All language subtitles for Humayun 1945

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,583 --> 00:00:35,625 'However much harm anybody might want to do to you..' 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,000 'Whatever happens is God's will.' 3 00:02:10,833 --> 00:02:16,083 With an army of twelve thousand young soldiers.. 4 00:02:16,208 --> 00:02:18,708 ..emperor Babar entered India. 5 00:02:20,083 --> 00:02:23,833 He ventured forward challenging the province of Panipat. 6 00:02:24,958 --> 00:02:27,750 The era of Ibrahim Lodi had ended. 7 00:02:29,916 --> 00:02:34,125 In every corner of Hindustan the impact of Babar's power.. 8 00:02:34,250 --> 00:02:37,250 .. and strength spread widely. 9 00:02:38,458 --> 00:02:43,708 Then he entered the last fort and gave an order to his.. 10 00:02:43,833 --> 00:02:46,708 .. commander, that the flag should be lowered, when suddenly.. 11 00:02:47,291 --> 00:02:49,750 he heard a strange voice. 12 00:02:50,583 --> 00:02:52,125 'Do not come another step forward.' 13 00:02:53,541 --> 00:02:55,041 Take back your command. 14 00:02:55,416 --> 00:02:56,875 'Who are you speaking to?' 15 00:02:57,041 --> 00:03:00,666 To that emperor Babar, whose name brings terror to the most valiant. 16 00:03:00,750 --> 00:03:02,333 You woman! - Words won't do. 17 00:03:02,458 --> 00:03:05,875 Challenge us with your sword. - I've never raised sword on a woman. 18 00:03:06,000 --> 00:03:07,833 Then why do you want to go forward. 19 00:03:07,958 --> 00:03:11,500 There is nothing left here, except rocks, our dignity, and .. 20 00:03:11,625 --> 00:03:15,541 this flag of our freedom, which will not be given to you at any cost. 21 00:03:15,625 --> 00:03:18,625 I have not come here to steal your identity and freedom. 22 00:03:18,750 --> 00:03:21,000 Then what do you want? - I want to protect you. 23 00:03:21,041 --> 00:03:24,083 Thank you. This sword is enough to protect me. 24 00:03:24,416 --> 00:03:26,500 After the death of your father, you a young girl.. 25 00:03:26,625 --> 00:03:28,708 .. cannot protect yourself. 26 00:03:28,833 --> 00:03:31,250 You want to rule as an emperor, and so do your duty! 27 00:03:31,333 --> 00:03:35,208 Do not forget princess an emperor is like a father. 28 00:03:35,416 --> 00:03:39,000 And you are a princess. You'll be like my daughter. 29 00:03:39,083 --> 00:03:40,958 This flag has to keep flying like this. 30 00:03:41,000 --> 00:03:44,291 It will be kept flying but only after you become my daughter. 31 00:03:44,375 --> 00:03:46,708 You give me a promise. - Its Babar's promise.. 32 00:03:46,833 --> 00:03:49,375 ..which even after his death his children too will have to adhere. 33 00:03:49,500 --> 00:03:53,000 Then for my father, I will see that my doors are always open. 34 00:03:53,083 --> 00:03:54,500 Prince. 35 00:03:59,208 --> 00:04:03,208 Go and hoist the flag of freedom which your sister is holding. 36 00:04:03,333 --> 00:04:04,958 As you say respected father. 37 00:04:23,333 --> 00:04:25,666 O Supreme Lord, please keep this flag flying always,.. 38 00:04:25,791 --> 00:04:27,666 ..with respect and dignity. 39 00:05:06,083 --> 00:05:08,541 Father. 40 00:05:08,666 --> 00:05:11,125 Prince! 41 00:05:13,500 --> 00:05:17,166 I take an oath, that till I do not anoint my forehead.. 42 00:05:17,250 --> 00:05:21,250 with the blood of the one who killed you, I will not rest in peace. 43 00:05:56,833 --> 00:05:59,791 Today the respect of the Rajputs is in your hands. 44 00:05:59,875 --> 00:06:02,500 You are known to be a great Rajput. 45 00:06:02,625 --> 00:06:05,041 The safety of the guests is in your hands. 46 00:06:05,708 --> 00:06:08,000 See that no one attacks, or else you won't be able to.. 47 00:06:08,125 --> 00:06:10,083 .. show your face to anyone. 48 00:06:10,208 --> 00:06:12,166 And the world will say that.. 49 00:06:12,291 --> 00:06:15,083 ..the Rajputs invited them and then conspired against them. 50 00:06:26,500 --> 00:06:27,875 You, Prince? 51 00:06:29,041 --> 00:06:30,916 It's past midnight and you are here. 52 00:06:31,000 --> 00:06:33,375 Everything is destroyed. 53 00:06:33,958 --> 00:06:36,875 Father's bones are still burning on the funeral pyre. 54 00:06:37,541 --> 00:06:40,541 To cool them, I need blood. 55 00:06:40,833 --> 00:06:43,708 Whose blood? - Humayun's blood. 56 00:06:44,291 --> 00:06:46,708 Who is asleep peacefully in this fort. 57 00:06:46,791 --> 00:06:48,583 Of what use will his blood be now. 58 00:06:48,708 --> 00:06:50,416 I have taken an oath. 59 00:06:51,416 --> 00:06:54,000 His blood will anoint my forehead. 60 00:06:54,125 --> 00:06:55,833 This will not happen now, Prince. 61 00:06:56,916 --> 00:06:59,750 I have heard about the new relationship you've made. 62 00:07:00,458 --> 00:07:03,500 Do you know, this is known as politics. 63 00:07:03,583 --> 00:07:06,916 Whatever it is, but at this time they are our guests. 64 00:07:07,000 --> 00:07:10,833 I will not attack your guest when he is asleep. 65 00:07:10,958 --> 00:07:13,500 I know this. After all you are a Rajput. 66 00:07:13,583 --> 00:07:16,083 Then why are you scared? - I am not scared. 67 00:07:16,583 --> 00:07:20,958 I want to remind you that I too am a Rajput. 68 00:07:21,250 --> 00:07:24,250 If you try to attack my guest,.. 69 00:07:24,333 --> 00:07:26,541 .. you will first have to accept my challenge. 70 00:07:26,625 --> 00:07:30,083 You are forgetting, that I am going to be your future.. 71 00:07:30,166 --> 00:07:35,875 I cannot forget that you have a right over my heart. 72 00:07:36,166 --> 00:07:41,166 But even your love cannot take away my respect, my duty.. 73 00:07:41,458 --> 00:07:43,000 .. and humane nature. 74 00:07:43,208 --> 00:07:46,250 The problem is, that neither can I leave you,.. 75 00:07:47,208 --> 00:07:50,000 .. nor can I forgive my father's killer. 76 00:07:50,833 --> 00:07:54,875 The decision may not be positive. - Listen to me. 77 00:07:56,958 --> 00:08:01,500 I will. Only after I anoint Humayun's blood on my forehead. 78 00:08:02,458 --> 00:08:03,708 Prince. 79 00:08:17,375 --> 00:08:22,083 "My eyes are filled with water." 80 00:08:23,625 --> 00:08:27,500 "My eyes are filled with water." 81 00:08:27,583 --> 00:08:32,500 "My obstinate prince." 82 00:08:32,583 --> 00:08:38,833 "Come to me and don't go." 83 00:08:38,958 --> 00:08:43,375 "My eyes are filled with water." 84 00:08:45,000 --> 00:08:49,375 "My eyes are filled with water." 85 00:09:05,833 --> 00:09:11,958 "The boat of my heart is sinking." 86 00:09:12,041 --> 00:09:18,000 "The boat of my heart is sinking." 87 00:09:18,083 --> 00:09:24,250 "Who other than you is my savior?" 88 00:09:24,375 --> 00:09:30,375 "The boat of my heart is sinking." 89 00:09:30,458 --> 00:09:36,625 "Who other than you is my savior?" 90 00:09:36,750 --> 00:09:42,625 "I hope it doesn't sinks in the whirlpool." 91 00:09:42,708 --> 00:09:48,416 "I hope it doesn't sinks in the whirlpool." 92 00:09:48,541 --> 00:09:54,791 "My boat, come and take it to the shore." 93 00:09:54,875 --> 00:10:01,000 "Come to me and don't go." 94 00:10:01,041 --> 00:10:05,625 "My eyes are filled with water." 95 00:10:07,000 --> 00:10:11,125 "My eyes are filled with water." 96 00:10:19,333 --> 00:10:25,583 "You are the soul in my body." 97 00:10:25,666 --> 00:10:31,625 "You are my God." 98 00:10:31,750 --> 00:10:37,625 "You are the soul in my body." 99 00:10:37,750 --> 00:10:43,750 "You are my God." 100 00:10:43,833 --> 00:10:49,875 "I'll sacrifice my life on you." 101 00:10:49,958 --> 00:10:55,541 "I'll sacrifice my life on you." 102 00:10:55,625 --> 00:11:01,916 "Come and give me courage." 103 00:11:02,000 --> 00:11:08,041 "Come to me and don't go." 104 00:11:08,166 --> 00:11:12,625 "My eyes are filled with water." 105 00:11:14,125 --> 00:11:19,000 "My eyes are filled with water." 106 00:11:21,250 --> 00:11:23,166 My child. 107 00:11:25,000 --> 00:11:28,416 Emperor, it's you. 108 00:11:29,791 --> 00:11:32,666 You are not resting. - How can I? 109 00:11:32,750 --> 00:11:34,791 When my daughter is still awake. 110 00:11:34,875 --> 00:11:37,000 God has not willed.. 111 00:11:38,125 --> 00:11:41,583 ..that I sleep tonight father. 112 00:11:41,708 --> 00:11:44,916 Life and Death is in the hands of the Supreme God. 113 00:11:45,000 --> 00:11:48,791 What do you worry, my dear? - You are right. 114 00:11:49,833 --> 00:11:53,958 But if by chance something untoward.. 115 00:11:54,041 --> 00:11:58,666 .. happens with you people in this house, then all our lives.. 116 00:11:58,791 --> 00:12:02,000 .. a blot will appear against the name of Rajputs. 117 00:12:02,125 --> 00:12:05,000 I am so proud that a brave girl like you.. 118 00:12:05,083 --> 00:12:08,083 ..has become my daughter. 119 00:12:09,041 --> 00:12:11,750 It is I who should feel proud.. 120 00:12:11,875 --> 00:12:14,166 that I have become the daughter of such a valiant emperor. 121 00:12:14,833 --> 00:12:18,416 Can I ask you something? Yes, please do. 122 00:12:19,000 --> 00:12:22,250 Will you promise to tell me the truth? 123 00:12:22,500 --> 00:12:26,708 I promise. Who had come just now? 124 00:12:28,041 --> 00:12:31,250 My dear, you've given a promise. 125 00:12:34,000 --> 00:12:36,833 The prince. - Who is he? 126 00:12:36,958 --> 00:12:39,583 What is your relation with him? - What? 127 00:12:40,125 --> 00:12:43,500 Tell me daughter. Daughter! 128 00:12:45,083 --> 00:12:47,125 He is going to be your future.. 129 00:12:47,250 --> 00:12:50,541 What did you say? He is going to be my future.. 130 00:12:52,416 --> 00:12:54,208 May God bless you. 131 00:12:56,000 --> 00:12:58,166 Brave people of Hindustan. 132 00:12:59,833 --> 00:13:03,166 Babar has not come hear to destroy Hindustan. 133 00:13:04,458 --> 00:13:07,500 I do not have any plan to plunder your country. 134 00:13:09,000 --> 00:13:12,125 Babar has come to make Hindustan his own homeland. 135 00:13:14,875 --> 00:13:19,291 You will keep your dignity, your religion,.. 136 00:13:20,416 --> 00:13:24,625 .. your wealth, your culture.. 137 00:13:25,583 --> 00:13:29,625 .. your language, as it is. 138 00:13:30,416 --> 00:13:35,750 In exchange of all this I only want one thing. 139 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Your love. 140 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 That you all should live together as brothers. 141 00:13:45,208 --> 00:13:51,250 If you listen to my advice, then not only till I am alive.. 142 00:13:52,041 --> 00:13:54,041 .. or till my children are alive.. 143 00:13:54,750 --> 00:13:57,625 and god forbid, even if I lose my kingdom,.. 144 00:13:58,291 --> 00:14:00,666 .. you will still live happily. 145 00:14:01,458 --> 00:14:03,583 The very first example of this can be seen.. 146 00:14:04,000 --> 00:14:07,541 .. in the relationship between me, and my brave daughter. 147 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 She is as free as she was earlier. 148 00:14:12,291 --> 00:14:15,208 Those of you who try to attack our kingdom.. 