All language subtitles for Ex.Door.Neighbor.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,130
To be, to be.
2
00:01:23,660 --> 00:01:24,660
Like a dream.
3
00:01:25,180 --> 00:01:30,840
You walked into my life just like a
dream.
4
00:01:32,020 --> 00:01:36,080
Like a music from a mystery.
5
00:01:37,360 --> 00:01:39,100
That's so blustery.
6
00:01:39,840 --> 00:01:44,980
When things are really hard. Like a
dream.
7
00:01:46,000 --> 00:01:51,080
Life together was like pieces and cream.
8
00:01:53,520 --> 00:02:00,520
you walked away it was unforeseen still
you haunt
9
00:02:00,520 --> 00:02:02,460
me I'm in a dream
10
00:02:02,460 --> 00:02:09,539
I'm
11
00:02:09,539 --> 00:02:12,000
missing your
12
00:02:57,450 --> 00:02:58,289
Calm down.
13
00:02:58,290 --> 00:03:01,270
We were lucky to get this tour in the
first place, D. You know Luck Center has
14
00:03:01,270 --> 00:03:03,570
wait list a mile long. The least we
could be is on time.
15
00:03:03,870 --> 00:03:05,010
It's out of our price range.
16
00:03:06,990 --> 00:03:08,030
Do you know when I do this?
17
00:03:12,350 --> 00:03:13,350
It's Paul.
18
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
One sec, babe.
19
00:03:15,190 --> 00:03:16,530
Hey, everything good?
20
00:03:17,950 --> 00:03:20,430
Check my office. There should be a
folder on my desk.
21
00:03:21,630 --> 00:03:22,890
No, I still need to file the
disposition.
22
00:03:23,170 --> 00:03:24,170
Okay, thanks.
23
00:03:24,550 --> 00:03:25,550
Hey, Paul.
24
00:03:25,740 --> 00:03:28,980
Okay, look, so Dee and I have a really
important appointment in the next couple
25
00:03:28,980 --> 00:03:31,560
minutes, so do you think you could talk
business a little later?
26
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Pretty please.
27
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Thank you.
28
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Okay, bye.
29
00:03:38,920 --> 00:03:41,080
You know I was going to tell him that
next, right?
30
00:03:41,600 --> 00:03:46,520
Dee, if this is something you don't want
to do, I need you to tell me. I know
31
00:03:46,520 --> 00:03:52,080
this is a lot, like getting engaged and
then moving in together. It's not that,
32
00:03:52,240 --> 00:03:53,320
okay?
33
00:03:54,540 --> 00:03:56,820
Just, uh, shut that egg from work.
34
00:03:57,420 --> 00:03:58,420
I'm gonna focus now.
35
00:03:59,300 --> 00:04:01,000
It's important for me, too, okay?
36
00:04:05,200 --> 00:04:08,280
Coming inside?
37
00:04:09,440 --> 00:04:12,500
Um, yes. We have a scheduled tour with
Nicolette.
38
00:04:17,339 --> 00:04:18,440
Mr. and Mrs. Ashwood.
39
00:04:19,459 --> 00:04:21,700
Nicolette, I'm the general manager of
Lux Center Condos.
40
00:04:22,040 --> 00:04:25,180
Thank you so much for squeezing us in at
such a short notice. You called at just
41
00:04:25,180 --> 00:04:25,959
the right time.
42
00:04:25,960 --> 00:04:28,380
And congratulations on your engagement.
Thank you. Thank you.
43
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
Follow me. Okay.
44
00:04:35,580 --> 00:04:38,880
So, you told me over the phone that you
two are officially ready to move in
45
00:04:38,880 --> 00:04:40,140
together? Yes.
46
00:04:40,400 --> 00:04:43,760
I've been staying with my sister and
Dion's lead stuff in a couple months.
47
00:04:44,240 --> 00:04:47,780
We've been together for a year now, and
with the wedding coming up soon, I think
48
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
now's the next step.
49
00:04:49,340 --> 00:04:50,780
A luck center would be perfect.
50
00:04:51,180 --> 00:04:52,900
Well, it's good to know our reputation
precedes us.
51
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
What do you two do?
52
00:04:54,860 --> 00:04:56,100
I'm a criminal defense attorney.
53
00:04:56,900 --> 00:05:00,400
My job is not nearly as glamorous. I'm
just a patroness.
54
00:05:00,640 --> 00:05:02,200
Oh, that's definitely my kind of
glamorous.
55
00:05:02,480 --> 00:05:04,780
And the kitchen in this unit will be a
dream come true for you.
56
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
And here we are.
57
00:05:12,320 --> 00:05:13,400
Turnkey, move them ready.
58
00:05:13,820 --> 00:05:15,860
Private balcony with breathtaking views.
59
00:05:16,220 --> 00:05:19,580
And here we have your pantry and a
secondary bedroom that would make a
60
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
home office.
61
00:05:20,810 --> 00:05:24,550
And right this way is the kitchen. Mrs.
Ashwood, you're going to love this. Oh,
62
00:05:24,550 --> 00:05:28,050
my God. Great natural light with floor
-to -ceiling windows. Hey, I can't
63
00:05:28,050 --> 00:05:29,050
talk.
64
00:05:29,450 --> 00:05:31,930
What's up? Big island perfect for prep.
Yes.
65
00:05:32,230 --> 00:05:33,590
Marvel countertops.
66
00:05:33,790 --> 00:05:34,890
Stay -in -the -steel appliances.
67
00:05:35,110 --> 00:05:36,690
And right this way is your living space.
