All language subtitles for I Start Counting (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,322 --> 00:01:40,322 Ready. 2 00:01:41,658 --> 00:01:42,708 Steady. 3 00:01:47,330 --> 00:01:48,330 Go. 4 00:05:05,862 --> 00:05:09,216 And once again on the electric wireless friends it's time to say 5 00:05:09,240 --> 00:05:10,634 a very good morning to everybody. 6 00:05:10,658 --> 00:05:13,012 Good morning, good morning, good morning how you doing? 7 00:05:13,036 --> 00:05:14,036 Eat. 8 00:05:14,329 --> 00:05:17,349 Feeling bright and jolly and happy and ready to face the new day? 9 00:05:17,373 --> 00:05:18,642 That's good. 10 00:05:18,666 --> 00:05:20,477 Tell you what, in case you don't know, my name 11 00:05:20,501 --> 00:05:24,773 is Stu Henry and at the moment the time is 8:17. 12 00:05:24,797 --> 00:05:26,734 Here we are again. 13 00:05:26,758 --> 00:05:31,280 You're always taking it out on that door. 14 00:05:31,304 --> 00:05:33,824 I've told you time and time again. 15 00:05:33,848 --> 00:05:34,909 Here, eat your food. 16 00:05:34,933 --> 00:05:36,660 There's a good boy. 17 00:05:36,684 --> 00:05:38,579 Can I get water? 18 00:05:38,603 --> 00:05:41,415 This place is a palace compared to where we used to live. 19 00:05:41,439 --> 00:05:42,333 - Oh yeah? 20 00:05:42,357 --> 00:05:47,286 Can you name me a palace where the doorknobs keep falling off? 21 00:05:49,155 --> 00:05:51,926 What about an early night then one of these days? 22 00:05:51,950 --> 00:05:53,150 Grandpa. 23 00:05:53,660 --> 00:05:54,678 It's one of his headaches. 24 00:05:54,702 --> 00:05:55,752 - Yeah. 25 00:05:55,787 --> 00:05:59,642 If all he wants is a clear head, a good dose of sods should do it. 26 00:05:59,666 --> 00:06:03,875 - If he'd broke his leg you'd say it needed a dose of sods. 27 00:06:07,715 --> 00:06:09,860 Your friend Stuart returns triumphant 28 00:06:09,884 --> 00:06:11,320 because Stuart has found the cards. 29 00:06:11,344 --> 00:06:12,863 Birds and greetings I promised you, 30 00:06:12,887 --> 00:06:14,448 birds and greetings you're gonna get. 31 00:06:14,472 --> 00:06:17,201 You must excuse me this morning if I'm a trifle disorganized 32 00:06:17,225 --> 00:06:20,746 because I've just come back from a wee project in Scotland 33 00:06:20,770 --> 00:06:22,831 with no running water, no electricity, 34 00:06:22,855 --> 00:06:24,208 and I'm having a wee bit of difficulty 35 00:06:24,232 --> 00:06:26,752 getting it all together and adjusting to civilization. 36 00:06:26,776 --> 00:06:27,795 Don't you worry. 37 00:06:27,819 --> 00:06:30,381 Quickly say hello to Caroline and Anne. 38 00:06:30,405 --> 00:06:31,674 Hello darlings. 39 00:06:31,698 --> 00:06:33,884 Caroline and Anne who are leaving in five minutes' time to go 40 00:06:33,908 --> 00:06:36,220 to Saint John ll School in Manchester. 41 00:06:36,244 --> 00:06:38,138 Today they're both celebrating birthdays. 42 00:06:38,162 --> 00:06:40,808 Darlings, I hope you have a beautiful day. 43 00:06:40,832 --> 00:06:45,358 - I thought we'd have to go to school on the bus this morning. 44 00:06:55,388 --> 00:06:56,782 - Morning, Mr. Kinch. 45 00:06:56,806 --> 00:06:57,866 - Hello Corrine. 46 00:06:57,890 --> 00:06:59,201 Wait in the van, will you? 47 00:06:59,225 --> 00:07:03,425 I wanna drop this in to Mr. Chapman. 48 00:07:53,237 --> 00:07:56,008 - Did Wynne tell you about the lecture we're going to have today? 49 00:07:56,032 --> 00:07:57,301 Someone's coming from the Catholic. 50 00:07:57,325 --> 00:07:58,886 Marriage Advisory Council. 51 00:07:58,910 --> 00:07:59,762 A priest. 52 00:07:59,786 --> 00:08:00,512 - Oh? 53 00:08:00,536 --> 00:08:01,805 That sounds interesting. 54 00:08:01,829 --> 00:08:03,182 - He's going to answer questions. 55 00:08:03,206 --> 00:08:04,256 On sex. 56 00:08:04,957 --> 00:08:06,643 Fancy we're not telling you. 57 00:08:06,667 --> 00:08:07,686 - Yeah. 58 00:08:07,710 --> 00:08:08,710 Fancy. 59 00:08:19,013 --> 00:08:23,213 - When you're 20 he'll be nearly 40. 60 00:08:31,859 --> 00:08:32,878 - Lovely age. 61 00:08:32,902 --> 00:08:34,463 I can't wait for him to get there. 62 00:08:34,487 --> 00:08:37,925 - So that sin may be regarded as anything 63 00:08:37,949 --> 00:08:40,928 that stands in the way of real love. 64 00:08:40,952 --> 00:08:45,390 And love, real love, grows only from love. 65 00:08:45,414 --> 00:08:48,060 And that the best sex education we can give 66 00:08:48,084 --> 00:08:51,605 to our children is to love them. 67 00:08:51,629 --> 00:08:53,279 To the end. 68 00:08:55,842 --> 00:08:59,562 - Now has anyone any questions? 69 00:09:03,266 --> 00:09:05,016 - Yes, Father. 70 00:09:05,601 --> 00:09:06,829 - Corinne Eldritch. 71 00:09:06,853 --> 00:09:07,871 - Yes, Corinne? 72 00:09:07,895 --> 00:09:09,665 - I've got this friend you see, Father. 73 00:09:09,689 --> 00:09:10,457 - A Catholic? 74 00:09:10,481 --> 00:09:11,792 - Oh yes, Father. 75 00:09:11,816 --> 00:09:13,127 And she's got this terrible problem. 76 00:09:13,151 --> 00:09:14,753 You see, because she's in love with her brother. 77 00:09:14,777 --> 00:09:19,675 And he's 32 and she's nearly 15, and she's worried about incest. 78 00:09:19,699 --> 00:09:20,467 - About what? 79 00:09:20,491 --> 00:09:22,616 - Incest, Father. 80 00:09:22,827 --> 00:09:24,952 - Oh yes, incest. 81 00:09:27,540 --> 00:09:30,040 - Excuse me, Father. 82 00:09:30,251 --> 00:09:32,001 - Wynne Kinch. 83 00:09:32,587 --> 00:09:33,730 - Yes, Wynne? 84 00:09:33,754 --> 00:09:35,524 - I know this girl too, Father. 85 00:09:35,548 --> 00:09:37,943 And she looked it up in the dictionary, incest. 86 00:09:37,967 --> 00:09:41,113 It said "sexual commerce of near kindred." 87 00:09:41,137 --> 00:09:43,031 Which wasn't much help. 88 00:09:43,055 --> 00:09:45,742 So she looked up commerce and it said 89 00:09:45,766 --> 00:09:49,788 "exchange of merchandise, especially on a large scale." 90 00:09:49,812 --> 00:09:51,915 And anyway, she never really said she loves him. 91 00:09:51,939 --> 00:09:52,916 Well not just like that. 92 00:09:52,940 --> 00:09:54,209 And he's not really her brother 93 00:09:54,233 --> 00:09:55,752 because she's adopted and she's the only. 94 00:09:55,776 --> 00:09:57,713 Catholic in the family because of her real mother. 95 00:09:57,737 --> 00:09:59,965 And anyway, when he's nearly 40, she'll be 20 96 00:09:59,989 --> 00:10:03,302 which everyone knows makes a lot of difference. 97 00:10:03,326 --> 00:10:04,326 - Yes. 98 00:10:07,038 --> 00:10:08,388 Well now. 99 00:10:08,831 --> 00:10:12,551 If he isn't really her brother, 100 00:10:12,919 --> 00:10:15,230 and she's looked it up in the dictionary, 101 00:10:15,254 --> 00:10:20,924 as far as an adopted relationship goes... Any other questions? 102 00:10:24,138 --> 00:10:26,763 - Elizabeth O'Connor. 103 00:10:27,225 --> 00:10:29,036 - Yes, Elizabeth? 104 00:10:29,060 --> 00:10:33,620 - What's the Pope got against the pill? 105 00:10:40,988 --> 00:10:43,675 - I only asked him 'cause I knew you wouldn't. 106 00:10:43,699 --> 00:10:45,886 - I couldn't care less. 107 00:10:45,910 --> 00:10:47,554 - You went bright red. 108 00:10:47,578 --> 00:10:48,513 - I did not. 109 00:10:48,537 --> 00:10:51,225 - Yes you did, I saw you. 110 00:10:51,249 --> 00:10:52,929 Four please. 111 00:10:57,338 --> 00:10:58,941 - And how's my little colleen today? 112 00:10:58,965 --> 00:11:01,215 - Fine, thank you. 113 00:11:03,844 --> 00:11:08,524 - Why does he always think you're Irish? 114 00:11:31,831 --> 00:11:33,600 - We found her deep in the woods, 115 00:11:33,624 --> 00:11:35,560 I'd say about 100 yards from the bank. 116 00:11:35,584 --> 00:11:40,148 We don't know how long she might have been there. 117 00:11:40,172 --> 00:11:41,650 They're gonna fetch her now. 118 00:11:41,674 --> 00:11:43,110 It'll take a couple of minutes. 119 00:11:43,134 --> 00:11:44,486 She looks about 20. 120 00:11:44,510 --> 00:11:46,154 She's fully clothed with a raincoat. 