Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,322 --> 00:01:40,322
Ready.
2
00:01:41,658 --> 00:01:42,708
Steady.
3
00:01:47,330 --> 00:01:48,330
Go.
4
00:05:05,862 --> 00:05:09,216
And once again on the electric
wireless friends it's time to say
5
00:05:09,240 --> 00:05:10,634
a very good morning
to everybody.
6
00:05:10,658 --> 00:05:13,012
Good morning, good morning,
good morning how you doing?
7
00:05:13,036 --> 00:05:14,036
Eat.
8
00:05:14,329 --> 00:05:17,349
Feeling bright and jolly and happy
and ready to face the new day?
9
00:05:17,373 --> 00:05:18,642
That's good.
10
00:05:18,666 --> 00:05:20,477
Tell you what, in case
you don't know, my name
11
00:05:20,501 --> 00:05:24,773
is Stu Henry and at the
moment the time is 8:17.
12
00:05:24,797 --> 00:05:26,734
Here we are again.
13
00:05:26,758 --> 00:05:31,280
You're always
taking it out on that door.
14
00:05:31,304 --> 00:05:33,824
I've told you time
and time again.
15
00:05:33,848 --> 00:05:34,909
Here, eat your food.
16
00:05:34,933 --> 00:05:36,660
There's a good boy.
17
00:05:36,684 --> 00:05:38,579
Can I get water?
18
00:05:38,603 --> 00:05:41,415
This place is a palace compared
to where we used to live.
19
00:05:41,439 --> 00:05:42,333
- Oh yeah?
20
00:05:42,357 --> 00:05:47,286
Can you name me a palace
where the doorknobs keep falling off?
21
00:05:49,155 --> 00:05:51,926
What about an early night
then one of these days?
22
00:05:51,950 --> 00:05:53,150
Grandpa.
23
00:05:53,660 --> 00:05:54,678
It's one of his headaches.
24
00:05:54,702 --> 00:05:55,752
- Yeah.
25
00:05:55,787 --> 00:05:59,642
If all he wants is a clear head,
a good dose of sods should do it.
26
00:05:59,666 --> 00:06:03,875
- If he'd broke his leg you'd
say it needed a dose of sods.
27
00:06:07,715 --> 00:06:09,860
Your friend
Stuart returns triumphant
28
00:06:09,884 --> 00:06:11,320
because Stuart has
found the cards.
29
00:06:11,344 --> 00:06:12,863
Birds and greetings
I promised you,
30
00:06:12,887 --> 00:06:14,448
birds and greetings
you're gonna get.
31
00:06:14,472 --> 00:06:17,201
You must excuse me this
morning if I'm a trifle disorganized
32
00:06:17,225 --> 00:06:20,746
because I've just come back
from a wee project in Scotland
33
00:06:20,770 --> 00:06:22,831
with no running
water, no electricity,
34
00:06:22,855 --> 00:06:24,208
and I'm having a wee
bit of difficulty
35
00:06:24,232 --> 00:06:26,752
getting it all together and
adjusting to civilization.
36
00:06:26,776 --> 00:06:27,795
Don't you worry.
37
00:06:27,819 --> 00:06:30,381
Quickly say hello to
Caroline and Anne.
38
00:06:30,405 --> 00:06:31,674
Hello darlings.
39
00:06:31,698 --> 00:06:33,884
Caroline and Anne who are
leaving in five minutes' time to go
40
00:06:33,908 --> 00:06:36,220
to Saint John ll
School in Manchester.
41
00:06:36,244 --> 00:06:38,138
Today they're both
celebrating birthdays.
42
00:06:38,162 --> 00:06:40,808
Darlings, I hope you
have a beautiful day.
43
00:06:40,832 --> 00:06:45,358
- I thought we'd have to go to
school on the bus this morning.
44
00:06:55,388 --> 00:06:56,782
- Morning, Mr. Kinch.
45
00:06:56,806 --> 00:06:57,866
- Hello Corrine.
46
00:06:57,890 --> 00:06:59,201
Wait in the van, will you?
47
00:06:59,225 --> 00:07:03,425
I wanna drop this
in to Mr. Chapman.
48
00:07:53,237 --> 00:07:56,008
- Did Wynne tell you about the
lecture we're going to have today?
49
00:07:56,032 --> 00:07:57,301
Someone's coming
from the Catholic.
50
00:07:57,325 --> 00:07:58,886
Marriage Advisory Council.
51
00:07:58,910 --> 00:07:59,762
A priest.
52
00:07:59,786 --> 00:08:00,512
- Oh?
53
00:08:00,536 --> 00:08:01,805
That sounds interesting.
54
00:08:01,829 --> 00:08:03,182
- He's going to
answer questions.
55
00:08:03,206 --> 00:08:04,256
On sex.
56
00:08:04,957 --> 00:08:06,643
Fancy we're not telling you.
57
00:08:06,667 --> 00:08:07,686
- Yeah.
58
00:08:07,710 --> 00:08:08,710
Fancy.
59
00:08:19,013 --> 00:08:23,213
- When you're 20
he'll be nearly 40.
60
00:08:31,859 --> 00:08:32,878
- Lovely age.
61
00:08:32,902 --> 00:08:34,463
I can't wait for
him to get there.
62
00:08:34,487 --> 00:08:37,925
- So that sin may be
regarded as anything
63
00:08:37,949 --> 00:08:40,928
that stands in the
way of real love.
64
00:08:40,952 --> 00:08:45,390
And love, real love,
grows only from love.
65
00:08:45,414 --> 00:08:48,060
And that the best sex
education we can give
66
00:08:48,084 --> 00:08:51,605
to our children is to love them.
67
00:08:51,629 --> 00:08:53,279
To the end.
68
00:08:55,842 --> 00:08:59,562
- Now has anyone any questions?
69
00:09:03,266 --> 00:09:05,016
- Yes, Father.
70
00:09:05,601 --> 00:09:06,829
- Corinne Eldritch.
71
00:09:06,853 --> 00:09:07,871
- Yes, Corinne?
72
00:09:07,895 --> 00:09:09,665
- I've got this friend
you see, Father.
73
00:09:09,689 --> 00:09:10,457
- A Catholic?
74
00:09:10,481 --> 00:09:11,792
- Oh yes, Father.
75
00:09:11,816 --> 00:09:13,127
And she's got this
terrible problem.
76
00:09:13,151 --> 00:09:14,753
You see, because she's
in love with her brother.
77
00:09:14,777 --> 00:09:19,675
And he's 32 and she's nearly 15,
and she's worried about incest.
78
00:09:19,699 --> 00:09:20,467
- About what?
79
00:09:20,491 --> 00:09:22,616
- Incest, Father.
80
00:09:22,827 --> 00:09:24,952
- Oh yes, incest.
81
00:09:27,540 --> 00:09:30,040
- Excuse me, Father.
82
00:09:30,251 --> 00:09:32,001
- Wynne Kinch.
83
00:09:32,587 --> 00:09:33,730
- Yes, Wynne?
84
00:09:33,754 --> 00:09:35,524
- I know this girl too, Father.
85
00:09:35,548 --> 00:09:37,943
And she looked it up in
the dictionary, incest.
86
00:09:37,967 --> 00:09:41,113
It said "sexual commerce
of near kindred."
87
00:09:41,137 --> 00:09:43,031
Which wasn't much help.
88
00:09:43,055 --> 00:09:45,742
So she looked up
commerce and it said
89
00:09:45,766 --> 00:09:49,788
"exchange of merchandise,
especially on a large scale."
90
00:09:49,812 --> 00:09:51,915
And anyway, she never
really said she loves him.
91
00:09:51,939 --> 00:09:52,916
Well not just like that.
92
00:09:52,940 --> 00:09:54,209
And he's not really her brother
93
00:09:54,233 --> 00:09:55,752
because she's adopted
and she's the only.
94
00:09:55,776 --> 00:09:57,713
Catholic in the family
because of her real mother.
95
00:09:57,737 --> 00:09:59,965
And anyway, when he's
nearly 40, she'll be 20
96
00:09:59,989 --> 00:10:03,302
which everyone knows
makes a lot of difference.
97
00:10:03,326 --> 00:10:04,326
- Yes.
98
00:10:07,038 --> 00:10:08,388
Well now.
99
00:10:08,831 --> 00:10:12,551
If he isn't really her brother,
100
00:10:12,919 --> 00:10:15,230
and she's looked it
up in the dictionary,
101
00:10:15,254 --> 00:10:20,924
as far as an adopted relationship
goes... Any other questions?
102
00:10:24,138 --> 00:10:26,763
- Elizabeth O'Connor.
103
00:10:27,225 --> 00:10:29,036
- Yes, Elizabeth?
104
00:10:29,060 --> 00:10:33,620
- What's the Pope
got against the pill?
105
00:10:40,988 --> 00:10:43,675
- I only asked him 'cause
I knew you wouldn't.
106
00:10:43,699 --> 00:10:45,886
- I couldn't care less.
107
00:10:45,910 --> 00:10:47,554
- You went bright red.
108
00:10:47,578 --> 00:10:48,513
- I did not.
109
00:10:48,537 --> 00:10:51,225
- Yes you did, I saw you.
110
00:10:51,249 --> 00:10:52,929
Four please.
111
00:10:57,338 --> 00:10:58,941
- And how's my
little colleen today?
112
00:10:58,965 --> 00:11:01,215
- Fine, thank you.
113
00:11:03,844 --> 00:11:08,524
- Why does he always
think you're Irish?
114
00:11:31,831 --> 00:11:33,600
- We found her
deep in the woods,
115
00:11:33,624 --> 00:11:35,560
I'd say about 100
yards from the bank.
116
00:11:35,584 --> 00:11:40,148
We don't know how long
she might have been there.
117
00:11:40,172 --> 00:11:41,650
They're gonna fetch her now.
118
00:11:41,674 --> 00:11:43,110
It'll take a couple of minutes.
119
00:11:43,134 --> 00:11:44,486
She looks about 20.
120
00:11:44,510 --> 00:11:46,154
She's fully clothed
with a raincoat.
121
00:11:46,178 --> 00:11:48,365
That's what kept her
near the top of the pond.
122
00:11:48,389 --> 00:11:51,034
Otherwise she could've
been there a day or two.
123
00:11:51,058 --> 00:11:56,098
Dark hair, fair skin,
no sign of a handbag.
