 --> 01:18:32,000 - Jaka. - Jaka. 1224 01:18:34,166 --> 01:18:37,250 - Nice hiding spot. - I know, right? 1225 01:18:38,333 --> 01:18:39,541 Let's get out of here. 1226 01:18:43,333 --> 01:18:45,791 Getting in was easy. But it's different now. 1227 01:18:46,750 --> 01:18:48,250 - What do we do? - Help. 1228 01:18:48,333 --> 01:18:50,666 - Roll the vase. - What? Okay… 1229 01:18:59,291 --> 01:19:00,875 Jaka. 1230 01:19:01,833 --> 01:19:03,208 Jaka! 1231 01:19:04,958 --> 01:19:05,875 Careful. 1232 01:19:08,208 --> 01:19:09,500 It rolled over. 1233 01:19:10,958 --> 01:19:12,166 Come on. 1234 01:19:12,916 --> 01:19:14,750 Get up, Jaka. 1235 01:19:17,708 --> 01:19:20,458 This way. Jaka. 1236 01:19:30,000 --> 01:19:32,791 Sir! Help us! 1237 01:19:33,583 --> 01:19:34,666 Let us out! 1238 01:19:35,208 --> 01:19:36,125 Sir. 1239 01:19:36,208 --> 01:19:37,250 Please. 1240 01:19:37,333 --> 01:19:38,375 Who are you? 1241 01:19:39,375 --> 01:19:41,375 Ms. Yuyun is holding us captive. 1242 01:19:41,458 --> 01:19:43,583 Help us, please. 1243 01:19:43,666 --> 01:19:45,208 The key is right there. 1244 01:19:45,291 --> 01:19:46,500 Open the cage. There. 1245 01:19:57,833 --> 01:19:58,666 Thank you. 1246 01:20:07,541 --> 01:20:09,125 Why are you here? 1247 01:20:09,208 --> 01:20:11,541 Ms. Yuyun turned us into sacrifices. 1248 01:20:11,625 --> 01:20:12,666 Sacrifices? 1249 01:20:13,208 --> 01:20:15,875 There were four of us, 1250 01:20:16,458 --> 01:20:18,125 but one has already been drowned. 1251 01:20:18,208 --> 01:20:20,250 Ever since Mr. Larto died, 1252 01:20:20,333 --> 01:20:24,791 she has been practicing black magic to keep her riches. 1253 01:20:33,250 --> 01:20:35,000 Why did she choose all of you? 1254 01:20:35,583 --> 01:20:37,458 Because we rejected Iqbal. 1255 01:20:37,541 --> 01:20:38,541 That's all! 1256 01:20:38,625 --> 01:20:39,750 He's such a mama's boy! 1257 01:20:39,833 --> 01:20:42,333 Always running to his mom. Like, totally immature. 1258 01:20:42,416 --> 01:20:44,083 - That's true! - A total mama's boy! 1259 01:20:44,166 --> 01:20:45,458 Hold on. 1260 01:20:45,541 --> 01:20:47,125 Do you think he's… 1261 01:20:47,916 --> 01:20:49,708 - a fuckboy? - Yes! 1262 01:21:04,541 --> 01:21:07,166 Get in! 1263 01:22:07,250 --> 01:22:09,500 Thank goodness she didn't suspect a thing. 1264 01:22:09,583 --> 01:22:11,708 Luckily I put the key back. 1265 01:22:12,333 --> 01:22:14,541 She couldn't tell we were inside. 1266 01:22:30,000 --> 01:22:32,166 I think someone could fit through here. 1267 01:22:43,708 --> 01:22:47,750 - Keep pushing. Get your arm out. - The shoulder first. 1268 01:22:47,833 --> 01:22:50,041 - It's impossible! - It's not! 1269 01:22:50,125 --> 01:22:51,375 Just a bit more! 1270 01:22:51,458 --> 01:22:52,875 Turn sideways. 1271 01:22:52,958 --> 01:22:56,125 - You are almost there. - Turn your shoulder too. 1272 01:22:56,208 --> 01:22:58,250 Tilt the shoulder. 1273 01:22:58,333 --> 01:23:00,666 - You can do it. - Try moving your foot. 1274 01:23:00,750 --> 01:23:02,125 I've gained weight. 1275 01:23:02,208 --> 01:23:03,625 You are not even chubby. 1276 01:23:03,708 --> 01:23:05,083 - Come on! - Just a bit more. 1277 01:23:05,166 --> 01:23:06,625 - His foot! - What are you doing? 1278 01:23:06,708 --> 01:23:09,083 - Dara! - Help us, please! 1279 01:23:09,583 --> 01:23:10,958 The key is over there. 