121 00:11:46,178 --> 00:11:48,365 That's what kept her near the top of the pond. 122 00:11:48,389 --> 00:11:51,034 Otherwise she could've been there a day or two. 123 00:11:51,058 --> 00:11:56,098 Dark hair, fair skin, no sign of a handbag. 124 00:11:56,605 --> 00:11:58,083 I'm waiting for the doctor to come back 125 00:11:58,107 --> 00:12:02,667 and I'll call on you with more details. 126 00:12:52,912 --> 00:12:56,725 First of all, you have to cut the eels into two inch chunks. 127 00:12:56,749 --> 00:12:58,999 Discard the heads. 128 00:12:59,043 --> 00:13:00,812 This isn't an awfully pleasant job, 129 00:13:00,836 --> 00:13:02,689 so perhaps you could get your fishmonger 130 00:13:02,713 --> 00:13:06,553 or your husband to do it for you. 131 00:13:06,884 --> 00:13:09,154 You must color one of the onions chopped in butter. 132 00:13:09,178 --> 00:13:10,197 Is that you, Wynne? 133 00:13:10,221 --> 00:13:11,239 Yes, mom. 134 00:13:11,263 --> 00:13:12,157 - What are you doing? 135 00:13:12,181 --> 00:13:13,158 Just putting my books away. 136 00:13:13,182 --> 00:13:15,432 Won't be a minute. 137 00:13:25,945 --> 00:13:27,255 - Here it is. 138 00:13:27,279 --> 00:13:28,840 The old space helmet. 139 00:13:28,864 --> 00:13:31,385 - Had another letter from your aunt Rene Tindle. 140 00:13:31,409 --> 00:13:33,784 She's poorly again. 141 00:13:33,869 --> 00:13:37,469 She's upset we haven't called. 142 00:13:47,133 --> 00:13:50,404 - I said your aunt Rene Tindle's poorly again! 143 00:13:50,428 --> 00:13:51,863 - What's up with her this time? 144 00:13:51,887 --> 00:13:53,824 - It's her waterworks. 145 00:13:53,848 --> 00:13:58,888 She got a chill in at her friend's funeral. 146 00:14:14,994 --> 00:14:17,264 - He's done it again. 147 00:14:17,288 --> 00:14:19,349 They found another one up on the common. 148 00:14:19,373 --> 00:14:20,142 - Oh my god. 149 00:14:20,166 --> 00:14:21,393 - Let me have a look. 150 00:14:21,417 --> 00:14:22,978 - Well that's right on our doorstep. 151 00:14:23,002 --> 00:14:25,230 - You don't call two miles right on our doorstep. 152 00:14:25,254 --> 00:14:30,961 - It would've been on our doorstep if we'd still been living up there. 153 00:14:42,229 --> 00:14:44,416 - Good thing we moved. 154 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 Wynne! 155 00:14:46,108 --> 00:14:47,108 Wynne! 156 00:14:47,735 --> 00:14:49,421 You're not to go to our old house again. 157 00:14:49,445 --> 00:14:50,672 - Oh mom. 158 00:14:50,696 --> 00:14:52,340 - Not under any circumstances. 159 00:14:52,364 --> 00:14:54,342 - They ought to string him up. 160 00:14:54,366 --> 00:14:55,510 - They gotta find him first. 161 00:14:55,534 --> 00:14:57,284 Bloody madman. 162 00:14:57,912 --> 00:15:00,265 - Wynne, you're not to go out on your own again at night. 163 00:15:00,289 --> 00:15:01,683 - But mom. 164 00:15:01,707 --> 00:15:03,185 - You heard what your mother said, Wynne. 165 00:15:03,209 --> 00:15:04,227 - Yes, George. 166 00:15:04,251 --> 00:15:05,931 - Yes, daddy. 167 00:15:06,253 --> 00:15:12,493 - I promised to put some shelves up for Mrs. Bennett. 168 00:15:13,219 --> 00:15:15,697 - Her house must be full of shelves by now. 169 00:15:15,721 --> 00:15:17,240 Every Friday and always Mrs. Bennett. 170 00:15:17,264 --> 00:15:19,367 - He only has his spare time. 171 00:15:19,391 --> 00:15:22,329 I don't think you'll find it's all spent with with dear old Mrs. B. 172 00:15:22,353 --> 00:15:23,330 She's nearly 80. 173 00:15:23,354 --> 00:15:26,124 Even sexy George couldn't light her fire. 174 00:15:26,148 --> 00:15:30,588 - Your father would turn in his grave. 175 00:15:40,579 --> 00:15:42,015 - Don't look so scared. 176 00:15:42,039 --> 00:15:43,391 - I'm not. 177 00:15:43,415 --> 00:15:46,311 - Only pulling your leg. 178 00:15:46,335 --> 00:15:49,022 Well what can I do for you? 179 00:15:49,046 --> 00:15:50,690 - Nothing really. 180 00:15:50,714 --> 00:15:52,394 - Oh, I see. 181 00:15:54,343 --> 00:15:57,906 - You never wear that sweater I made you. 182 00:15:57,930 --> 00:16:01,326 - What makes you suddenly come out with that? 183 00:16:01,350 --> 00:16:04,412 - I know you never really liked it. 184 00:16:04,436 --> 00:16:06,373 I thought you might've got rid of it or something. 185 00:16:06,397 --> 00:16:07,447 - Daft. 186 00:16:08,148 --> 00:16:10,418 Matter of fact, I don't know where it is. 187 00:16:10,442 --> 00:16:14,256 I went to put it on the other day, but it wasn't there. 188 00:16:14,280 --> 00:16:20,880 - You would tell me if you didn't like it, wouldn't you? 189 00:16:27,876 --> 00:16:31,716 - You're a funny little biscuit. 190 00:18:07,976 --> 00:18:10,163 Cheering and clapping in the audience 191 00:18:10,187 --> 00:18:11,915 for all the people that couldn't get into the marquee 192 00:18:11,939 --> 00:18:13,792 and had to stand at the end of the field 193 00:18:13,816 --> 00:18:16,211 about a mile away and listen to the sounds there. 194 00:18:16,235 --> 00:18:19,881 I shall play you, with my thanks for a fantastic evening, 195 00:18:19,905 --> 00:18:21,800 this little sound coming up for you. 196 00:18:21,824 --> 00:18:23,093 Thank you very much. 197 00:18:23,117 --> 00:18:28,037 I'm gonna come back to Grantham, look out. 198 00:19:04,241 --> 00:19:05,921 - Hey Janie. 199 00:19:49,536 --> 00:19:52,682 - Two cappuccinos, pro favor. 200 00:19:52,706 --> 00:19:54,309 - Two cappuccinos. 201 00:19:54,333 --> 00:19:55,383 Lovely. 202 00:20:04,051 --> 00:20:05,695 - Has he asked you out yet? 203 00:20:05,719 --> 00:20:07,399 - Might have. 204 00:20:09,598 --> 00:20:11,409 - But he's got a squint. 205 00:20:11,433 --> 00:20:12,933 - So what? 206 00:20:13,268 --> 00:20:15,789 - And his hands, they're all hairy. 207 00:20:15,813 --> 00:20:17,332 - I like hairy hands. 208 00:20:17,356 --> 00:20:19,856 It's very masculine. 209 00:20:26,156 --> 00:20:27,383 - He must be 14. 210 00:20:27,407 --> 00:20:28,176 - You can talk. 211 00:20:28,200 --> 00:20:29,803 You fancy George. 212 00:20:29,827 --> 00:20:30,762 - George is 32. 213 00:20:30,786 --> 00:20:31,679 - Same difference. 214 00:20:31,703 --> 00:20:33,348 - 32's my favorite age for me. 215 00:20:33,372 --> 00:20:34,682 - Anyway, I'm older than you. 216 00:20:34,706 --> 00:20:36,386 - Six months. 217 00:20:36,416 --> 00:20:42,536 - There's other ways than age at the end of the day. 218 00:20:42,589 --> 00:20:45,339 - Hey where you going? 219 00:22:19,353 --> 00:22:20,330 Come on. 220 00:22:20,354 --> 00:22:22,354 In you get then. 221 00:23:17,619 --> 00:23:19,597 - It's me, Mrs. Bennett. 222 00:23:19,621 --> 00:23:21,301 Wynne Kinch. 223 00:23:28,755 --> 00:23:30,405 - So it is. 224 00:23:31,508 --> 00:23:33,188 Little Wynne. 225 00:23:34,469 --> 00:23:35,669 Come in. 226 00:23:35,887 --> 00:23:37,740 I just thought I'd pay you a visit. 227 00:23:37,764 --> 00:23:40,118 - Good job you didn't come next month. 228 00:23:40,142 --> 00:23:43,705 This whole street won't be here. 229 00:23:43,729 --> 00:23:46,791 Not that you'll catch me complaining. 230 00:23:46,815 --> 00:23:50,655 It's people that give me a pain. 231 00:23:51,028 --> 00:23:54,508 People like Len for instance. 232 00:23:55,240 --> 00:23:58,480 Brought him into the world. 233 00:24:00,871 --> 00:24:02,974 Do I ever see him? 234 00:24:02,998 --> 00:24:05,123 - You see George. 235 00:24:05,876 --> 00:24:06,926 George? 236 00:24:08,336 --> 00:24:10,016 Your George? 237 00:24:10,047 --> 00:24:12,275 - The shelves he's making you. 238 00:24:12,299 --> 00:24:14,861 Book shelves, I think he said. 239 00:24:14,885 --> 00:24:16,565 Every Friday? 240 00:24:16,762 --> 00:24:19,949 - Oh, you mean the shelves. 241 00:24:19,973 --> 00:24:21,200 - Yes, the shelves. 242 00:24:21,224 --> 00:24:23,224 - You mean them. 243 00:24:24,478 --> 00:24:25,913 - Is that all? 244 00:24:25,937 --> 00:24:27,623 - Be a waste of time wouldn't it? 245 00:24:27,647 --> 00:24:29,647 Putting up more. 246 00:24:29,816 --> 00:24:34,797 With the whole house condemned to wanton destruction. 247 00:24:34,821 --> 00:24:35,871 George. 