124
00:11:56,605 --> 00:11:58,083
I'm waiting for the
doctor to come back
125
00:11:58,107 --> 00:12:02,667
and I'll call on you
with more details.
126
00:12:52,912 --> 00:12:56,725
First of all, you have to cut
the eels into two inch chunks.
127
00:12:56,749 --> 00:12:58,999
Discard the heads.
128
00:12:59,043 --> 00:13:00,812
This isn't an
awfully pleasant job,
129
00:13:00,836 --> 00:13:02,689
so perhaps you could
get your fishmonger
130
00:13:02,713 --> 00:13:06,553
or your husband
to do it for you.
131
00:13:06,884 --> 00:13:09,154
You must color one of the
onions chopped in butter.
132
00:13:09,178 --> 00:13:10,197
Is that you, Wynne?
133
00:13:10,221 --> 00:13:11,239
Yes, mom.
134
00:13:11,263 --> 00:13:12,157
- What are you doing?
135
00:13:12,181 --> 00:13:13,158
Just putting my books away.
136
00:13:13,182 --> 00:13:15,432
Won't be a minute.
137
00:13:25,945 --> 00:13:27,255
- Here it is.
138
00:13:27,279 --> 00:13:28,840
The old space helmet.
139
00:13:28,864 --> 00:13:31,385
- Had another letter from
your aunt Rene Tindle.
140
00:13:31,409 --> 00:13:33,784
She's poorly again.
141
00:13:33,869 --> 00:13:37,469
She's upset we haven't called.
142
00:13:47,133 --> 00:13:50,404
- I said your aunt Rene
Tindle's poorly again!
143
00:13:50,428 --> 00:13:51,863
- What's up with her this time?
144
00:13:51,887 --> 00:13:53,824
- It's her waterworks.
145
00:13:53,848 --> 00:13:58,888
She got a chill in at
her friend's funeral.
146
00:14:14,994 --> 00:14:17,264
- He's done it again.
147
00:14:17,288 --> 00:14:19,349
They found another
one up on the common.
148
00:14:19,373 --> 00:14:20,142
- Oh my god.
149
00:14:20,166 --> 00:14:21,393
- Let me have a look.
150
00:14:21,417 --> 00:14:22,978
- Well that's right
on our doorstep.
151
00:14:23,002 --> 00:14:25,230
- You don't call two miles
right on our doorstep.
152
00:14:25,254 --> 00:14:30,961
- It would've been on our doorstep
if we'd still been living up there.
153
00:14:42,229 --> 00:14:44,416
- Good thing we moved.
154
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Wynne!
155
00:14:46,108 --> 00:14:47,108
Wynne!
156
00:14:47,735 --> 00:14:49,421
You're not to go to
our old house again.
157
00:14:49,445 --> 00:14:50,672
- Oh mom.
158
00:14:50,696 --> 00:14:52,340
- Not under any circumstances.
159
00:14:52,364 --> 00:14:54,342
- They ought to string him up.
160
00:14:54,366 --> 00:14:55,510
- They gotta find him first.
161
00:14:55,534 --> 00:14:57,284
Bloody madman.
162
00:14:57,912 --> 00:15:00,265
- Wynne, you're not to go out
on your own again at night.
163
00:15:00,289 --> 00:15:01,683
- But mom.
164
00:15:01,707 --> 00:15:03,185
- You heard what your
mother said, Wynne.
165
00:15:03,209 --> 00:15:04,227
- Yes, George.
166
00:15:04,251 --> 00:15:05,931
- Yes, daddy.
167
00:15:06,253 --> 00:15:12,493
- I promised to put some
shelves up for Mrs. Bennett.
168
00:15:13,219 --> 00:15:15,697
- Her house must be
full of shelves by now.
169
00:15:15,721 --> 00:15:17,240
Every Friday and
always Mrs. Bennett.
170
00:15:17,264 --> 00:15:19,367
- He only has his spare time.
171
00:15:19,391 --> 00:15:22,329
I don't think you'll find it's all
spent with with dear old Mrs. B.
172
00:15:22,353 --> 00:15:23,330
She's nearly 80.
173
00:15:23,354 --> 00:15:26,124
Even sexy George
couldn't light her fire.
174
00:15:26,148 --> 00:15:30,588
- Your father would
turn in his grave.
175
00:15:40,579 --> 00:15:42,015
- Don't look so scared.
176
00:15:42,039 --> 00:15:43,391
- I'm not.
177
00:15:43,415 --> 00:15:46,311
- Only pulling your leg.
178
00:15:46,335 --> 00:15:49,022
Well what can I do for you?
179
00:15:49,046 --> 00:15:50,690
- Nothing really.
180
00:15:50,714 --> 00:15:52,394
- Oh, I see.
181
00:15:54,343 --> 00:15:57,906
- You never wear that
sweater I made you.
182
00:15:57,930 --> 00:16:01,326
- What makes you suddenly
come out with that?
183
00:16:01,350 --> 00:16:04,412
- I know you never
really liked it.
184
00:16:04,436 --> 00:16:06,373
I thought you might've got
rid of it or something.
185
00:16:06,397 --> 00:16:07,447
- Daft.
186
00:16:08,148 --> 00:16:10,418
Matter of fact, I
don't know where it is.
187
00:16:10,442 --> 00:16:14,256
I went to put it on the other
day, but it wasn't there.
188
00:16:14,280 --> 00:16:20,880
- You would tell me if you
didn't like it, wouldn't you?
189
00:16:27,876 --> 00:16:31,716
- You're a funny little biscuit.
190
00:18:07,976 --> 00:18:10,163
Cheering and
clapping in the audience
191
00:18:10,187 --> 00:18:11,915
for all the people that
couldn't get into the marquee
192
00:18:11,939 --> 00:18:13,792
and had to stand at
the end of the field
193
00:18:13,816 --> 00:18:16,211
about a mile away and
listen to the sounds there.
194
00:18:16,235 --> 00:18:19,881
I shall play you, with my
thanks for a fantastic evening,
195
00:18:19,905 --> 00:18:21,800
this little sound
coming up for you.
196
00:18:21,824 --> 00:18:23,093
Thank you very much.
197
00:18:23,117 --> 00:18:28,037
I'm gonna come back
to Grantham, look out.
198
00:19:04,241 --> 00:19:05,921
- Hey Janie.
199
00:19:49,536 --> 00:19:52,682
- Two cappuccinos, pro favor.
200
00:19:52,706 --> 00:19:54,309
- Two cappuccinos.
201
00:19:54,333 --> 00:19:55,383
Lovely.
202
00:20:04,051 --> 00:20:05,695
- Has he asked you out yet?
203
00:20:05,719 --> 00:20:07,399
- Might have.
204
00:20:09,598 --> 00:20:11,409
- But he's got a squint.
205
00:20:11,433 --> 00:20:12,933
- So what?
206
00:20:13,268 --> 00:20:15,789
- And his hands,
they're all hairy.
207
00:20:15,813 --> 00:20:17,332
- I like hairy hands.
208
00:20:17,356 --> 00:20:19,856
It's very masculine.
209
00:20:26,156 --> 00:20:27,383
- He must be 14.
210
00:20:27,407 --> 00:20:28,176
- You can talk.
211
00:20:28,200 --> 00:20:29,803
You fancy George.
212
00:20:29,827 --> 00:20:30,762
- George is 32.
213
00:20:30,786 --> 00:20:31,679
- Same difference.
214
00:20:31,703 --> 00:20:33,348
- 32's my favorite age for me.
215
00:20:33,372 --> 00:20:34,682
- Anyway, I'm older than you.
216
00:20:34,706 --> 00:20:36,386
- Six months.
217
00:20:36,416 --> 00:20:42,536
- There's other ways than
age at the end of the day.
218
00:20:42,589 --> 00:20:45,339
- Hey where you going?
219
00:22:19,353 --> 00:22:20,330
Come on.
220
00:22:20,354 --> 00:22:22,354
In you get then.
221
00:23:17,619 --> 00:23:19,597
- It's me, Mrs. Bennett.
222
00:23:19,621 --> 00:23:21,301
Wynne Kinch.
223
00:23:28,755 --> 00:23:30,405
- So it is.
224
00:23:31,508 --> 00:23:33,188
Little Wynne.
225
00:23:34,469 --> 00:23:35,669
Come in.
226
00:23:35,887 --> 00:23:37,740
I just thought
I'd pay you a visit.
227
00:23:37,764 --> 00:23:40,118
- Good job you didn't
come next month.
228
00:23:40,142 --> 00:23:43,705
This whole street won't be here.
229
00:23:43,729 --> 00:23:46,791
Not that you'll
catch me complaining.
230
00:23:46,815 --> 00:23:50,655
It's people that give me a pain.
231
00:23:51,028 --> 00:23:54,508
People like Len for instance.
232
00:23:55,240 --> 00:23:58,480
Brought him into the world.
233
00:24:00,871 --> 00:24:02,974
Do I ever see him?
234
00:24:02,998 --> 00:24:05,123
- You see George.
235
00:24:05,876 --> 00:24:06,926
George?
236
00:24:08,336 --> 00:24:10,016
Your George?
237
00:24:10,047 --> 00:24:12,275
- The shelves he's making you.
238
00:24:12,299 --> 00:24:14,861
Book shelves, I think he said.
239
00:24:14,885 --> 00:24:16,565
Every Friday?
240
00:24:16,762 --> 00:24:19,949
- Oh, you mean the shelves.
241
00:24:19,973 --> 00:24:21,200
- Yes, the shelves.
242
00:24:21,224 --> 00:24:23,224
- You mean them.
243
00:24:24,478 --> 00:24:25,913
- Is that all?
244
00:24:25,937 --> 00:24:27,623
- Be a waste of
time wouldn't it?
245
00:24:27,647 --> 00:24:29,647
Putting up more.
246
00:24:29,816 --> 00:24:34,797
With the whole house condemned
to wanton destruction.
247
00:24:34,821 --> 00:24:35,871
George.
248
00:24:36,740 --> 00:24:39,677
He's no better than
the rest of them.
249
00:24:39,701 --> 00:24:42,805
I haven't seen
him for 12 months.
250
00:24:42,829 --> 00:24:44,432
All I'm asking is why.
251
00:24:44,456 --> 00:24:45,933
And I'm telling you
to mind your own business.