1280 01:23:11,041 --> 01:23:12,625 - On that wall. - Hang on. 1281 01:23:15,375 --> 01:23:16,208 Ouch! 1282 01:23:16,291 --> 01:23:17,375 Yeah, that's the one. 1283 01:23:17,458 --> 01:23:19,375 Ms. Yuyun's always seemed shady to me. 1284 01:23:19,458 --> 01:23:20,875 Turns out she kept you here. 1285 01:23:22,791 --> 01:23:24,916 - Thank you, Dara. - Thank you! 1286 01:23:25,000 --> 01:23:27,333 - Thanks, Dara. - Thank you. 1287 01:23:27,416 --> 01:23:29,458 Hey, what about me? 1288 01:23:29,541 --> 01:23:30,833 Right. 1289 01:23:31,333 --> 01:23:32,583 - That… - Help. 1290 01:23:33,208 --> 01:23:35,875 Not like that, Jak! Slowly! 1291 01:23:35,958 --> 01:23:37,875 - What now? - It's stuck. 1292 01:23:37,958 --> 01:23:40,875 Get some oil to loosen it. 1293 01:23:40,958 --> 01:23:43,458 Where can we find some oil? 1294 01:23:48,458 --> 01:23:49,333 Excuse me. 1295 01:23:56,333 --> 01:23:57,333 The cell bars. 1296 01:23:58,333 --> 01:23:59,333 Push, Jak. 1297 01:24:04,083 --> 01:24:05,500 We did it. 1298 01:24:06,916 --> 01:24:08,291 Let's split up. 1299 01:24:08,375 --> 01:24:11,208 Go tell the villagers the truth. 1300 01:24:11,291 --> 01:24:13,333 Everyone must know who Ms. Yuyun truly is. 1301 01:24:14,041 --> 01:24:15,833 - Okay. Thanks, Dara. - Thanks. 1302 01:24:15,916 --> 01:24:17,375 Thank you, mister! 1303 01:24:19,000 --> 01:24:21,125 Dara, come with us. 1304 01:24:21,708 --> 01:24:22,625 Come on. 1305 01:24:25,458 --> 01:24:27,291 What happened to Granny Ayu's house? 1306 01:24:28,791 --> 01:24:30,041 Gives me the chills. 1307 01:24:33,833 --> 01:24:34,750 Iqbal. 1308 01:24:36,083 --> 01:24:36,958 Iqbal. 1309 01:24:39,708 --> 01:24:40,708 Iqbal. 1310 01:24:42,291 --> 01:24:43,166 Iqbal. 1311 01:24:45,958 --> 01:24:46,791 Iqbal. 1312 01:24:53,708 --> 01:24:54,625 Iqbal. 1313 01:25:07,333 --> 01:25:08,208 Iqbal. 1314 01:25:14,958 --> 01:25:15,791 Iqbal. 1315 01:25:18,166 --> 01:25:19,000 Iqbal. 1316 01:25:45,208 --> 01:25:46,125 Iqbal? 1317 01:25:51,708 --> 01:25:52,583 Iqbal. 1318 01:25:55,250 --> 01:25:56,083 Iqbal! 1319 01:25:57,166 --> 01:25:58,000 What happened? 1320 01:25:59,541 --> 01:26:00,750 The five strategy. 1321 01:26:00,833 --> 01:26:01,875 Five-two. 1322 01:26:04,625 --> 01:26:05,666 Iqbal! 1323 01:26:08,791 --> 01:26:10,000 - You okay? - Yeah. 1324 01:26:11,166 --> 01:26:12,166 I'm good. 1325 01:26:16,833 --> 01:26:18,583 - Let's go, Bal. - Yeah. 1326 01:26:18,666 --> 01:26:20,208 - We have to escape. - Right. 1327 01:26:22,208 --> 01:26:23,208 Quick. 1328 01:26:28,958 --> 01:26:30,750 Kang Solah! 1329 01:26:31,416 --> 01:26:33,208 Run, Iqbal! Get back home! 1330 01:26:40,750 --> 01:26:45,083 I've been waiting for you, Solah. 1331 01:26:45,666 --> 01:26:48,291 Come at me. I'm Solah Vincenzio. 1332 01:26:59,708 --> 01:27:00,666 What are you-- 1333 01:27:02,708 --> 01:27:05,250 Let's go to the dock. We'll wait for Solah there. 1334 01:27:05,333 --> 01:27:06,208 Wait! 1335 01:27:06,791 --> 01:27:10,166 - We have to go to the Dipper Lady's house. - Why? 1336 01:27:10,666 --> 01:27:12,208 We have to help him. 1337 01:27:12,291 --> 01:27:15,333 Solah went there to rescue Iqbal. 1338 01:27:15,916 --> 01:27:16,750 Okay? 1339 01:27:18,625 --> 01:27:22,041 Fine. I'll go alone if you are all scared. 1340 01:27:23,375 --> 01:27:25,333 We are not scared! 1341 01:27:25,416 --> 01:27:28,583 I wasn't even scared being alone on the boat with Sari. 1342 01:27:28,666 --> 01:27:30,208 Sari is a ghost! 1343 01:27:35,666 --> 01:27:36,583 Sari. 1344 01:27:37,375 --> 01:27:39,083 Are you up for a chat? 1345 01:27:41,708 --> 01:27:44,583 Are you pale because you are anemic? 1346 01:27:47,083 --> 01:27:48,708 Assalamualaikum. 