248 00:24:36,740 --> 00:24:39,677 He's no better than the rest of them. 249 00:24:39,701 --> 00:24:42,805 I haven't seen him for 12 months. 250 00:24:42,829 --> 00:24:44,432 All I'm asking is why. 251 00:24:44,456 --> 00:24:45,933 And I'm telling you to mind your own business. 252 00:24:45,957 --> 00:24:47,060 - If your mother sees this what's she's gonna... 253 00:24:47,084 --> 00:24:49,062 - She's not gonna see it. 254 00:24:49,086 --> 00:24:50,354 - You must be sick. 255 00:24:50,378 --> 00:24:51,147 - Me sick? 256 00:24:51,171 --> 00:24:52,482 That's a joke. 257 00:24:52,506 --> 00:24:53,733 - And what's that supposed to mean? 258 00:24:53,757 --> 00:24:56,444 You take it anyway you like, big brother. 259 00:24:56,468 --> 00:24:57,779 - I'll ask you once again. 260 00:24:57,803 --> 00:24:59,489 What's the special interest? 261 00:24:59,513 --> 00:25:01,574 - It fascinates me, get it? 262 00:25:01,598 --> 00:25:03,348 Fascinates me! 263 00:25:13,401 --> 00:25:14,921 You've talked to me, I'm bored. 264 00:25:14,945 --> 00:25:16,255 Do you mind? 265 00:25:16,279 --> 00:25:17,507 There's no need to run away, Len. 266 00:25:17,531 --> 00:25:18,731 Bye all! 267 00:25:27,999 --> 00:25:29,894 - Hey, what have you got under there? 268 00:25:29,918 --> 00:25:31,104 - Nothing. 269 00:25:31,128 --> 00:25:33,856 - Well your bust has grown then. 270 00:25:33,880 --> 00:25:35,191 - Cleaning things. 271 00:25:35,215 --> 00:25:37,902 - Fancy cleaning a house they're going to knock down? 272 00:25:37,926 --> 00:25:39,904 - I want them to see it was clean. 273 00:25:39,928 --> 00:25:40,947 Looked after. 274 00:25:40,971 --> 00:25:42,021 - Daft. 275 00:26:06,246 --> 00:26:07,431 Just think. 276 00:26:07,455 --> 00:26:10,268 We might be at the very spot. 277 00:26:10,292 --> 00:26:12,228 No, she was found at the other side. 278 00:26:12,252 --> 00:26:15,372 Oh go on, spoil everything. 279 00:27:27,077 --> 00:27:28,757 - You stuck? 280 00:28:10,829 --> 00:28:15,269 - Someone's been here since last time. 281 00:28:15,834 --> 00:28:17,728 - Ghosts don't eat Mars bars. 282 00:28:17,752 --> 00:28:18,952 Come on. 283 00:28:19,212 --> 00:28:21,837 Let's get on with it. 284 00:28:27,304 --> 00:28:29,782 Are you going to do anything special? 285 00:28:29,806 --> 00:28:32,159 Incantations or something? 286 00:28:32,183 --> 00:28:33,703 - Of course not. 287 00:28:33,727 --> 00:28:35,454 You know we're not allowed to invoke the dead. 288 00:28:35,478 --> 00:28:37,790 - Isn't that what we usually do? 289 00:28:37,814 --> 00:28:38,814 - No. 290 00:28:39,107 --> 00:28:43,547 We just invite them to pay us a visit. 291 00:28:43,903 --> 00:28:45,214 I used to stand here. 292 00:28:45,238 --> 00:28:47,216 Listen to George's bath water running. 293 00:28:47,240 --> 00:28:51,470 - How would you like to run my bath, little sister? 294 00:28:51,494 --> 00:28:52,722 Oh yes, Georgie! 295 00:28:52,746 --> 00:28:56,226 Anything for you, sweetheart! 296 00:29:00,628 --> 00:29:04,066 - Now sit down there and don't interrupt me. 297 00:29:04,090 --> 00:29:07,194 I need to be quite quite alone and very quiet. 298 00:29:07,218 --> 00:29:10,818 Otherwise I won't get through. 299 00:29:34,079 --> 00:29:35,129 Claire! 300 00:29:36,373 --> 00:29:39,273 Are you near me, Claire? 301 00:29:42,420 --> 00:29:43,470 Claire! 302 00:29:44,172 --> 00:29:45,222 Claire! 303 00:29:48,927 --> 00:29:53,367 If you can hear me, knock three times. 304 00:30:17,914 --> 00:30:19,266 - Mommy, George, Len! 305 00:30:19,290 --> 00:30:20,340 George! 306 00:30:20,917 --> 00:30:23,167 She's fallen down! 307 00:30:24,003 --> 00:30:26,253 She's fallen down! 308 00:30:37,559 --> 00:30:38,559 Five. 309 00:30:40,895 --> 00:30:41,895 Six. 310 00:30:43,189 --> 00:30:44,189 Seven. 311 00:30:44,816 --> 00:30:45,816 Eight. 312 00:30:46,025 --> 00:30:47,025 Nine. 313 00:30:47,152 --> 00:30:48,152 10. 314 00:30:53,158 --> 00:30:54,158 11. 315 00:30:59,122 --> 00:31:02,482 Six, seven, eight, nine, 10. 316 00:31:03,835 --> 00:31:04,835 - 11. 317 00:31:22,937 --> 00:31:24,937 What's going on? 318 00:31:33,031 --> 00:31:36,635 - Claire, I'm going to ask you a question. 319 00:31:36,659 --> 00:31:40,306 Will Corrine ever go out with old hairy hands in the coffee bar? 320 00:31:40,330 --> 00:31:43,930 One knock for yes, two for no. 321 00:31:50,548 --> 00:31:53,048 - Fat lot she knows. 322 00:31:53,384 --> 00:31:56,744 Ask her about Mick Bakewell! 323 00:31:57,096 --> 00:32:00,367 - Is it best for her to keep ignoring Mick Bakewell, or should she go 324 00:32:00,391 --> 00:32:02,244 for a ride on the back of his scooter? 325 00:32:02,268 --> 00:32:04,371 - He keeps asking me, don't forget! 326 00:32:04,395 --> 00:32:07,995 - Because he keeps asking her. 327 00:32:18,993 --> 00:32:20,193 Come on! 328 00:32:29,128 --> 00:32:31,128 - I didn't know. 329 00:32:31,256 --> 00:32:35,236 I thought you were the man who was... I'm sorry, I didn't... 330 00:32:35,260 --> 00:32:36,278 - Right then, outside. 331 00:32:36,302 --> 00:32:37,071 In the van. 332 00:32:37,095 --> 00:32:38,775 Both of you. 333 00:33:16,009 --> 00:33:17,009 - Out. 334 00:33:17,427 --> 00:33:18,779 - We won't go there again. 335 00:33:18,803 --> 00:33:19,803 - Out! 336 00:33:28,104 --> 00:33:31,584 - I didn't mean it about Claire and everything. 337 00:33:31,608 --> 00:33:34,378 I mean I know how upset you were when she was... 338 00:33:34,402 --> 00:33:37,402 It's just a game we play. 339 00:33:37,572 --> 00:33:38,882 I thought she was lovely too, George. 340 00:33:38,906 --> 00:33:40,586 I really did. 341 00:33:40,742 --> 00:33:44,847 - If I catch you going near that place again... - Yes, George. 342 00:33:44,871 --> 00:33:47,224 - This time I'll say nothing to your mother. 343 00:33:47,248 --> 00:33:50,148 For her sake, not yours. 344 00:33:51,794 --> 00:33:53,144 - George. 345 00:33:53,546 --> 00:33:56,421 I saw old Mrs. Bennett. 346 00:33:56,841 --> 00:33:59,216 She sends her love. 347 00:34:07,060 --> 00:34:10,789 - Doesn't even rain on us up here. 348 00:34:10,813 --> 00:34:12,916 Rain just passes by. 349 00:34:12,940 --> 00:34:14,209 - You'd think if he was gonna kill 350 00:34:14,233 --> 00:34:16,086 all these people he'd at least rape them. 351 00:34:16,110 --> 00:34:17,421 Seems such a waste. 352 00:34:17,445 --> 00:34:19,381 - Len, if your father could hear the things you, 353 00:34:19,405 --> 00:34:23,485 not until your aunt Rene gets here. 354 00:34:33,419 --> 00:34:36,169 - Hello, man, come in. 355 00:34:39,884 --> 00:34:42,134 Have you got them? 356 00:34:45,181 --> 00:34:50,788 - Cost you a bob each, there's 10 of them there. 357 00:34:50,812 --> 00:34:52,539 - My friend Jim. 358 00:34:52,563 --> 00:34:53,563 - Hi. 359 00:34:54,732 --> 00:34:56,377 It's raining. 360 00:34:56,401 --> 00:35:00,601 - Well come on in and sit down, Jim. 361 00:35:02,615 --> 00:35:03,815 - Hello. 362 00:35:07,328 --> 00:35:08,555 How do you do, Jim? 363 00:35:08,579 --> 00:35:09,598 - Hello. 364 00:35:09,622 --> 00:35:11,272 - Sit down. 365 00:35:18,965 --> 00:35:21,652 Tell them where you were this morning, Jim. 366 00:35:21,676 --> 00:35:22,861 - I was with the law. 367 00:35:22,885 --> 00:35:24,488 - I'm not surprised. 368 00:35:24,512 --> 00:35:25,614 - Tell them why, man. 369 00:35:25,638 --> 00:35:27,157 - They lost a bird who got done. 370 00:35:27,181 --> 00:35:28,033 I knew her. 371 00:35:28,057 --> 00:35:29,451 - Knew her? 372 00:35:29,475 --> 00:35:31,537 - Well I went around with her once or twice. 373 00:35:31,561 --> 00:35:33,080 - Why did they wanna speak to you? 374 00:35:33,104 --> 00:35:35,624 - They're pulling all the fellas that she went around with. 375 00:35:35,648 --> 00:35:36,500 - They think it's someone she knew? 376 00:35:36,524 --> 00:35:37,751 - Didn't say. 377 00:35:37,775 --> 00:35:39,294 - Well could you tell them anything? 