252
00:24:45,957 --> 00:24:47,060
- If your mother sees
this what's she's gonna...
253
00:24:47,084 --> 00:24:49,062
- She's not gonna see it.
254
00:24:49,086 --> 00:24:50,354
- You must be sick.
255
00:24:50,378 --> 00:24:51,147
- Me sick?
256
00:24:51,171 --> 00:24:52,482
That's a joke.
257
00:24:52,506 --> 00:24:53,733
- And what's that
supposed to mean?
258
00:24:53,757 --> 00:24:56,444
You take it anyway
you like, big brother.
259
00:24:56,468 --> 00:24:57,779
- I'll ask you once again.
260
00:24:57,803 --> 00:24:59,489
What's the special interest?
261
00:24:59,513 --> 00:25:01,574
- It fascinates me, get it?
262
00:25:01,598 --> 00:25:03,348
Fascinates me!
263
00:25:13,401 --> 00:25:14,921
You've talked to me, I'm bored.
264
00:25:14,945 --> 00:25:16,255
Do you mind?
265
00:25:16,279 --> 00:25:17,507
There's no
need to run away, Len.
266
00:25:17,531 --> 00:25:18,731
Bye all!
267
00:25:27,999 --> 00:25:29,894
- Hey, what have
you got under there?
268
00:25:29,918 --> 00:25:31,104
- Nothing.
269
00:25:31,128 --> 00:25:33,856
- Well your bust has grown then.
270
00:25:33,880 --> 00:25:35,191
- Cleaning things.
271
00:25:35,215 --> 00:25:37,902
- Fancy cleaning a house
they're going to knock down?
272
00:25:37,926 --> 00:25:39,904
- I want them to
see it was clean.
273
00:25:39,928 --> 00:25:40,947
Looked after.
274
00:25:40,971 --> 00:25:42,021
- Daft.
275
00:26:06,246 --> 00:26:07,431
Just think.
276
00:26:07,455 --> 00:26:10,268
We might be at the very spot.
277
00:26:10,292 --> 00:26:12,228
No, she was
found at the other side.
278
00:26:12,252 --> 00:26:15,372
Oh go on, spoil everything.
279
00:27:27,077 --> 00:27:28,757
- You stuck?
280
00:28:10,829 --> 00:28:15,269
- Someone's been
here since last time.
281
00:28:15,834 --> 00:28:17,728
- Ghosts don't eat Mars bars.
282
00:28:17,752 --> 00:28:18,952
Come on.
283
00:28:19,212 --> 00:28:21,837
Let's get on with it.
284
00:28:27,304 --> 00:28:29,782
Are you going to do
anything special?
285
00:28:29,806 --> 00:28:32,159
Incantations or something?
286
00:28:32,183 --> 00:28:33,703
- Of course not.
287
00:28:33,727 --> 00:28:35,454
You know we're not allowed
to invoke the dead.
288
00:28:35,478 --> 00:28:37,790
- Isn't that what we usually do?
289
00:28:37,814 --> 00:28:38,814
- No.
290
00:28:39,107 --> 00:28:43,547
We just invite them
to pay us a visit.
291
00:28:43,903 --> 00:28:45,214
I used to stand here.
292
00:28:45,238 --> 00:28:47,216
Listen to George's
bath water running.
293
00:28:47,240 --> 00:28:51,470
- How would you like to
run my bath, little sister?
294
00:28:51,494 --> 00:28:52,722
Oh yes, Georgie!
295
00:28:52,746 --> 00:28:56,226
Anything for you, sweetheart!
296
00:29:00,628 --> 00:29:04,066
- Now sit down there
and don't interrupt me.
297
00:29:04,090 --> 00:29:07,194
I need to be quite quite
alone and very quiet.
298
00:29:07,218 --> 00:29:10,818
Otherwise I won't get through.
299
00:29:34,079 --> 00:29:35,129
Claire!
300
00:29:36,373 --> 00:29:39,273
Are you near me, Claire?
301
00:29:42,420 --> 00:29:43,470
Claire!
302
00:29:44,172 --> 00:29:45,222
Claire!
303
00:29:48,927 --> 00:29:53,367
If you can hear me,
knock three times.
304
00:30:17,914 --> 00:30:19,266
- Mommy, George, Len!
305
00:30:19,290 --> 00:30:20,340
George!
306
00:30:20,917 --> 00:30:23,167
She's fallen down!
307
00:30:24,003 --> 00:30:26,253
She's fallen down!
308
00:30:37,559 --> 00:30:38,559
Five.
309
00:30:40,895 --> 00:30:41,895
Six.
310
00:30:43,189 --> 00:30:44,189
Seven.
311
00:30:44,816 --> 00:30:45,816
Eight.
312
00:30:46,025 --> 00:30:47,025
Nine.
313
00:30:47,152 --> 00:30:48,152
10.
314
00:30:53,158 --> 00:30:54,158
11.
315
00:30:59,122 --> 00:31:02,482
Six, seven, eight, nine, 10.
316
00:31:03,835 --> 00:31:04,835
- 11.
317
00:31:22,937 --> 00:31:24,937
What's going on?
318
00:31:33,031 --> 00:31:36,635
- Claire, I'm going
to ask you a question.
319
00:31:36,659 --> 00:31:40,306
Will Corrine ever go out with
old hairy hands in the coffee bar?
320
00:31:40,330 --> 00:31:43,930
One knock for yes, two for no.
321
00:31:50,548 --> 00:31:53,048
- Fat lot she knows.
322
00:31:53,384 --> 00:31:56,744
Ask her about Mick Bakewell!
323
00:31:57,096 --> 00:32:00,367
- Is it best for her to keep ignoring
Mick Bakewell, or should she go
324
00:32:00,391 --> 00:32:02,244
for a ride on the
back of his scooter?
325
00:32:02,268 --> 00:32:04,371
- He keeps asking
me, don't forget!
326
00:32:04,395 --> 00:32:07,995
- Because he keeps asking her.
327
00:32:18,993 --> 00:32:20,193
Come on!
328
00:32:29,128 --> 00:32:31,128
- I didn't know.
329
00:32:31,256 --> 00:32:35,236
I thought you were the man
who was... I'm sorry, I didn't...
330
00:32:35,260 --> 00:32:36,278
- Right then, outside.
331
00:32:36,302 --> 00:32:37,071
In the van.
332
00:32:37,095 --> 00:32:38,775
Both of you.
333
00:33:16,009 --> 00:33:17,009
- Out.
334
00:33:17,427 --> 00:33:18,779
- We won't go there again.
335
00:33:18,803 --> 00:33:19,803
- Out!
336
00:33:28,104 --> 00:33:31,584
- I didn't mean it about
Claire and everything.
337
00:33:31,608 --> 00:33:34,378
I mean I know how upset
you were when she was...
338
00:33:34,402 --> 00:33:37,402
It's just a game we play.
339
00:33:37,572 --> 00:33:38,882
I thought she was
lovely too, George.
340
00:33:38,906 --> 00:33:40,586
I really did.
341
00:33:40,742 --> 00:33:44,847
- If I catch you going near that place again...
- Yes, George.
342
00:33:44,871 --> 00:33:47,224
- This time I'll say
nothing to your mother.
343
00:33:47,248 --> 00:33:50,148
For her sake, not yours.
344
00:33:51,794 --> 00:33:53,144
- George.
345
00:33:53,546 --> 00:33:56,421
I saw old Mrs. Bennett.
346
00:33:56,841 --> 00:33:59,216
She sends her love.
347
00:34:07,060 --> 00:34:10,789
- Doesn't even
rain on us up here.
348
00:34:10,813 --> 00:34:12,916
Rain just passes by.
349
00:34:12,940 --> 00:34:14,209
- You'd think if
he was gonna kill
350
00:34:14,233 --> 00:34:16,086
all these people he'd
at least rape them.
351
00:34:16,110 --> 00:34:17,421
Seems such a waste.
352
00:34:17,445 --> 00:34:19,381
- Len, if your father
could hear the things you,
353
00:34:19,405 --> 00:34:23,485
not until your aunt
Rene gets here.
354
00:34:33,419 --> 00:34:36,169
- Hello, man, come in.
355
00:34:39,884 --> 00:34:42,134
Have you got them?
356
00:34:45,181 --> 00:34:50,788
- Cost you a bob each,
there's 10 of them there.
357
00:34:50,812 --> 00:34:52,539
- My friend Jim.
358
00:34:52,563 --> 00:34:53,563
- Hi.
359
00:34:54,732 --> 00:34:56,377
It's raining.
360
00:34:56,401 --> 00:35:00,601
- Well come on in
and sit down, Jim.
361
00:35:02,615 --> 00:35:03,815
- Hello.
362
00:35:07,328 --> 00:35:08,555
How do you do, Jim?
363
00:35:08,579 --> 00:35:09,598
- Hello.
364
00:35:09,622 --> 00:35:11,272
- Sit down.
365
00:35:18,965 --> 00:35:21,652
Tell them where
you were this morning, Jim.
366
00:35:21,676 --> 00:35:22,861
- I was with the law.
367
00:35:22,885 --> 00:35:24,488
- I'm not surprised.
368
00:35:24,512 --> 00:35:25,614
- Tell them why, man.
369
00:35:25,638 --> 00:35:27,157
- They lost a bird who got done.
370
00:35:27,181 --> 00:35:28,033
I knew her.
371
00:35:28,057 --> 00:35:29,451
- Knew her?
372
00:35:29,475 --> 00:35:31,537
- Well I went around
with her once or twice.
373
00:35:31,561 --> 00:35:33,080
- Why did they
wanna speak to you?
374
00:35:33,104 --> 00:35:35,624
- They're pulling all the fellas
that she went around with.
375
00:35:35,648 --> 00:35:36,500
- They think it's
someone she knew?
376
00:35:36,524 --> 00:35:37,751
- Didn't say.
377
00:35:37,775 --> 00:35:39,294
- Well could you
tell them anything?
378
00:35:39,318 --> 00:35:41,505
- Only what she told me,
that she was interested
379
00:35:41,529 --> 00:35:43,382
in some other fella
older than her.
380
00:35:43,406 --> 00:35:44,925
Is that all?
381
00:35:44,949 --> 00:35:46,218
- That's all she give, man.
382
00:35:46,242 --> 00:35:47,511
- So they're not
getting very far.