1347 01:27:50,458 --> 01:27:52,041 No answer. 1348 01:27:54,916 --> 01:27:57,833 I'm not afraid either! But Supra probably is. 1349 01:27:59,166 --> 01:28:00,500 Who said I'm scared? 1350 01:28:00,583 --> 01:28:03,875 Look, if you are not scared, follow Dara. 1351 01:28:03,958 --> 01:28:05,458 - Bring it on. - Come on. 1352 01:28:05,541 --> 01:28:08,125 Remember who had your back in the battlefield? 1353 01:28:08,208 --> 01:28:09,416 You will let me go alone? 1354 01:28:10,208 --> 01:28:11,250 No one's coming? 1355 01:28:13,708 --> 01:28:15,625 - Come on. - You first. 1356 01:28:16,125 --> 01:28:17,875 - No, you. - You go first. 1357 01:28:17,958 --> 01:28:19,541 You are the frontline shooter. 1358 01:28:19,625 --> 01:28:21,500 Grannies and grandpas go together. 1359 01:28:21,583 --> 01:28:23,958 - It's the youngsters' turn. - Just go, come on. 1360 01:28:24,041 --> 01:28:25,875 - We are coming, Dara. - Go, Supra. 1361 01:28:25,958 --> 01:28:28,625 You are huge. We can leave you if things go south. 1362 01:28:34,458 --> 01:28:35,625 What are you doing? 1363 01:28:35,708 --> 01:28:38,458 Solah, let me wash you. 1364 01:28:38,541 --> 01:28:40,375 No! I can wash myself. 1365 01:28:40,458 --> 01:28:42,291 I must wash you 1366 01:28:42,875 --> 01:28:46,916 so your thoughts will no longer be clouded. 1367 01:28:47,458 --> 01:28:48,500 Geez. 1368 01:28:49,166 --> 01:28:52,833 I know I'm dark-skinned, scruffy, stinky and ugly… 1369 01:28:52,916 --> 01:28:53,750 Solah. 1370 01:28:53,833 --> 01:28:55,916 …but I can clean myself at home. 1371 01:28:56,000 --> 01:28:58,166 Soap, shampoo, towel, I got everything I need. 1372 01:29:03,083 --> 01:29:05,083 Fine, I will wash myself here. 1373 01:29:11,958 --> 01:29:14,000 That's not a wash. 1374 01:29:14,083 --> 01:29:16,208 What do you mean? My shirt is wet. 1375 01:29:20,208 --> 01:29:21,333 It's dry? 1376 01:29:22,500 --> 01:29:23,750 Okay, okay. 1377 01:29:23,833 --> 01:29:25,666 I'll wash up again. 1378 01:29:28,708 --> 01:29:29,791 See? Again. 1379 01:29:38,000 --> 01:29:40,583 I'm still dry? How can that be? 1380 01:29:40,666 --> 01:29:43,291 I have to wash you. 1381 01:29:43,375 --> 01:29:46,041 No! I'm not a kid anymore! I can wash by myself. 1382 01:29:46,583 --> 01:29:47,916 I don't need you to wash me. 1383 01:29:49,125 --> 01:29:50,375 Solah! 1384 01:29:53,208 --> 01:29:56,708 Huh, why am I moving backward like this? 1385 01:29:57,333 --> 01:29:58,416 I was going forward. 1386 01:29:59,208 --> 01:30:00,083 Help! 1387 01:30:01,916 --> 01:30:02,833 Help me! 1388 01:30:03,416 --> 01:30:04,500 Help! 1389 01:30:04,583 --> 01:30:05,583 Help me! 1390 01:30:11,708 --> 01:30:16,041 I'll wash you to make everything clear. 1391 01:30:17,333 --> 01:30:18,750 Granny! 1392 01:30:31,208 --> 01:30:34,000 Thank God. 1393 01:30:34,083 --> 01:30:35,166 He's a healthy baby. 1394 01:30:35,250 --> 01:30:36,875 He's handsome too. 1395 01:30:36,958 --> 01:30:38,250 My son. 1396 01:30:39,333 --> 01:30:42,125 Yuyun, I want to see him. 1397 01:30:42,208 --> 01:30:43,916 He's not yours, Ayu. 1398 01:30:44,583 --> 01:30:46,083 He's mine. 1399 01:30:47,750 --> 01:30:49,833 Dear, our son… 1400 01:30:52,000 --> 01:30:55,416 Larto only married you for this baby. 1401 01:30:55,500 --> 01:31:01,250 As a placeholder until I give birth to mine. 1402 01:31:01,333 --> 01:31:03,166 Yuyun. 1403 01:31:04,333 --> 01:31:05,333 Dear! 1404 01:31:08,291 --> 01:31:12,208 From now on, we are nothing to each other. 