378 00:35:39,318 --> 00:35:41,505 - Only what she told me, that she was interested 379 00:35:41,529 --> 00:35:43,382 in some other fella older than her. 380 00:35:43,406 --> 00:35:44,925 Is that all? 381 00:35:44,949 --> 00:35:46,218 - That's all she give, man. 382 00:35:46,242 --> 00:35:47,511 - So they're not getting very far. 383 00:35:47,535 --> 00:35:48,887 - Like I said, I don't really know. 384 00:35:48,911 --> 00:35:51,598 - Well girls, killer's still on the loose. 385 00:35:51,622 --> 00:35:53,809 But don't worry, it doesn't interfere with you. 386 00:35:53,833 --> 00:35:56,311 Apart from the throttling you to death of course. 387 00:35:56,335 --> 00:35:59,481 - Len, your father would turn in his grave. 388 00:35:59,505 --> 00:36:01,066 - What'd you have to keep on about dad for, mom? 389 00:36:01,090 --> 00:36:03,590 You never liked him. 390 00:36:08,222 --> 00:36:10,784 - George, send him to his room. 391 00:36:10,808 --> 00:36:13,662 - Aren't you interested in facing the truth? 392 00:36:13,686 --> 00:36:17,166 - I've never been so ashamed. 393 00:36:18,941 --> 00:36:20,669 - You must've been, mom. 394 00:36:20,693 --> 00:36:26,813 ' Cause you said you haven't a million times before. 395 00:36:29,744 --> 00:36:32,639 - You interested in mice? 396 00:36:32,663 --> 00:36:33,713 - Mice? 397 00:36:35,500 --> 00:36:36,435 - Hello, Auntie. 398 00:36:36,459 --> 00:36:37,478 - Hello, George. 399 00:36:37,502 --> 00:36:39,182 Mind I'm wet. 400 00:36:39,378 --> 00:36:40,647 - They're all in the sitting room. 401 00:36:40,671 --> 00:36:41,940 I'm just getting ready to go out. 402 00:36:41,964 --> 00:36:42,733 - Oh yes? 403 00:36:42,757 --> 00:36:43,734 Anywhere nice? 404 00:36:43,758 --> 00:36:45,408 - Business. 405 00:36:45,968 --> 00:36:46,968 - Oh. 406 00:36:48,346 --> 00:36:52,186 Don't mind me, I'll be all right. 407 00:37:50,032 --> 00:37:51,082 Thanks. 408 00:38:04,130 --> 00:38:09,528 - I... Hope you've forgiven me. 409 00:38:09,552 --> 00:38:13,152 - I've forgotten all about it. 410 00:38:14,515 --> 00:38:18,495 - You'll find someone as nice as Claire was. 411 00:38:18,519 --> 00:38:19,288 I know you will. 412 00:38:19,312 --> 00:38:20,512 - Wynne. 413 00:38:20,605 --> 00:38:21,582 - Maybe someone you already know. 414 00:38:21,606 --> 00:38:22,806 - Wynne! 415 00:38:22,899 --> 00:38:23,584 - Who's already very close to you. 416 00:38:23,608 --> 00:38:24,808 - Wynne! 417 00:38:27,111 --> 00:38:30,132 Will you do something for me? 418 00:38:30,156 --> 00:38:31,506 - Oh yes. 419 00:38:33,576 --> 00:38:35,256 - Come here. 420 00:38:44,670 --> 00:38:45,870 - There. 421 00:38:46,589 --> 00:38:49,610 A pleasant enough face, wouldn't you say? 422 00:38:49,634 --> 00:38:54,072 In fact, one might even say almost pretty. 423 00:38:54,096 --> 00:38:55,032 - Yuck. 424 00:38:55,056 --> 00:38:56,658 - Oh yes, pretty. 425 00:38:56,682 --> 00:38:58,535 A lot of people would say so and I'd agree with them. 426 00:38:58,559 --> 00:39:01,799 A tender adolescent flower. 427 00:39:02,563 --> 00:39:03,913 Blooming. 428 00:39:04,065 --> 00:39:08,670 Unaffected by the, what'd you call it, the cares of the world. 429 00:39:08,694 --> 00:39:11,256 Shall I give you a bit of beauty advice? 430 00:39:11,280 --> 00:39:13,133 As to avoid becoming a wrinkle-faced, 431 00:39:13,157 --> 00:39:16,762 gray-haired old lady long before your time, shall I? 432 00:39:16,786 --> 00:39:23,506 Well stop worrying about me and my rotten old life, okay? 433 00:39:39,266 --> 00:39:40,994 - You haven't found my sweater then? 434 00:39:41,018 --> 00:39:42,204 - It'll turn up. 435 00:39:42,228 --> 00:39:45,040 Why do you keep on about it? 436 00:39:45,064 --> 00:39:48,210 - I just notice these things. 437 00:39:48,234 --> 00:39:52,715 - As a matter of fact, I seem to remember Len borrowing it. 438 00:40:36,907 --> 00:40:40,929 - I told my mother I was staying after school for extra French lessons. 439 00:40:40,953 --> 00:40:43,306 Because Sister Mary Appleday says I'm stoned. 440 00:40:43,330 --> 00:40:45,183 - Instead of which you went to your old house 441 00:40:45,207 --> 00:40:47,894 although your mother has forbidden you to go there. 442 00:40:47,918 --> 00:40:49,668 - Yes, Father. 443 00:40:50,629 --> 00:40:52,941 - You know that lying is wrong. 444 00:40:52,965 --> 00:40:55,485 'Cause it could cause your mother great pain. 445 00:40:55,509 --> 00:40:57,259 - Yes, Father. 446 00:40:57,428 --> 00:40:59,948 - But still you persist. 447 00:40:59,972 --> 00:41:02,325 - We were so happy there, Father. 448 00:41:02,349 --> 00:41:05,224 Do you understand that? 449 00:41:06,187 --> 00:41:12,539 My child, life should consist of more than memories. 450 00:41:12,902 --> 00:41:16,262 It not only should, it must. 451 00:41:17,490 --> 00:41:19,843 - There's something else I have to tell you. 452 00:41:19,867 --> 00:41:22,095 Something much worse. 453 00:41:22,119 --> 00:41:25,140 It's about Claire, remember I told you about her? 454 00:41:25,164 --> 00:41:26,975 - Your brother's fiance? 455 00:41:26,999 --> 00:41:29,895 The one who was killed in an accident? 456 00:41:29,919 --> 00:41:33,356 - He's not really my brother, Father. 457 00:41:33,380 --> 00:41:34,380 Well? 458 00:41:37,176 --> 00:41:44,405 - Sometimes I find myself thinking... More and more I find myself... 459 00:41:45,226 --> 00:41:47,162 It's awful, Father. 460 00:41:47,186 --> 00:41:54,357 Sometimes I find myself thinking... I'm glad she's dead. 461 00:47:39,163 --> 00:47:40,843 - Dear Lord. 462 00:47:41,665 --> 00:47:46,229 Just because you find a bit of old sweater with... Stuff in it. 463 00:47:46,253 --> 00:47:47,564 And just because he doesn't go and make shelves 464 00:47:47,588 --> 00:47:52,773 for Mrs. Bennett when he says he does doesn't mean anything does it? 465 00:47:53,218 --> 00:47:54,446 George is good. 466 00:47:54,470 --> 00:47:55,864 And if he tells lies and does things 467 00:47:55,888 --> 00:48:00,688 it must be for a good reason, mustn't it? 468 00:48:00,726 --> 00:48:03,037 You know how lonely he's been since Claire's accident, 469 00:48:03,061 --> 00:48:04,622 they were getting married and everything. 470 00:48:04,646 --> 00:48:07,167 And I know you'll understand that I had to get rid of that sweater. 471 00:48:07,191 --> 00:48:11,759 Because people always get the wrong idea and that would be awful. 472 00:48:13,447 --> 00:48:18,590 I know he isn't a Catholic, but he is good, I promise you. 473 00:48:19,161 --> 00:48:20,161 Amen. 474 00:48:35,928 --> 00:48:36,821 Evening, Father. 475 00:48:36,845 --> 00:48:38,406 - Hello, Wynne. 476 00:48:38,430 --> 00:48:39,430 - Yes? 477 00:49:29,064 --> 00:49:35,068 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 478 00:51:22,886 --> 00:51:24,864 - I believe in one God. 479 00:51:24,888 --> 00:51:26,699 Almighty Father. 480 00:51:26,723 --> 00:51:28,034 The maker of Heaven and Earth. 481 00:51:28,058 --> 00:51:29,577 Where were you last night? 482 00:51:29,601 --> 00:51:30,951 I waited. 483 00:51:31,436 --> 00:51:32,436 Out. 484 00:51:34,272 --> 00:51:35,458 With a boy? 485 00:51:35,482 --> 00:51:36,682 Perhaps. 486 00:51:36,817 --> 00:51:38,294 Forgotten Son of God. 487 00:51:38,318 --> 00:51:41,130 Born of the Father before time began. 488 00:51:41,154 --> 00:51:43,883 God from God, light from light. 489 00:51:43,907 --> 00:51:46,219 True God from true God. 490 00:51:46,243 --> 00:51:47,470 - Are you seeing him again? 491 00:51:47,494 --> 00:51:48,262 - Tonight. 492 00:51:48,286 --> 00:51:49,055 - What's he like? 493 00:51:49,079 --> 00:51:50,279 - Tasty. 494 00:51:51,540 --> 00:51:53,976 And through Him all things were made. 495 00:51:54,000 --> 00:51:59,941 For our sin and for our salvation, He came down from Heaven. 496 00:51:59,965 --> 00:52:02,026 - You're not going to, you know, let him? 497 00:52:02,050 --> 00:52:04,987 - You say you've done it hundreds of times. 498 00:52:05,011 --> 00:52:08,616 - Yes, I know, I mean are you going to a hotel? 499 00:52:08,640 --> 00:52:09,409 - We might. 500 00:52:09,433 --> 00:52:11,119 We haven't decided. 501 00:52:11,143 --> 00:52:13,621 - But how will you not have a baby? 502 00:52:13,645 --> 00:52:16,082 - I've been all fixed. 