383
00:35:47,535 --> 00:35:48,887
- Like I said, I
don't really know.
384
00:35:48,911 --> 00:35:51,598
- Well girls, killer's
still on the loose.
385
00:35:51,622 --> 00:35:53,809
But don't worry, it
doesn't interfere with you.
386
00:35:53,833 --> 00:35:56,311
Apart from the throttling
you to death of course.
387
00:35:56,335 --> 00:35:59,481
- Len, your father
would turn in his grave.
388
00:35:59,505 --> 00:36:01,066
- What'd you have to keep
on about dad for, mom?
389
00:36:01,090 --> 00:36:03,590
You never liked him.
390
00:36:08,222 --> 00:36:10,784
- George, send him to his room.
391
00:36:10,808 --> 00:36:13,662
- Aren't you interested
in facing the truth?
392
00:36:13,686 --> 00:36:17,166
- I've never been so ashamed.
393
00:36:18,941 --> 00:36:20,669
- You must've been, mom.
394
00:36:20,693 --> 00:36:26,813
' Cause you said you haven't
a million times before.
395
00:36:29,744 --> 00:36:32,639
- You interested in mice?
396
00:36:32,663 --> 00:36:33,713
- Mice?
397
00:36:35,500 --> 00:36:36,435
- Hello, Auntie.
398
00:36:36,459 --> 00:36:37,478
- Hello, George.
399
00:36:37,502 --> 00:36:39,182
Mind I'm wet.
400
00:36:39,378 --> 00:36:40,647
- They're all in
the sitting room.
401
00:36:40,671 --> 00:36:41,940
I'm just getting
ready to go out.
402
00:36:41,964 --> 00:36:42,733
- Oh yes?
403
00:36:42,757 --> 00:36:43,734
Anywhere nice?
404
00:36:43,758 --> 00:36:45,408
- Business.
405
00:36:45,968 --> 00:36:46,968
- Oh.
406
00:36:48,346 --> 00:36:52,186
Don't mind me,
I'll be all right.
407
00:37:50,032 --> 00:37:51,082
Thanks.
408
00:38:04,130 --> 00:38:09,528
- I... Hope you've forgiven me.
409
00:38:09,552 --> 00:38:13,152
- I've forgotten all about it.
410
00:38:14,515 --> 00:38:18,495
- You'll find someone
as nice as Claire was.
411
00:38:18,519 --> 00:38:19,288
I know you will.
412
00:38:19,312 --> 00:38:20,512
- Wynne.
413
00:38:20,605 --> 00:38:21,582
- Maybe someone
you already know.
414
00:38:21,606 --> 00:38:22,806
- Wynne!
415
00:38:22,899 --> 00:38:23,584
- Who's already
very close to you.
416
00:38:23,608 --> 00:38:24,808
- Wynne!
417
00:38:27,111 --> 00:38:30,132
Will you do something for me?
418
00:38:30,156 --> 00:38:31,506
- Oh yes.
419
00:38:33,576 --> 00:38:35,256
- Come here.
420
00:38:44,670 --> 00:38:45,870
- There.
421
00:38:46,589 --> 00:38:49,610
A pleasant enough
face, wouldn't you say?
422
00:38:49,634 --> 00:38:54,072
In fact, one might
even say almost pretty.
423
00:38:54,096 --> 00:38:55,032
- Yuck.
424
00:38:55,056 --> 00:38:56,658
- Oh yes, pretty.
425
00:38:56,682 --> 00:38:58,535
A lot of people would say
so and I'd agree with them.
426
00:38:58,559 --> 00:39:01,799
A tender adolescent flower.
427
00:39:02,563 --> 00:39:03,913
Blooming.
428
00:39:04,065 --> 00:39:08,670
Unaffected by the, what'd you call it,
the cares of the world.
429
00:39:08,694 --> 00:39:11,256
Shall I give you a
bit of beauty advice?
430
00:39:11,280 --> 00:39:13,133
As to avoid becoming
a wrinkle-faced,
431
00:39:13,157 --> 00:39:16,762
gray-haired old lady long
before your time, shall I?
432
00:39:16,786 --> 00:39:23,506
Well stop worrying about me
and my rotten old life, okay?
433
00:39:39,266 --> 00:39:40,994
- You haven't found
my sweater then?
434
00:39:41,018 --> 00:39:42,204
- It'll turn up.
435
00:39:42,228 --> 00:39:45,040
Why do you keep on about it?
436
00:39:45,064 --> 00:39:48,210
- I just notice these things.
437
00:39:48,234 --> 00:39:52,715
- As a matter of fact,
I seem to remember Len borrowing it.
438
00:40:36,907 --> 00:40:40,929
- I told my mother I was staying
after school for extra French lessons.
439
00:40:40,953 --> 00:40:43,306
Because Sister Mary
Appleday says I'm stoned.
440
00:40:43,330 --> 00:40:45,183
- Instead of which you
went to your old house
441
00:40:45,207 --> 00:40:47,894
although your mother has
forbidden you to go there.
442
00:40:47,918 --> 00:40:49,668
- Yes, Father.
443
00:40:50,629 --> 00:40:52,941
- You know that lying is wrong.
444
00:40:52,965 --> 00:40:55,485
'Cause it could cause
your mother great pain.
445
00:40:55,509 --> 00:40:57,259
- Yes, Father.
446
00:40:57,428 --> 00:40:59,948
- But still you persist.
447
00:40:59,972 --> 00:41:02,325
- We were so happy
there, Father.
448
00:41:02,349 --> 00:41:05,224
Do you understand that?
449
00:41:06,187 --> 00:41:12,539
My child,
life should consist of more than memories.
450
00:41:12,902 --> 00:41:16,262
It not only should, it must.
451
00:41:17,490 --> 00:41:19,843
- There's something
else I have to tell you.
452
00:41:19,867 --> 00:41:22,095
Something much worse.
453
00:41:22,119 --> 00:41:25,140
It's about Claire, remember
I told you about her?
454
00:41:25,164 --> 00:41:26,975
- Your brother's fiance?
455
00:41:26,999 --> 00:41:29,895
The one who was
killed in an accident?
456
00:41:29,919 --> 00:41:33,356
- He's not really
my brother, Father.
457
00:41:33,380 --> 00:41:34,380
Well?
458
00:41:37,176 --> 00:41:44,405
- Sometimes I find myself thinking...
More and more I find myself...
459
00:41:45,226 --> 00:41:47,162
It's awful, Father.
460
00:41:47,186 --> 00:41:54,357
Sometimes I find myself
thinking... I'm glad she's dead.
461
00:47:39,163 --> 00:47:40,843
- Dear Lord.
462
00:47:41,665 --> 00:47:46,229
Just because you find a bit
of old sweater with... Stuff in it.
463
00:47:46,253 --> 00:47:47,564
And just because he
doesn't go and make shelves
464
00:47:47,588 --> 00:47:52,773
for Mrs. Bennett when he says he
does doesn't mean anything does it?
465
00:47:53,218 --> 00:47:54,446
George is good.
466
00:47:54,470 --> 00:47:55,864
And if he tells
lies and does things
467
00:47:55,888 --> 00:48:00,688
it must be for a good
reason, mustn't it?
468
00:48:00,726 --> 00:48:03,037
You know how lonely he's
been since Claire's accident,
469
00:48:03,061 --> 00:48:04,622
they were getting
married and everything.
470
00:48:04,646 --> 00:48:07,167
And I know you'll understand
that I had to get rid of that sweater.
471
00:48:07,191 --> 00:48:11,759
Because people always get the
wrong idea and that would be awful.
472
00:48:13,447 --> 00:48:18,590
I know he isn't a Catholic,
but he is good, I promise you.
473
00:48:19,161 --> 00:48:20,161
Amen.
474
00:48:35,928 --> 00:48:36,821
Evening, Father.
475
00:48:36,845 --> 00:48:38,406
- Hello, Wynne.
476
00:48:38,430 --> 00:48:39,430
- Yes?
477
00:49:29,064 --> 00:49:35,068
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, 10.
478
00:51:22,886 --> 00:51:24,864
- I believe in one God.
479
00:51:24,888 --> 00:51:26,699
Almighty Father.
480
00:51:26,723 --> 00:51:28,034
The maker of Heaven and Earth.
481
00:51:28,058 --> 00:51:29,577
Where were you last night?
482
00:51:29,601 --> 00:51:30,951
I waited.
483
00:51:31,436 --> 00:51:32,436
Out.
484
00:51:34,272 --> 00:51:35,458
With a boy?
485
00:51:35,482 --> 00:51:36,682
Perhaps.
486
00:51:36,817 --> 00:51:38,294
Forgotten Son of God.
487
00:51:38,318 --> 00:51:41,130
Born of the Father
before time began.
488
00:51:41,154 --> 00:51:43,883
God from God, light from light.
489
00:51:43,907 --> 00:51:46,219
True God from true God.
490
00:51:46,243 --> 00:51:47,470
- Are you seeing him again?
491
00:51:47,494 --> 00:51:48,262
- Tonight.
492
00:51:48,286 --> 00:51:49,055
- What's he like?
493
00:51:49,079 --> 00:51:50,279
- Tasty.
494
00:51:51,540 --> 00:51:53,976
And through
Him all things were made.
495
00:51:54,000 --> 00:51:59,941
For our sin and for our salvation,
He came down from Heaven.
496
00:51:59,965 --> 00:52:02,026
- You're not going
to, you know, let him?
497
00:52:02,050 --> 00:52:04,987
- You say you've done
it hundreds of times.
498
00:52:05,011 --> 00:52:08,616
- Yes, I know, I mean
are you going to a hotel?
499
00:52:08,640 --> 00:52:09,409
- We might.
500
00:52:09,433 --> 00:52:11,119
We haven't decided.
501
00:52:11,143 --> 00:52:13,621
- But how will you
not have a baby?
502
00:52:13,645 --> 00:52:16,082
- I've been all fixed.
503
00:52:16,106 --> 00:52:17,106
- No.
504
00:52:19,860 --> 00:52:21,421
You'll tell me what it's like?
505
00:52:21,445 --> 00:52:22,547
- I thought you knew.
506
00:52:22,571 --> 00:52:24,590
- Yes, I know, I
mean swap notes.
507
00:52:24,614 --> 00:52:26,364
- If you like.
508
00:52:27,284 --> 00:52:30,054
And His
kingdom will have no end.