68
00:05:37,790 --> 00:05:42,310
It's big, beautiful, airy. I mean, I
think you two are going to love it here
69
00:05:42,310 --> 00:05:43,149
Luck Center.
70
00:05:43,150 --> 00:05:44,770
We have wonderful on -site amenities.
71
00:05:45,230 --> 00:05:49,190
A say -the -art fitness center, pool,
rooftop terrace, and a doorman.
72
00:05:49,790 --> 00:05:53,110
Oh, yeah, we met him earlier. He's very
pleasant.
73
00:05:54,330 --> 00:05:55,289
Don't mind Teddy.
74
00:05:55,290 --> 00:05:56,810
He just takes his job really seriously.
75
00:05:57,090 --> 00:05:58,390
He's a really nice one to get to know
him.
76
00:06:03,050 --> 00:06:04,050
Everything okay?
77
00:06:04,450 --> 00:06:07,050
Yeah, just take a look at the wine
fridge.
78
00:06:13,070 --> 00:06:15,690
I mean, it doesn't get much better than
this. I think you're right.
79
00:06:17,410 --> 00:06:18,410
Where have you been?
80
00:06:18,860 --> 00:06:20,340
I was just checking out the bedrooms.
81
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
They're huge.
82
00:06:22,160 --> 00:06:23,820
So, what do you guys think?
83
00:06:24,880 --> 00:06:28,440
It's nice, but the listing price is $449
,000.
84
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
A little steep.
85
00:06:30,020 --> 00:06:32,860
Well, let me add that your monthly fees
cover your utilities.
86
00:06:33,200 --> 00:06:37,080
And considering the prime location and
amenities, it is a fantastic value.
87
00:06:37,940 --> 00:06:42,300
But we are willing to negotiate because
I want to make this dream condo your
88
00:06:42,300 --> 00:06:43,300
reality.
89
00:06:43,380 --> 00:06:46,600
A condo here normally has a wait list,
but for some reason we were able to
90
00:06:46,600 --> 00:06:47,680
easily get a next day tour.
91
00:06:49,880 --> 00:06:52,200
Why don't I give you two a moment to
discuss in private?
92
00:06:54,540 --> 00:06:56,560
I don't know what the problem is.
93
00:06:56,780 --> 00:06:58,080
This place is perfect.
94
00:06:58,520 --> 00:06:59,519
I know.
95
00:06:59,520 --> 00:07:00,600
But something's off.
96
00:07:01,180 --> 00:07:03,240
Nicolette seems persistent on selling
this unit.
97
00:07:03,540 --> 00:07:04,780
Almost like a doorman, huh?
98
00:07:05,280 --> 00:07:07,300
Dion, it sounds like you're making a
bunch of excuses.
99
00:07:08,260 --> 00:07:10,640
Is it the condo or is it that phone call
you took earlier?
100
00:07:11,500 --> 00:07:15,440
I was just handling some business,
Imani. That's all. Now I'm trying to
101
00:07:15,440 --> 00:07:16,439
right decision.
102
00:07:16,440 --> 00:07:18,240
And as much as I like this place...
103
00:07:18,760 --> 00:07:20,020
Why do we think we should keep looking?
104
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
Maybe.
105
00:07:22,800 --> 00:07:24,360
You're doing that luring thing again.
106
00:07:25,480 --> 00:07:27,360
Searching for something that's not even
there.
107
00:07:29,340 --> 00:07:30,920
I really want this place.
108
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
Please.
109
00:07:36,880 --> 00:07:38,460
So, have you made a decision?
110
00:07:38,840 --> 00:07:40,140
We'd like to put in an offer.
111
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
I'm so glad.
112
00:07:42,340 --> 00:07:45,680
I will email you the application so I
can get your employment and financial
113
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
status information.
114
00:07:46,820 --> 00:07:50,960
Okay. Of course, we have to run your
credit, but Ms. Ashwood mentioned you
115
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
already pre -approved for a loan?
116
00:07:52,380 --> 00:07:54,280
Yeah. Then this should be a fairly
smooth process.
117
00:07:56,140 --> 00:07:59,260
Let me be the first to welcome you to
Lux Center Condos. Thank you.
118
00:07:59,520 --> 00:08:00,600
Thank you so much.
119
00:08:01,600 --> 00:08:02,519
Thank you.
120
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Thank you.
121
00:08:05,160 --> 00:08:06,340
Come on, take it in, right?
122
00:08:07,520 --> 00:08:08,520
It's nice.
123
00:08:08,860 --> 00:08:11,600
Right? You're right. Okay, thank you.
124
00:08:17,070 --> 00:08:18,130
Hey, how are you?
125
00:08:18,650 --> 00:08:19,730
Great seeing you again.
126
00:08:22,770 --> 00:08:23,770
Yeah, me too.
127
00:08:24,710 --> 00:08:25,710
Thank you.
128
00:08:26,030 --> 00:08:27,030
Thank you.
129
00:08:27,170 --> 00:08:28,310
Where's my office though?
130
00:08:28,550 --> 00:08:29,550
In the office.
131
00:08:38,470 --> 00:08:44,350
Yeah, that's good.
132
00:08:46,640 --> 00:08:47,179
All right.
133
00:08:47,180 --> 00:08:48,180
All right.
134
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
Hey, sis.
135
00:08:57,380 --> 00:08:59,120
Hey. Oh, wow.
136
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
Got it looking good in here. Yeah.
137
00:09:01,420 --> 00:09:02,820
Deanna and I knocked it out earlier.