1405 01:31:13,666 --> 01:31:15,500 This baby will have a good life. 1406 01:31:15,583 --> 01:31:18,166 He won't be known as a child of a corpse washer. 1407 01:31:20,583 --> 01:31:21,708 Larto! 1408 01:31:21,791 --> 01:31:23,625 This contract seals it. 1409 01:31:24,208 --> 01:31:25,041 Larto, no! 1410 01:31:31,208 --> 01:31:33,375 Stop! 1411 01:31:33,458 --> 01:31:36,333 Don't you ever think of this child as yours. 1412 01:31:40,208 --> 01:31:41,458 Thank you, Ayu. 1413 01:31:41,541 --> 01:31:43,666 Yuyun. Yun! 1414 01:31:44,291 --> 01:31:45,875 Don't take him away! 1415 01:31:46,458 --> 01:31:48,958 My son! 1416 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 No! 1417 01:31:53,083 --> 01:31:54,833 My son! 1418 01:32:03,458 --> 01:32:06,208 - Attack! - Hey, come back! 1419 01:32:08,333 --> 01:32:11,375 - Oh, my God, Solah! Come here. - Yes, Granny? 1420 01:32:11,458 --> 01:32:13,916 You are covered in dirt. Where were you? 1421 01:32:14,416 --> 01:32:15,958 Playing with my friends there. 1422 01:32:16,041 --> 01:32:19,208 Come in, I'll wash you up. 1423 01:32:19,291 --> 01:32:20,708 I'm still playing. 1424 01:32:20,791 --> 01:32:23,250 You need a bath. Grab the dipper. 1425 01:32:26,458 --> 01:32:28,583 What are you, a lizard? Get in the bath. 1426 01:32:40,083 --> 01:32:43,791 - Where did you go to get this dirty? - The woods. 1427 01:32:43,875 --> 01:32:45,958 You are not running around in the woods. 1428 01:32:46,041 --> 01:32:48,500 You are lying in them. So dirty. 1429 01:33:28,208 --> 01:33:31,791 Solah, rinse your face and head here. 1430 01:33:39,916 --> 01:33:43,916 You will return home safely, 1431 01:33:44,000 --> 01:33:45,416 and you will be a hero. 1432 01:34:00,875 --> 01:34:02,750 Here's some food for the road. 1433 01:34:03,458 --> 01:34:04,625 Your favorite dish. 1434 01:34:04,708 --> 01:34:06,041 Thank you. 1435 01:34:08,291 --> 01:34:09,750 Please watch over Dara for me. 1436 01:34:09,833 --> 01:34:11,583 Once I get back, 1437 01:34:12,583 --> 01:34:13,791 I'll propose to her. 1438 01:34:25,875 --> 01:34:27,000 I'm sorry, Mom. 1439 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 I had no idea. 1440 01:34:34,500 --> 01:34:35,791 Stand up. 1441 01:34:39,541 --> 01:34:42,125 It's not your fault, Solah. 1442 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 Mom. 1443 01:35:04,541 --> 01:35:05,375 Solah! 1444 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 Kang Solah. 1445 01:35:07,958 --> 01:35:08,833 Solah! 1446 01:35:10,291 --> 01:35:11,125 Gosh. 1447 01:35:12,500 --> 01:35:13,416 We are too late. 1448 01:35:13,500 --> 01:35:16,041 - He's been washed. - He's dead. 1449 01:35:16,791 --> 01:35:17,625 Kang Solah? 1450 01:35:18,125 --> 01:35:21,125 Dara. What if that's not the real Solah? 1451 01:35:21,833 --> 01:35:24,750 The Dipper Lady washed him. That must be a ghost. 1452 01:35:24,833 --> 01:35:26,750 No! I'm still alive. 1453 01:35:27,791 --> 01:35:29,458 Let's check from between our legs. 1454 01:35:29,541 --> 01:35:30,625 - Solah! - Dara. 1455 01:35:30,708 --> 01:35:31,666 Are you okay? 1456 01:35:32,250 --> 01:35:33,958 I'm okay. What about you? 1457 01:35:34,708 --> 01:35:35,708 I'm okay. 1458 01:35:36,333 --> 01:35:37,541 What about Iqbal? 1459 01:35:38,083 --> 01:35:39,250 He went home. 1460 01:35:41,458 --> 01:35:44,125 Thanks for helping me get back with Dara, guys. 1461 01:35:44,833 --> 01:35:47,708 I should also tell you… 1462 01:35:49,833 --> 01:35:51,250 that the Dipper Lady 1463 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 is my real mother. 