509
00:52:30,078 --> 00:52:31,889
I believe in the Holy Spirit.
510
00:52:31,913 --> 00:52:32,765
- Do I know him?
511
00:52:32,789 --> 00:52:34,475
- Not telling.
512
00:52:34,499 --> 00:52:37,520
Who proceeds
from the Father and the Son.
513
00:52:37,544 --> 00:52:39,564
- I'll tell you
about it tomorrow.
514
00:52:39,588 --> 00:52:42,275
If you promise to cover for me.
515
00:52:42,299 --> 00:52:44,861
He it was who
spoke through the prophets.
516
00:52:44,885 --> 00:52:47,447
- And you give me your rosary.
517
00:52:47,471 --> 00:52:49,657
The mother of pearl one
with the silver caps
518
00:52:49,681 --> 00:52:53,369
on the crucifix that
George gave you.
519
00:52:53,393 --> 00:52:56,080
And I look forward to the
resurrection of the dead.
520
00:52:56,104 --> 00:52:57,498
- All right.
521
00:52:57,522 --> 00:52:59,041
To the
life of the world to come.
522
00:52:59,065 --> 00:53:00,065
Amen.
523
00:53:10,619 --> 00:53:11,554
- Hello.
524
00:53:11,578 --> 00:53:13,514
No, it's for me!
525
00:53:13,538 --> 00:53:14,640
What have you got in there?
526
00:53:14,664 --> 00:53:15,516
- Night things.
527
00:53:15,540 --> 00:53:17,415
- Night things?
528
00:53:18,502 --> 00:53:20,646
- I'm only lending it
to you, don't forget.
529
00:53:20,670 --> 00:53:23,316
You can only have it if you
don't mess things up for me.
530
00:53:23,340 --> 00:53:24,650
- Oh let me see.
531
00:53:24,674 --> 00:53:26,569
- I'll be going then.
532
00:53:26,593 --> 00:53:27,793
- Wynne!
533
00:53:28,386 --> 00:53:30,406
You promise to let me
know what it's like?
534
00:53:30,430 --> 00:53:31,407
- Maybe.
535
00:53:31,431 --> 00:53:33,785
- Want to borrow my amber
pendant with a real fly inside?
536
00:53:33,809 --> 00:53:34,994
- No thanks.
537
00:53:35,018 --> 00:53:36,204
Dave doesn't like
insects around my neck.
538
00:53:36,228 --> 00:53:37,428
- David?
539
00:53:37,604 --> 00:53:39,165
Now I know.
540
00:53:39,189 --> 00:53:41,501
- Thousands of
Davids in the world.
541
00:53:41,525 --> 00:53:43,461
- Enjoy yourself.
542
00:53:43,485 --> 00:53:46,631
It hurts the first
time, you know.
543
00:53:46,655 --> 00:53:50,593
I've done it seven
times, I ought to know!
544
00:53:50,617 --> 00:53:51,617
Seven!
545
00:54:06,591 --> 00:54:07,791
- Hello.
546
00:54:10,595 --> 00:54:12,532
You ought to get yourself a dog.
547
00:54:12,556 --> 00:54:13,866
- Pardon?
548
00:54:13,890 --> 00:54:15,576
- Number of times you
go out to the common.
549
00:54:15,600 --> 00:54:17,328
You ought to get yourself a dog.
550
00:54:17,352 --> 00:54:18,246
- I'm not.
551
00:54:18,270 --> 00:54:19,497
I'm meeting some friends.
552
00:54:19,521 --> 00:54:20,721
- Sweet?
553
00:55:00,937 --> 00:55:03,583
Your skirt's too short.
554
00:55:03,607 --> 00:55:04,957
- Please.
555
00:55:23,126 --> 00:55:26,246
- Hey, you left your coat!
556
00:59:29,831 --> 00:59:31,809
- You were late last night.
557
00:59:31,833 --> 00:59:32,852
- Was I?
558
00:59:32,876 --> 00:59:34,979
- Where were you?
559
00:59:35,003 --> 00:59:36,053
- Club.
560
00:59:36,087 --> 00:59:37,837
Same as usual.
561
00:59:51,227 --> 00:59:52,913
- Look Len, I don't know
what these things are
562
00:59:52,937 --> 00:59:54,957
and I don't want you to tell me.
563
00:59:54,981 --> 00:59:59,795
What do you say we just shuttle it
up down the loo, whatever they are.
564
00:59:59,819 --> 01:00:02,719
- Seems simple isn't it?
565
01:00:23,009 --> 01:00:24,111
- How's David?
566
01:00:24,135 --> 01:00:24,904
- Who?
567
01:00:24,928 --> 01:00:25,946
- David.
568
01:00:25,970 --> 01:00:26,739
- All right.
569
01:00:26,763 --> 01:00:27,781
- Only all right?
570
01:00:27,805 --> 01:00:28,699
Hey.
571
01:00:28,723 --> 01:00:30,659
Your brother's rather dashing.
572
01:00:30,683 --> 01:00:31,702
- Agreed.
573
01:00:31,726 --> 01:00:34,455
Look, I'm only came to say I
have to go and see someone.
574
01:00:34,479 --> 01:00:36,040
- Suits me.
575
01:00:36,064 --> 01:00:38,125
I'm seeing hairy hands
in the coffee bar anyway.
576
01:00:38,149 --> 01:00:39,149
Wynne.
577
01:00:43,613 --> 01:00:44,548
Did you or didn't you?
578
01:00:44,572 --> 01:00:45,341
- What?
579
01:00:45,365 --> 01:00:46,133
- Have it.
580
01:00:46,157 --> 01:00:46,926
- Have what?
581
01:00:46,950 --> 01:00:47,950
- Sex.
582
01:00:47,992 --> 01:00:48,761
- No.
583
01:00:48,785 --> 01:00:51,285
- Knew you wouldn't.
584
01:01:13,476 --> 01:01:14,912
I was just passing by.
585
01:01:14,936 --> 01:01:16,956
Thought I'd say hello.
586
01:01:16,980 --> 01:01:17,980
Hello.
587
01:01:19,023 --> 01:01:20,223
- Hello.
588
01:01:20,483 --> 01:01:23,963
Here, help with this will you?
589
01:01:25,196 --> 01:01:27,174
- Do you ever go
to the old house?
590
01:01:27,198 --> 01:01:28,634
- What makes you ask that?
591
01:01:28,658 --> 01:01:30,386
- I know how much
you liked it there.
592
01:01:30,410 --> 01:01:33,013
- No, I don't go there.
593
01:01:33,037 --> 01:01:34,723
- But you were there that day.
594
01:01:34,747 --> 01:01:36,183
When you caught Corinne and me.
595
01:01:36,207 --> 01:01:38,227
- Sometimes I go there.
596
01:01:38,251 --> 01:01:40,771
Just to look over the
old place, but not often.
597
01:01:40,795 --> 01:01:44,942
- But you don't
like me going there?
598
01:01:44,966 --> 01:01:48,404
- Wynne, another girl
was murdered last night.
599
01:01:48,428 --> 01:01:49,989
You know where they
think it happened.
600
01:01:50,013 --> 01:01:52,013
Well that's why.
601
01:02:00,064 --> 01:02:02,835
- Len says even a murderer
must have a family.
602
01:02:02,859 --> 01:02:04,878
Len says lots of things.
603
01:02:04,902 --> 01:02:09,008
- But if he does,
then one of them might know, mightn't they?
604
01:02:09,032 --> 01:02:11,282
- Not necessarily.
605
01:02:16,706 --> 01:02:19,059
- If they were
very close to him,
606
01:02:19,083 --> 01:02:21,770
understood him, they'd
want to help him.
607
01:02:21,794 --> 01:02:23,022
- Wynne, this man's mad.
608
01:02:23,046 --> 01:02:25,232
He doesn't know what he's doing.
609
01:02:25,256 --> 01:02:28,360
Sometimes, most of the
time he's perfectly normal,
610
01:02:28,384 --> 01:02:31,989
and then he just
can't stop himself.
611
01:02:32,013 --> 01:02:33,741
- Isn't there anything
he can do about it?
612
01:02:33,765 --> 01:02:35,451
- Shouldn't think so.
613
01:02:35,475 --> 01:02:41,332
- Then wouldn't it... Wouldn't it
be better if he gave himself up?
614
01:02:41,356 --> 01:02:44,877
If he couldn't help it,
no one would blame him.
615
01:02:44,901 --> 01:02:47,880
And he'd have people
who were close to him.
616
01:02:47,904 --> 01:02:50,215
Who'd stick to him
through thick and thin.
617
01:02:50,239 --> 01:02:53,302
- What are you on about, Wynne?
618
01:02:53,326 --> 01:02:56,263
- When people have
people who love them,
619
01:02:56,287 --> 01:02:58,599
they don't have to
worry about anything.
620
01:02:58,623 --> 01:03:03,423
Because they've got
people who love them.
621
01:03:04,087 --> 01:03:07,927
- Why do you ever
have to change?
622
01:03:35,118 --> 01:03:37,846
- He must be
diabolically clever.
623
01:03:37,870 --> 01:03:39,223
As well as bloody bent.
624
01:03:39,247 --> 01:03:41,892
- It's the poor mother I
can't help thinking about.
625
01:03:41,916 --> 01:03:43,477
- Aye, he'll make a mistake.
626
01:03:43,501 --> 01:03:45,187
They always do.
627
01:03:45,211 --> 01:03:48,399
- If he does, they'll catch him.
628
01:03:48,423 --> 01:03:51,543
If he doesn't, they won't.
629
01:04:17,702 --> 01:04:18,637
- Morning George.
630
01:04:18,661 --> 01:04:19,555
See the game last night?
631
01:04:19,579 --> 01:04:20,556
- No, I didn't watch television.
632
01:04:20,580 --> 01:04:21,765
- Oh, you missed a great game.
633
01:04:21,789 --> 01:04:22,683
Did I?
634
01:04:22,707 --> 01:04:23,600
A few goals.
635
01:04:23,624 --> 01:04:25,436
Yeah,
I read about it in the papers this morning.
636
01:04:25,460 --> 01:04:26,353
Still good result.
637
01:04:26,377 --> 01:04:27,354
Could've gone either way.
638
01:04:27,378 --> 01:04:28,355
Yeah, fella said that.
639
01:04:28,379 --> 01:04:29,106
- Well see ya, George.