149 00:14:16,166 --> 00:14:19,458 .. will have to face the wrath of every child of our kingdom too. 150 00:14:23,875 --> 00:14:25,083 Jai Singh 151 00:14:26,916 --> 00:14:28,250 Yes, Your Highness. 152 00:14:32,833 --> 00:14:35,416 I hand over this sword to you. 153 00:14:36,375 --> 00:14:39,708 This is the same sword which your elders.. 154 00:14:39,833 --> 00:14:41,916 .. had been protecting this kingdom with. 155 00:14:42,375 --> 00:14:46,083 I hope you too will carry out your duty with great responsibility. 156 00:15:05,791 --> 00:15:09,500 Emperor, congratulations for taking over the throne of Hindustan. 157 00:15:09,583 --> 00:15:11,875 Thank you Sher Khan. Lets Begin. 158 00:15:12,000 --> 00:15:13,791 Lets Begin. 159 00:15:28,875 --> 00:15:31,791 Emperor, Sher Khan seems to be an extremely dangerous.. 160 00:15:31,875 --> 00:15:34,083 and powerful man. 161 00:15:34,208 --> 00:15:36,375 He should be arrested immediately. 162 00:15:37,041 --> 00:15:41,250 I am not worried about his strength at all. 163 00:15:41,375 --> 00:15:44,875 God has given me enough strength. 164 00:15:46,000 --> 00:15:49,625 Are you not still satisfied? You want to see more of my strength. 165 00:15:50,166 --> 00:15:53,250 I am looking into the future. 166 00:15:53,375 --> 00:15:56,416 I am saying this for the good of prince Humayun. 167 00:15:56,541 --> 00:15:59,458 I pray that god gives you a very long life. 168 00:16:01,791 --> 00:16:06,000 Mirza, if the prince is not capable of defending himself.. 169 00:16:06,708 --> 00:16:09,000 .. then even after I am no more,.. 170 00:16:09,833 --> 00:16:12,416 .. thousands of Sher Khans may appear. 171 00:16:41,625 --> 00:16:44,791 Get up, Prince. - Who are you? 172 00:16:44,916 --> 00:16:46,541 Chanderi Kumar Randhir. 173 00:16:46,666 --> 00:16:49,041 What do you want? - Price of my father's blood! 174 00:16:49,541 --> 00:16:51,625 I see. You want my life. 175 00:16:51,708 --> 00:16:54,750 I am a Rajput. I have been taught to wake up the.. 176 00:16:54,875 --> 00:16:57,250 .. lion and then attack. - Are you challenging me? 177 00:16:57,333 --> 00:16:59,458 Then what! Or you think I've come to embrace you! 178 00:17:00,583 --> 00:17:03,916 You will have to embrace me, or my sword. 179 00:17:15,708 --> 00:17:17,250 Are you watching Mirza? 180 00:17:18,916 --> 00:17:23,583 Yes, emperor. I can see the the bravery of your pride. 181 00:17:37,125 --> 00:17:39,833 Father, stop these two. 182 00:17:41,416 --> 00:17:44,750 Let them be my dear. The valiant ones always fight. 183 00:17:46,416 --> 00:17:50,125 Its a very good fight. As if two lions are fighting. 184 00:17:50,375 --> 00:17:53,000 I cannot see it all. I'll go and stop them. 185 00:17:55,083 --> 00:17:56,833 For god's sake stop! Both of you. 186 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 You don't come in our way. - Sister do not come in the way. 187 00:17:59,541 --> 00:18:01,833 Prince. - Yes father. 188 00:18:01,916 --> 00:18:04,625 Accept your defeat. Why father? 189 00:18:04,750 --> 00:18:07,083 Because no father can see his daughter widowed, in front.. 190 00:18:07,208 --> 00:18:09,541 of his own eyes. 191 00:18:10,000 --> 00:18:11,958 But I have come without any fear.. 192 00:18:12,541 --> 00:18:15,000 and I will definitely take revenge. - Of course you must. 193 00:18:16,000 --> 00:18:20,916 Prince give yourself so that he is satisfied. 194 00:18:22,166 --> 00:18:23,750 As you say father. 195 00:18:24,750 --> 00:18:27,958 A Rajput does not attack a head which is lowered! 196 00:18:28,333 --> 00:18:31,208 I will take my revenge but when he raises his head to challenge me. 197 00:18:34,458 --> 00:18:39,500 My raised head will never lower except in front of god. 198 00:18:41,208 --> 00:18:44,541 For god's sake let it be. - You do not interfere. 199 00:18:44,666 --> 00:18:48,291 I will fulfill my oath. - You could have done so. 200 00:18:50,000 --> 00:18:55,333 But a situation has arisen which has forced me to love my enemy. 201 00:18:55,458 --> 00:18:59,166 This will not do son. Return the chains to him. 202 00:18:59,291 --> 00:19:03,375 I do not want the chains. If I live, I'll fight with a sword. 203 00:19:03,500 --> 00:19:05,125 Alright, as you say. 204 00:19:05,250 --> 00:19:07,666 My dear, tonight he'll be here as our guest. 205 00:19:07,791 --> 00:19:09,750 I am not ready to accept your offer. 206 00:19:09,875 --> 00:19:12,083 Children should not argue with elders. 207 00:19:13,541 --> 00:19:15,750 This is a fight between you and Humayun. 208 00:19:15,875 --> 00:19:17,916 What fault is it of mine? 209 00:19:18,833 --> 00:19:22,541 Haider Mirza. Tonight, Kumar is going to be our guest. 210 00:19:22,666 --> 00:19:26,375 Daughter, he has a very bad temper. 211 00:19:26,750 --> 00:19:30,750 Put some cool rose essence on his head. Come my son. 212 00:19:35,250 --> 00:19:37,416 Should I put some rose essence? 213 00:19:37,916 --> 00:19:40,083 Yes of course you must. 214 00:19:41,333 --> 00:19:44,083 But after I anoint my forehead with Humayun's blood. 215 00:19:45,916 --> 00:19:47,916 What has happened to you? 216 00:19:48,625 --> 00:19:51,458 Please forget it. For my sake. 217 00:19:52,583 --> 00:19:54,416 Please say yes. 218 00:19:55,500 --> 00:20:02,208 You know, that till now I have agreed to whatever you have said. 219 00:20:03,416 --> 00:20:07,250 You know this too that without you.. 220 00:20:08,166 --> 00:20:13,833 I will feel that my body has no soul left. 221 00:20:15,000 --> 00:20:19,333 But I am helpless. I will have to take revenge. 222 00:20:19,458 --> 00:20:21,541 He should definitely take revenge, Humayun. 223 00:20:21,666 --> 00:20:24,958 Suppose someone kills me what will be your duty, then? 224 00:20:25,041 --> 00:20:27,500 Will you take revenge or not? I will definitely take revenge. 225 00:20:27,625 --> 00:20:31,541 Then the matter is settled. He also wants revenge. 226 00:20:31,875 --> 00:20:34,166 But one must fight against an equally strong opponent. 227 00:20:34,291 --> 00:20:37,000 Unwantingly he might be killed. 228 00:20:37,041 --> 00:20:41,000 You're right prince. But that Rajput is not able to understand this. 229 00:20:41,375 --> 00:20:44,375 For the sake of a sister and for the sake of a daughter.. 230 00:20:44,500 --> 00:20:45,833 .. I and you have to tolerate this. 231 00:20:45,916 --> 00:20:55,083 "Please, bless us.. 232 00:20:55,166 --> 00:21:02,083 ..and shower us with prosperity." 233 00:21:03,333 --> 00:21:08,333 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 234 00:21:08,416 --> 00:21:13,583 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 235 00:21:13,666 --> 00:21:18,791 "The star is shining from the clouds. - "The star is shining from the clouds." 236 00:21:18,875 --> 00:21:21,458 "The star which was destroyed." 237 00:21:21,541 --> 00:21:27,041 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 238 00:21:32,291 --> 00:21:36,000 "Our country." 239 00:21:36,083 --> 00:21:39,250 "O Lord, keep us under your shelter." 240 00:21:39,333 --> 00:21:44,041 "O Lord, keep us under your shelter." 241 00:21:44,125 --> 00:21:50,625 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 242 00:21:50,708 --> 00:21:57,333 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 243 00:21:57,416 --> 00:22:04,000 "O Lord, why shouldn't your devotees sing these songs?" 244 00:22:04,083 --> 00:22:10,375 "O Lord, why shouldn't your devotees sing these songs?" 245 00:22:10,458 --> 00:22:17,208 "We'll offer the garlands of our hearts to you." 246 00:22:17,291 --> 00:22:24,041 "We'll offer the garlands of our hearts to you." 247 00:22:24,166 --> 00:22:30,583 "You took this sinking boat to the shore." 248 00:22:30,666 --> 00:22:34,000 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 249 00:22:34,041 --> 00:22:40,875 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 250 00:23:05,458 --> 00:23:08,666 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 251 00:23:08,750 --> 00:23:11,791 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 252 00:23:11,916 --> 00:23:18,041 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 253 00:23:21,166 --> 00:23:24,833 "O beloved, my waist is swaying." 254 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 "O beloved." 255 00:23:27,458 --> 00:23:30,625 "You gestured me with your eyes." 256 00:23:30,708 --> 00:23:35,250 "You gestured me with your eyes." 257 00:23:35,375 --> 00:23:40,000 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 258 00:23:40,125 --> 00:23:45,541 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 259 00:23:46,708 --> 00:23:49,000 "O beloved, my waist is swaying." 260 00:23:49,083 --> 00:23:53,916 "O beloved." 261 00:24:01,583 --> 00:24:05,083 "The kohl of your eyes has stolen my heart." 262 00:24:07,750 --> 00:24:10,916 "Why do praise my eyes?" 263 00:24:11,000 --> 00:24:14,541 "Let go off my drape." 264 00:24:15,708 --> 00:24:17,791 "O beloved, my waist is swaying." 265 00:24:17,916 --> 00:24:22,083 "O beloved." 266 00:24:22,166 --> 00:24:27,500 "Today is the happiest day." 267 00:24:28,125 --> 00:24:33,000 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 268 00:24:33,083 --> 00:24:38,208 "The country that was not ours till yesterday belongs to us now." 269 00:24:38,791 --> 00:24:41,958 Mangal Singh what is this celebration for? 270 00:24:42,041 --> 00:24:44,000 It's a celebration for the freedom of Chanderi. 271 00:24:44,125 --> 00:24:45,625 How did it get freedom? 272 00:24:45,750 --> 00:24:48,625 Emperor Babar's forces went away. - You allowed them to go. 273 00:24:48,708 --> 00:24:51,958 We were not in favour of a treaty, but they went away of their own wish. 274 00:24:52,041 --> 00:24:54,583 A person who gives charity doesn't do so under compulsion. 275 00:24:54,708 --> 00:24:56,625 But because he wishes to give. 276 00:24:56,750 --> 00:25:01,000 I will not accept Chanderi this way. They captured it in an encounter. 277 00:25:01,125 --> 00:25:03,500 If I have the strength, I too will use force and free it. 278 00:25:03,875 --> 00:25:05,458 Close the main gates. 279 00:25:06,291 --> 00:25:09,625 This flag, which is up like a beggar's hand.. 280 00:25:09,750 --> 00:25:11,583 .. remove it from, in front my eyes. 281 00:25:11,708 --> 00:25:12,916 Prince! 282 00:25:19,375 --> 00:25:23,791 Lord either let the flag be up due to our might.. 283 00:25:24,541 --> 00:25:26,958 .. or let it always be lowered in defeat. 284 00:25:33,583 --> 00:25:35,666 A grand occasion of greeting emperor Babar was organized. 285 00:25:35,750 --> 00:25:41,750 Delegations came from all over, but the delegation, which was of.. 286 00:25:41,875 --> 00:25:44,208 .. great importance was, that of Sardar Mir Baba Dor, and his.. 287 00:25:44,333 --> 00:25:49,541 .. daughter, the beautiful princess Hamida Banoo. 288 00:26:20,958 --> 00:26:27,458 Please welcome with due respect the great Emperor. 