503 00:52:16,106 --> 00:52:17,106 - No. 504 00:52:19,860 --> 00:52:21,421 You'll tell me what it's like? 505 00:52:21,445 --> 00:52:22,547 - I thought you knew. 506 00:52:22,571 --> 00:52:24,590 - Yes, I know, I mean swap notes. 507 00:52:24,614 --> 00:52:26,364 - If you like. 508 00:52:27,284 --> 00:52:30,054 And His kingdom will have no end. 509 00:52:30,078 --> 00:52:31,889 I believe in the Holy Spirit. 510 00:52:31,913 --> 00:52:32,765 - Do I know him? 511 00:52:32,789 --> 00:52:34,475 - Not telling. 512 00:52:34,499 --> 00:52:37,520 Who proceeds from the Father and the Son. 513 00:52:37,544 --> 00:52:39,564 - I'll tell you about it tomorrow. 514 00:52:39,588 --> 00:52:42,275 If you promise to cover for me. 515 00:52:42,299 --> 00:52:44,861 He it was who spoke through the prophets. 516 00:52:44,885 --> 00:52:47,447 - And you give me your rosary. 517 00:52:47,471 --> 00:52:49,657 The mother of pearl one with the silver caps 518 00:52:49,681 --> 00:52:53,369 on the crucifix that George gave you. 519 00:52:53,393 --> 00:52:56,080 And I look forward to the resurrection of the dead. 520 00:52:56,104 --> 00:52:57,498 - All right. 521 00:52:57,522 --> 00:52:59,041 To the life of the world to come. 522 00:52:59,065 --> 00:53:00,065 Amen. 523 00:53:10,619 --> 00:53:11,554 - Hello. 524 00:53:11,578 --> 00:53:13,514 No, it's for me! 525 00:53:13,538 --> 00:53:14,640 What have you got in there? 526 00:53:14,664 --> 00:53:15,516 - Night things. 527 00:53:15,540 --> 00:53:17,415 - Night things? 528 00:53:18,502 --> 00:53:20,646 - I'm only lending it to you, don't forget. 529 00:53:20,670 --> 00:53:23,316 You can only have it if you don't mess things up for me. 530 00:53:23,340 --> 00:53:24,650 - Oh let me see. 531 00:53:24,674 --> 00:53:26,569 - I'll be going then. 532 00:53:26,593 --> 00:53:27,793 - Wynne! 533 00:53:28,386 --> 00:53:30,406 You promise to let me know what it's like? 534 00:53:30,430 --> 00:53:31,407 - Maybe. 535 00:53:31,431 --> 00:53:33,785 - Want to borrow my amber pendant with a real fly inside? 536 00:53:33,809 --> 00:53:34,994 - No thanks. 537 00:53:35,018 --> 00:53:36,204 Dave doesn't like insects around my neck. 538 00:53:36,228 --> 00:53:37,428 - David? 539 00:53:37,604 --> 00:53:39,165 Now I know. 540 00:53:39,189 --> 00:53:41,501 - Thousands of Davids in the world. 541 00:53:41,525 --> 00:53:43,461 - Enjoy yourself. 542 00:53:43,485 --> 00:53:46,631 It hurts the first time, you know. 543 00:53:46,655 --> 00:53:50,593 I've done it seven times, I ought to know! 544 00:53:50,617 --> 00:53:51,617 Seven! 545 00:54:06,591 --> 00:54:07,791 - Hello. 546 00:54:10,595 --> 00:54:12,532 You ought to get yourself a dog. 547 00:54:12,556 --> 00:54:13,866 - Pardon? 548 00:54:13,890 --> 00:54:15,576 - Number of times you go out to the common. 549 00:54:15,600 --> 00:54:17,328 You ought to get yourself a dog. 550 00:54:17,352 --> 00:54:18,246 - I'm not. 551 00:54:18,270 --> 00:54:19,497 I'm meeting some friends. 552 00:54:19,521 --> 00:54:20,721 - Sweet? 553 00:55:00,937 --> 00:55:03,583 Your skirt's too short. 554 00:55:03,607 --> 00:55:04,957 - Please. 555 00:55:23,126 --> 00:55:26,246 - Hey, you left your coat! 556 00:59:29,831 --> 00:59:31,809 - You were late last night. 557 00:59:31,833 --> 00:59:32,852 - Was I? 558 00:59:32,876 --> 00:59:34,979 - Where were you? 559 00:59:35,003 --> 00:59:36,053 - Club. 560 00:59:36,087 --> 00:59:37,837 Same as usual. 561 00:59:51,227 --> 00:59:52,913 - Look Len, I don't know what these things are 562 00:59:52,937 --> 00:59:54,957 and I don't want you to tell me. 563 00:59:54,981 --> 00:59:59,795 What do you say we just shuttle it up down the loo, whatever they are. 564 00:59:59,819 --> 01:00:02,719 - Seems simple isn't it? 565 01:00:23,009 --> 01:00:24,111 - How's David? 566 01:00:24,135 --> 01:00:24,904 - Who? 567 01:00:24,928 --> 01:00:25,946 - David. 568 01:00:25,970 --> 01:00:26,739 - All right. 569 01:00:26,763 --> 01:00:27,781 - Only all right? 570 01:00:27,805 --> 01:00:28,699 Hey. 571 01:00:28,723 --> 01:00:30,659 Your brother's rather dashing. 572 01:00:30,683 --> 01:00:31,702 - Agreed. 573 01:00:31,726 --> 01:00:34,455 Look, I'm only came to say I have to go and see someone. 574 01:00:34,479 --> 01:00:36,040 - Suits me. 575 01:00:36,064 --> 01:00:38,125 I'm seeing hairy hands in the coffee bar anyway. 576 01:00:38,149 --> 01:00:39,149 Wynne. 577 01:00:43,613 --> 01:00:44,548 Did you or didn't you? 578 01:00:44,572 --> 01:00:45,341 - What? 579 01:00:45,365 --> 01:00:46,133 - Have it. 580 01:00:46,157 --> 01:00:46,926 - Have what? 581 01:00:46,950 --> 01:00:47,950 - Sex. 582 01:00:47,992 --> 01:00:48,761 - No. 583 01:00:48,785 --> 01:00:51,285 - Knew you wouldn't. 584 01:01:13,476 --> 01:01:14,912 I was just passing by. 585 01:01:14,936 --> 01:01:16,956 Thought I'd say hello. 586 01:01:16,980 --> 01:01:17,980 Hello. 587 01:01:19,023 --> 01:01:20,223 - Hello. 588 01:01:20,483 --> 01:01:23,963 Here, help with this will you? 589 01:01:25,196 --> 01:01:27,174 - Do you ever go to the old house? 590 01:01:27,198 --> 01:01:28,634 - What makes you ask that? 591 01:01:28,658 --> 01:01:30,386 - I know how much you liked it there. 592 01:01:30,410 --> 01:01:33,013 - No, I don't go there. 593 01:01:33,037 --> 01:01:34,723 - But you were there that day. 594 01:01:34,747 --> 01:01:36,183 When you caught Corinne and me. 595 01:01:36,207 --> 01:01:38,227 - Sometimes I go there. 596 01:01:38,251 --> 01:01:40,771 Just to look over the old place, but not often. 597 01:01:40,795 --> 01:01:44,942 - But you don't like me going there? 598 01:01:44,966 --> 01:01:48,404 - Wynne, another girl was murdered last night. 599 01:01:48,428 --> 01:01:49,989 You know where they think it happened. 600 01:01:50,013 --> 01:01:52,013 Well that's why. 601 01:02:00,064 --> 01:02:02,835 - Len says even a murderer must have a family. 602 01:02:02,859 --> 01:02:04,878 Len says lots of things. 603 01:02:04,902 --> 01:02:09,008 - But if he does, then one of them might know, mightn't they? 604 01:02:09,032 --> 01:02:11,282 - Not necessarily. 605 01:02:16,706 --> 01:02:19,059 - If they were very close to him, 606 01:02:19,083 --> 01:02:21,770 understood him, they'd want to help him. 607 01:02:21,794 --> 01:02:23,022 - Wynne, this man's mad. 608 01:02:23,046 --> 01:02:25,232 He doesn't know what he's doing. 609 01:02:25,256 --> 01:02:28,360 Sometimes, most of the time he's perfectly normal, 610 01:02:28,384 --> 01:02:31,989 and then he just can't stop himself. 611 01:02:32,013 --> 01:02:33,741 - Isn't there anything he can do about it? 612 01:02:33,765 --> 01:02:35,451 - Shouldn't think so. 613 01:02:35,475 --> 01:02:41,332 - Then wouldn't it... Wouldn't it be better if he gave himself up? 614 01:02:41,356 --> 01:02:44,877 If he couldn't help it, no one would blame him. 615 01:02:44,901 --> 01:02:47,880 And he'd have people who were close to him. 616 01:02:47,904 --> 01:02:50,215 Who'd stick to him through thick and thin. 617 01:02:50,239 --> 01:02:53,302 - What are you on about, Wynne? 618 01:02:53,326 --> 01:02:56,263 - When people have people who love them, 619 01:02:56,287 --> 01:02:58,599 they don't have to worry about anything. 620 01:02:58,623 --> 01:03:03,423 Because they've got people who love them. 621 01:03:04,087 --> 01:03:07,927 - Why do you ever have to change? 622 01:03:35,118 --> 01:03:37,846 - He must be diabolically clever. 623 01:03:37,870 --> 01:03:39,223 As well as bloody bent. 624 01:03:39,247 --> 01:03:41,892 - It's the poor mother I can't help thinking about. 625 01:03:41,916 --> 01:03:43,477 - Aye, he'll make a mistake. 626 01:03:43,501 --> 01:03:45,187 They always do. 627 01:03:45,211 --> 01:03:48,399 - If he does, they'll catch him. 628 01:03:48,423 --> 01:03:51,543 If he doesn't, they won't. 629 01:04:17,702 --> 01:04:18,637 - Morning George. 630 01:04:18,661 --> 01:04:19,555 See the game last night? 631 01:04:19,579 --> 01:04:20,556 - No, I didn't watch television. 