138
00:09:03,500 --> 00:09:06,740
Well, since I couldn't help you move, I
figured the least I could do was feed
139
00:09:06,740 --> 00:09:09,140
you. Oh, Jada, I know you had to work.
140
00:09:09,400 --> 00:09:12,160
You didn't have to, but I am so glad you
did.
141
00:09:14,080 --> 00:09:16,980
Oh, I found a bridal shop a couple of
blocks away. We should check out.
142
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
When are you free?
143
00:09:20,720 --> 00:09:25,080
Um, I don't know. I'll probably pick up
a few extra shifts at work.
144
00:09:27,640 --> 00:09:28,940
I'm not going to sit here and act fake.
145
00:09:29,420 --> 00:09:31,880
I'm not asking you to be fake, okay? I
just want your support.
146
00:09:32,540 --> 00:09:33,600
I need you to trust me.
147
00:09:34,260 --> 00:09:36,320
I just don't want you to do anything
you're going to regret, sis.
148
00:09:40,780 --> 00:09:41,659
I know.
149
00:09:41,660 --> 00:09:42,660
I know.
150
00:09:44,469 --> 00:09:46,110
That's why I love you so much.
151
00:09:46,410 --> 00:09:47,410
Mm -hmm.
152
00:09:48,310 --> 00:09:51,530
All right, I'm going to check on Deeth.
He'll be done with the truck. You mind
153
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
finishing up here for me?
154
00:09:52,770 --> 00:09:54,030
Yeah, I got you. All right, thanks,
babe.
155
00:09:57,390 --> 00:09:59,730
I didn't want to have to deal with that.
Uh -huh.
156
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Mr. Dashwood.
157
00:10:01,890 --> 00:10:06,390
Yes? Thank you, Teddy.
158
00:10:09,710 --> 00:10:10,609
Hey, babe.
159
00:10:10,610 --> 00:10:11,610
Hey.
160
00:10:14,610 --> 00:10:19,010
Uh, this is my ex -wife, Tamara.
161
00:10:20,510 --> 00:10:23,190
Woody, you did not tell me your fiance
was so beautiful.
162
00:10:23,730 --> 00:10:24,910
Are you sorry, Woody?
163
00:10:25,890 --> 00:10:31,470
Oh, that's just my little nickname for
him because, because, never mind.
164
00:10:34,350 --> 00:10:36,370
Is this the ring? Sorry.
165
00:10:37,750 --> 00:10:38,750
Oh, very cute.
166
00:10:39,330 --> 00:10:40,990
Yeah, he's still got great teeth, I see.
167
00:10:43,150 --> 00:10:44,990
So, Tamara, what are you doing at Lux
Center?
168
00:10:45,570 --> 00:10:48,450
Oh, funny thing. I was actually just
visiting a client that lives here.
169
00:10:48,770 --> 00:10:50,010
You're finished with your law
apprenticeship?
170
00:10:50,470 --> 00:10:55,350
Enrollment? Yeah. Oh, yeah, yeah, yeah.
I got a job over at Benton & Jones Law
171
00:10:55,350 --> 00:10:56,450
Group. Huh.
172
00:10:58,810 --> 00:10:59,830
Well, what are you guys doing right now?
173
00:11:00,170 --> 00:11:01,370
Do you want to grab some drinks?
174
00:11:02,610 --> 00:11:05,830
Um, actually, we're moving, so... Of
course.
175
00:11:06,190 --> 00:11:07,590
Moving. Moving. Yes.
176
00:11:07,930 --> 00:11:11,610
Yes. Okay. Well, I will let you guys get
back to it.
177
00:11:11,950 --> 00:11:13,440
Great. Well, good to see you, Woody.
178
00:11:13,880 --> 00:11:15,580
Yeah. Yeah. You too.
179
00:11:29,940 --> 00:11:30,940
Babe.
180
00:11:36,600 --> 00:11:38,100
Babe. I'm fine.
181
00:11:40,220 --> 00:11:41,360
Is this about Tamara?
182
00:11:42,640 --> 00:11:43,920
Did you know she was back in town?
183
00:11:44,480 --> 00:11:45,480
How would I have known?
184
00:11:46,140 --> 00:11:49,340
I don't know. Did you guys talk lately
or something?
185
00:11:49,680 --> 00:11:51,220
We haven't spoken in a long time.
186
00:11:51,980 --> 00:11:53,200
It's just a coincidence.
187
00:11:55,060 --> 00:11:58,060
That's a pretty big -ass coincidence,
don't you think, Woody?
188
00:12:01,740 --> 00:12:05,760
After the divorce, it took a minute for
us to even be cordial with each other.
189
00:12:06,840 --> 00:12:10,480
She resented that I cut our honeymoon
short to work on the biggest case of my
190
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
career.
191
00:12:11,850 --> 00:12:15,690
Our relationship never recovered, and
after a while, she ended it.
192
00:12:17,570 --> 00:12:21,630
Occasionally, we'll text or check in
with each other on social media, but
193
00:12:21,630 --> 00:12:22,630
it.
194
00:12:26,610 --> 00:12:28,150
Why does she still have your last name?
195
00:12:30,110 --> 00:12:32,530
She probably thought it was too much
trouble to change it back.
196
00:12:32,930 --> 00:12:33,930
Look,
197
00:12:34,110 --> 00:12:36,770
I don't know, and I don't care.
198
00:12:41,070 --> 00:12:42,070
if that's worth enough.
199
00:13:10,470 --> 00:13:11,470
Oh,
200
00:13:12,430 --> 00:13:14,930
baby, you don't know what to do.