289 00:26:33,708 --> 00:26:38,208 Alam Panah, King of Kings. 290 00:26:41,750 --> 00:26:47,125 King of Kings, the Sultan of Hindustan. 291 00:26:47,208 --> 00:26:52,041 The most merciful of rulers,.. 292 00:26:52,166 --> 00:26:54,583 the greatest of all emperors.. 293 00:26:55,041 --> 00:27:01,416 Zaheeruddin Shah Babar. is now arriving at the court 294 00:27:21,958 --> 00:27:27,541 I now request the great emperor.. 295 00:27:28,125 --> 00:27:30,000 .. to kindly entertain my plea. 296 00:27:30,083 --> 00:27:31,333 Permission given. 297 00:27:31,583 --> 00:27:35,875 To annex more land,.. 298 00:27:36,250 --> 00:27:40,750 I need the permission of Zaheeruddin Babar. 299 00:27:40,875 --> 00:27:44,666 So the whole of Hindustan.. 300 00:27:44,791 --> 00:27:49,458 ..can be taken by the great Babar. - Yes, go ahead. 301 00:28:18,125 --> 00:28:19,166 Sire! 302 00:28:19,291 --> 00:28:22,958 How did the rogue have the courage. 303 00:28:33,125 --> 00:28:34,708 What is this? 304 00:28:35,083 --> 00:28:38,791 To get rid of the evil eye on you. - There is no need for this. 305 00:28:43,125 --> 00:28:48,250 Make arrangements I want to say my Friday prayers. 306 00:28:49,166 --> 00:28:51,041 As you say your highness. 307 00:28:55,791 --> 00:28:58,083 You are beautiful. 308 00:28:58,708 --> 00:29:03,583 When I saw you coming, My heart couldn't stop beating. 309 00:29:04,000 --> 00:29:05,875 My eyes only looked at the ground you walked on. 310 00:29:06,000 --> 00:29:09,791 Who are you, who dares to speak this way? 311 00:29:11,166 --> 00:29:12,958 I am a simple creation of god. 312 00:29:13,041 --> 00:29:15,083 Why are you acting smart with me? 313 00:29:15,416 --> 00:29:17,875 Only the palpitations in my heart can give the answer. 314 00:29:18,000 --> 00:29:20,125 Do you know who you are speaking to? 315 00:29:20,625 --> 00:29:24,083 With a beautiful lady. With a celestial like beauty. 316 00:29:24,625 --> 00:29:26,708 I wish I had a sword. 317 00:29:26,833 --> 00:29:31,541 Their is no need of a sword. One glance from you is enough. 318 00:29:38,166 --> 00:29:41,708 Stop there. I will go straight away and complain to the emperor. 319 00:29:41,833 --> 00:29:43,916 To the emperor. 320 00:29:44,833 --> 00:29:47,541 Prince, bring your sword. Why? 321 00:29:47,666 --> 00:29:50,791 I have come to take revenge. - You are a strange person. 322 00:29:51,083 --> 00:29:53,000 You spoilt such a good chance for me. 323 00:29:53,083 --> 00:29:55,541 You are always with a sword in your hand wanting to take revenge. 324 00:29:55,666 --> 00:29:57,666 Don't talk nonsense. 325 00:29:57,791 --> 00:29:59,875 I have come to fight, and I will fight. 326 00:30:00,083 --> 00:30:04,875 I am not ready to fight. If you want to fight, fight with the wind! 327 00:30:05,166 --> 00:30:09,125 Prince come to your senses. This is not the time to fool. 328 00:30:09,791 --> 00:30:12,750 For fooling, there's no right or wrong time. 329 00:30:12,875 --> 00:30:16,000 After all, because of my sister we have a special relationship. 330 00:30:16,125 --> 00:30:18,333 But I will fulfill my oath. 331 00:30:18,791 --> 00:30:20,916 Hamida Banoo has gone to complain to the emperor. 332 00:30:21,291 --> 00:30:24,333 If my head is chopped off, who will you take revenge against? 333 00:30:24,875 --> 00:30:28,000 Wait, I'll go and get the sword 334 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 You! 335 00:30:34,750 --> 00:30:36,250 He's not the one emperor. 336 00:30:40,833 --> 00:30:44,875 Prince! - Yes, the prince, emperor. 337 00:30:45,000 --> 00:30:46,083 Prince. 338 00:30:48,833 --> 00:30:50,750 Yes your highness - Come here. 339 00:30:50,875 --> 00:30:54,166 Emperor, I didn't say it was the prince. 340 00:30:54,791 --> 00:30:58,458 That person was standing at the same place, where the prince is. 341 00:30:59,708 --> 00:31:03,333 Humayun, someone has behaved badly with Hamida Banoo. 342 00:31:03,458 --> 00:31:06,291 Find him, and give him a punishment which he'll remember all his life. 343 00:31:07,666 --> 00:31:09,500 As you say your Highness. 344 00:31:09,875 --> 00:31:13,708 Please come with me. I'll collect all the men of the palace here. 345 00:31:14,250 --> 00:31:16,333 You recognize him. - Emperor.. 346 00:31:16,875 --> 00:31:20,541 I do not want that you punish that person. 347 00:31:20,666 --> 00:31:23,541 Now this cannot be so. Babar wants justice. 348 00:31:24,000 --> 00:31:26,166 Please come with me. - Go my dear. 349 00:31:35,875 --> 00:31:37,916 What brings you here Ranbhir? 350 00:31:39,916 --> 00:31:42,750 So what did that fellow look like? 351 00:31:44,125 --> 00:31:46,250 Keeping quiet won't do. 352 00:31:46,375 --> 00:31:48,041 The emperor has ordered a death sentence for him. 353 00:31:48,125 --> 00:31:51,291 Unfortunately there is no law for the princes. 354 00:31:51,416 --> 00:31:53,916 Forgive me, in Babar's rule.. 355 00:31:54,000 --> 00:31:56,583 ..every rich and poor person has to face the same justice. 356 00:31:56,666 --> 00:31:58,375 What is the punishment then? 357 00:31:58,458 --> 00:32:00,500 You have already heard. He get's the death punishment. 358 00:32:00,625 --> 00:32:04,291 But why didn't you tell him I was the culprit. 359 00:32:04,375 --> 00:32:07,541 I would have got the punishment. Why did you tell lies? 360 00:32:07,625 --> 00:32:10,916 For your sake. As a favour! 361 00:32:11,458 --> 00:32:14,958 So after all, a beautiful lady felt sorry for a lovelorn person. 362 00:32:15,166 --> 00:32:17,625 Try to understand for how long will I be able to stop my officers. 363 00:32:17,750 --> 00:32:19,416 Remember everyone of them is a Babar. 364 00:32:19,500 --> 00:32:24,541 I want to just fight the Prince. I only want your permission. 365 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 You know that after me Humayun is going to become the King. 366 00:32:27,750 --> 00:32:30,708 Besides, you know the relation I have with the princess. 367 00:32:30,833 --> 00:32:34,083 I know that. But I am not ready to accept this relation. 368 00:32:34,208 --> 00:32:36,333 You are speaking to Babar. 369 00:32:36,458 --> 00:32:39,958 Who trusts no one except God, and his own sword. 370 00:32:40,458 --> 00:32:41,958 Watch out against the might of Babar's sword. 371 00:32:42,041 --> 00:32:43,833 How will I fulfill my oath? 372 00:32:43,958 --> 00:32:46,166 Not in my lifetime will it be fulfilled. 373 00:32:46,250 --> 00:32:48,625 Let History be witness to the fact.. 374 00:32:48,708 --> 00:32:50,916 .. what kind of a King was Babar! 375 00:32:51,541 --> 00:32:54,708 See that the prince is escorted safely outside the palace. 376 00:33:02,583 --> 00:33:05,958 What decision have you come to? - I beg your pardon, emperor. 377 00:33:06,041 --> 00:33:09,125 Haven't you heard? Who was that person responsible for bad behaviour? 378 00:33:10,416 --> 00:33:13,000 Sadiq Khan - What punishment did you give? 379 00:33:14,000 --> 00:33:15,666 What punishment did you give? 380 00:33:16,083 --> 00:33:18,125 Death sentence. - Is it right, my dear? 381 00:33:18,750 --> 00:33:20,708 Yes, your Highness. 382 00:34:28,250 --> 00:34:35,750 "O moon, tell me." 383 00:34:35,875 --> 00:34:42,000 "O moon, tell me." 384 00:34:42,041 --> 00:34:49,833 "What's wrong with my heart?" 385 00:34:49,916 --> 00:34:56,041 "O moon, tell me." 386 00:35:03,750 --> 00:35:08,375 "Like you have spots on you.. 387 00:35:08,500 --> 00:35:12,875 ..I too have spots on me." 388 00:35:13,000 --> 00:35:17,500 "Like you have spots on you.. 389 00:35:17,625 --> 00:35:21,333 ..I too have spots on me." 390 00:35:22,208 --> 00:35:26,833 "Our matter.." 391 00:35:26,958 --> 00:35:31,375 "Our matter.." 392 00:35:31,500 --> 00:35:35,916 "..resembles each other." 393 00:35:36,000 --> 00:35:42,041 "O moon, tell me." 394 00:35:42,125 --> 00:35:49,583 "What's wrong with my heart?" 395 00:35:49,666 --> 00:35:55,958 "O moon, tell me." 396 00:36:14,375 --> 00:36:19,583 "This night is exotic." 397 00:36:19,708 --> 00:36:23,541 "Even the stars are sleeping." 398 00:36:23,666 --> 00:36:28,750 "This night is exotic." 399 00:36:28,875 --> 00:36:32,583 "Even the stars are sleeping." 400 00:36:32,708 --> 00:36:37,041 "I am the only one who's.. 401 00:36:37,125 --> 00:36:41,458 ..suffering from pain of the heart." 402 00:36:41,541 --> 00:36:50,125 "I am the only one who's suffering from pain of the heart." 403 00:36:50,208 --> 00:36:54,666 "What kind of disease is this?" 404 00:36:54,791 --> 00:36:59,833 "What's the remedy of this?" 405 00:36:59,958 --> 00:37:05,833 "O moon, tell me." 406 00:37:23,666 --> 00:37:28,791 "My heart and soul is.. 407 00:37:28,916 --> 00:37:32,583 ..yearning." 408 00:37:32,708 --> 00:37:37,708 "My heart and soul is.. 409 00:37:37,833 --> 00:37:41,416 ..yearning." 410 00:37:41,541 --> 00:37:45,750 "And he's sitting there.. 411 00:37:45,833 --> 00:37:50,208 ..and teasing me more." 412 00:37:50,333 --> 00:37:59,958 "The fire within me is extinguishing and burning again." 413 00:38:00,041 --> 00:38:05,708 "O moon, tell me." 414 00:38:05,791 --> 00:38:13,000 "What's wrong with my heart?" 415 00:38:13,125 --> 00:38:20,375 "O moon, tell me." 416 00:38:32,666 --> 00:38:36,458 'Without thinking you will not have love for me' 417 00:38:39,750 --> 00:38:43,125 'When you already feel love within, don't be scared to accept it' 418 00:38:44,041 --> 00:38:47,250 I was speaking to this flower. 419 00:38:48,166 --> 00:38:53,250 But the feelings of the flowers were heard by the strings of my heart.. 420 00:38:53,375 --> 00:38:55,708 .. when you were speaking thus. 421 00:38:56,500 --> 00:39:00,708 Banoo, now you too are beginning to accept that you love me. 422 00:39:01,375 --> 00:39:04,958 When did I ever say that.. 423 00:39:05,583 --> 00:39:08,333 I dislike you prince? 424 00:39:08,791 --> 00:39:10,500 Then why delay matters any further? 425 00:39:10,583 --> 00:39:13,708 Should I tell father and have a marriage proposal sent to you? 426 00:39:13,833 --> 00:39:16,291 Do not misunderstand me. 427 00:39:16,958 --> 00:39:20,958 This does not mean that I want to marry you. 428 00:39:21,416 --> 00:39:25,875 Its strange. Then who do you want to marry? 429 00:39:26,000 --> 00:39:28,958 Whom I can reach out to 430 00:39:29,041 --> 00:39:32,000 I am unable to understand Banoo. 431 00:39:32,125 --> 00:39:38,083 My principles are advising me to listen to my heart. 432 00:39:39,041 --> 00:39:45,375 They are telling me 'Hamida.. you who has a humble upbringing.. 433 00:39:45,833 --> 00:39:48,666 .. if you reach the pinnacle of glory.. 434 00:39:49,083 --> 00:39:50,875 .. then one day you will be brought down to the earth' 435 00:39:51,000 --> 00:39:56,708 Banoo, have you ever seen that across the horizon of the sea.. 436 00:39:56,833 --> 00:39:59,416 both the sky and earth seem to come together. 437 00:39:59,541 --> 00:40:02,750 This is said to be a mirage. 438 00:40:04,416 --> 00:40:07,416 The sky and earth appear to meet.. 439 00:40:08,875 --> 00:40:10,250 but do not meet in reality. 