640
01:04:29,130 --> 01:04:30,274
- Yeah, okay.
641
01:04:30,298 --> 01:04:31,066
On I go.
642
01:04:31,090 --> 01:04:32,090
- Yup.
643
01:06:11,190 --> 01:06:12,125
All right?
644
01:06:12,149 --> 01:06:13,149
Yes.
645
01:06:34,171 --> 01:06:35,851
Well say it.
646
01:06:35,923 --> 01:06:36,817
Say what?
647
01:06:36,841 --> 01:06:38,841
How well I look.
648
01:06:40,303 --> 01:06:42,281
You look better.
649
01:06:42,305 --> 01:06:43,985
Bloody liar.
650
01:07:03,242 --> 01:07:04,595
Home at last.
651
01:07:04,619 --> 01:07:05,512
- Yup.
652
01:07:05,536 --> 01:07:09,136
See if you can stay this time.
653
01:07:29,268 --> 01:07:30,618
- George.
654
01:07:31,687 --> 01:07:35,527
Where do you think you're going?
655
01:10:13,933 --> 01:10:16,495
Did you ring her friend up?
656
01:10:16,519 --> 01:10:17,829
I don't remember.
657
01:10:17,853 --> 01:10:18,789
I can't remember that.
658
01:10:18,813 --> 01:10:20,081
She never got there.
659
01:10:20,105 --> 01:10:23,543
Can you think of anywhere
else she might have gone to?
660
01:10:23,567 --> 01:10:25,003
- Now Mrs. Kinch, when
she left the house,
661
01:10:25,027 --> 01:10:26,880
do you remember whether she
said that she was actually
662
01:10:26,904 --> 01:10:29,925
going to call this house,
or going to meet... Oop.
663
01:10:29,949 --> 01:10:31,299
Oh blast.
664
01:10:31,659 --> 01:10:35,259
She just said I'm going to car.
665
01:10:40,584 --> 01:10:42,187
Is there a
cafe that she goes to?
666
01:10:42,211 --> 01:10:43,396
- Yes, but not at night.
667
01:10:43,420 --> 01:10:44,815
Look, I've rung Mrs. Mildred.
668
01:10:44,839 --> 01:10:47,025
Yes, but if she went there...
- She'd be able to see the house
669
01:10:47,049 --> 01:10:48,693
from just out the balcony there.
670
01:10:48,717 --> 01:10:49,820
Yes Mrs. Kinch,
but if we could establish
671
01:10:49,844 --> 01:10:51,947
that she'd been to this cafe we
could go and ask the proprietor...
672
01:10:51,971 --> 01:10:54,032
She wouldn't go by herself.
673
01:10:54,056 --> 01:10:56,931
She may have gone there.
674
01:11:07,027 --> 01:11:09,631
And can you tell me how
tall is your daughter?
675
01:11:09,655 --> 01:11:11,335
I'm not sure.
676
01:11:11,407 --> 01:11:12,217
Five.
677
01:11:12,241 --> 01:11:13,260
About 5'4.
678
01:11:13,284 --> 01:11:14,284
5'4.
679
01:11:14,618 --> 01:11:15,720
And what about the
color of her hair?
680
01:11:15,744 --> 01:11:16,744
Brown.
681
01:11:16,787 --> 01:11:17,681
Brown hair?
682
01:11:17,705 --> 01:11:18,723
Light brown hair.
683
01:11:18,747 --> 01:11:21,560
Your mother's given us a description,
all right.
684
01:11:21,584 --> 01:11:22,769
Would there be a
photograph about?
685
01:11:22,793 --> 01:11:23,812
A photograph?
686
01:11:23,836 --> 01:11:24,771
What do you mean photograph?
687
01:11:24,795 --> 01:11:25,689
- Well it would help.
688
01:11:25,713 --> 01:11:27,190
- That's a bit drastic isn't it?
689
01:11:27,214 --> 01:11:28,567
- It's best to cover
ourselves straight off, son.
690
01:11:28,591 --> 01:11:30,610
If anyone can help
you, it's me brother George.
691
01:11:30,634 --> 01:11:31,653
Why don't you shut up!
692
01:11:31,677 --> 01:11:32,445
What does he mean?
693
01:11:32,469 --> 01:11:33,238
- Ask him.
694
01:11:33,262 --> 01:11:34,155
- I'm warning you!
695
01:11:34,179 --> 01:11:35,490
- You're warning me what?
696
01:11:35,514 --> 01:11:36,992
- Your stupid remarks,
the girl's out there... Stop it!
697
01:11:37,016 --> 01:11:38,535
Both of you stop it!
698
01:11:38,559 --> 01:11:40,954
Stop it, the two
of you, stop it!
699
01:11:40,978 --> 01:11:41,746
- Hello.
700
01:11:41,770 --> 01:11:43,520
- Is this her?
701
01:11:50,487 --> 01:11:52,090
- Where the hell have you been?
702
01:11:52,114 --> 01:11:52,883
- Been?
703
01:11:52,907 --> 01:11:53,675
- Been!
704
01:11:53,699 --> 01:11:55,093
- You're here.
705
01:11:55,117 --> 01:11:56,261
- Upstairs.
706
01:11:56,285 --> 01:11:57,220
In bed.
707
01:11:57,244 --> 01:11:58,430
Couldn't have been.
708
01:11:58,454 --> 01:12:00,807
- Well not actually in bed.
709
01:12:00,831 --> 01:12:02,642
I was under it.
710
01:12:02,666 --> 01:12:04,227
- She's not well.
711
01:12:04,251 --> 01:12:05,770
Get her a drop of
Aunt Rene's brandy.
712
01:12:05,794 --> 01:12:07,981
Come along, sit down dear.
713
01:12:08,005 --> 01:12:10,859
And now oh you're peaking,
where's that brandy?
714
01:12:10,883 --> 01:12:12,319
There, dear.
715
01:12:12,343 --> 01:12:14,023
She's stoned.
716
01:12:16,513 --> 01:12:19,388
- Go on, drink it down.
717
01:12:20,476 --> 01:12:24,789
- Exactly which bed would it have
been that you would have been under?
718
01:12:24,813 --> 01:12:25,863
- Mine.
719
01:12:26,065 --> 01:12:27,667
- All right, now
listen, she's back.
720
01:12:27,691 --> 01:12:29,711
In a funny old state, I'll
admit, but she is back.
721
01:12:29,735 --> 01:12:31,860
Oh, you're going.
722
01:12:32,446 --> 01:12:33,214
Goodbye.
723
01:12:33,238 --> 01:12:34,132
Thank you very much.
724
01:12:34,156 --> 01:12:34,925
Bye.
725
01:12:34,949 --> 01:12:36,599
- So sorry.
726
01:12:37,284 --> 01:12:40,013
I've been half out of my mind.
727
01:12:40,037 --> 01:12:40,805
- Sorry.
728
01:12:40,829 --> 01:12:41,848
- Where have you been?
729
01:12:41,872 --> 01:12:43,552
- For a walk.
730
01:12:43,707 --> 01:12:46,827
- She's definitely stoned.
731
01:12:51,507 --> 01:12:52,557
She is.
732
01:12:52,633 --> 01:12:53,610
She is.
733
01:12:53,634 --> 01:12:54,903
- Who's been giving you drink?
734
01:12:54,927 --> 01:12:56,577
- You have.
735
01:12:59,473 --> 01:13:00,825
I'm nearly 15.
736
01:13:00,849 --> 01:13:02,744
Some girls stay out all night.
737
01:13:02,768 --> 01:13:03,912
- Not in this house they don't.
738
01:13:03,936 --> 01:13:06,498
- Wynne, if you've done anything wrong,
love, you can tell me.
739
01:13:06,522 --> 01:13:08,500
- I return as I went.
740
01:13:08,524 --> 01:13:10,204
Total virgin.
741
01:13:10,359 --> 01:13:12,039
- Oh my gosh.
742
01:13:13,112 --> 01:13:14,673
- I'll tell George.
743
01:13:14,697 --> 01:13:17,865
- If you've got anything to say, young lady...
- Just George.
744
01:13:21,704 --> 01:13:22,704
- Bed.
745
01:13:23,539 --> 01:13:24,808
Come on, Len.
746
01:13:24,832 --> 01:13:27,018
- She had a jolly good time.
747
01:13:27,042 --> 01:13:32,802
I'll have a word with her
in the morning, I will.
748
01:13:34,091 --> 01:13:36,341
- You're too much.
749
01:13:52,401 --> 01:13:54,081
- All right.
750
01:13:54,111 --> 01:13:56,486
- If you must know.
751
01:13:57,698 --> 01:13:59,259
I went for a ride.
752
01:13:59,283 --> 01:14:00,483
- Where?
753
01:14:01,326 --> 01:14:04,764
- First of all, I went
to some sort of hospital.
754
01:14:04,788 --> 01:14:08,988
Then I went to this
very posh house.
755
01:14:09,835 --> 01:14:12,022
And then I waited.
756
01:14:12,046 --> 01:14:17,777
And while I waited I got rather thirsty,
so I had a little drink.
757
01:14:17,801 --> 01:14:19,612
Rather a lot of pale ale.
758
01:14:19,636 --> 01:14:20,780
- You were in the van?
759
01:14:20,804 --> 01:14:21,573
- That's right.
760
01:14:21,597 --> 01:14:22,597
- Why?
761
01:14:22,765 --> 01:14:25,869
- I was looking for clues.
762
01:14:25,893 --> 01:14:29,956
You must admit, it's
very good of me.
763
01:14:29,980 --> 01:14:31,660
- Go to bed.
764
01:14:54,838 --> 01:14:56,488
- With you.
765
01:14:57,049 --> 01:15:00,049
I want to sleep with you.
766
01:15:01,220 --> 01:15:03,345
- Get out, Wynne.
767
01:15:03,388 --> 01:15:04,949
- It's a perfectly
normal reaction
768
01:15:04,973 --> 01:15:07,535
of a full-blooded female
for a full-blooded male.
769
01:15:07,559 --> 01:15:09,059
- Get out.
770
01:15:11,605 --> 01:15:14,417
- I want you to put
your arms around me.
771
01:15:14,441 --> 01:15:16,091
And kiss me.
772
01:15:23,659 --> 01:15:25,409
And do things.
773
01:15:26,912 --> 01:15:29,537
Things you do to her.