201
00:13:16,410 --> 00:13:17,850
Lay it down.
202
00:13:18,090 --> 00:13:19,090
Lay it down.
203
00:13:39,640 --> 00:13:40,920
Beyonce and I moved in next door.
204
00:13:43,400 --> 00:13:47,920
Right. Look, I don't mean to be
difficult, but we're trying to leave.
205
00:13:48,180 --> 00:13:52,680
The music's a little bit loud. Is there
any way you could turn it down, please?
206
00:13:54,460 --> 00:13:55,920
The last owner didn't mind.
207
00:13:56,940 --> 00:13:58,700
Besides, I've lived here longer.
208
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
Deal with it.
209
00:14:11,240 --> 00:14:12,440
You should have seen her, sis.
210
00:14:12,940 --> 00:14:15,500
It's all over Woody.
211
00:14:16,300 --> 00:14:17,560
You know, he should have checked her.
212
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
He should have.
213
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Imani?
214
00:14:20,540 --> 00:14:21,600
Speak of the devil.
215
00:14:25,380 --> 00:14:27,260
Good to see you again, Imani.
216
00:14:27,520 --> 00:14:28,940
Yeah. Hi.
217
00:14:29,360 --> 00:14:30,780
I'm Samara, Dion's ex -wife.
218
00:14:31,060 --> 00:14:32,640
Jada, Imani's sister.
219
00:14:33,040 --> 00:14:35,140
Oh, yeah. I see the family resemblance.
220
00:14:36,380 --> 00:14:37,380
Nice.
221
00:14:40,140 --> 00:14:42,740
Do you think that we could talk just for
a second?
222
00:14:43,420 --> 00:14:44,420
In private?
223
00:14:45,100 --> 00:14:46,100
Yeah.
224
00:14:48,020 --> 00:14:50,200
I will be over there if you need me.
225
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Excuse me.
226
00:14:57,560 --> 00:15:00,840
I think we got it on the wrong foot,
right?
227
00:15:01,760 --> 00:15:05,660
I know. It was probably really strange
bumping into me, and I just want to
228
00:15:05,660 --> 00:15:08,920
assure you that Woody... I mean, Dion...
229
00:15:09,180 --> 00:15:12,900
I mean, Dion did not know I was going to
be there, okay?
230
00:15:13,800 --> 00:15:19,420
I love him as a friend, and his
friendship means the world to me.
231
00:15:21,420 --> 00:15:22,980
And I just want to be your friend, too.
232
00:15:26,720 --> 00:15:28,480
Sure. Oh, great.
233
00:15:29,140 --> 00:15:30,240
Great. Great.
234
00:15:31,680 --> 00:15:35,500
I have some errands to run, but we
should do this again sometime.
235
00:15:36,540 --> 00:15:38,960
Okay. I'll get back to you about that.
Okay. All right. Okay.
236
00:15:39,400 --> 00:15:41,320
Good day. Okay. All right.
237
00:15:41,700 --> 00:15:44,080
Okay. I'll see you later. Have fun. All
right. Bye.
238
00:15:49,580 --> 00:15:49,900
You
239
00:15:49,900 --> 00:15:56,980
know
240
00:15:56,980 --> 00:15:59,760
what? I'm going to call someone I
connect down at the precinct. There's
241
00:15:59,760 --> 00:16:01,140
be something we can use to prove Zinnis.
242
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
Doubt it.
243
00:16:03,980 --> 00:16:06,820
Look, if he testifies... The DA will rip
him to shreds.
244
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
If he doesn't testify, we have nothing.
245
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
We can't win that.
246
00:16:14,220 --> 00:16:16,060
I say we offer him a plea deal.
247
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
No.
248
00:16:20,980 --> 00:16:23,860
We're not doing that again. Putting this
to bed quickly will make the firm look
249
00:16:23,860 --> 00:16:26,780
good. We can't have any negative press
on this. It's too high profile.
250
00:16:27,180 --> 00:16:28,900
And we can't have a repeat of the Calvin
case.
251
00:16:29,120 --> 00:16:32,200
We won't even address some of the
evidence because it's not strong enough.
252
00:16:32,280 --> 00:16:33,900
a few years in jail is better than life.
253
00:16:34,300 --> 00:16:36,340
which is what Bellamy will get if we
take it to court and lose.
254
00:16:37,720 --> 00:16:41,040
Sorry to interrupt, but Mr. Ashwood,
your wife is waiting for you in your
255
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
office.
256
00:16:42,780 --> 00:16:44,920
Let's get those papers drawn up and sent
over to the DA.
257
00:16:45,620 --> 00:16:47,020
We've wasted enough time on this case.
258
00:16:49,120 --> 00:16:50,120
Hey, babe.
259
00:16:54,420 --> 00:16:58,320
This is a surprise.
260
00:16:58,960 --> 00:17:01,740
Well, I am the queen of surprises, so...
261
00:17:05,740 --> 00:17:07,040
What are you doing here?
262
00:17:07,480 --> 00:17:11,980
I actually am staying nearby, so I
brought you lunch.
263
00:17:12,560 --> 00:17:14,619
Well, aren't you the considerate one?
Shut up.
264
00:17:16,700 --> 00:17:20,319
I apologize to Imani.
265
00:17:22,180 --> 00:17:25,040
I don't want our friendship to make her
uncomfortable.
266
00:17:27,240 --> 00:17:29,000
Imani has never been the jealous type.
267
00:17:30,060 --> 00:17:31,860
So, how did you two meet?