632 01:04:20,580 --> 01:04:21,765 - Oh, you missed a great game. 633 01:04:21,789 --> 01:04:22,683 Did I? 634 01:04:22,707 --> 01:04:23,600 A few goals. 635 01:04:23,624 --> 01:04:25,436 Yeah, I read about it in the papers this morning. 636 01:04:25,460 --> 01:04:26,353 Still good result. 637 01:04:26,377 --> 01:04:27,354 Could've gone either way. 638 01:04:27,378 --> 01:04:28,355 Yeah, fella said that. 639 01:04:28,379 --> 01:04:29,106 - Well see ya, George. 640 01:04:29,130 --> 01:04:30,274 - Yeah, okay. 641 01:04:30,298 --> 01:04:31,066 On I go. 642 01:04:31,090 --> 01:04:32,090 - Yup. 643 01:06:11,190 --> 01:06:12,125 All right? 644 01:06:12,149 --> 01:06:13,149 Yes. 645 01:06:34,171 --> 01:06:35,851 Well say it. 646 01:06:35,923 --> 01:06:36,817 Say what? 647 01:06:36,841 --> 01:06:38,841 How well I look. 648 01:06:40,303 --> 01:06:42,281 You look better. 649 01:06:42,305 --> 01:06:43,985 Bloody liar. 650 01:07:03,242 --> 01:07:04,595 Home at last. 651 01:07:04,619 --> 01:07:05,512 - Yup. 652 01:07:05,536 --> 01:07:09,136 See if you can stay this time. 653 01:07:29,268 --> 01:07:30,618 - George. 654 01:07:31,687 --> 01:07:35,527 Where do you think you're going? 655 01:10:13,933 --> 01:10:16,495 Did you ring her friend up? 656 01:10:16,519 --> 01:10:17,829 I don't remember. 657 01:10:17,853 --> 01:10:18,789 I can't remember that. 658 01:10:18,813 --> 01:10:20,081 She never got there. 659 01:10:20,105 --> 01:10:23,543 Can you think of anywhere else she might have gone to? 660 01:10:23,567 --> 01:10:25,003 - Now Mrs. Kinch, when she left the house, 661 01:10:25,027 --> 01:10:26,880 do you remember whether she said that she was actually 662 01:10:26,904 --> 01:10:29,925 going to call this house, or going to meet... Oop. 663 01:10:29,949 --> 01:10:31,299 Oh blast. 664 01:10:31,659 --> 01:10:35,259 She just said I'm going to car. 665 01:10:40,584 --> 01:10:42,187 Is there a cafe that she goes to? 666 01:10:42,211 --> 01:10:43,396 - Yes, but not at night. 667 01:10:43,420 --> 01:10:44,815 Look, I've rung Mrs. Mildred. 668 01:10:44,839 --> 01:10:47,025 Yes, but if she went there... - She'd be able to see the house 669 01:10:47,049 --> 01:10:48,693 from just out the balcony there. 670 01:10:48,717 --> 01:10:49,820 Yes Mrs. Kinch, but if we could establish 671 01:10:49,844 --> 01:10:51,947 that she'd been to this cafe we could go and ask the proprietor... 672 01:10:51,971 --> 01:10:54,032 She wouldn't go by herself. 673 01:10:54,056 --> 01:10:56,931 She may have gone there. 674 01:11:07,027 --> 01:11:09,631 And can you tell me how tall is your daughter? 675 01:11:09,655 --> 01:11:11,335 I'm not sure. 676 01:11:11,407 --> 01:11:12,217 Five. 677 01:11:12,241 --> 01:11:13,260 About 5'4. 678 01:11:13,284 --> 01:11:14,284 5'4. 679 01:11:14,618 --> 01:11:15,720 And what about the color of her hair? 680 01:11:15,744 --> 01:11:16,744 Brown. 681 01:11:16,787 --> 01:11:17,681 Brown hair? 682 01:11:17,705 --> 01:11:18,723 Light brown hair. 683 01:11:18,747 --> 01:11:21,560 Your mother's given us a description, all right. 684 01:11:21,584 --> 01:11:22,769 Would there be a photograph about? 685 01:11:22,793 --> 01:11:23,812 A photograph? 686 01:11:23,836 --> 01:11:24,771 What do you mean photograph? 687 01:11:24,795 --> 01:11:25,689 - Well it would help. 688 01:11:25,713 --> 01:11:27,190 - That's a bit drastic isn't it? 689 01:11:27,214 --> 01:11:28,567 - It's best to cover ourselves straight off, son. 690 01:11:28,591 --> 01:11:30,610 If anyone can help you, it's me brother George. 691 01:11:30,634 --> 01:11:31,653 Why don't you shut up! 692 01:11:31,677 --> 01:11:32,445 What does he mean? 693 01:11:32,469 --> 01:11:33,238 - Ask him. 694 01:11:33,262 --> 01:11:34,155 - I'm warning you! 695 01:11:34,179 --> 01:11:35,490 - You're warning me what? 696 01:11:35,514 --> 01:11:36,992 - Your stupid remarks, the girl's out there... Stop it! 697 01:11:37,016 --> 01:11:38,535 Both of you stop it! 698 01:11:38,559 --> 01:11:40,954 Stop it, the two of you, stop it! 699 01:11:40,978 --> 01:11:41,746 - Hello. 700 01:11:41,770 --> 01:11:43,520 - Is this her? 701 01:11:50,487 --> 01:11:52,090 - Where the hell have you been? 702 01:11:52,114 --> 01:11:52,883 - Been? 703 01:11:52,907 --> 01:11:53,675 - Been! 704 01:11:53,699 --> 01:11:55,093 - You're here. 705 01:11:55,117 --> 01:11:56,261 - Upstairs. 706 01:11:56,285 --> 01:11:57,220 In bed. 707 01:11:57,244 --> 01:11:58,430 Couldn't have been. 708 01:11:58,454 --> 01:12:00,807 - Well not actually in bed. 709 01:12:00,831 --> 01:12:02,642 I was under it. 710 01:12:02,666 --> 01:12:04,227 - She's not well. 711 01:12:04,251 --> 01:12:05,770 Get her a drop of Aunt Rene's brandy. 712 01:12:05,794 --> 01:12:07,981 Come along, sit down dear. 713 01:12:08,005 --> 01:12:10,859 And now oh you're peaking, where's that brandy? 714 01:12:10,883 --> 01:12:12,319 There, dear. 715 01:12:12,343 --> 01:12:14,023 She's stoned. 716 01:12:16,513 --> 01:12:19,388 - Go on, drink it down. 717 01:12:20,476 --> 01:12:24,789 - Exactly which bed would it have been that you would have been under? 718 01:12:24,813 --> 01:12:25,863 - Mine. 719 01:12:26,065 --> 01:12:27,667 - All right, now listen, she's back. 720 01:12:27,691 --> 01:12:29,711 In a funny old state, I'll admit, but she is back. 721 01:12:29,735 --> 01:12:31,860 Oh, you're going. 722 01:12:32,446 --> 01:12:33,214 Goodbye. 723 01:12:33,238 --> 01:12:34,132 Thank you very much. 724 01:12:34,156 --> 01:12:34,925 Bye. 725 01:12:34,949 --> 01:12:36,599 - So sorry. 726 01:12:37,284 --> 01:12:40,013 I've been half out of my mind. 727 01:12:40,037 --> 01:12:40,805 - Sorry. 728 01:12:40,829 --> 01:12:41,848 - Where have you been? 729 01:12:41,872 --> 01:12:43,552 - For a walk. 730 01:12:43,707 --> 01:12:46,827 - She's definitely stoned. 731 01:12:51,507 --> 01:12:52,557 She is. 732 01:12:52,633 --> 01:12:53,610 She is. 733 01:12:53,634 --> 01:12:54,903 - Who's been giving you drink? 734 01:12:54,927 --> 01:12:56,577 - You have. 735 01:12:59,473 --> 01:13:00,825 I'm nearly 15. 736 01:13:00,849 --> 01:13:02,744 Some girls stay out all night. 737 01:13:02,768 --> 01:13:03,912 - Not in this house they don't. 738 01:13:03,936 --> 01:13:06,498 - Wynne, if you've done anything wrong, love, you can tell me. 739 01:13:06,522 --> 01:13:08,500 - I return as I went. 740 01:13:08,524 --> 01:13:10,204 Total virgin. 741 01:13:10,359 --> 01:13:12,039 - Oh my gosh. 742 01:13:13,112 --> 01:13:14,673 - I'll tell George. 743 01:13:14,697 --> 01:13:17,865 - If you've got anything to say, young lady... - Just George. 744 01:13:21,704 --> 01:13:22,704 - Bed. 745 01:13:23,539 --> 01:13:24,808 Come on, Len. 746 01:13:24,832 --> 01:13:27,018 - She had a jolly good time. 747 01:13:27,042 --> 01:13:32,802 I'll have a word with her in the morning, I will. 748 01:13:34,091 --> 01:13:36,341 - You're too much. 749 01:13:52,401 --> 01:13:54,081 - All right. 750 01:13:54,111 --> 01:13:56,486 - If you must know. 751 01:13:57,698 --> 01:13:59,259 I went for a ride. 752 01:13:59,283 --> 01:14:00,483 - Where? 753 01:14:01,326 --> 01:14:04,764 - First of all, I went to some sort of hospital. 754 01:14:04,788 --> 01:14:08,988 Then I went to this very posh house. 755 01:14:09,835 --> 01:14:12,022 And then I waited. 756 01:14:12,046 --> 01:14:17,777 And while I waited I got rather thirsty, so I had a little drink. 757 01:14:17,801 --> 01:14:19,612 Rather a lot of pale ale. 758 01:14:19,636 --> 01:14:20,780 - You were in the van? 759 01:14:20,804 --> 01:14:21,573 - That's right. 760 01:14:21,597 --> 01:14:22,597 - Why? 761 01:14:22,765 --> 01:14:25,869 - I was looking for clues. 762 01:14:25,893 --> 01:14:29,956 You must admit, it's very good of me. 763 01:14:29,980 --> 01:14:31,660 - Go to bed. 764 01:14:54,838 --> 01:14:56,488 - With you. 765 01:14:57,049 --> 01:15:00,049 I want to sleep with you. 766 01:15:01,220 --> 01:15:03,345 - Get out, Wynne. 