1464 01:36:01,291 --> 01:36:04,208 Burn it down! 1465 01:36:06,333 --> 01:36:08,000 - Burn it down! - Son. 1466 01:36:09,208 --> 01:36:11,250 Go with your brothers. 1467 01:36:11,833 --> 01:36:13,291 - Come on. - Wait. 1468 01:36:13,375 --> 01:36:14,500 What about you? 1469 01:36:15,375 --> 01:36:17,375 They can't hurt me. 1470 01:36:20,291 --> 01:36:21,375 Goodbye. 1471 01:36:26,875 --> 01:36:27,875 Let's go. 1472 01:36:29,791 --> 01:36:31,416 Burn it down! 1473 01:36:33,000 --> 01:36:34,666 Burn it down! 1474 01:36:36,208 --> 01:36:37,833 Burn it down! 1475 01:36:39,875 --> 01:36:46,458 Burn it down! 1476 01:36:48,875 --> 01:36:50,041 Hurry up. 1477 01:36:53,333 --> 01:36:55,125 - The dipper. - What's the matter? 1478 01:36:55,208 --> 01:36:57,125 I have to go back and get Mom's dipper. 1479 01:36:58,583 --> 01:36:59,500 I'll go with you. 1480 01:37:03,791 --> 01:37:07,500 Burn it down! 1481 01:37:07,583 --> 01:37:08,916 Set it on fire! 1482 01:37:10,125 --> 01:37:12,125 Hold it! 1483 01:37:13,333 --> 01:37:16,000 Git, I need your help 1484 01:37:16,083 --> 01:37:20,666 as the dignified and charismatic village chief of Cisiliasari. 1485 01:37:20,750 --> 01:37:22,708 That's me. 1486 01:37:24,041 --> 01:37:25,625 I need to grab something inside. 1487 01:37:26,333 --> 01:37:28,958 - No! We must burn it! - Wait! 1488 01:37:30,500 --> 01:37:34,041 Sigit, remember we used to play together as kids? 1489 01:37:35,000 --> 01:37:38,375 One time, you fell, got hurt, and cried. 1490 01:37:39,416 --> 01:37:40,916 You cried in my arms. 1491 01:37:42,125 --> 01:37:45,958 I was the only one there for you. 1492 01:37:47,583 --> 01:37:49,500 Now, I'm asking you for a favor. 1493 01:37:50,583 --> 01:37:53,166 Can I go inside to get something? 1494 01:37:55,583 --> 01:37:57,041 Of course. 1495 01:37:57,833 --> 01:37:59,208 Go ahead. 1496 01:38:07,125 --> 01:38:08,125 Go. 1497 01:38:08,208 --> 01:38:10,875 Hold it! He needs to get his stuff. 1498 01:38:11,541 --> 01:38:13,291 - Go. - Thanks, Git. 1499 01:38:17,125 --> 01:38:18,000 Mom. 1500 01:38:18,958 --> 01:38:20,625 Hey, Sigit. 1501 01:38:20,708 --> 01:38:23,375 What's the holdup? What are you waiting for? 1502 01:38:23,458 --> 01:38:26,875 Solah and Dara went inside. 1503 01:38:26,958 --> 01:38:28,500 Burn this place now. 1504 01:38:28,583 --> 01:38:30,000 Set it on fire! 1505 01:38:32,083 --> 01:38:34,500 Burn this place now! 1506 01:38:36,041 --> 01:38:37,625 What are you waiting for? Do it! 1507 01:38:37,708 --> 01:38:43,625 Burn it down! 1508 01:38:43,708 --> 01:38:44,583 Solah. 1509 01:38:45,458 --> 01:38:48,291 It will keep you safe, just like I used to. 1510 01:38:50,458 --> 01:38:51,500 Thanks, Mom. 1511 01:38:53,416 --> 01:38:54,583 We are heading out. 1512 01:38:55,333 --> 01:38:56,750 We'll go through the back. 1513 01:38:56,833 --> 01:39:00,708 Burn it down! 1514 01:39:01,833 --> 01:39:03,000 - Gosh! - Oh, no! 1515 01:39:04,291 --> 01:39:05,125 Oh, gosh! 1516 01:39:06,708 --> 01:39:08,083 Dara, we are trapped. 1517 01:39:08,833 --> 01:39:09,916 How do we get out? 1518 01:39:12,333 --> 01:39:14,541 Dara, we could burn to death. 1519 01:39:15,541 --> 01:39:17,583 - Drench your body with this. - No, Solah! 1520 01:39:18,333 --> 01:39:19,541 Let's bust the wall. 1521 01:39:20,958 --> 01:39:22,208 - Ready? - Yeah. 1522 01:39:29,750 --> 01:39:30,750 Get up. 1523 01:39:33,333 --> 01:39:34,250 Come on. 1524 01:39:36,041 --> 01:39:38,583 Wait here. I'll deal with them. 1525 01:39:44,708 --> 01:39:46,583 Dara, head to the river. 