268
00:17:33,260 --> 00:17:34,780
Sat next to each other on the train.
269
00:17:36,300 --> 00:17:38,180
But we didn't start dating until months
later.
270
00:17:39,020 --> 00:17:40,020
What?
271
00:17:41,300 --> 00:17:47,120
Ever since her parents died, she's been
in and out of foster care, so she's
272
00:17:47,120 --> 00:17:48,340
guarded with her heart.
273
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
What?
274
00:17:54,380 --> 00:17:55,720
Why aren't you in a relationship?
275
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Oh.
276
00:17:59,620 --> 00:18:02,640
I just don't think I'm going to ever
find something like what we had again.
277
00:18:06,699 --> 00:18:10,440
I am so sorry. I shouldn't have said
that.
278
00:18:12,020 --> 00:18:16,280
I shouldn't have said that.
279
00:18:18,860 --> 00:18:23,720
Can you just... Yes.
280
00:18:24,020 --> 00:18:25,020
Yeah.
281
00:18:30,580 --> 00:18:34,770
You know, there's... No hard feelings
about what happened between us, right?
282
00:18:35,430 --> 00:18:36,430
I know.
283
00:18:37,830 --> 00:18:39,590
Lucky you, you are stuck with me.
284
00:18:41,530 --> 00:18:42,530
Lucky me.
285
00:19:04,360 --> 00:19:07,520
By the way, I heard that Imani was a
pastry chef.
286
00:19:07,820 --> 00:19:10,840
Do you have a business card for her? I
may have some referrals.
287
00:19:11,320 --> 00:19:12,320
Yeah.
288
00:19:12,520 --> 00:19:13,840
She'll really appreciate that.
289
00:19:14,060 --> 00:19:16,020
Thank you.
290
00:19:17,640 --> 00:19:20,360
Well, I will talk to you later.
291
00:19:35,899 --> 00:19:37,040
Hey. Sorry I'm late.
292
00:19:37,680 --> 00:19:38,900
I caught up at work.
293
00:19:41,220 --> 00:19:44,040
You know, it would have been nice to get
a call back from my fiance.
294
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
I'm sorry.
295
00:19:46,040 --> 00:19:47,620
I'm neck deep in that Bellamy case.
296
00:19:48,140 --> 00:19:49,460
This was delicious.
297
00:19:51,520 --> 00:19:53,280
You think you're going to have to take
this one to court?
298
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
Hope not.
299
00:19:55,480 --> 00:19:57,020
I already know how it's going to play
out.
300
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
What do you mean?
301
00:19:59,100 --> 00:20:02,840
Guy denies murdering his best friend,
but all the evidence suggests he did.
302
00:20:04,560 --> 00:20:07,600
We don't stand a chance at trial, so
probably going to offer him a plea deal.
303
00:20:09,160 --> 00:20:12,900
But doesn't a plea deal still mean you
could send a potentially innocent man to
304
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
jail?
305
00:20:15,200 --> 00:20:17,260
Sometimes you have to take what you can
get.
306
00:20:18,100 --> 00:20:20,040
And a high win percentage brings even
more business.
307
00:20:21,320 --> 00:20:25,660
Besides, weren't you just complaining
about how busy I was?
308
00:20:27,800 --> 00:20:29,980
Me? I was doing that? You sure? I think
that was you.
309
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Was I?
310
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
You expecting somebody?
311
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
No.
312
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
Hi.
313
00:20:42,160 --> 00:20:46,740
I was just getting some last -minute
signatures from my clients, and I saw
314
00:20:46,740 --> 00:20:47,439
come in here.
315
00:20:47,440 --> 00:20:49,380
I didn't realize you lived down the
hall, Dion.
316
00:20:51,000 --> 00:20:52,160
What do you want, Tamara?
317
00:20:53,920 --> 00:20:58,560
Oh, well, I was hoping. You wouldn't
mind reviewing some of this paperwork
318
00:20:58,560 --> 00:20:59,560
before you file it?
319
00:21:00,020 --> 00:21:02,600
You are the more detail -oriented
attorney between us.
320
00:21:02,830 --> 00:21:04,850
Yes, it's true. Now you can admit it.
321
00:21:06,450 --> 00:21:07,670
Do you want to sit for dinner?
322
00:21:08,090 --> 00:21:09,330
You might even eat plenty of food.
323
00:21:09,650 --> 00:21:10,650
Oh, I would love to.
324
00:21:11,710 --> 00:21:12,810
Of course, you're right, baby.
325
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
Of course.
326
00:21:17,010 --> 00:21:18,010
Thank you.
327
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
Oh,
328
00:21:20,350 --> 00:21:21,350
wow.
329
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
This is nice.
330
00:21:23,830 --> 00:21:24,890
Oh, you're doing well.
331
00:21:26,530 --> 00:21:29,310
I can't wait to find my own spot. I've
been staying with a friend since I moved
332
00:21:29,310 --> 00:21:31,450
back. Wait, how did you get a place
here?
333
00:21:31,830 --> 00:21:32,970
They never have any vacancies.
334
00:21:33,890 --> 00:21:36,450
Well, some things are just meant to be.
335
00:21:43,070 --> 00:21:45,790
Mara, we can sit in the office and look
over the speakers.
336
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
Okay.
337
00:21:56,570 --> 00:21:58,530
No! Never look back. What are you doing?
338
00:22:00,490 --> 00:22:02,510
Oh, my God. Oh, you were down in that
burger.
339
00:22:03,070 --> 00:22:04,070
You remember.
340
00:22:05,770 --> 00:22:07,070
Hey. Oh, OK.