767 01:15:03,388 --> 01:15:04,949 - It's a perfectly normal reaction 768 01:15:04,973 --> 01:15:07,535 of a full-blooded female for a full-blooded male. 769 01:15:07,559 --> 01:15:09,059 - Get out. 770 01:15:11,605 --> 01:15:14,417 - I want you to put your arms around me. 771 01:15:14,441 --> 01:15:16,091 And kiss me. 772 01:15:23,659 --> 01:15:25,409 And do things. 773 01:15:26,912 --> 01:15:29,537 Things you do to her. 774 01:15:30,290 --> 01:15:31,970 Nine, 10, 11. 775 01:16:47,910 --> 01:16:52,515 - Well you can't sit here all day doing nothing. 776 01:16:52,539 --> 01:16:53,739 - Hello. 777 01:17:02,549 --> 01:17:03,818 Was it David? 778 01:17:03,842 --> 01:17:04,861 - David who? 779 01:17:04,885 --> 01:17:06,235 - I knew. 780 01:17:06,261 --> 01:17:09,115 Well I guessed when your mom rang up to find out if you were with us. 781 01:17:09,139 --> 01:17:10,139 - Oh! 782 01:17:10,224 --> 01:17:12,076 - What time did you get home? 783 01:17:12,100 --> 01:17:13,850 - Half past 2. 784 01:17:14,394 --> 01:17:16,122 - Were they mad? 785 01:17:16,146 --> 01:17:17,624 - They still are. 786 01:17:17,648 --> 01:17:18,848 - I bet. 787 01:17:22,527 --> 01:17:24,527 Hello everybody. 788 01:17:24,738 --> 01:17:26,424 Hello, Mrs. Kinch. 789 01:17:26,448 --> 01:17:27,948 Hello you. 790 01:17:30,369 --> 01:17:31,719 Oh may I? 791 01:17:32,037 --> 01:17:37,393 - George is going to... Take you all on a picnic. 792 01:17:37,417 --> 01:17:38,917 Oh lovely. 793 01:17:40,170 --> 01:17:41,170 - Yes. 794 01:18:36,935 --> 01:18:39,835 - How old is this David? 795 01:18:40,022 --> 01:18:41,022 17. 796 01:18:41,565 --> 01:18:45,628 - Well he must be retarded if you didn't have sex. 797 01:18:45,652 --> 01:18:47,588 - Who said we didn't? 798 01:18:47,612 --> 01:18:49,299 - You can always tell. 799 01:18:49,323 --> 01:18:51,050 - Well that's all you know. 800 01:18:51,074 --> 01:18:53,574 As a matter of fact. 801 01:18:55,078 --> 01:18:56,556 There isn't any David. 802 01:18:56,580 --> 01:18:57,974 - I knew it. 803 01:18:57,998 --> 01:18:59,748 - It's George. 804 01:19:01,752 --> 01:19:04,397 It's George I went out with. 805 01:19:04,421 --> 01:19:06,190 We were drinking. 806 01:19:06,214 --> 01:19:08,067 - What, carrot juice? 807 01:19:08,091 --> 01:19:09,441 - Sherry. 808 01:19:09,801 --> 01:19:11,404 - Not in a pub. 809 01:19:11,428 --> 01:19:12,697 You're underage. 810 01:19:12,721 --> 01:19:14,846 He'd be arrested. 811 01:19:14,973 --> 01:19:16,367 - We've got this friend. 812 01:19:16,391 --> 01:19:18,286 With a big house. 813 01:19:18,310 --> 01:19:22,040 She lets us use it so the family won't know. 814 01:19:22,064 --> 01:19:24,208 It's not so much sex between us. 815 01:19:24,232 --> 01:19:26,085 It's real love. 816 01:19:26,109 --> 01:19:28,254 All his friends understand. 817 01:19:28,278 --> 01:19:32,467 They know we're in a difficult position and they're helping us to wait. 818 01:19:32,491 --> 01:19:34,141 - What for? 819 01:19:36,203 --> 01:19:39,599 - Until I'm 16 and we can get married. 820 01:19:39,623 --> 01:19:41,184 We won't go abroad on our honeymoon. 821 01:19:41,208 --> 01:19:44,062 We'll go straight to our cottage. 822 01:19:44,086 --> 01:19:46,836 This cottage we found. 823 01:19:47,672 --> 01:19:51,194 It's miles and miles away from anywhere. 824 01:19:51,218 --> 01:19:54,072 I'm going to look after him. 825 01:19:54,096 --> 01:19:57,742 And keep people from worrying him and everything. 826 01:19:57,766 --> 01:20:00,328 Whatever he may have done. 827 01:20:00,352 --> 01:20:04,192 What people may think he's done. 828 01:20:04,773 --> 01:20:08,836 I'm only telling you 'cause you're a friend of mine. 829 01:20:08,860 --> 01:20:13,257 And you'd find out anyway when I ask you to be a bridesmaid. 830 01:20:13,281 --> 01:20:15,968 - I don't believe you. 831 01:20:15,992 --> 01:20:17,672 I'll ask him. 832 01:20:18,078 --> 01:20:19,680 - You dare? 833 01:20:19,704 --> 01:20:23,184 - I know he goes out with other women. 834 01:20:23,208 --> 01:20:25,186 - That's just a cover. 835 01:20:25,210 --> 01:20:27,605 In his heart he's being faithful to me. 836 01:20:27,629 --> 01:20:31,829 Because he doesn't want anyone else. 837 01:20:35,804 --> 01:20:39,325 - Why didn't you tell me before? 838 01:20:39,349 --> 01:20:41,035 We said we'd keep it a secret. 839 01:20:41,059 --> 01:20:46,332 That's why if you say anything... - You don't know he's being faithful. 840 01:20:46,356 --> 01:20:48,167 - He's not like that. 841 01:20:48,191 --> 01:20:50,211 - You haven't seen the way he looks at me sometimes. 842 01:20:50,235 --> 01:20:51,337 - He doesn't. 843 01:20:51,361 --> 01:20:52,505 - Not when you're looking. 844 01:20:52,529 --> 01:20:53,840 - You're only jealous. 845 01:20:53,864 --> 01:20:54,864 - Me? 846 01:20:56,283 --> 01:20:58,845 - Don't you spoil it. 847 01:20:58,869 --> 01:21:01,055 - What could I do? 848 01:21:01,079 --> 01:21:03,204 - Vanilla please. 849 01:21:03,373 --> 01:21:08,173 - Have you got a Napolitano tutti frutti? 850 01:21:33,403 --> 01:21:35,653 - Where's my Coke? 851 01:21:43,497 --> 01:21:44,997 - Get off. 852 01:21:45,123 --> 01:21:46,017 - Why? 853 01:21:46,041 --> 01:21:47,541 - Get off. 854 01:21:52,088 --> 01:21:53,399 This what you want? 855 01:21:53,423 --> 01:21:54,192 - You're hurting me. 856 01:21:54,216 --> 01:21:55,276 - This what you want? 857 01:21:55,300 --> 01:21:56,360 - Please. 858 01:21:56,384 --> 01:21:58,362 You're hurting me. 859 01:21:58,386 --> 01:21:59,386 Don't. 860 01:22:03,558 --> 01:22:04,577 - Stop it. 861 01:22:04,601 --> 01:22:05,801 Stop it. 862 01:22:06,269 --> 01:22:07,455 Stop it. 863 01:22:07,479 --> 01:22:09,749 - You're hurting me. 864 01:22:09,773 --> 01:22:11,626 - I'll hurt you in a minute. 865 01:22:11,650 --> 01:22:14,770 Pathetic little mini tart. 866 01:22:20,992 --> 01:22:22,345 - You wait. 867 01:22:22,369 --> 01:22:24,119 Just you wait. 868 01:22:27,958 --> 01:22:31,771 I know about you and your cottage in the country and your real love. 869 01:22:31,795 --> 01:22:34,670 You're a dirty old man. 870 01:22:35,131 --> 01:22:36,481 You wait! 871 01:22:37,342 --> 01:22:39,070 Just you wait! 872 01:22:39,094 --> 01:22:40,029 - All right. 873 01:22:40,053 --> 01:22:41,733 We're going. 874 01:22:54,985 --> 01:22:56,185 Corinne. 875 01:22:58,071 --> 01:22:59,590 Hey Corinne, George said it's all right. 876 01:22:59,614 --> 01:23:00,883 - Does he? 877 01:23:00,907 --> 01:23:02,426 Well I'm not getting in there with him. 878 01:23:02,450 --> 01:23:07,850 I don't want to be raped, thank you very much. 879 01:23:08,248 --> 01:23:09,725 - Hey, we can't just leave her there. 880 01:23:09,749 --> 01:23:11,249 - Why not? 881 01:23:11,459 --> 01:23:12,937 From now on you keep away from her. 882 01:23:12,961 --> 01:23:14,611 Understand? 883 01:23:40,238 --> 01:23:42,800 - It's my fault as well as Cory's. 884 01:23:42,824 --> 01:23:45,511 She was trying to make me jealous. 885 01:23:45,535 --> 01:23:47,179 I told her things. 886 01:23:47,203 --> 01:23:49,328 About you and me. 887 01:23:49,873 --> 01:23:54,353 About us going away to get married and everything. 888 01:23:54,377 --> 01:23:55,377 - Why? 889 01:23:59,549 --> 01:24:05,364 - It's just that I know that... I understand you. 890 01:24:05,388 --> 01:24:09,368 And I don't want anyone to hurt you. 891 01:24:09,392 --> 01:24:12,496 - Why should anyone hurt me? 892 01:24:12,520 --> 01:24:13,570 - Well. 893 01:24:14,189 --> 01:24:16,417 You know... - Go on, out you get. 894 01:24:16,441 --> 01:24:17,441 Go on. 895 01:24:23,990 --> 01:24:25,176 - Where are you going? 896 01:24:25,200 --> 01:24:27,219 - See if I can find her. 897 01:24:27,243 --> 01:24:30,911 - But you said... - I've changed my mind. 898 01:24:33,249 --> 01:24:39,009 - You won't get angry with her again or anything. 899 01:24:39,089 --> 01:24:40,439 Will you? 900 01:24:56,439 --> 01:24:58,459 She's got a lift by now. 901 01:24:58,483 --> 01:25:01,383 This is a waste of time. 902 01:25:04,489 --> 01:25:05,383 - Hey, wait. 903 01:25:05,407 --> 01:25:07,658 I just... Wait. 904 01:25:08,368 --> 01:25:10,368 - What's up now? 905 01:25:11,037 --> 01:25:11,931 - You go on. 906 01:25:11,955 --> 01:25:12,848 I've just remembered. 