440 00:40:10,375 --> 00:40:14,458 Banoo, If you want the earth and sky can become one. 441 00:40:14,833 --> 00:40:17,333 Banoo this is the only chance. 442 00:40:17,708 --> 00:40:21,583 The earth and sky meet when two hearts unite. 443 00:40:22,250 --> 00:40:25,000 After you become the King.. 444 00:40:25,125 --> 00:40:27,958 you will not be able to uphold this situation. 445 00:40:29,250 --> 00:40:31,958 Or else the meaning of power will have no credibility. 446 00:40:32,583 --> 00:40:35,291 The meaning of the word Emperor, will be ineffectual. 447 00:40:41,541 --> 00:40:46,458 Banoo, I will give up my right as an emperor. 448 00:40:48,666 --> 00:40:52,125 History will not forgive me Prince. 449 00:40:53,208 --> 00:40:57,333 They will say that Hamida Banoo for her own selfishness.. 450 00:40:57,458 --> 00:41:01,083 took away the destiny of Hindustan. 451 00:41:01,208 --> 00:41:04,666 Banoo, is this your final decision. 452 00:41:05,333 --> 00:41:11,666 I make a promise that after refusing the prince's marriage proposal.. 453 00:41:13,041 --> 00:41:15,958 .. it will be a sin if I think of someone else. 454 00:41:16,958 --> 00:41:18,625 Banoo. 455 00:41:19,625 --> 00:41:22,875 The prince heard the word of rejection, for the first time.. 456 00:41:22,958 --> 00:41:27,458 .. ever in his life, and that too someone rejected his love. 457 00:41:27,541 --> 00:41:33,958 He was greatly hurt, and felt as if the earth and sky would open up. 458 00:41:56,291 --> 00:42:03,041 "My prayers.." 459 00:42:05,625 --> 00:42:11,791 "My prayers.." 460 00:42:11,916 --> 00:42:18,916 "..fulfill my prayers, O Lord." 461 00:42:20,750 --> 00:42:26,875 "My prayers.." 462 00:42:27,000 --> 00:42:34,041 "..fulfill my prayers, O Lord." 463 00:42:39,291 --> 00:42:48,541 "You can make dead people alive." 464 00:42:51,750 --> 00:43:01,166 "You can make dead people alive." 465 00:43:01,291 --> 00:43:07,500 "My prayers.." 466 00:43:07,583 --> 00:43:14,708 "..fulfill my prayers, O Lord." 467 00:43:25,916 --> 00:43:35,041 "Nothing is difficult for you. Even the difficulty." 468 00:43:35,166 --> 00:43:44,416 "Nothing is difficult for you. Even the difficulty." 469 00:43:44,500 --> 00:43:50,583 "If possible.." 470 00:43:50,666 --> 00:43:56,791 "If possible.." 471 00:43:56,916 --> 00:44:03,083 ..please burn the extinguished candles." 472 00:44:03,208 --> 00:44:16,458 "My prayers.." 473 00:44:27,583 --> 00:44:33,583 "..fulfill my prayers, O Lord." 474 00:44:33,666 --> 00:44:38,666 "If the death comes.. 475 00:44:39,750 --> 00:44:49,708 "If the death comes and asks the address of the one who's dying." 476 00:44:49,791 --> 00:44:55,166 "Give my address instead of his." 477 00:44:55,250 --> 00:45:08,666 "My prayers fulfill my prayers, O Lord." 478 00:45:38,000 --> 00:45:40,750 Your Highness. 479 00:45:40,833 --> 00:45:46,208 The princess has come to enquire about the prince's health. 480 00:45:49,791 --> 00:45:52,166 All of you please go out. 481 00:45:53,458 --> 00:45:56,000 Sister has come to meet her brother. 482 00:46:02,541 --> 00:46:06,666 Son. My son. 483 00:46:15,500 --> 00:46:17,166 Father. 484 00:46:20,041 --> 00:46:21,958 Now the time has come. 485 00:46:23,458 --> 00:46:26,333 Everyone has given up hope of his living. 486 00:46:26,416 --> 00:46:29,833 God will make him well. - He's the only hope. 487 00:46:29,916 --> 00:46:33,000 Father today is the festival of Raksha Bandan. 488 00:46:33,041 --> 00:46:34,541 I have come to tie the sacred thread. 489 00:46:34,625 --> 00:46:41,958 Please go ahead. So that a father's hopes.. 490 00:46:42,000 --> 00:46:45,291 .. and a sister's prayers bring him solace. 491 00:46:54,833 --> 00:46:59,000 May the sanctuary of a brother's love always remain over his sister. 492 00:46:59,125 --> 00:47:01,125 May God wish it too. 493 00:47:01,750 --> 00:47:06,000 Why don't you answer me my brother, my prince? 494 00:47:06,458 --> 00:47:10,541 Why are you angry with me? This never happened before, brother. 495 00:47:12,208 --> 00:47:16,125 Prince, will you send away your sister without a gift? 496 00:47:18,541 --> 00:47:20,166 Take this my daughter. 497 00:47:23,041 --> 00:47:28,208 What is this Respected father? - He cannot hear you, my dear. 498 00:47:30,000 --> 00:47:32,541 But God must be definitely listening. 499 00:47:35,166 --> 00:47:39,583 The prince Ranbhir has come - Let him come. 500 00:47:40,416 --> 00:47:43,083 Come on my dear. - Why father? 501 00:47:43,541 --> 00:47:47,791 So that if Ranbhir wants to still take his revenge.. 502 00:47:47,875 --> 00:47:52,375 .. let him do so. Let him come. 503 00:47:52,875 --> 00:47:54,208 Come on my dear. 504 00:48:09,833 --> 00:48:11,041 Prince. 505 00:48:12,583 --> 00:48:14,000 Prince. 506 00:48:16,458 --> 00:48:17,708 O God. 507 00:48:18,750 --> 00:48:20,791 Will I not be able to fulfill my oath. 508 00:48:22,166 --> 00:48:24,208 I have taken an oath. 509 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 You are witness to it. 510 00:48:27,750 --> 00:48:31,791 I again take an oath, that please save his life.. 511 00:48:31,875 --> 00:48:34,958 .. otherwise I will never use my sword again. 512 00:48:39,958 --> 00:48:45,416 Prince, as I was coming here, at every step I prayed to.. 513 00:48:46,666 --> 00:48:48,666 God to make you alright. 514 00:48:49,375 --> 00:48:52,250 So that one day you stand in front of me with a sword. 515 00:48:56,041 --> 00:48:59,583 Are you listening Prince. Now the time has come.. 516 00:48:59,708 --> 00:49:02,916 that even your enemies are praying for your well being. 517 00:49:04,625 --> 00:49:06,625 Now I have no patience left. 518 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 O Almighty God. You are not bringing my son.. 519 00:49:11,000 --> 00:49:13,833 who I love very much, from the jaws of death. 520 00:49:14,875 --> 00:49:17,708 If a life can be exchanged for the life of my son.. 521 00:49:18,250 --> 00:49:22,458 .. then Babar is ready to offer his life so that his son lives. 522 00:49:23,000 --> 00:49:24,375 O Almighty God. 523 00:49:28,125 --> 00:49:33,083 Please make Humayun well again and call Babar to you. 524 00:49:33,583 --> 00:49:39,208 God let this flame forever flutter. 525 00:50:13,250 --> 00:50:15,791 Please take your medicine, emperor. 526 00:50:18,458 --> 00:50:21,291 Now, I cannot accept it. 527 00:50:22,583 --> 00:50:25,375 Emperor, please take your medicine. 528 00:50:26,208 --> 00:50:31,166 I had asked the Supreme Lord to fulfill my wish. 529 00:50:32,083 --> 00:50:34,250 That has been fulfilled. 530 00:50:34,333 --> 00:50:37,208 Your brother Humayun's life has been saved. 531 00:50:38,541 --> 00:50:44,000 I have no right over my life. It belongs to someone else. 532 00:50:44,041 --> 00:50:47,083 Father. - Doesn't matter, prince. 533 00:50:48,125 --> 00:50:50,750 For the brave, death is a game. 534 00:50:52,000 --> 00:50:56,125 Especially this kind of death which has given you life. 535 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 I want to make some wills. 536 00:51:02,916 --> 00:51:08,416 Where are the princesses, both my daughters? 537 00:51:20,083 --> 00:51:21,750 Why are you both crying? 538 00:51:23,583 --> 00:51:27,666 May god always have Humayun to protect you. 539 00:51:29,000 --> 00:51:33,375 Son I hand over these two sisters to you. 540 00:51:34,250 --> 00:51:36,041 Look after them. 541 00:51:36,583 --> 00:51:38,458 Look after all your brothers too. 542 00:51:40,125 --> 00:51:43,375 Don't let them ever feel that Babar is dead. 543 00:51:46,750 --> 00:51:49,083 At least say you agree, prince. 544 00:51:49,208 --> 00:51:53,000 Respected father. I will always carry out your orders. 545 00:51:53,083 --> 00:51:59,791 Haider Mirza, after God, you have to look after these children. 546 00:52:01,625 --> 00:52:06,708 Mirza, you have never disobeyed my orders. 547 00:52:09,208 --> 00:52:12,666 I want to give you a little more trouble, for the last time. 548 00:52:13,666 --> 00:52:17,875 Put on the crown on the Prince's head in front of me. 549 00:52:19,666 --> 00:52:21,583 So that before I depart.. 550 00:52:23,000 --> 00:52:26,083 I can see what the future King looks like. 551 00:52:35,416 --> 00:52:37,250 Respected emperor. 552 00:52:42,583 --> 00:52:45,583 May his soul rest in peace. 553 00:52:46,083 --> 00:52:49,625 May his soul rest in peace. 554 00:53:01,875 --> 00:53:05,000 This will be continued. 555 00:53:41,250 --> 00:53:48,000 Please welcome, the great emperor, our great ruler with all due respect. 556 00:53:49,625 --> 00:53:53,125 Please welcome the emperor of emperor's.. 557 00:53:53,208 --> 00:53:56,791 .. his highness. 558 00:53:58,000 --> 00:54:00,666 The great Alam Panha, the great righteous emperor.. 559 00:54:00,750 --> 00:54:04,708 the bravest of emperor's the ruler of Hindustan.. 560 00:54:04,791 --> 00:54:10,125 the great Naseeruddin Humayun.. 561 00:54:10,208 --> 00:54:13,416 .. is coming to the court. 562 00:54:32,083 --> 00:54:34,583 Mirza. - Yes, your highness. 563 00:54:35,250 --> 00:54:36,833 Where is Kamran Mirza? 564 00:54:36,916 --> 00:54:41,458 He and a few of his men have been arrested. 565 00:54:41,791 --> 00:54:43,791 As per your orders. 566 00:54:44,000 --> 00:54:48,458 But why did you arrest my brother? 567 00:54:48,791 --> 00:54:53,250 Highness, he tried to take over the throne. 568 00:54:53,875 --> 00:54:57,333 A few of his soldiers were waiting outside the doors. 569 00:54:57,625 --> 00:54:59,708 I did not allow this to happen. 570 00:55:01,333 --> 00:55:06,083 Mirza, everyone tries to take over the throne. 571 00:55:06,791 --> 00:55:10,291 Everyone wishes to take over the rule. 572 00:55:11,291 --> 00:55:14,000 Bring him to me. 573 00:55:15,583 --> 00:55:18,541 Prince, come near me. 574 00:55:22,458 --> 00:55:26,375 Come even closer. 575 00:55:33,833 --> 00:55:38,625 Kamran, this small wish you should have told me about. 576 00:55:40,083 --> 00:55:42,791 Why did you try to attack with a sword? 577 00:55:43,916 --> 00:55:47,125 I am ready to fulfill every wish of yours. 578 00:55:49,500 --> 00:55:51,916 I'll be happy if you sit on the throne. 579 00:55:52,416 --> 00:55:56,041 Highness, I request for forgiveness. 580 00:55:56,125 --> 00:55:59,416 Why do you ask for forgiveness? 581 00:56:00,000 --> 00:56:03,208 If you can look after the the throne then do so. 582 00:56:04,000 --> 00:56:06,333 I do not desire the crown and throne. 583 00:56:07,000 --> 00:56:11,416 If I cannot become the emperor.. 584 00:56:11,500 --> 00:56:14,541 .. then as a soldier I will keep doing my duty. 585 00:56:14,625 --> 00:56:18,708 Emperor, it is you who deserves this throne. 586 00:56:18,791 --> 00:56:22,375 It was my fault. Please forgive me. 587 00:56:24,291 --> 00:56:28,416 The great emperor, the merciful Alam Panah, is known for his justice. 