1526 01:39:47,291 --> 01:39:49,791 No, you should go. 1527 01:39:50,291 --> 01:39:52,750 Dara, I'm a soldier. 1528 01:39:52,833 --> 01:39:53,958 I can take her on. 1529 01:39:54,916 --> 01:39:56,791 So can I! 1530 01:39:57,375 --> 01:39:59,541 You two done arguing? 1531 01:40:00,500 --> 01:40:01,583 You must survive. 1532 01:40:02,583 --> 01:40:04,333 Not without you. 1533 01:40:05,083 --> 01:40:06,708 I've got a promise to keep. 1534 01:40:34,833 --> 01:40:35,666 Hey! 1535 01:40:53,458 --> 01:40:55,833 Evil witch! I'm your opponent! 1536 01:40:55,916 --> 01:41:00,666 How dare you! You are my spiritual advisor. 1537 01:41:00,750 --> 01:41:04,291 You should be helping me fight the Dipper Lady! 1538 01:41:04,375 --> 01:41:05,541 She's right. 1539 01:41:06,333 --> 01:41:08,125 Hey, where are you going? 1540 01:41:08,208 --> 01:41:09,375 She's my friend. 1541 01:41:10,791 --> 01:41:13,625 - Fight her! - You are on the side of good! 1542 01:41:13,708 --> 01:41:14,583 Go take her on! 1543 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Go! 1544 01:41:16,791 --> 01:41:19,416 I knew you were a fraud. 1545 01:41:19,500 --> 01:41:23,166 My third eye was opened by the Dipper Lady. 1546 01:41:23,250 --> 01:41:26,041 I can tell good from evil. 1547 01:41:26,875 --> 01:41:28,208 Dark from light. 1548 01:41:28,958 --> 01:41:30,416 Dark from light. 1549 01:41:31,000 --> 01:41:32,250 What's right and wrong. 1550 01:41:32,333 --> 01:41:34,083 What's right and wrong. 1551 01:41:34,166 --> 01:41:36,583 Who's the demon and who's the angel. 1552 01:41:36,666 --> 01:41:38,833 Who's the demon and who's the angel. 1553 01:41:38,916 --> 01:41:40,125 So which one is it? 1554 01:41:41,125 --> 01:41:43,583 - Whichever. - Just pick one. 1555 01:41:46,208 --> 01:41:48,458 Mountain ash, catastrophic dust. 1556 01:41:49,041 --> 01:41:51,666 No more fuss, go to hell, you must! 1557 01:42:02,500 --> 01:42:03,333 Delivery! 1558 01:42:04,666 --> 01:42:05,583 Wait. 1559 01:42:05,666 --> 01:42:07,166 You hear that? A delivery. 1560 01:42:08,083 --> 01:42:09,500 - What? - What? 1561 01:42:09,583 --> 01:42:10,750 Someone yelled delivery. 1562 01:42:10,833 --> 01:42:11,750 What delivery? 1563 01:42:15,416 --> 01:42:17,750 - We have to be strong. - What do we do? 1564 01:42:17,833 --> 01:42:18,916 Let's fight her. 1565 01:42:19,000 --> 01:42:19,875 Stop! 1566 01:42:23,208 --> 01:42:24,416 I need money to get home. 1567 01:42:24,958 --> 01:42:26,125 I've got nothing. 1568 01:42:26,208 --> 01:42:27,291 I didn't bring any. 1569 01:42:27,750 --> 01:42:28,750 I don't have cash. 1570 01:42:28,833 --> 01:42:30,458 - Anything helps. - Just this. 1571 01:42:31,208 --> 01:42:33,416 I'll take it. I'm hungry. 1572 01:42:34,541 --> 01:42:36,750 - That's-- - Just let him. 1573 01:42:37,333 --> 01:42:38,666 Jaka, Supra. 1574 01:42:39,750 --> 01:42:40,750 Leave this to me. 1575 01:42:46,333 --> 01:42:47,375 It's for the best. 1576 01:42:49,458 --> 01:42:50,375 Geez. 1577 01:42:51,875 --> 01:42:54,208 Oh, no. Is he addicted? 1578 01:43:04,458 --> 01:43:06,208 - Fire! - Step back! 1579 01:43:06,708 --> 01:43:08,708 What? Are you burning trash? 1580 01:43:09,458 --> 01:43:15,750 Hey, demon, all you are doing is making people suffer. 1581 01:43:23,958 --> 01:43:26,583 You are acting like a demon. 1582 01:43:26,666 --> 01:43:30,000 - You are so jealous. - Take this! 1583 01:43:34,833 --> 01:43:35,958 You missed. 1584 01:43:36,041 --> 01:43:36,958 Damn you! 1585 01:43:37,791 --> 01:43:39,208 You damned demon! 