907 01:25:12,872 --> 01:25:13,724 I've got to do something. 908 01:25:13,748 --> 01:25:15,873 - You're kidding. 909 01:25:19,671 --> 01:25:23,391 Next time you bloody well walk. 910 01:28:08,590 --> 01:28:09,790 - Wynne! 911 01:28:14,012 --> 01:28:15,012 Wynne! 912 01:28:24,314 --> 01:28:25,314 Wynne. 913 01:28:25,773 --> 01:28:26,773 Wynne. 914 01:28:29,319 --> 01:28:30,629 - You said you were looking for Corinne. 915 01:28:30,653 --> 01:28:33,007 - I couldn't find her. 916 01:28:33,031 --> 01:28:35,676 - Is that true you looked for Corinne? 917 01:28:35,700 --> 01:28:37,177 - Wynne, listen to me. 918 01:28:37,201 --> 01:28:39,826 - Who is she, George? 919 01:28:49,589 --> 01:28:53,986 - What am I supposed to say, I'm sorry? 920 01:28:54,010 --> 01:28:55,195 Is that what I'm supposed to say? 921 01:28:55,219 --> 01:28:56,447 I'm sorry? 922 01:28:56,471 --> 01:28:57,907 - Is it the love sick little virgin? 923 01:28:57,931 --> 01:29:01,076 She's a bit young for you isn't she, Georgie? 924 01:29:01,100 --> 01:29:02,661 - Why did you tell her? 925 01:29:02,685 --> 01:29:06,045 You didn't have to tell her. 926 01:29:17,533 --> 01:29:20,033 - Look at me, Wynne. 927 01:29:20,578 --> 01:29:22,228 Look at me. 928 01:29:28,294 --> 01:29:31,774 This is me, Wynne, all right? 929 01:29:31,881 --> 01:29:32,881 Me. 930 01:29:40,515 --> 01:29:41,742 - What are you doing? 931 01:29:41,766 --> 01:29:42,743 George, stop it. 932 01:29:42,767 --> 01:29:43,786 What are you doing? 933 01:29:43,810 --> 01:29:46,310 - Just come with me. 934 01:29:50,942 --> 01:29:53,128 Take a good look, Wynne. 935 01:29:53,152 --> 01:29:55,214 In two years' time she'll be dead. 936 01:29:55,238 --> 01:29:59,678 Not necessarily from the booze either. 937 01:30:00,910 --> 01:30:02,846 You asked about that sweater. 938 01:30:02,870 --> 01:30:04,848 It was covered in blood, her blood. 939 01:30:04,872 --> 01:30:07,685 I just didn't want your mother to know about it. 940 01:30:07,709 --> 01:30:10,062 She needs me, Wynne. 941 01:30:10,086 --> 01:30:15,859 I've somehow become responsible for her life and I can't get out of it. 942 01:30:15,883 --> 01:30:20,083 Can you understand things like that? 943 01:30:22,807 --> 01:30:25,703 Not very romantic I'm afraid, Wynne. 944 01:30:25,727 --> 01:30:27,538 I'm sorry, - Don't, George. 945 01:30:27,562 --> 01:30:28,562 Don't. 946 01:30:33,693 --> 01:30:35,838 - Can you... - What? 947 01:30:35,862 --> 01:30:38,612 What'd you say, Wynne? 948 01:30:40,742 --> 01:30:42,092 - Please. 949 01:30:42,577 --> 01:30:45,477 Could you open the door? 950 01:31:11,689 --> 01:31:14,439 - Where have you been? 951 01:31:14,692 --> 01:31:20,212 Well George isn't back yet, neither is Corrine. 952 01:31:43,721 --> 01:31:44,823 - Hello? 953 01:31:44,847 --> 01:31:45,783 - Hello. 954 01:31:45,807 --> 01:31:47,367 This is your friend Corrine. 955 01:31:47,391 --> 01:31:50,079 Only a fat lot you care. 956 01:31:50,103 --> 01:31:51,288 - Where are you? 957 01:31:51,312 --> 01:31:53,082 - Wouldn't you like to know. 958 01:31:53,106 --> 01:31:57,002 - But George was... Was looking for you. 959 01:31:57,026 --> 01:31:58,504 - Well he won't find me. 960 01:31:58,528 --> 01:31:59,838 I'm going to teach him a lesson. 961 01:31:59,862 --> 01:32:01,965 No one treats me like that. 962 01:32:01,989 --> 01:32:03,258 I'm going to stay out. 963 01:32:03,282 --> 01:32:05,844 That'll drop him right in it. 964 01:32:05,868 --> 01:32:07,471 - Where are you going? 965 01:32:07,495 --> 01:32:09,890 - As a matter of fact, I'm with a friend of yours. 966 01:32:09,914 --> 01:32:11,266 At least he was. 967 01:32:11,290 --> 01:32:14,144 Only it was me he was interested in all the time. 968 01:32:14,168 --> 01:32:16,021 We can go anywhere. 969 01:32:16,045 --> 01:32:17,095 Coming! 970 01:32:17,797 --> 01:32:19,900 In fact I've decided I'm so scared 971 01:32:19,924 --> 01:32:23,403 of George I might stay out all night. 972 01:32:23,427 --> 01:32:25,447 I know where we'll go. 973 01:32:25,471 --> 01:32:29,368 If I see a ghost, I'll give her your regards. 974 01:32:29,392 --> 01:32:30,369 Ta-ta. 975 01:32:30,393 --> 01:32:32,143 - But Corrine. 976 01:32:47,827 --> 01:32:49,507 - Got a fag? 977 01:32:51,330 --> 01:32:54,852 You didn't say anything did you? 978 01:32:54,876 --> 01:32:56,556 - What about? 979 01:32:56,711 --> 01:32:58,361 You and me. 980 01:32:58,462 --> 01:33:02,025 - What, and have her go running to my stupid mother? 981 01:33:02,049 --> 01:33:05,169 Anyway, she wouldn't dare. 982 01:33:07,722 --> 01:33:09,722 - Where to then? 983 01:33:10,016 --> 01:33:12,536 - I don't want to be too late. 984 01:33:12,560 --> 01:33:13,912 - Work tomorrow? 985 01:33:13,936 --> 01:33:16,039 - I don't work, stupid. 986 01:33:16,063 --> 01:33:17,113 - I do. 987 01:33:17,273 --> 01:33:20,273 - Sometimes I wish I did. 988 01:33:21,569 --> 01:33:23,672 You're not married are you? 989 01:33:23,696 --> 01:33:24,696 - No. 990 01:33:25,448 --> 01:33:28,348 - That's all right then. 991 01:33:45,760 --> 01:33:46,810 - Cory. 992 01:34:35,351 --> 01:34:36,551 Corrine! 993 01:34:41,148 --> 01:34:42,148 Cory! 994 01:34:43,067 --> 01:34:44,942 It's me, Wynne! 995 01:34:48,698 --> 01:34:49,698 Cory! 996 01:34:50,449 --> 01:34:54,169 Come on, I want to talk to you! 997 01:34:55,162 --> 01:34:56,162 Cory! 998 01:35:57,641 --> 01:35:58,641 Cory? 999 01:36:06,192 --> 01:36:08,670 I know you're here, Cory. 1000 01:36:08,694 --> 01:36:09,629 Please come home. 1001 01:36:09,653 --> 01:36:12,403 George didn't mean it. 1002 01:36:21,540 --> 01:36:24,040 Eight, nine, 10, 11. 1003 01:36:31,133 --> 01:36:33,258 Corrine, stop it. 1004 01:36:34,553 --> 01:36:37,428 I don't like this game. 1005 01:36:53,989 --> 01:36:59,029 Corrine, will you please come out of there! 1006 01:37:13,467 --> 01:37:17,187 Come out of there this instant. 1007 01:37:57,636 --> 01:37:59,286 She's dead. 1008 01:37:59,597 --> 01:38:00,597 Who? 1009 01:38:05,811 --> 01:38:07,491 - She's dead. 1010 01:38:09,899 --> 01:38:12,377 - Are you sure she's dead? 1011 01:38:12,401 --> 01:38:15,046 You've got to be sure she's dead, you see. 1012 01:38:15,070 --> 01:38:16,298 There's no use in our running to the police 1013 01:38:16,322 --> 01:38:21,052 unless we've got our facts straight is there? 1014 01:38:21,076 --> 01:38:22,387 Will you allow me to do that? 1015 01:38:22,411 --> 01:38:24,411 Just to be sure? 1016 01:38:24,497 --> 01:38:27,397 You better show me then. 1017 01:38:29,960 --> 01:38:32,856 I was outside under a tree watching the stars. 1018 01:38:32,880 --> 01:38:35,233 And I saw you running to the house. 1019 01:38:35,257 --> 01:38:38,157 I was worried about you. 1020 01:38:43,057 --> 01:38:46,369 Oh you shouldn't have come looking for her. 1021 01:38:46,393 --> 01:38:48,073 You're nice. 1022 01:38:48,312 --> 01:38:51,750 She shouldn't have been your friend. 1023 01:38:51,774 --> 01:38:53,524 She was dirty. 1024 01:38:56,654 --> 01:38:58,715 But I like that now, you know. 1025 01:38:58,739 --> 01:39:01,676 They just don't seem to know what they're doing. 1026 01:39:01,700 --> 01:39:04,346 You understand that don't you? 1027 01:39:04,370 --> 01:39:07,245 They want you to do it. 1028 01:39:07,831 --> 01:39:09,581 They make you. 1029 01:39:10,793 --> 01:39:13,293 And then they laugh. 1030 01:39:20,469 --> 01:39:22,719 They always laugh. 1031 01:39:24,223 --> 01:39:26,848 And then I feel sick. 1032 01:39:27,393 --> 01:39:30,993 I get this sick in my stomach. 1033 01:39:32,314 --> 01:39:34,376 I've never had a strong stomach. 1034 01:39:34,400 --> 01:39:37,150 You can ask my mother. 1035 01:39:38,904 --> 01:39:42,144 They shouldn't laugh at me. 1036 01:39:55,879 --> 01:39:58,254 Don't worry, Wynne! 1037 01:40:46,639 --> 01:40:47,490 - No! 1038 01:40:47,514 --> 01:40:50,139 - I don't understand. 1039 01:42:24,987 --> 01:42:25,987 You. 1040 01:42:38,083 --> 01:42:39,833 I'm not sorry. 69542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.