774
01:15:30,290 --> 01:15:31,970
Nine, 10, 11.
775
01:16:47,910 --> 01:16:52,515
- Well you can't sit here
all day doing nothing.
776
01:16:52,539 --> 01:16:53,739
- Hello.
777
01:17:02,549 --> 01:17:03,818
Was it David?
778
01:17:03,842 --> 01:17:04,861
- David who?
779
01:17:04,885 --> 01:17:06,235
- I knew.
780
01:17:06,261 --> 01:17:09,115
Well I guessed when your mom
rang up to find out if you were with us.
781
01:17:09,139 --> 01:17:10,139
- Oh!
782
01:17:10,224 --> 01:17:12,076
- What time did you get home?
783
01:17:12,100 --> 01:17:13,850
- Half past 2.
784
01:17:14,394 --> 01:17:16,122
- Were they mad?
785
01:17:16,146 --> 01:17:17,624
- They still are.
786
01:17:17,648 --> 01:17:18,848
- I bet.
787
01:17:22,527 --> 01:17:24,527
Hello everybody.
788
01:17:24,738 --> 01:17:26,424
Hello, Mrs. Kinch.
789
01:17:26,448 --> 01:17:27,948
Hello you.
790
01:17:30,369 --> 01:17:31,719
Oh may I?
791
01:17:32,037 --> 01:17:37,393
- George is going to...
Take you all on a picnic.
792
01:17:37,417 --> 01:17:38,917
Oh lovely.
793
01:17:40,170 --> 01:17:41,170
- Yes.
794
01:18:36,935 --> 01:18:39,835
- How old is this David?
795
01:18:40,022 --> 01:18:41,022
17.
796
01:18:41,565 --> 01:18:45,628
- Well he must be retarded
if you didn't have sex.
797
01:18:45,652 --> 01:18:47,588
- Who said we didn't?
798
01:18:47,612 --> 01:18:49,299
- You can always tell.
799
01:18:49,323 --> 01:18:51,050
- Well that's all you know.
800
01:18:51,074 --> 01:18:53,574
As a matter of fact.
801
01:18:55,078 --> 01:18:56,556
There isn't any David.
802
01:18:56,580 --> 01:18:57,974
- I knew it.
803
01:18:57,998 --> 01:18:59,748
- It's George.
804
01:19:01,752 --> 01:19:04,397
It's George I went out with.
805
01:19:04,421 --> 01:19:06,190
We were drinking.
806
01:19:06,214 --> 01:19:08,067
- What, carrot juice?
807
01:19:08,091 --> 01:19:09,441
- Sherry.
808
01:19:09,801 --> 01:19:11,404
- Not in a pub.
809
01:19:11,428 --> 01:19:12,697
You're underage.
810
01:19:12,721 --> 01:19:14,846
He'd be arrested.
811
01:19:14,973 --> 01:19:16,367
- We've got this friend.
812
01:19:16,391 --> 01:19:18,286
With a big house.
813
01:19:18,310 --> 01:19:22,040
She lets us use it so
the family won't know.
814
01:19:22,064 --> 01:19:24,208
It's not so much sex between us.
815
01:19:24,232 --> 01:19:26,085
It's real love.
816
01:19:26,109 --> 01:19:28,254
All his friends understand.
817
01:19:28,278 --> 01:19:32,467
They know we're in a difficult
position and they're helping us to wait.
818
01:19:32,491 --> 01:19:34,141
- What for?
819
01:19:36,203 --> 01:19:39,599
- Until I'm 16 and
we can get married.
820
01:19:39,623 --> 01:19:41,184
We won't go abroad
on our honeymoon.
821
01:19:41,208 --> 01:19:44,062
We'll go straight
to our cottage.
822
01:19:44,086 --> 01:19:46,836
This cottage we found.
823
01:19:47,672 --> 01:19:51,194
It's miles and miles
away from anywhere.
824
01:19:51,218 --> 01:19:54,072
I'm going to look after him.
825
01:19:54,096 --> 01:19:57,742
And keep people from
worrying him and everything.
826
01:19:57,766 --> 01:20:00,328
Whatever he may have done.
827
01:20:00,352 --> 01:20:04,192
What people may think he's done.
828
01:20:04,773 --> 01:20:08,836
I'm only telling you 'cause
you're a friend of mine.
829
01:20:08,860 --> 01:20:13,257
And you'd find out anyway
when I ask you to be a bridesmaid.
830
01:20:13,281 --> 01:20:15,968
- I don't believe you.
831
01:20:15,992 --> 01:20:17,672
I'll ask him.
832
01:20:18,078 --> 01:20:19,680
- You dare?
833
01:20:19,704 --> 01:20:23,184
- I know he goes out
with other women.
834
01:20:23,208 --> 01:20:25,186
- That's just a cover.
835
01:20:25,210 --> 01:20:27,605
In his heart he's
being faithful to me.
836
01:20:27,629 --> 01:20:31,829
Because he doesn't
want anyone else.
837
01:20:35,804 --> 01:20:39,325
- Why didn't you tell me before?
838
01:20:39,349 --> 01:20:41,035
We said we'd keep it a secret.
839
01:20:41,059 --> 01:20:46,332
That's why if you say anything...
- You don't know he's being faithful.
840
01:20:46,356 --> 01:20:48,167
- He's not like that.
841
01:20:48,191 --> 01:20:50,211
- You haven't seen the way
he looks at me sometimes.
842
01:20:50,235 --> 01:20:51,337
- He doesn't.
843
01:20:51,361 --> 01:20:52,505
- Not when you're looking.
844
01:20:52,529 --> 01:20:53,840
- You're only jealous.
845
01:20:53,864 --> 01:20:54,864
- Me?
846
01:20:56,283 --> 01:20:58,845
- Don't you spoil it.
847
01:20:58,869 --> 01:21:01,055
- What could I do?
848
01:21:01,079 --> 01:21:03,204
- Vanilla please.
849
01:21:03,373 --> 01:21:08,173
- Have you got a
Napolitano tutti frutti?
850
01:21:33,403 --> 01:21:35,653
- Where's my Coke?
851
01:21:43,497 --> 01:21:44,997
- Get off.
852
01:21:45,123 --> 01:21:46,017
- Why?
853
01:21:46,041 --> 01:21:47,541
- Get off.
854
01:21:52,088 --> 01:21:53,399
This what you want?
855
01:21:53,423 --> 01:21:54,192
- You're hurting me.
856
01:21:54,216 --> 01:21:55,276
- This what you want?
857
01:21:55,300 --> 01:21:56,360
- Please.
858
01:21:56,384 --> 01:21:58,362
You're hurting me.
859
01:21:58,386 --> 01:21:59,386
Don't.
860
01:22:03,558 --> 01:22:04,577
- Stop it.
861
01:22:04,601 --> 01:22:05,801
Stop it.
862
01:22:06,269 --> 01:22:07,455
Stop it.
863
01:22:07,479 --> 01:22:09,749
- You're hurting me.
864
01:22:09,773 --> 01:22:11,626
- I'll hurt you in a minute.
865
01:22:11,650 --> 01:22:14,770
Pathetic little mini tart.
866
01:22:20,992 --> 01:22:22,345
- You wait.
867
01:22:22,369 --> 01:22:24,119
Just you wait.
868
01:22:27,958 --> 01:22:31,771
I know about you and your cottage
in the country and your real love.
869
01:22:31,795 --> 01:22:34,670
You're a dirty old man.
870
01:22:35,131 --> 01:22:36,481
You wait!
871
01:22:37,342 --> 01:22:39,070
Just you wait!
872
01:22:39,094 --> 01:22:40,029
- All right.
873
01:22:40,053 --> 01:22:41,733
We're going.
874
01:22:54,985 --> 01:22:56,185
Corinne.
875
01:22:58,071 --> 01:22:59,590
Hey Corinne, George
said it's all right.
876
01:22:59,614 --> 01:23:00,883
- Does he?
877
01:23:00,907 --> 01:23:02,426
Well I'm not getting
in there with him.
878
01:23:02,450 --> 01:23:07,850
I don't want to be raped,
thank you very much.
879
01:23:08,248 --> 01:23:09,725
- Hey, we can't just
leave her there.
880
01:23:09,749 --> 01:23:11,249
- Why not?
881
01:23:11,459 --> 01:23:12,937
From now on you
keep away from her.
882
01:23:12,961 --> 01:23:14,611
Understand?
883
01:23:40,238 --> 01:23:42,800
- It's my fault
as well as Cory's.
884
01:23:42,824 --> 01:23:45,511
She was trying to
make me jealous.
885
01:23:45,535 --> 01:23:47,179
I told her things.
886
01:23:47,203 --> 01:23:49,328
About you and me.
887
01:23:49,873 --> 01:23:54,353
About us going away to get
married and everything.
888
01:23:54,377 --> 01:23:55,377
- Why?
889
01:23:59,549 --> 01:24:05,364
- It's just that I know
that... I understand you.
890
01:24:05,388 --> 01:24:09,368
And I don't want
anyone to hurt you.
891
01:24:09,392 --> 01:24:12,496
- Why should anyone hurt me?
892
01:24:12,520 --> 01:24:13,570
- Well.
893
01:24:14,189 --> 01:24:16,417
You know...
- Go on, out you get.
894
01:24:16,441 --> 01:24:17,441
Go on.
895
01:24:23,990 --> 01:24:25,176
- Where are you going?
896
01:24:25,200 --> 01:24:27,219
- See if I can find her.
897
01:24:27,243 --> 01:24:30,911
- But you said...
- I've changed my mind.
898
01:24:33,249 --> 01:24:39,009
- You won't get angry with
her again or anything.
899
01:24:39,089 --> 01:24:40,439
Will you?
900
01:24:56,439 --> 01:24:58,459
She's got a lift by now.
901
01:24:58,483 --> 01:25:01,383
This is a waste of time.
902
01:25:04,489 --> 01:25:05,383
- Hey, wait.
903
01:25:05,407 --> 01:25:07,658
I just... Wait.
904
01:25:08,368 --> 01:25:10,368
- What's up now?
905
01:25:11,037 --> 01:25:11,931
- You go on.
906
01:25:11,955 --> 01:25:12,848
I've just remembered.
907
01:25:12,872 --> 01:25:13,724
I've got to do something.
908
01:25:13,748 --> 01:25:15,873
- You're kidding.