1586 01:43:46,833 --> 01:43:48,333 Fajrul! 1587 01:44:01,708 --> 01:44:04,083 Serves you right! 1588 01:44:06,833 --> 01:44:07,833 It burns. 1589 01:44:13,708 --> 01:44:15,708 You rotten old witch! 1590 01:44:16,583 --> 01:44:18,083 Mom. 1591 01:44:36,958 --> 01:44:37,833 Come at me! 1592 01:44:51,083 --> 01:44:52,291 Solah! 1593 01:44:56,458 --> 01:44:57,458 Mom! 1594 01:44:59,583 --> 01:45:00,625 Mom! 1595 01:45:01,833 --> 01:45:02,791 Got you! 1596 01:45:04,250 --> 01:45:05,916 Fight her with this. 1597 01:45:12,666 --> 01:45:14,916 Stand up. 1598 01:45:15,000 --> 01:45:16,958 Goodbye, Solah! 1599 01:45:23,666 --> 01:45:24,500 Nice! 1600 01:45:24,583 --> 01:45:26,375 You think this is a joke? 1601 01:45:33,083 --> 01:45:34,000 Solah! 1602 01:45:34,708 --> 01:45:37,666 Strike the ground with the dipper, quickly! 1603 01:45:46,750 --> 01:45:48,583 Take this, Solah! 1604 01:46:02,583 --> 01:46:04,333 Solah, smash her amulet! 1605 01:46:22,208 --> 01:46:23,666 - Granny. - Mom. 1606 01:46:24,458 --> 01:46:26,583 Solah, my son. 1607 01:46:27,708 --> 01:46:31,375 Finally, I can leave without regret. 1608 01:46:32,541 --> 01:46:33,375 Mom! 1609 01:46:33,458 --> 01:46:36,791 Don't forget your promise to Dara, 1610 01:46:38,458 --> 01:46:42,750 so she can be at peace. 1611 01:46:49,333 --> 01:46:50,416 Mom! 1612 01:46:51,833 --> 01:46:53,541 - Mom! - Granny. 1613 01:46:57,958 --> 01:46:58,791 Mom. 1614 01:47:10,625 --> 01:47:14,833 What did she mean that fulfilling my promise would bring you peace? 1615 01:47:20,333 --> 01:47:21,583 I'm sorry. 1616 01:48:04,958 --> 01:48:06,166 What happened, Dara? 1617 01:48:08,750 --> 01:48:09,583 Dara! 1618 01:48:10,208 --> 01:48:11,083 Dara, wait! 1619 01:48:11,166 --> 01:48:14,125 I didn't mean any harm. I love you! 1620 01:48:14,833 --> 01:48:16,625 Dara! 1621 01:48:17,375 --> 01:48:18,416 What… 1622 01:48:19,208 --> 01:48:20,625 Dara! 1623 01:48:21,333 --> 01:48:23,083 Dara, get up! 1624 01:48:25,208 --> 01:48:26,250 Dara? 1625 01:48:27,833 --> 01:48:29,666 Please revive her, Mom! 1626 01:48:29,750 --> 01:48:35,083 Oh, noble and divine spirit. 1627 01:48:35,166 --> 01:48:41,916 O spirit drifting between Heaven and earth, 1628 01:48:42,958 --> 01:48:44,958 come back! 1629 01:48:50,958 --> 01:48:51,916 Dara. 1630 01:48:56,708 --> 01:48:59,083 Iqbal, where am I? 1631 01:48:59,166 --> 01:49:02,000 This is my house, your future house. 1632 01:49:04,583 --> 01:49:08,291 Dara, it's time to let go of Solah. 1633 01:49:09,000 --> 01:49:10,750 He died in the war. 1634 01:49:11,708 --> 01:49:14,416 From now on, Iqbal will take care of you. 1635 01:49:14,500 --> 01:49:15,416 Right, Iqbal? 1636 01:49:17,416 --> 01:49:19,500 Get some rest, Dara. 1637 01:49:22,958 --> 01:49:26,750 You will have to find maidens 1638 01:49:26,833 --> 01:49:29,750 to serve as sacrifice and throw them in the river 1639 01:49:29,833 --> 01:49:31,833 as payment for Dara's soul. 1640 01:49:38,708 --> 01:49:41,208 Dara, I'm sorry. 1641 01:49:41,833 --> 01:49:44,000 I failed to protect you. 1642 01:49:44,083 --> 01:49:46,916 No, you did protect me. 1643 01:49:47,666 --> 01:49:49,875 That's why we are together now. 1644 01:49:50,583 --> 01:49:52,833 If I keep my promise now… 1645 01:49:54,958 --> 01:49:56,708 we won't be able to stay together. 1646 01:50:04,708 --> 01:50:05,583 We will. 1647 01:50:08,125 --> 01:50:11,041 Because you will always be in my heart. 1648 01:50:13,041 --> 01:50:14,416 And I will always… 1649 01:50:16,083 --> 01:50:17,166 be in yours as well. 1650 01:50:20,083 --> 01:50:21,083 Solah. 