341
00:22:07,670 --> 00:22:09,530
All right, look at this. Ready? Oh, no.
342
00:22:10,130 --> 00:22:13,310
Wait. OK, so we were on vacation, right?
343
00:22:14,150 --> 00:22:15,970
I don't know. I don't know. OK, we're on
vacation somewhere.
344
00:22:16,390 --> 00:22:17,830
And we wanted a picture.
345
00:22:18,650 --> 00:22:23,350
Four hours later, and the man made us
this.
346
00:22:25,510 --> 00:22:28,550
We waited for this. Oh, it was so bad.
347
00:22:30,040 --> 00:22:32,900
Um, what kind of cases do you work on,
Tamara?
348
00:22:33,640 --> 00:22:34,820
Wills, mostly.
349
00:22:35,340 --> 00:22:36,340
Life insurance.
350
00:22:36,960 --> 00:22:43,000
Uh, yeah, just stuff you wouldn't really
know about or understand, really.
351
00:22:44,580 --> 00:22:49,400
Well, most people don't really get life
insurance, right? Uh, babe, Tamara knows
352
00:22:49,400 --> 00:22:51,700
some people who are looking for a pastry
chef. Yes, I do.
353
00:22:51,900 --> 00:22:54,220
That's fine. I could find my own
clients. Thank you.
354
00:22:56,580 --> 00:22:58,400
Oh, can I just, um...
355
00:22:58,730 --> 00:22:59,730
Use your bathroom?
356
00:22:59,830 --> 00:23:01,830
Oh, yeah. Yeah? Yeah. Just right by the
kitchen.
357
00:23:02,150 --> 00:23:03,150
Oh, okay. All right.
358
00:23:03,790 --> 00:23:04,790
Give me one second.
359
00:23:08,810 --> 00:23:11,290
Just seems like she's making excuses to
be around you.
360
00:23:11,830 --> 00:23:13,470
Our neighbor is her client.
361
00:23:14,290 --> 00:23:16,990
Oh, laughing at pictures, talking about
vacation.
362
00:23:17,390 --> 00:23:18,530
Yeah, it sounds like working.
363
00:23:19,450 --> 00:23:20,450
Hey, Jo.
364
00:23:21,050 --> 00:23:22,850
I'm not... Hey, okay. Sorry.
365
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
I have to go.
366
00:23:24,300 --> 00:23:25,340
My roommate got locked out.
367
00:23:25,640 --> 00:23:27,760
She's calling me. I need to go rescue
her.
368
00:23:27,980 --> 00:23:30,960
We'll look at the documents another
time. Can we? Yeah. Let me walk you out.
369
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
right, cool.
370
00:23:55,500 --> 00:23:57,280
Your little friend threw in my bridal
magazines.
371
00:23:58,380 --> 00:24:02,240
What? She wasn't even in the kitchen.
Then why would she do that? I don't
372
00:24:02,260 --> 00:24:03,800
Maybe the same reason why she's always
around.
373
00:24:04,640 --> 00:24:06,340
Look, I don't trust her, Dee, and
neither should you.
374
00:24:07,020 --> 00:24:08,020
Okay.
375
00:24:08,220 --> 00:24:11,000
Whether you like it or not, I did have a
life before I met you.
376
00:24:11,580 --> 00:24:13,860
Tamara would never disrespect our
relationship. Then how would you know?
377
00:24:14,240 --> 00:24:15,880
Because I've known her longer than you
have.
378
00:24:16,220 --> 00:24:17,220
Oh, wow.
379
00:24:18,280 --> 00:24:20,820
Sounds like you're preserving your
relationship with her more than you are
380
00:24:20,820 --> 00:24:21,820
me.
381
00:24:24,370 --> 00:24:26,010
Where are you going? I got a headache.
382
00:24:26,270 --> 00:24:27,850
I'm tired, and I'm done arguing.
383
00:24:28,810 --> 00:24:29,810
Night.
384
00:24:38,490 --> 00:24:39,490
I'm sorry, babe.
385
00:24:51,350 --> 00:24:52,770
I don't want us to go to bed mad.
386
00:24:55,180 --> 00:24:56,180
You know I love you.
387
00:24:59,040 --> 00:25:04,640
I know. It's just... I feel left out of
that part of your life.
388
00:25:05,700 --> 00:25:07,080
That part of my life is over.
389
00:25:07,860 --> 00:25:08,860
I don't want it.
390
00:25:55,120 --> 00:25:57,120
It's getting too easy.
391
00:25:57,740 --> 00:26:01,240
If you think that I'm getting too rough.
392
00:26:01,620 --> 00:26:06,660
If we take it all for granted, baby,
maybe we both just have enough.
393
00:26:09,640 --> 00:26:16,300
If the truth is getting so hard to be
loved, I'll stop living outside for a
394
00:26:16,300 --> 00:26:17,300
time.
395
00:26:17,520 --> 00:26:23,120
It's so hard to touch you, baby, maybe
it's too hard to thank.
396
00:27:06,250 --> 00:27:07,490
Give me a call back. Thank you.
397
00:27:12,330 --> 00:27:13,330
Babe!
398
00:27:13,550 --> 00:27:16,450
I want to show you something, but don't
laugh, okay?
399
00:28:03,980 --> 00:28:04,980
You good?
400
00:28:05,460 --> 00:28:07,240
Yeah, it's a tough night.
401
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
What's that?
402
00:28:11,540 --> 00:28:13,940
Oh, that's the playlist we put together
for our first dance.