588 00:56:28,541 --> 00:56:32,791 May god give him a long life and he may rule for a long time. 589 00:56:32,916 --> 00:56:40,333 May Naseeruddin Hamuyun always keep the legacy of Babar flying high. 590 00:56:40,416 --> 00:56:44,458 Unfurl the flag. Humayun has no right.. 591 00:56:44,541 --> 00:56:48,500 .. to occupy the throne of Hindustan. 592 00:56:48,625 --> 00:56:50,458 I swear before all of you that.. 593 00:56:50,583 --> 00:56:54,583 I will get back the throne of Hindustan. 594 00:56:54,708 --> 00:56:57,750 And I will do so this year itself. 595 00:56:57,875 --> 00:56:59,333 Come even closer. 596 00:57:17,125 --> 00:57:26,250 "I'll wear a pink color drape today." 597 00:57:26,333 --> 00:57:30,875 "My brother has been crowned today." 598 00:57:30,958 --> 00:57:39,583 "I'll wear a pink color drape today." 599 00:57:39,666 --> 00:57:44,916 "My brother has been crowned today." 600 00:57:49,833 --> 00:57:54,208 "Decorate the whole world today." 601 00:57:54,291 --> 00:57:58,958 "Decorate the whole world today." 602 00:57:59,000 --> 00:58:03,583 "Burn the golden and silver lamps." 603 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 "Burn the golden and silver lamps." 604 00:58:08,083 --> 00:58:12,625 "No matter how much I celebrate it is less." 605 00:58:12,708 --> 00:58:18,833 "Will apply a dot of rose and saffron." 606 00:58:18,916 --> 00:58:25,583 "My brother has become the king." 607 00:58:25,666 --> 00:58:30,083 "My brother has been crowned today." 608 00:58:30,166 --> 00:58:39,291 "I'll wear a pink color drape today." 609 00:58:39,416 --> 00:58:44,000 "My brother has been crowned today." 610 00:58:48,916 --> 00:58:53,708 "My wish has been fulfilled today." 611 00:58:53,833 --> 00:58:57,791 "The river Ganges and Jamuna are flowing together." 612 00:58:57,916 --> 00:59:02,083 "My wish has been fulfilled today." 613 00:59:02,166 --> 00:59:06,416 "The river Ganges and Jamuna are flowing together." 614 00:59:06,541 --> 00:59:10,875 "Hail Goddess Jamuna and Goddess Ganges." 615 00:59:10,958 --> 00:59:15,875 "My brother lives long." 616 00:59:15,958 --> 00:59:24,125 "Let the glory of our country remains forever." 617 00:59:24,208 --> 00:59:28,833 "My brother has been crowned today." 618 00:59:28,916 --> 00:59:37,750 "I'll wear a pink color drape today." 619 00:59:37,833 --> 00:59:42,666 "My brother has been crowned today." 620 00:59:45,000 --> 00:59:48,250 Rise all of you. Babar is dead. Now is the time of Sher Shah. 621 00:59:48,333 --> 00:59:52,625 I swear by my creator that I'll not allow Humayun to stay in Hindustan. 622 00:59:52,750 --> 00:59:54,375 Himmat Khan. Yes, my Lord. 623 00:59:54,500 --> 00:59:57,375 Write to all the kings and emperors that the time has come to take.. 624 00:59:57,458 --> 01:00:01,000 .. revenge and they should extend their full support. 625 01:00:01,291 --> 01:00:07,458 And especially invite King Randhir to join us. 626 01:00:19,875 --> 01:00:25,166 Jai Singh takes an oath on his sword now is the time to take revenge. 627 01:00:25,750 --> 01:00:31,333 The fear which used to make the valiant soldiers, is no more. 628 01:00:31,416 --> 01:00:35,416 The princess will see the result of making Humayun her brother. 629 01:00:35,500 --> 01:00:37,500 Make an announcement that the princess should be.. 630 01:00:37,583 --> 01:00:40,041 welcomed with black flags. 631 01:00:41,000 --> 01:00:44,583 Yes sir. What has Sultan Bahadur Shah said? 632 01:00:44,666 --> 01:00:47,500 He wants to meet you sir. 633 01:01:01,041 --> 01:01:03,958 Jai Singh presents himself before the Sultan. 634 01:01:04,000 --> 01:01:08,750 Welcome, Jai Singh. I received your message. 635 01:01:09,833 --> 01:01:11,041 What do you want? 636 01:01:11,250 --> 01:01:17,916 Sultan here's the map of the battlefield. 637 01:01:19,875 --> 01:01:22,583 Which I have made after doing a lot of hard work. 638 01:01:23,083 --> 01:01:24,916 This is our state. 639 01:01:27,791 --> 01:01:29,458 How will the battle start? 640 01:01:29,583 --> 01:01:35,458 First I will take over my kingdom and arrest the princess. 641 01:01:35,958 --> 01:01:39,166 I have filled the ears of all against the princess. 642 01:01:39,625 --> 01:01:42,666 But I am doubtful about the troops. 643 01:01:42,791 --> 01:01:44,041 That is surprising. 644 01:01:44,125 --> 01:01:50,041 Zahira is ready, but I am not sure that the Rajputs will raise.. 645 01:01:50,125 --> 01:01:53,041 .. their swords against the princess. 646 01:01:53,458 --> 01:01:59,250 At that time, to help me if you give me 20,000 brave troops.. 647 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 .. then I will handle all. 648 01:02:02,291 --> 01:02:03,708 I agree Jai Singh. 649 01:02:03,791 --> 01:02:08,166 Then all is decided. When I arrest the princess, then.. 650 01:02:08,250 --> 01:02:11,208 .. prince Randhir of Chanderi will definitely attack me. 651 01:02:11,458 --> 01:02:15,708 At that time without a battle you take over Chanderi. 652 01:02:16,000 --> 01:02:19,833 Kumar will be busy fighting me. You come and surround him too. 653 01:02:20,666 --> 01:02:25,041 But what I do not understand is how will emperor Humayun.. 654 01:02:25,125 --> 01:02:29,000 .. tolerate all this against his sister. 655 01:02:29,041 --> 01:02:31,208 He will have to tolerate. 656 01:02:32,000 --> 01:02:34,666 You know the rebellious feeling of Sher Shah. 657 01:02:34,791 --> 01:02:37,083 He is about to attack any day now. 658 01:02:37,208 --> 01:02:40,333 After such a fierce battle do you think the emperor will.. 659 01:02:40,416 --> 01:02:43,375 even think of helping the princess? 660 01:02:44,000 --> 01:02:46,500 When his power over Hindustan will be disappearing.. 661 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 .. and he fighting a war to save it.. 662 01:02:49,125 --> 01:02:53,125 then at that time which brother and sister pause to worry about each other? 663 01:02:54,541 --> 01:02:58,875 You are right. Take the 20,000 soldiers and proceed immediately. 664 01:02:58,958 --> 01:03:01,708 Thank you sir. 665 01:03:06,458 --> 01:03:12,708 Brave soldiers, the burden of Hindustan is on your shoulders. 666 01:03:12,791 --> 01:03:16,166 It is your duty to see that Humayun is thrown out of.. 667 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 Hindustan and peace restored to our country. 668 01:03:19,166 --> 01:03:22,666 The defeat which we had to accede to Babar's excesses. 669 01:03:22,750 --> 01:03:24,708 Now is the time to take our revenge. 670 01:03:24,791 --> 01:03:29,041 I have invited all of you so that every person.. 671 01:03:29,125 --> 01:03:32,041 .. should be ready to avenge every injustice. 672 01:03:32,583 --> 01:03:34,875 What is the decision of the gathering? 673 01:03:35,000 --> 01:03:37,333 We are all with you. 674 01:03:43,500 --> 01:03:47,208 Kumar Randhir Singh what are you thinking? 675 01:03:48,125 --> 01:03:53,250 I am thinking, that after emperor Babar's death.. 676 01:03:53,875 --> 01:03:56,583 .. its today that Sultan has thought of taking revenge. 677 01:03:57,333 --> 01:04:02,000 But the Sultan is forgetting that there was one person.. 678 01:04:02,083 --> 01:04:03,875 .. whose sword never went back in it's sheath. 679 01:04:03,958 --> 01:04:08,666 May I ask to whom does that sword belong to? Who used it and when. 680 01:04:09,000 --> 01:04:13,625 This is that sword that I took out in Humayun's palace. 681 01:04:13,708 --> 01:04:17,166 I took it out in the royal garden, and Sultan, this is.. 682 01:04:17,250 --> 01:04:20,750 that fearless sword which raised its head even in front of emperor Babar. 683 01:04:20,833 --> 01:04:23,791 The sword certainly deserve our respect and honour. 684 01:04:24,375 --> 01:04:29,333 Our wish is that you join hands with us. 685 01:04:29,458 --> 01:04:36,333 Besides being fearless, this sword has feelings of integrity too. 686 01:04:37,416 --> 01:04:40,541 Inspite of all my attempts.. 687 01:04:40,625 --> 01:04:43,000 .. this sword will never attack.. an enemy who has been surrounded. 688 01:04:43,041 --> 01:04:44,333 What do you mean? 689 01:04:44,416 --> 01:04:49,791 I mean that I and emperor Humayun have personal differences. 690 01:04:50,166 --> 01:04:52,833 No one else has a right to interfere in this matter. 691 01:04:53,166 --> 01:04:55,208 If I am left alive I'll deal with him. 692 01:04:55,291 --> 01:05:00,000 You are acting too smart king. I am not bothered about you. 693 01:05:00,083 --> 01:05:03,500 I have decided that Humayun will have to leave Hindustan. 694 01:05:03,583 --> 01:05:07,875 But remember, whatever Sultan decides is not like God's word. 695 01:05:09,000 --> 01:05:12,333 One day Sher's sword will attack the King too.. 696 01:05:12,416 --> 01:05:17,125 .. and the King will see the sheen of Sher's sword. 697 01:05:17,208 --> 01:05:20,500 I have faced emperor Babar's sword.. 698 01:05:20,625 --> 01:05:23,208 .. your sword is not of any consequence! 699 01:05:23,333 --> 01:05:28,541 Everyone stand to welcome the great Mallika. 700 01:05:28,666 --> 01:05:35,333 Give the great Mallika her due respect. 701 01:05:35,416 --> 01:05:39,000 She is now coming here. 702 01:05:59,791 --> 01:06:03,708 Princess offers you her greetings. 703 01:06:04,333 --> 01:06:05,500 Please come. 704 01:06:17,291 --> 01:06:21,166 Mallika Alam, congratulations for the throne of Hindustan. 705 01:06:21,250 --> 01:06:24,458 When did you see the dream that I would be the queen. 706 01:06:24,583 --> 01:06:28,166 Last night. Today my dream is fulfilled. 707 01:06:28,250 --> 01:06:31,375 I think you are still in your dreams. 708 01:06:33,000 --> 01:06:34,708 You better become more cautious princess. 709 01:06:34,791 --> 01:06:39,916 Even if I agree that this is a dream, then why should.. 710 01:06:40,000 --> 01:06:43,666 I be wary of seeing such a beautiful dream, Mallika Alam. 711 01:06:43,791 --> 01:06:47,708 Since when have you given me this rank of a Queen. 712 01:06:47,791 --> 01:06:51,708 From the time you have stolen the king's heart. 713 01:06:53,083 --> 01:06:59,000 'He was standing, on his terrace wearing two earnings' 714 01:07:00,000 --> 01:07:02,916 See the greatness of God 715 01:07:03,833 --> 01:07:06,500 There is one moon but another one who matches it! 716 01:07:06,583 --> 01:07:08,166 You started to recite Urdu couplets? 717 01:07:08,250 --> 01:07:13,083 To make you agree, I'll have to recite a full poem. 718 01:07:13,958 --> 01:07:16,958 Even if I do agree, what will you get out of it? 719 01:07:17,000 --> 01:07:19,791 If my brother gets a queen like you.. 720 01:07:21,000 --> 01:07:26,333 then I swear on God, I'll get everything. 721 01:07:27,333 --> 01:07:32,333 I am afraid, the princess will not get success in this matter. 722 01:07:32,416 --> 01:07:37,333 The princess is a Rajput and is not scared of failures. 723 01:07:38,083 --> 01:07:41,875 After a lot of failures, one gets success. 724 01:07:43,208 --> 01:07:45,708 I've heard this rumour that.. 725 01:07:46,208 --> 01:07:51,791 the emperor and Mallika Alam love each other. 