1651 01:50:22,666 --> 01:50:26,375 Being a man means keeping your promise to Dara. 1652 01:50:28,083 --> 01:50:29,791 You know what's best for her. 1653 01:50:43,208 --> 01:50:44,458 Dara Gonzales, 1654 01:50:45,708 --> 01:50:47,750 will you marry me? 1655 01:50:50,250 --> 01:50:52,125 I don't need a crown to be royal, 1656 01:50:53,041 --> 01:50:54,875 I don't need treasure to be rich. 1657 01:50:55,666 --> 01:50:58,625 Because with you, I have it all. 1658 01:51:01,125 --> 01:51:01,958 Yes, Solah. 1659 01:51:14,583 --> 01:51:15,583 Thank you. 1660 01:51:16,583 --> 01:51:17,583 Dara. 1661 01:51:19,958 --> 01:51:20,833 Dara. 1662 01:51:22,708 --> 01:51:23,833 Kang Solah. 1663 01:51:27,333 --> 01:51:28,250 Dara. 1664 01:51:29,208 --> 01:51:30,208 Kang Solah. 1665 01:52:09,083 --> 01:52:10,541 Solah's not coming? 1666 01:52:11,458 --> 01:52:12,791 Just let him be. 1667 01:52:13,625 --> 01:52:14,458 Hey, wait! 1668 01:52:15,708 --> 01:52:17,625 Now that's the Solah we know! 1669 01:52:18,833 --> 01:52:21,250 Hi, guys. Solah Vincenzio is coming. 1670 01:52:21,333 --> 01:52:22,708 Solah Vincenzio? 1671 01:52:23,208 --> 01:52:24,583 You are Solah Dipper. 1672 01:52:24,666 --> 01:52:26,750 Sounds like a folk singer. 1673 01:52:28,166 --> 01:52:30,958 Watch him drop an album called Want Me To Give You a Bath? 1674 01:52:32,458 --> 01:52:36,416 Grannies with dipper? No wonder she's always wet! 1675 01:52:36,500 --> 01:52:38,333 Hey, that's my mother. 1676 01:52:39,958 --> 01:52:41,250 I'll tell her. She's here. 1677 01:52:41,333 --> 01:52:44,500 - Mom! - I'm so sorry. 1678 01:52:44,583 --> 01:52:45,833 - Sorry, it was a joke. - It's a joke. 1679 01:52:46,500 --> 01:52:48,875 - Good thing she didn't wash you. - Whatever. 1680 01:52:49,708 --> 01:52:51,750 Where do we go next? 1681 01:52:51,833 --> 01:52:54,041 Don't worry about it. I got this. 1682 01:52:54,958 --> 01:52:56,708 Who are you? Our captain? 1683 01:52:56,791 --> 01:52:58,541 Fajrul. Who are you? 1684 01:52:58,625 --> 01:52:59,583 Solah Dipper. 1685 01:53:00,583 --> 01:53:02,208 He called his mother "Granny." 1686 01:53:03,291 --> 01:53:05,625 Fine, I'll tag along to your village. 1687 01:53:05,708 --> 01:53:07,708 Let's see what your parents are like. 1688 01:53:09,333 --> 01:53:11,250 Our parents are normal. 1689 01:53:11,333 --> 01:53:13,458 But Supra? He's older than his dad. 1690 01:53:15,041 --> 01:53:16,750 He calls his dad "lil' bro." 1691 01:53:18,541 --> 01:53:19,708 Is that true, Jak? 1692 01:53:19,791 --> 01:53:22,583 So Supra's mom married a younger dude? 1693 01:53:22,666 --> 01:53:24,000 Dunno. Is that true? 1694 01:53:24,083 --> 01:53:26,541 - It's true? - Jak, how did you know? 1695 01:53:27,958 --> 01:53:32,291 - Look, a frog. That's a frog. - No, answer us first. 1696 01:53:32,375 --> 01:53:33,541 This is about my family. 1697 01:53:33,625 --> 01:53:35,708 - Why is no one helping me? - That's a frog! 1698 01:53:35,791 --> 01:53:37,166 - Hey, that… - That's his dad! 1699 01:53:37,250 --> 01:53:39,833 So that's correct, his mom married someone a lot younger? 1700 01:53:39,916 --> 01:53:42,125 - How's that possible? - That's correct, right? 1701 01:53:42,208 --> 01:53:43,541 I was only joking. 1702 01:53:43,625 --> 01:53:45,166 SEE YOU IN THE NEXT VILLAGE 1703 01:53:45,250 --> 01:53:48,541 - So don't say things like that. - This will bring shame on my family. 103769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.