403
00:28:14,340 --> 00:28:15,340
What do you think?
404
00:28:17,180 --> 00:28:22,300
Speaking of which, I need you to sign
these for a marriage license, please.
405
00:28:22,640 --> 00:28:25,460
And there's still a couple other things
you need to do. You still got your tux
406
00:28:25,460 --> 00:28:28,920
rental. You got to put the deposit down
the venue. And you haven't confirmed
407
00:28:28,920 --> 00:28:32,360
that guest list I emailed you. I will
take care of it. I promise.
408
00:28:32,680 --> 00:28:33,680
I promise. Okay.
409
00:28:35,580 --> 00:28:38,860
So, since you're working over the
weekend, when do you want to celebrate
410
00:28:38,860 --> 00:28:40,400
birthday? You know I'm low -key.
411
00:28:40,740 --> 00:28:41,880
I don't care about all that.
412
00:28:42,160 --> 00:28:45,720
I know, but you mean a lot to me, and I
want to celebrate you.
413
00:28:46,700 --> 00:28:48,080
We could do something tonight after
work.
414
00:28:48,560 --> 00:28:50,420
I could make a reservation at Villa
Pasta.
415
00:28:51,180 --> 00:28:54,040
I don't know if I'll feel up to going
out after work tonight.
416
00:28:55,180 --> 00:28:59,060
Why don't you just pick up the food,
bake a cake, and we can have dinner
417
00:28:59,340 --> 00:29:00,340
Just the two of us.
418
00:29:01,449 --> 00:29:02,449
You're the birthday boy.
419
00:29:04,770 --> 00:29:06,690
I'll call you when I know what time I'll
be home. Okay.
420
00:29:08,090 --> 00:29:09,090
Love you.
421
00:29:09,990 --> 00:29:10,990
Oh, wait, your coffee.
422
00:29:16,290 --> 00:29:17,290
Don't forget your coffee.
423
00:29:17,610 --> 00:29:19,330
You do not want to let me leave.
424
00:29:23,990 --> 00:29:24,990
Nicolette, what happened?
425
00:29:25,530 --> 00:29:27,930
Your neighbor, Arthur, he's dead.
426
00:29:29,330 --> 00:29:30,410
Do they know what happened?
427
00:29:30,920 --> 00:29:32,220
They think it could have been a heart
attack.
428
00:29:33,220 --> 00:29:34,700
Did you two have a chance to meet him?
429
00:29:35,600 --> 00:29:38,820
No, my wife, my ex -wife, was his
lawyer.
430
00:29:42,940 --> 00:29:44,420
Arthur was the last of the Wenders
family.
431
00:29:46,780 --> 00:29:47,780
Tragedy.
432
00:29:48,440 --> 00:29:52,260
I apologize, as I know the news is
unsettling since you guys just moved in.
433
00:29:53,540 --> 00:29:55,760
I have to handle some business, so you
two have a nice day.
434
00:29:58,720 --> 00:29:59,860
Are you going to be okay?
435
00:30:00,700 --> 00:30:03,660
I'll just stay home for a minute if I
need to. No, no, don't do that.
436
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Please.
437
00:30:05,780 --> 00:30:08,660
You're busy, and besides, I have some
clients I've got to catch up with.
438
00:30:09,740 --> 00:30:10,740
Okay.
439
00:30:25,460 --> 00:30:26,460
Right there.
440
00:30:27,840 --> 00:30:28,619
I'm sorry.
441
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
Nicolette.
442
00:30:29,710 --> 00:30:30,710
Can I talk to you for a sec?
443
00:30:37,690 --> 00:30:38,690
It's about Arthur.
444
00:30:39,290 --> 00:30:41,370
You said they think it could have been a
heart attack.
445
00:30:42,330 --> 00:30:43,330
You disagree?
446
00:30:45,050 --> 00:30:47,090
Nicolette, if there's something going on
here, I have a right to know.
447
00:30:47,850 --> 00:30:48,850
You're right.
448
00:30:49,010 --> 00:30:50,250
I don't think it was a heart attack.
449
00:30:50,870 --> 00:30:51,870
You look too young.
450
00:30:52,910 --> 00:30:54,770
Some things just aren't adding up.
451
00:30:55,390 --> 00:30:57,090
Are me and Dion in any kind of danger?
452
00:30:58,150 --> 00:31:00,710
Arthur was the son of the wealthy
bachelor who owned this building.
453
00:31:00,910 --> 00:31:04,870
When that guy died, Arthur and his
sister Madeline inherited the building
454
00:31:04,870 --> 00:31:05,870
the money.
455
00:31:06,010 --> 00:31:07,530
So what does that have to do about his
death?
456
00:31:07,910 --> 00:31:11,490
Madeline died just a couple weeks ago in
the condo you and Mr. Ashford moved
457
00:31:11,490 --> 00:31:15,270
into. Why didn't you tell us? I didn't
think you'd want it if you knew. Yeah,
458
00:31:15,270 --> 00:31:16,490
you're damn right we wouldn't.
459
00:31:17,050 --> 00:31:20,510
That's why I cut you guys such a great
deal. And Madeline's death was deemed an
460
00:31:20,510 --> 00:31:24,910
accident. But with Arthur dying soon
after, I'm worried.
461
00:31:26,320 --> 00:31:28,660
Well, how can someone get away with that
without being seen?
462
00:31:29,180 --> 00:31:33,000
The owner who designed this place
installed hidden passageways for his
463
00:31:33,000 --> 00:31:34,100
mistresses to escape through.