909
01:25:19,671 --> 01:25:23,391
Next time you bloody well walk.
910
01:28:08,590 --> 01:28:09,790
- Wynne!
911
01:28:14,012 --> 01:28:15,012
Wynne!
912
01:28:24,314 --> 01:28:25,314
Wynne.
913
01:28:25,773 --> 01:28:26,773
Wynne.
914
01:28:29,319 --> 01:28:30,629
- You said you were
looking for Corinne.
915
01:28:30,653 --> 01:28:33,007
- I couldn't find her.
916
01:28:33,031 --> 01:28:35,676
- Is that true you
looked for Corinne?
917
01:28:35,700 --> 01:28:37,177
- Wynne, listen to me.
918
01:28:37,201 --> 01:28:39,826
- Who is she, George?
919
01:28:49,589 --> 01:28:53,986
- What am I supposed
to say, I'm sorry?
920
01:28:54,010 --> 01:28:55,195
Is that what I'm
supposed to say?
921
01:28:55,219 --> 01:28:56,447
I'm sorry?
922
01:28:56,471 --> 01:28:57,907
- Is it the love
sick little virgin?
923
01:28:57,931 --> 01:29:01,076
She's a bit young for
you isn't she, Georgie?
924
01:29:01,100 --> 01:29:02,661
- Why did you tell her?
925
01:29:02,685 --> 01:29:06,045
You didn't have to tell her.
926
01:29:17,533 --> 01:29:20,033
- Look at me, Wynne.
927
01:29:20,578 --> 01:29:22,228
Look at me.
928
01:29:28,294 --> 01:29:31,774
This is me, Wynne, all right?
929
01:29:31,881 --> 01:29:32,881
Me.
930
01:29:40,515 --> 01:29:41,742
- What are you doing?
931
01:29:41,766 --> 01:29:42,743
George, stop it.
932
01:29:42,767 --> 01:29:43,786
What are you doing?
933
01:29:43,810 --> 01:29:46,310
- Just come with me.
934
01:29:50,942 --> 01:29:53,128
Take a good look, Wynne.
935
01:29:53,152 --> 01:29:55,214
In two years' time
she'll be dead.
936
01:29:55,238 --> 01:29:59,678
Not necessarily from
the booze either.
937
01:30:00,910 --> 01:30:02,846
You asked about that sweater.
938
01:30:02,870 --> 01:30:04,848
It was covered in
blood, her blood.
939
01:30:04,872 --> 01:30:07,685
I just didn't want your
mother to know about it.
940
01:30:07,709 --> 01:30:10,062
She needs me, Wynne.
941
01:30:10,086 --> 01:30:15,859
I've somehow become responsible
for her life and I can't get out of it.
942
01:30:15,883 --> 01:30:20,083
Can you understand
things like that?
943
01:30:22,807 --> 01:30:25,703
Not very romantic
I'm afraid, Wynne.
944
01:30:25,727 --> 01:30:27,538
I'm sorry, - Don't, George.
945
01:30:27,562 --> 01:30:28,562
Don't.
946
01:30:33,693 --> 01:30:35,838
- Can you...
- What?
947
01:30:35,862 --> 01:30:38,612
What'd you say, Wynne?
948
01:30:40,742 --> 01:30:42,092
- Please.
949
01:30:42,577 --> 01:30:45,477
Could you open the door?
950
01:31:11,689 --> 01:31:14,439
- Where have you been?
951
01:31:14,692 --> 01:31:20,212
Well George isn't back
yet, neither is Corrine.
952
01:31:43,721 --> 01:31:44,823
- Hello?
953
01:31:44,847 --> 01:31:45,783
- Hello.
954
01:31:45,807 --> 01:31:47,367
This is your friend Corrine.
955
01:31:47,391 --> 01:31:50,079
Only a fat lot you care.
956
01:31:50,103 --> 01:31:51,288
- Where are you?
957
01:31:51,312 --> 01:31:53,082
- Wouldn't you like to know.
958
01:31:53,106 --> 01:31:57,002
- But George was...
Was looking for you.
959
01:31:57,026 --> 01:31:58,504
- Well he won't find me.
960
01:31:58,528 --> 01:31:59,838
I'm going to teach him a lesson.
961
01:31:59,862 --> 01:32:01,965
No one treats me like that.
962
01:32:01,989 --> 01:32:03,258
I'm going to stay out.
963
01:32:03,282 --> 01:32:05,844
That'll drop him right in it.
964
01:32:05,868 --> 01:32:07,471
- Where are you going?
965
01:32:07,495 --> 01:32:09,890
- As a matter of fact, I'm
with a friend of yours.
966
01:32:09,914 --> 01:32:11,266
At least he was.
967
01:32:11,290 --> 01:32:14,144
Only it was me he was
interested in all the time.
968
01:32:14,168 --> 01:32:16,021
We can go anywhere.
969
01:32:16,045 --> 01:32:17,095
Coming!
970
01:32:17,797 --> 01:32:19,900
In fact I've decided
I'm so scared
971
01:32:19,924 --> 01:32:23,403
of George I might
stay out all night.
972
01:32:23,427 --> 01:32:25,447
I know where we'll go.
973
01:32:25,471 --> 01:32:29,368
If I see a ghost, I'll
give her your regards.
974
01:32:29,392 --> 01:32:30,369
Ta-ta.
975
01:32:30,393 --> 01:32:32,143
- But Corrine.
976
01:32:47,827 --> 01:32:49,507
- Got a fag?
977
01:32:51,330 --> 01:32:54,852
You didn't say anything did you?
978
01:32:54,876 --> 01:32:56,556
- What about?
979
01:32:56,711 --> 01:32:58,361
You and me.
980
01:32:58,462 --> 01:33:02,025
- What, and have her go
running to my stupid mother?
981
01:33:02,049 --> 01:33:05,169
Anyway, she wouldn't dare.
982
01:33:07,722 --> 01:33:09,722
- Where to then?
983
01:33:10,016 --> 01:33:12,536
- I don't want to be too late.
984
01:33:12,560 --> 01:33:13,912
- Work tomorrow?
985
01:33:13,936 --> 01:33:16,039
- I don't work, stupid.
986
01:33:16,063 --> 01:33:17,113
- I do.
987
01:33:17,273 --> 01:33:20,273
- Sometimes I wish I did.
988
01:33:21,569 --> 01:33:23,672
You're not married are you?
989
01:33:23,696 --> 01:33:24,696
- No.
990
01:33:25,448 --> 01:33:28,348
- That's all right then.
991
01:33:45,760 --> 01:33:46,810
- Cory.
992
01:34:35,351 --> 01:34:36,551
Corrine!
993
01:34:41,148 --> 01:34:42,148
Cory!
994
01:34:43,067 --> 01:34:44,942
It's me, Wynne!
995
01:34:48,698 --> 01:34:49,698
Cory!
996
01:34:50,449 --> 01:34:54,169
Come on, I want to talk to you!
997
01:34:55,162 --> 01:34:56,162
Cory!
998
01:35:57,641 --> 01:35:58,641
Cory?
999
01:36:06,192 --> 01:36:08,670
I know you're here, Cory.
1000
01:36:08,694 --> 01:36:09,629
Please come home.
1001
01:36:09,653 --> 01:36:12,403
George didn't mean it.
1002
01:36:21,540 --> 01:36:24,040
Eight, nine, 10, 11.
1003
01:36:31,133 --> 01:36:33,258
Corrine, stop it.
1004
01:36:34,553 --> 01:36:37,428
I don't like this game.
1005
01:36:53,989 --> 01:36:59,029
Corrine, will you please
come out of there!
1006
01:37:13,467 --> 01:37:17,187
Come out of there this instant.
1007
01:37:57,636 --> 01:37:59,286
She's dead.
1008
01:37:59,597 --> 01:38:00,597
Who?
1009
01:38:05,811 --> 01:38:07,491
- She's dead.
1010
01:38:09,899 --> 01:38:12,377
- Are you sure she's dead?
1011
01:38:12,401 --> 01:38:15,046
You've got to be sure
she's dead, you see.
1012
01:38:15,070 --> 01:38:16,298
There's no use in our
running to the police
1013
01:38:16,322 --> 01:38:21,052
unless we've got our
facts straight is there?
1014
01:38:21,076 --> 01:38:22,387
Will you allow me to do that?
1015
01:38:22,411 --> 01:38:24,411
Just to be sure?
1016
01:38:24,497 --> 01:38:27,397
You better show me then.
1017
01:38:29,960 --> 01:38:32,856
I was outside under a
tree watching the stars.
1018
01:38:32,880 --> 01:38:35,233
And I saw you
running to the house.
1019
01:38:35,257 --> 01:38:38,157
I was worried about you.
1020
01:38:43,057 --> 01:38:46,369
Oh you shouldn't have
come looking for her.
1021
01:38:46,393 --> 01:38:48,073
You're nice.
1022
01:38:48,312 --> 01:38:51,750
She shouldn't have
been your friend.
1023
01:38:51,774 --> 01:38:53,524
She was dirty.
1024
01:38:56,654 --> 01:38:58,715
But I like that now, you know.
1025
01:38:58,739 --> 01:39:01,676
They just don't seem to
know what they're doing.
1026
01:39:01,700 --> 01:39:04,346
You understand that don't you?
1027
01:39:04,370 --> 01:39:07,245
They want you to do it.
1028
01:39:07,831 --> 01:39:09,581
They make you.
1029
01:39:10,793 --> 01:39:13,293
And then they laugh.
1030
01:39:20,469 --> 01:39:22,719
They always laugh.
1031
01:39:24,223 --> 01:39:26,848
And then I feel sick.
1032
01:39:27,393 --> 01:39:30,993
I get this sick in my stomach.
1033
01:39:32,314 --> 01:39:34,376
I've never had a strong stomach.
1034
01:39:34,400 --> 01:39:37,150
You can ask my mother.
1035
01:39:38,904 --> 01:39:42,144
They shouldn't laugh at me.
1036
01:39:55,879 --> 01:39:58,254
Don't worry, Wynne!
1037
01:40:46,639 --> 01:40:47,490
- No!
1038
01:40:47,514 --> 01:40:50,139
- I don't understand.
1039
01:42:24,987 --> 01:42:25,987
You.
1040
01:42:38,083 --> 01:42:39,833
I'm not sorry.
69542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.