726 01:07:51,875 --> 01:07:57,916 I know all this. But I have to say this too, that love.. 727 01:07:58,000 --> 01:08:02,208 is a game for the kings and the Queens are but toys! 728 01:08:02,958 --> 01:08:06,500 Once the emperor gets tired he looks for another toy. 729 01:08:07,625 --> 01:08:14,125 I want to marry such a person who I can reach out to! 730 01:08:16,458 --> 01:08:21,083 I can see love in your feelings.. 731 01:08:21,708 --> 01:08:25,541 And your anger symbolizes that you are burning in his love. 732 01:08:25,666 --> 01:08:30,500 But I have already decided to sacrifice my love.. 733 01:08:31,000 --> 01:08:33,375 even if I have to give up my life for it. 734 01:08:33,458 --> 01:08:38,000 Banoo, for the sake of the kingdom, principles and sacrifices are our duty. 735 01:08:38,083 --> 01:08:40,375 but in front of the emperor, these principles are not justified. 736 01:08:40,458 --> 01:08:43,583 A person's principles are not dependent on the king. 737 01:08:43,666 --> 01:08:47,208 They cannot be called principles if they are cowed down by.. 738 01:08:47,333 --> 01:08:48,958 fear of power and get broken. 739 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 Because the kings wants it. 740 01:09:05,250 --> 01:09:13,083 "I am not able to show my loyalty to him at any cost." 741 01:09:13,166 --> 01:09:20,750 "I am not able to show my loyalty to him at any cost." 742 01:09:20,833 --> 01:09:28,666 "Things have gone wayward, I am unable to set them right." 743 01:09:28,750 --> 01:09:36,250 "Things have gone wayward, I am unable to set them right." 744 01:09:36,333 --> 01:09:44,416 "I am not able to show my loyalty to him at any cost." 745 01:09:44,541 --> 01:09:49,375 "I am so helpless here.. 746 01:09:49,458 --> 01:09:59,250 ..and he's so worried there." 747 01:09:59,333 --> 01:10:03,791 "I am so helpless here.. 748 01:10:03,916 --> 01:10:13,541 ..and he's so worried there." 749 01:10:13,666 --> 01:10:21,166 "My drape is stuck in such a way that I am unable to free it." 750 01:10:21,250 --> 01:10:28,916 "My drape is stuck in such a way that I am unable to free it." 751 01:10:29,000 --> 01:10:37,333 "Things have gone wayward, I am unable to set them right." 752 01:10:44,333 --> 01:10:48,166 "My house got ruined." 753 01:10:51,000 --> 01:10:54,958 "The people of the world are helpless." 754 01:10:55,000 --> 01:10:59,375 "The people of the world are helpless." 755 01:10:59,458 --> 01:11:06,958 "They are trying to extinguish the fire, but in vain." 756 01:11:07,000 --> 01:11:14,583 "They are trying to extinguish the fire, but in vain." 757 01:11:14,708 --> 01:11:22,583 "Things have gone wayward, I am unable to set them right." 758 01:11:22,666 --> 01:11:29,833 "What to do and what not to do?" 759 01:11:29,958 --> 01:11:38,333 "There's confusion all around." 760 01:11:38,750 --> 01:11:45,833 "What to do and what not to do?" 761 01:11:45,916 --> 01:11:54,500 "There's confusion all around." 762 01:11:54,583 --> 01:12:02,083 "Neither you can go nor he can meet you." 763 01:12:02,166 --> 01:12:09,666 "Neither you can go nor he can meet you." 764 01:12:09,750 --> 01:12:17,083 "Things have gone wayward, I am unable to set them right." 765 01:12:17,166 --> 01:12:25,583 "Things have gone wayward, I am unable to set them right." 766 01:12:50,083 --> 01:12:52,375 So have you read it? 767 01:12:52,458 --> 01:12:53,708 Yes. 768 01:12:54,791 --> 01:12:56,833 But what can I do? 769 01:12:56,916 --> 01:12:59,958 You can do everything. 770 01:13:00,208 --> 01:13:03,958 Mirza, Sher Shah has attacked. 771 01:13:04,875 --> 01:13:09,625 With brave and valiant like you, what can a woman do? 772 01:13:09,708 --> 01:13:13,083 I will say again that you can do everything. 773 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 Yes tell me. 774 01:13:16,125 --> 01:13:21,166 I request that you agree to become the queen as soon as you can. 775 01:13:21,250 --> 01:13:27,041 I cannot accept your request. You can ask me to do something else. 776 01:13:27,125 --> 01:13:32,000 If you do not agree, then get ready to leave the kingdom. 777 01:13:32,083 --> 01:13:33,958 Is this your order or has the emperor sent this order. 778 01:13:34,041 --> 01:13:37,333 No one has sent this order. But this is what situation demands 779 01:13:37,416 --> 01:13:41,041 Your presence makes the Emperor neglect the affairs of the state. 780 01:13:41,125 --> 01:13:43,375 He is so besotted with you that.. 781 01:13:43,458 --> 01:13:45,750 .. he doesn't know what is happening in the kingdom. 782 01:13:45,833 --> 01:13:48,041 If this continues, then I am afraid.. 783 01:13:48,125 --> 01:13:49,750 .. it will be the end of the Mughal dynasty. 784 01:13:49,833 --> 01:13:55,625 Only you then will be responsible for such a situation. 785 01:14:04,083 --> 01:14:09,125 Emperor, I want permission to go home. 786 01:14:10,250 --> 01:14:12,375 I want you to at least stay in my kingdom. 787 01:14:13,500 --> 01:14:18,041 If you stay in front of my eyes, at least I'll be satisfied. 788 01:14:18,125 --> 01:14:23,666 If I stay here, your mind will be diverted in carrying out your duties. 789 01:14:24,291 --> 01:14:26,208 You do not have to worry. 790 01:14:26,291 --> 01:14:30,375 You are right, emperor. But one must be intelligent. 791 01:14:31,416 --> 01:14:33,916 I used to think I am very intelligent too. 792 01:14:34,583 --> 01:14:38,291 But in front of your stubbornness, I give up. 793 01:14:39,166 --> 01:14:41,875 Why don't you forget me, your highness? 794 01:14:42,250 --> 01:14:48,000 Banoo its like saying that after seeing paradise.. 795 01:14:48,083 --> 01:14:50,000 .. we tell ourselves to forget paradise. 796 01:14:50,083 --> 01:14:54,833 'Death is standing on my head. How should I put it off' 797 01:14:54,916 --> 01:14:58,916 'While I desperately want that my wish is fulfilled' 798 01:15:01,708 --> 01:15:05,250 Today you will have to decide what my destiny will be. 799 01:15:05,333 --> 01:15:09,083 I have already given my decision. 800 01:15:11,541 --> 01:15:15,000 But you are the emperor. - The problem is this.. 801 01:15:16,791 --> 01:15:19,708 that inspite of being the king I am still a human being! 802 01:15:21,458 --> 01:15:23,208 I have no other alternative. 803 01:15:25,250 --> 01:15:27,291 But to have patience. 804 01:15:31,333 --> 01:15:33,541 Your heart is just not agreeing. 805 01:15:33,625 --> 01:15:38,666 Emperor, my heart had always agreed. 806 01:15:39,625 --> 01:15:44,250 But its my destiny that my principles would not let me agree. 807 01:15:46,958 --> 01:15:50,625 Change these principles for my sake. 808 01:15:51,166 --> 01:15:56,291 Emperor if a person does not have any principles in his life.. 809 01:15:57,041 --> 01:16:00,333 .. then he doesn't have the right to be called a human being. 810 01:16:00,416 --> 01:16:06,166 Even the silent stars are indicating that you will leave very soon. 811 01:16:07,958 --> 01:16:10,375 Even the moon is ready to hide. 812 01:16:11,500 --> 01:16:16,958 Your beauty too has accepted its destiny. 813 01:16:18,125 --> 01:16:23,000 Each atom of this creation seems to be totally against me. 814 01:16:25,000 --> 01:16:30,208 If you agree, then my life will once again have a meaning. 815 01:16:32,375 --> 01:16:35,291 I wish I could be of use to you, highness. 816 01:16:36,833 --> 01:16:39,708 But fire and water cannot stay together. 817 01:16:41,208 --> 01:16:43,833 We both have a strange story. 818 01:16:45,000 --> 01:16:49,041 'Its strange that we both cannot stay together. 819 01:16:50,083 --> 01:16:54,458 Though we love each other we are not destined to be together' 820 01:16:55,541 --> 01:16:57,708 I want permission to go emperor. 821 01:17:00,000 --> 01:17:01,666 How can my heart give you the permission. 822 01:17:04,000 --> 01:17:05,458 It's nearing dawn. 823 01:17:06,500 --> 01:17:09,000 The palanquin bearers must be waiting. 824 01:17:09,791 --> 01:17:14,708 Go. At least you'll remember.. 825 01:17:14,791 --> 01:17:18,166 .. that though Humayun is an emperor, he didn't force you. 826 01:17:18,291 --> 01:17:20,166 Thank you. 827 01:17:21,333 --> 01:17:25,375 Emperor, good day. 828 01:17:27,708 --> 01:17:30,458 May god always keep you happy. 829 01:17:30,541 --> 01:17:35,333 You are great. After taking away all my happiness from me.. 830 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 you are asking God, to keep me happy! 831 01:17:38,958 --> 01:17:40,875 "Be happy." 832 01:18:03,000 --> 01:18:08,875 "The beauty says.. 833 01:18:08,958 --> 01:18:14,166 ..the kingdom has no value." 834 01:18:21,125 --> 01:18:33,250 "The love is silent as though it didn't hear anything." 835 01:18:33,333 --> 01:18:39,458 "The beauty says.. 836 01:18:39,541 --> 01:18:44,541 ..the kingdom has no value." 837 01:18:57,208 --> 01:19:03,083 "We sacrifice ourselves to you, O love." 838 01:19:06,291 --> 01:19:11,625 "We sacrifice ourselves to you, O love." 839 01:19:11,708 --> 01:19:18,041 "I can give everything for your attitude." 840 01:19:18,125 --> 01:19:23,666 "The pain is increasing.. 841 01:19:23,750 --> 01:19:29,416 ..but there's no remedy for it." 842 01:19:30,166 --> 01:19:36,125 "The beauty says.. 843 01:19:36,208 --> 01:19:41,916 ..the kingdom has no value." 844 01:19:42,250 --> 01:19:48,333 "O country, goodbye to you." 845 01:19:48,416 --> 01:19:54,583 "Do remember us sometimes." 846 01:19:54,666 --> 01:20:06,666 "This is destiny. I don't have any complaints." 847 01:20:06,750 --> 01:20:11,166 "The beauty says.. 848 01:20:11,291 --> 01:20:16,250 ..the kingdom has no value." 849 01:20:21,208 --> 01:20:24,000 Mirza I do not want to hear any advice from you. 850 01:20:24,041 --> 01:20:26,166 I want to hear, 'yes' or no' 851 01:20:26,291 --> 01:20:30,416 Mirza's sword can attack and face the greatest of enemy. 852 01:20:30,791 --> 01:20:32,875 But to attack my brother I cannot do so. 853 01:20:32,958 --> 01:20:38,000 We know, you are getting scared of Humayun. 854 01:20:38,125 --> 01:20:40,791 You are making excuses to save your life. 855 01:20:40,875 --> 01:20:43,458 Remember, you will have to fight the battle. 856 01:20:43,541 --> 01:20:47,541 Or else you will be killed. - I may be killed seventy times.. 857 01:20:47,666 --> 01:20:53,666 .. but after having been loyal to emperor Babar.. 858 01:20:53,791 --> 01:20:56,666 I will never raise my sword against Emperor Humayun. 859 01:20:56,791 --> 01:20:58,500 Come on kill him. 860 01:21:09,708 --> 01:21:13,000 Without my permission who has still wanted to come here. 861 01:21:14,000 --> 01:21:17,541 Haider Mirza, who is greatly perturbed. 862 01:21:18,791 --> 01:21:20,250 What do you want? 863 01:21:20,708 --> 01:21:24,250 Sher Shah has attacked many cities and annexed them. 864 01:21:26,666 --> 01:21:28,166 What can I do? 865 01:21:28,458 --> 01:21:32,000 I am surprised, an heir of the brave Babar is giving this reply. 866 01:21:32,750 --> 01:21:37,750 Which heir and which crown are you talking about? 867 01:21:38,250 --> 01:21:41,291 What is the use of this wealth, this kingdom, this grandeur.. 868 01:21:42,416 --> 01:21:45,125 when I have been unable to win a woman's heart. 869 01:21:45,625 --> 01:21:50,416 That means that if your heart is broken.. 870 01:21:50,541 --> 01:21:52,916 you will keep away from the affairs of the kingdom.. 871 01:21:53,000 --> 01:21:54,833 .. and destroy the whole world. 872 01:21:54,958 --> 01:21:58,416 That means you sacrifice all your subjects, your brothers.. 873 01:21:58,541 --> 01:22:01,541 .. your friends for the sake of your love. - Mirza! 874 01:22:01,666 --> 01:22:06,041 Remember, seeing this emperor Babar's soul in his tomb will be distressed. 875 01:22:06,166 --> 01:22:08,333 Even the destruction of the princesses's kingdom will.. 876 01:22:08,458 --> 01:22:10,125 cling to you as a guilt. 877 01:22:10,208 --> 01:22:12,291 What about the foundation of the Moghul dynasty, which has been.. 878 01:22:12,416 --> 01:22:15,333 laid by the blood of Babar. rule laid down by Babar.. - Shut up! 879 01:22:21,875 --> 01:22:24,000 Get the forces ready. 880 01:22:26,000 --> 01:22:29,833 May the world always be at your beck and call. 881 01:22:29,958 --> 01:22:33,541 May success always bless you! 882 01:22:41,166 --> 01:22:42,625 What news have you bought? 883 01:22:42,708 --> 01:22:44,708 Your highness, the forces of Humayun have defeated many.. 884 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 cities and reached the city of Chausa. 885 01:22:47,750 --> 01:22:49,875 A lot of our soldiers are dead 886 01:22:49,958 --> 01:22:51,250 The attack will begin tomorrow. 887 01:22:51,500 --> 01:22:53,083 They have great strength. 888 01:22:53,166 --> 01:22:54,666 They will be stopped there itself. 889 01:22:54,750 --> 01:22:57,000 Its impossible. - Why? 890 01:22:57,041 --> 01:22:59,500 Their forces are very strong! - What do you mean? 891 01:22:59,583 --> 01:23:03,083 Think carefully your highness. Their forces are ten fold more. 892 01:23:05,333 --> 01:23:09,250 There is only one way out! 893 01:23:11,916 --> 01:23:13,208 Shakhu.. 894 01:23:53,458 --> 01:23:54,625 Who are you? 895 01:23:55,000 --> 01:23:59,041 A mere subject of the emperor. 896 01:24:00,041 --> 01:24:02,166 You saved your emperor. 897 01:24:03,875 --> 01:24:04,833 What do you want? 898 01:24:05,208 --> 01:24:08,416 I have done my duty, your highness. 899 01:24:09,041 --> 01:24:11,666 I want you to ask me for something you want. 900 01:24:12,333 --> 01:24:15,833 If you give me permission. 901 01:24:16,083 --> 01:24:18,333 Once I have told you I will never go back. 902 01:24:18,500 --> 01:24:23,041 Emperor, only for 24 hours let me be the emperor. 903 01:24:24,666 --> 01:24:28,916 If only you had asked me that you wished to be an emperor all your life. 904 01:24:30,041 --> 01:24:34,375 People can never know what kind of problems kings have to face. 905 01:24:36,041 --> 01:24:37,416 I agree to your request. 906 01:24:38,416 --> 01:24:40,166 Here is the royal ring. 907 01:24:41,666 --> 01:24:45,250 The great emperor, and heir to the Babar dynasty the.. 908 01:24:45,833 --> 01:24:48,916 benevolent King Naseeruddin.. 909 01:24:49,166 --> 01:24:55,166 Humayun is coming to the court. 910 01:24:59,833 --> 01:25:02,083 Haider Mirza - Yes your highness. 911 01:25:02,583 --> 01:25:05,333 Make an announcement in the court that for 24 hours.. 912 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 Nizam Khan will be given the throne to sit on. 913 01:25:11,291 --> 01:25:15,333 Your highness, you are making him sit on the throne. 914 01:25:16,083 --> 01:25:19,166 That throne where once emperor Babar used to sit. 915 01:25:19,250 --> 01:25:21,666 I know what I am doing. 916 01:25:22,000 --> 01:25:24,833 Your highness, History has shown that such kind of people were.. 917 01:25:24,916 --> 01:25:27,250 ..not allowed to enter the court. 918 01:25:28,041 --> 01:25:29,958 ..and today you are.. - Hyder Mirza! 919 01:25:31,416 --> 01:25:34,500 You are making wrong kind of History 920 01:25:35,083 --> 01:25:38,208 Even if I had given my word to the most lowest kind of person.. 921 01:25:38,583 --> 01:25:41,375 I would have still kept my word. 922 01:25:42,500 --> 01:25:43,916 Let him sit on the throne. 923 01:25:44,416 --> 01:25:53,708 History will be witness that emperor Humayun kept.. 924 01:25:54,083 --> 01:26:00,666 his word and made Nizam the king for a day. 925 01:26:19,000 --> 01:26:22,250 Jai Singh why have you rebelled. 926 01:26:22,500 --> 01:26:24,333 People want justice. 927 01:26:24,625 --> 01:26:27,041 These are the same people who used to offer you.. 928 01:26:27,125 --> 01:26:29,125 their salutations, at one time. 929 01:26:29,583 --> 01:26:31,833 What injustice have I done to them? 930 01:26:33,541 --> 01:26:35,458 You ask the subjects. 931 01:26:35,791 --> 01:26:40,333 Princess, the kingdom can only be ruled.. 932 01:26:40,583 --> 01:26:42,666 .. till the subjects have faith on the ruler. 933 01:26:42,750 --> 01:26:45,041 Now that faith is no more. 934 01:26:45,125 --> 01:26:46,375 Because your closeness.. 935 01:26:46,458 --> 01:26:49,250 to the emperor Humayun is not at all liked by them. 936 01:26:49,333 --> 01:26:51,333 The way you openly go and meet him, this.. 937 01:26:51,541 --> 01:26:53,166 our religion is totally against. 938 01:26:53,250 --> 01:26:56,416 What kind of religion is this, that after giving someone.. 939 01:26:56,500 --> 01:26:58,041 your word, you don't even attend his funeral. 940 01:26:58,125 --> 01:27:01,333 Alright, either you keep your sisterly relationship or opt to rule. 941 01:27:01,583 --> 01:27:04,833 Jai Singh, don't forget that you are talking to me. 942 01:27:04,916 --> 01:27:08,000 You are talking to Jai Singh, the commander in chief of the kingdom. 943 01:27:08,083 --> 01:27:10,083 So you want to rebel. 944 01:27:13,375 --> 01:27:15,250 If you are not stubborn. 945 01:27:15,416 --> 01:27:18,083 This kingdom can be saved only on one condition. 946 01:27:18,333 --> 01:27:21,708 You can remain the princess but only on one condition. 947 01:27:22,125 --> 01:27:24,750 That is in place of Randhir if you make Jai Singh.. 948 01:27:24,916 --> 01:27:26,375 Or else what will happen? 949 01:27:26,916 --> 01:27:29,791 You will not sit on the throne. That time has gone now. 950 01:27:29,875 --> 01:27:32,458 Babar is dead. - But I am still alive. 951 01:27:32,541 --> 01:27:35,000 This throne is mine. This right is mine. 952 01:27:35,041 --> 01:27:37,625 I am the ruler. No one can stop me. 953 01:27:41,458 --> 01:27:43,458 You will see the truth soon. 954 01:27:46,166 --> 01:27:49,041 Arrest her. 955 01:27:49,500 --> 01:27:51,750 I am telling you all to arrest her. 956 01:27:52,083 --> 01:27:53,250 Cowards! 957 01:27:53,625 --> 01:27:55,416 Or else each and every one of you will be killed. 958 01:27:55,666 --> 01:27:57,916 I am telling you for the last time, to arrest her. 959 01:27:58,166 --> 01:27:59,958 Arrest this traitor. 960 01:28:03,000 --> 01:28:06,916 I knew this would happen you cowards. 961 01:28:07,083 --> 01:28:11,000 Look there. Death is approaching you. 962 01:28:14,000 --> 01:28:15,166 The princess is arrested. 963 01:28:15,250 --> 01:28:17,708 What! that traitor has dared to do this. 964 01:28:18,000 --> 01:28:19,125 Munna Sinqh! 965 01:28:27,000 --> 01:28:31,291 Kamran is that rebel who will destroy the Mughal dynasty. 966 01:28:31,375 --> 01:28:33,916 Never. - Let me tell you this clearly. 967 01:28:34,000 --> 01:28:36,250 Kamran was talking to Sher Shah.. 968 01:28:36,333 --> 01:28:39,000 and he has decided to go to war against you. 969 01:28:45,125 --> 01:28:47,000 Make preparations for attacking Kamran. 970 01:28:47,708 --> 01:28:49,291 I will stop Sher Khan's onslaught. 971 01:29:11,333 --> 01:29:15,625 Jai Singh I do not understand how did you lose the fort. 972 01:29:15,791 --> 01:29:21,208 Our forces against Randhir's attack were forced to desert the fort. 973 01:29:21,291 --> 01:29:23,166 Is Randhir in the fort? 974 01:29:23,250 --> 01:29:23,958 Yes your highness. 975 01:29:24,000 --> 01:29:26,500 Doesn't matter, I'll just surround the fort. 976 01:29:26,708 --> 01:29:29,125 See that the forces are ready. 977 01:29:30,625 --> 01:29:39,125 Your highness, may you always rule over us. 978 01:29:39,416 --> 01:29:42,666 Haider Mirza destiny is on our side. 979 01:29:43,416 --> 01:29:46,000 Sher Khan's forces have been forced to retreat. 980 01:29:47,083 --> 01:29:49,208 God willing, tomorrow we will see victory. 981 01:29:49,458 --> 01:29:51,250 That's great your highness! 982 01:29:53,791 --> 01:29:56,041 Kamran Mirza has come your highness. 983 01:29:58,833 --> 01:29:59,875 Kamran? 984 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 Present him in front of me. 985 01:30:26,791 --> 01:30:28,208 Have you seen Kamran. 986 01:30:28,791 --> 01:30:30,375 What brothers are like! 987 01:30:31,833 --> 01:30:34,000 Today, we remember our great Babar.. 988 01:30:35,125 --> 01:30:37,458 ..and his ideals. 989 01:30:38,000 --> 01:30:42,458 Instead of having attacked at this time, you should have joined me. 990 01:30:43,000 --> 01:30:45,291 I apologize your highness. 991 01:30:45,708 --> 01:30:49,875 Your highness emperor Humayun.. 992 01:30:50,041 --> 01:30:58,125 the princesses' messenger seeks an audience 993 01:30:58,375 --> 01:30:59,708 Let him come. 994 01:31:05,000 --> 01:31:07,500 Emperor's of Emperor. 995 01:31:07,666 --> 01:31:13,291 Rakhi has been sent for you. 996 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 My sister has sent the sacred thread. 997 01:31:15,791 --> 01:31:20,291 Haider Mirza please tie it on my wrist. 998 01:31:26,125 --> 01:31:27,583 What is this letter? 999 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Read it Mirza. 1000 01:31:37,166 --> 01:31:39,666 'Greetings to my brother.' 1001 01:31:39,958 --> 01:31:43,125 Bahadur Shah's forces have surrounded my kingdom'. 1002 01:31:43,458 --> 01:31:46,791 'May god give you success in your fight against Sher Khan'. 1003 01:31:47,041 --> 01:31:48,916 'Your sister, Rajkumari' 1004 01:31:49,083 --> 01:31:53,083 Get 50,000 troops ready to leave with me. 1005 01:31:53,583 --> 01:31:55,416 I will go for my sister's help. 1006 01:31:55,750 --> 01:32:00,583 But your highness, to send 50,000 forces from amidst.. 1007 01:32:01,000 --> 01:32:02,916 the on going battle is not the right thing to do. 1008 01:32:03,625 --> 01:32:07,000 Whether it is against the policy or not, but it is essential to go. 1009 01:32:07,041 --> 01:32:12,000 Highness, except the war nothing else counts right now. 1010 01:32:12,208 --> 01:32:14,958 There is one thing which does count more than the war 1011 01:32:15,000 --> 01:32:17,375 and that is the promise Babar had given to her. 1012 01:32:17,625 --> 01:32:20,333 That each and every child of our kingdom will have to protect her state. 1013 01:32:20,416 --> 01:32:24,208 But Haider Mirza must protect Babar's dynasty, at each and every step. 1014 01:32:24,291 --> 01:32:26,500 Babar's dynasty does not need anyone except the sword.. 1015 01:32:26,583 --> 01:32:27,875 and the blessings of god. 1016 01:32:27,958 --> 01:32:31,708 Emperor you will lose this war. The dynasty will be taken from you. 1017 01:32:31,791 --> 01:32:34,333 Humayun can win back his lost kingdom.. 1018 01:32:34,416 --> 01:32:36,875 .. but a sister's lost dignity cannot be got back. 1019 01:33:14,916 --> 01:33:16,666 They both looked at each other. 1020 01:33:22,291 --> 01:33:26,791 Randhir came to the war and took the oath of fighting.. 1021 01:33:27,000 --> 01:33:29,958 the battle right till the end. 1022 01:33:30,083 --> 01:33:35,083 Both looked at each other and challenged each other to death. 1023 01:33:38,083 --> 01:33:42,041 Randhir went forward and ordered the doors of the fort to be opened. 1024 01:33:42,291 --> 01:33:45,375 The Rajputs jumped into the frey like lions. 1025 01:33:48,500 --> 01:33:53,500 Emperor Humayun, her brother came to the rescue to his sister. 1026 01:34:02,333 --> 01:34:04,416 Turn towards that side. 1027 01:35:34,500 --> 01:35:35,625 Humayun entered the fort. 1028 01:35:36,875 --> 01:35:40,125 Exalted with victory Humayun went to meet his sister. 1029 01:35:42,375 --> 01:35:44,958 Sister saw her brother enter. 1030 01:35:51,833 --> 01:35:57,000 Sister welcomed her victorious with a garland of flowers. 1031 01:35:57,500 --> 01:36:00,625 As she raised her hand to put the vermilion mark on his forehead.. 1032 01:36:00,833 --> 01:36:05,666 a voice was heard, saying Haider.. Mirza wanted to speak to Humayun. 1033 01:36:05,750 --> 01:36:11,208 Your highness, Kamran Mirza has joined Sher Shah Suri.. 1034 01:36:11,416 --> 01:36:14,375 with a force of 30,000 men. 1035 01:36:14,833 --> 01:36:18,083 I fought, right till the last moment. 1036 01:36:18,666 --> 01:36:20,625 A lot of soldiers lost their lives. 1037 01:36:21,333 --> 01:36:23,833 Its better you go away from here. 1038 01:36:24,000 --> 01:36:26,250 Sher Khan's forces will be here anytime. 1039 01:36:26,458 --> 01:36:28,833 You have lost your kingdom. 1040 01:36:29,166 --> 01:36:31,333 I will fight Mirza. - Right till the last breath. 1041 01:36:31,416 --> 01:36:34,583 Listen to my last words please. 1042 01:36:35,166 --> 01:36:39,958 Its an oath on emperor Babar who is in paradise.. 1043 01:36:40,750 --> 01:36:42,875 .. that it is no use fighting a battle now. 1044 01:36:43,250 --> 01:36:46,416 Sher Shah has more than 50,000 troops. 1045 01:36:46,958 --> 01:36:49,708 Each and every person has become your enemy. 1046 01:36:49,916 --> 01:36:52,083 Go back to your country and bring more forces. 1047 01:36:52,291 --> 01:36:55,583 After that go to war. Or else, may god forbid.. 1048 01:36:56,083 --> 01:36:59,583 the Mughul dynasty will be finished forever. 1049 01:36:59,833 --> 01:37:01,916 That dynasty whose foundation.. 1050 01:37:02,333 --> 01:37:05,166 .. was laid by the blood of the late emperor Babar. 1051 01:37:06,041 --> 01:37:07,166 Farewell. 1052 01:37:10,791 --> 01:37:11,833 Mirza? 1053 01:37:15,166 --> 01:37:18,166 My most loyal soldier. 1054 01:37:21,208 --> 01:37:23,000 You too have left me and gone. 1055 01:37:25,416 --> 01:37:26,708 Alright, 1056 01:37:32,500 --> 01:37:35,250 I will definitely follow your advice. 1057 01:37:39,333 --> 01:37:43,750 Randhir I have a debt on you. 1058 01:37:45,916 --> 01:37:49,666 Babar's son does not want to leave Hindustan without paying it back. 1059 01:37:50,125 --> 01:37:53,500 Pick up your sword. Fulfill your oath today. 1060 01:38:27,833 --> 01:38:34,875 A defeated Humayun, without his crown, with a few of his trusted.. 1061 01:38:35,166 --> 01:38:37,666 soldiers went towards Iran. 1062 01:38:38,000 --> 01:38:42,500 Some of his soldiers had died and some the enemies had captured. 1063 01:38:42,916 --> 01:38:46,583 While some could not face the defeat, so they too deserted. 1064 01:38:47,166 --> 01:38:54,416 Finally only five stalwarts were left. 1065 01:38:58,375 --> 01:39:00,541 It was time for prayers. 1066 01:39:01,333 --> 01:39:04,041 Brave Humayun who was.. 1067 01:39:04,541 --> 01:39:07,666 only scared of god stood their to say his prayers. 1068 01:39:08,000 --> 01:39:09,500 With his hands folded. 1069 01:39:09,958 --> 01:39:14,000 Destiny took the most difficult test. 1070 01:39:14,250 --> 01:39:18,541 In such an atmosphere the enemy attacked him. 1071 01:39:19,208 --> 01:39:23,458 A few horses went over him But the devotee who was praying.. 1072 01:39:23,541 --> 01:39:26,458 to Allah did not get even a scratch. 1073 01:39:39,041 --> 01:39:44,791 When he turned around, he saw all the five stalwarts dead. 1074 01:39:45,208 --> 01:39:48,875 Only god knew what he underwent when he saw this scene. 1075 01:40:01,166 --> 01:40:06,916 He turned around looked at the sky and went ahead saying.. 1076 01:40:07,333 --> 01:40:13,708 'Allah, everyone has left me, but you are with me' 1077 01:40:15,333 --> 01:40:19,041 He is the same great Humayun in front of whom lakhs of.. 1078 01:40:19,333 --> 01:40:25,250 of young Moghul men and Rajputs used to always be around him, in awe. 1079 01:41:07,791 --> 01:41:09,916 Banoo. - Alam Panah! 1080 01:41:10,666 --> 01:41:11,875 Alam Panah! 1081 01:41:13,125 --> 01:41:14,958 The one who used to give shelter to others.. 1082 01:41:15,166 --> 01:41:17,083 .. is today looking out for shelter himself. 1083 01:41:17,416 --> 01:41:20,166 How did all this happen so soon? 1084 01:41:21,291 --> 01:41:23,375 This is destiny Banoo. 1085 01:41:23,833 --> 01:41:27,875 I had no strength left in my hands and lost my throne. 1086 01:41:28,666 --> 01:41:33,375 It was only for a short while that He gave me glory. 1087 01:41:33,666 --> 01:41:35,625 I am sorry, your highness. 1088 01:41:35,708 --> 01:41:37,625 This is what god wanted. 1089 01:41:38,791 --> 01:41:42,583 That the love I had lost I found it as was destined. 1090 01:41:44,416 --> 01:41:48,541 Banoo, now your principles will not remain as principles. 1091 01:41:49,375 --> 01:41:52,791 I have lost everything, only your principles won. 1092 01:41:52,875 --> 01:41:57,500 Or you can say that love finally won over that transient.. 1093 01:41:57,958 --> 01:42:00,125 thing called 'beauty' 1094 01:42:00,416 --> 01:42:05,000 All around one can only see love, and nothing else. 1095 01:42:05,791 --> 01:42:09,958 As if love and beauty had no foundations earlier. 1096 01:42:10,250 --> 01:42:13,000 Banoo. - Don't call me Banoo now. Call me Mallika Alam. 1097 01:42:13,958 --> 01:42:19,208 Mallika, a queen without crown! 1098 01:42:19,458 --> 01:42:23,666 What a great thing you have said. I am thrilled by this. 1099 01:42:24,791 --> 01:42:27,333 Highness, after all not having a crown, is the right thing for me. 1100 01:42:28,000 --> 01:42:31,375 I do not deserve any other crown. 1101 01:42:32,166 --> 01:42:33,333 Mallika 1102 01:42:53,625 --> 01:43:00,000 After a long time, some wandering delegations, in search of their goals.. 1103 01:43:01,166 --> 01:43:05,958 and separated Hindus and Muslims brothers and sisters.. 1104 01:43:06,208 --> 01:43:08,791 once again met amongst joy and happiness 1105 01:43:10,833 --> 01:43:16,583 They met on such an auspicious occasion when Hamida Banoo.. 1106 01:43:16,958 --> 01:43:21,750 gave birth to Jalaludin Akbar. 1107 01:43:23,416 --> 01:43:25,416 "The moon is shining." 1108 01:43:25,500 --> 01:43:28,041 "The moon is shining." 1109 01:43:28,125 --> 01:43:30,291 "The moon is shining." 1110 01:43:30,375 --> 01:43:38,250 "The moon is shining in the dark. My king rules the darkness." 1111 01:43:38,333 --> 01:43:40,791 "The moon is shining." 1112 01:43:41,000 --> 01:43:43,083 "The moon is shining." 1113 01:43:43,166 --> 01:43:51,125 "The moon is shining in the dark. My king rules the darkness." 1114 01:44:01,333 --> 01:44:06,041 "May you be prosperous in life." 1115 01:44:07,666 --> 01:44:12,083 "May you be prosperous in life." 1116 01:44:12,291 --> 01:44:17,000 "Everyone should talk about you in the world." 1117 01:44:17,375 --> 01:44:22,041 "Everyone should talk about you in the world." 1118 01:44:26,500 --> 01:44:32,083 "The world should bow in front of you." 1119 01:44:32,166 --> 01:44:36,916 "The world should bow in front of you." 1120 01:44:37,000 --> 01:44:39,375 "O my little innocent king." 1121 01:44:39,458 --> 01:44:41,916 "O my little innocent king." 1122 01:44:42,000 --> 01:44:44,375 "O my little innocent king." 1123 01:44:45,208 --> 01:44:48,916 "You are the ruler of our lovable country." 1124 01:44:49,000 --> 01:44:53,750 "My king rules the darkness." 1125 01:44:53,958 --> 01:44:56,208 "The moon is shining." 1126 01:44:56,458 --> 01:44:58,541 "The moon is shining." 1127 01:44:58,625 --> 01:45:01,333 "The moon is shining in the dark." 1128 01:45:01,416 --> 01:45:06,208 "My king rules the darkness." 1129 01:45:17,250 --> 01:45:21,875 "You should shine more than the sun." 1130 01:45:23,416 --> 01:45:27,791 "You should shine more than the sun." 1131 01:45:28,000 --> 01:45:32,625 "You become Akbar to the whole world." 1132 01:45:36,500 --> 01:45:41,041 "You become Akbar to the whole world." 1133 01:45:46,000 --> 01:45:50,791 "Hindus and Muslims should be equal." 1134 01:45:50,875 --> 01:45:55,500 "Hindus and Muslims should be equal." 1135 01:45:55,583 --> 01:45:57,875 "O my little innocent king." 1136 01:45:57,958 --> 01:46:00,291 "O my little innocent king." 1137 01:46:00,375 --> 01:46:02,625 "O my little innocent king." 1138 01:46:03,166 --> 01:46:07,125 "You are the ruler of our lovable country." 1139 01:46:07,208 --> 01:46:12,166 "My king rules the darkness." 1140 01:46:12,541 --> 01:46:17,333 "The moon is shining in the dark." 1141 01:46:17,416 --> 01:46:22,125 "My king rules the darkness." 1142 01:46:22,291 --> 01:46:24,541 "The moon is shining." 1143 01:46:26,375 --> 01:46:30,750 After a long time Humayun.. 1144 01:46:31,083 --> 01:46:33,833 .. came back with renewed strength. 1145 01:46:34,500 --> 01:46:36,458 He conquered Kabul. 1146 01:46:37,625 --> 01:46:39,541 He conquered Lahore. 1147 01:46:40,541 --> 01:46:42,250 He conquered Delhi. 1148 01:46:45,750 --> 01:46:49,375 In Agra his victory flag fluttered. 1149 01:46:51,583 --> 01:46:55,416 He still went forward. 1150 01:46:56,708 --> 01:47:01,416 Today my father's will has been realized. 1151 01:47:02,166 --> 01:47:03,500 Prince. 1152 01:47:04,916 --> 01:47:08,541 My father had asked me to hoist this flag. 1153 01:47:08,916 --> 01:47:13,958 But now I want you to hoist this flag. 1154 01:47:15,500 --> 01:47:21,583 The future king of Hindustan Jalaluddin Akbar.. 1155 01:47:22,208 --> 01:47:27,791 .. at every step laid a strong foundation of Hindu Muslim friendship. 1156 01:47:28,541 --> 01:47:32,708 He hoisted it with such grandeur that till today.. 1157 01:47:33,083 --> 01:47:38,291 it is flowing majestically. 89761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.