464
00:31:35,700 --> 00:31:37,720
Did you see Tamara leave last night?
465
00:31:38,180 --> 00:31:41,520
Because she was visiting Arthur, so she
might have been the last one to have
466
00:31:41,520 --> 00:31:42,239
seen him.
467
00:31:42,240 --> 00:31:43,340
I don't remember.
468
00:31:43,880 --> 00:31:45,600
But Teddy was on duty last night.
469
00:31:45,880 --> 00:31:46,880
Maybe ask him.
470
00:31:47,560 --> 00:31:49,120
Okay. Thanks.
471
00:31:55,360 --> 00:31:56,800
Hey, Teddy, can I ask you something?
472
00:31:59,000 --> 00:32:01,760
Nicolette told me about the history of
this place and what she thinks happened
473
00:32:01,760 --> 00:32:02,780
to Madeline and Arthur.
474
00:32:03,620 --> 00:32:04,620
Okay.
475
00:32:04,900 --> 00:32:09,780
Well, she also told me that you were on
duty last night and suggested I ask you.
476
00:32:12,780 --> 00:32:14,700
Did you happen to see Tamara leave at
all?
477
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
No.
478
00:32:16,740 --> 00:32:19,560
Now, if you'll excuse me, I need to get
back to work.
479
00:32:20,660 --> 00:32:21,820
Right. Thanks.
480
00:32:30,060 --> 00:32:31,460
If you can send that today, that'd be
great.
481
00:33:55,530 --> 00:33:56,530
You are welcome.
482
00:33:59,630 --> 00:34:01,310
Surprised you remembered my favorite
cologne.
483
00:34:01,710 --> 00:34:03,430
You know, you don't forget the important
things.
484
00:34:03,930 --> 00:34:05,550
Thank you.
485
00:34:06,970 --> 00:34:09,050
But I don't want Imani to get the wrong
idea.
486
00:34:10,170 --> 00:34:11,170
Oh.
487
00:34:11,710 --> 00:34:14,030
I'm sorry I wasn't trying to overstep
any boundaries.
488
00:34:14,630 --> 00:34:15,630
It's okay.
489
00:34:15,790 --> 00:34:17,230
I appreciate the gesture.
490
00:34:18,429 --> 00:34:19,690
It means a lot to me.
491
00:34:20,969 --> 00:34:22,230
What are you doing later?
492
00:34:22,690 --> 00:34:23,690
Probably...
493
00:34:25,360 --> 00:34:26,920
Why? Oh, just asking.
494
00:34:28,219 --> 00:34:33,060
I gotta go, okay? Duty calls. But I
will, um... I'll talk to you later.
495
00:34:33,940 --> 00:34:34,940
Okay.
496
00:35:03,720 --> 00:35:04,720
Anybody here?
497
00:35:07,380 --> 00:35:08,700
You're not supposed to be here.
498
00:35:09,120 --> 00:35:14,540
Sorry, I was just wondering if...
499
00:35:14,540 --> 00:35:18,840
Imani! Hey.
500
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
Micah's Bakery.
501
00:35:21,220 --> 00:35:23,840
I always thought pastry chefs would make
their own desserts.
502
00:35:24,160 --> 00:35:25,980
I would have if I had time.
503
00:35:26,420 --> 00:35:27,900
Not that it's any of your business.
504
00:35:29,080 --> 00:35:30,920
What are you doing here again, Tamara?
505
00:35:31,850 --> 00:35:33,630
I am Arthur's attorney, remember?
506
00:35:34,530 --> 00:35:40,050
And since he has no other living
relatives, I had to come settle his
507
00:35:40,050 --> 00:35:45,350
Athens. Oh, imagine my luck when I
mentioned to Nicolette about needing a
508
00:35:45,350 --> 00:35:49,370
to stay and she didn't want to be
bothered with the waiting lists and the
509
00:35:49,370 --> 00:35:50,630
building tours and all that.
510
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
So?
511
00:35:53,850 --> 00:35:54,930
You're moving in here?
512
00:35:55,190 --> 00:35:56,690
She offered me the place, yeah.
513
00:35:58,410 --> 00:35:59,950
You know, I'm money.
514
00:36:02,860 --> 00:36:06,420
Some things are just meant to be.
515
00:36:09,240 --> 00:36:10,280
Isn't that what you said?
516
00:36:13,820 --> 00:36:15,160
Do you need anything else, Tamara?
517
00:36:15,420 --> 00:36:17,440
No. Thank you so much, Teddy.
518
00:36:17,660 --> 00:36:19,060
I couldn't have done it without you.
519
00:36:32,290 --> 00:36:33,290
What do you mean, how?
520
00:36:33,510 --> 00:36:34,730
Aren't you two best friends or
something?
521
00:36:35,130 --> 00:36:38,070
Well, you talk about everything else,
and she what? Just forgot to tell you
522
00:36:38,070 --> 00:36:38,689
about this?
523
00:36:38,690 --> 00:36:39,850
Monty, I am at work.
524
00:36:40,070 --> 00:36:42,650
I don't have time to deal with this
right now. Okay, so you tell me when's a
525
00:36:42,650 --> 00:36:43,650
good time to discuss this.
526
00:36:43,790 --> 00:36:45,570
Should I make an appointment with your
receptionist?
527
00:36:45,830 --> 00:36:47,270
What exactly do you want me to do?
528
00:36:47,750 --> 00:36:50,410
Tell her she can't live beside us
because my fiancé is jealous?
529
00:36:51,170 --> 00:36:52,510
I'm sorry, but jealous?
530
00:36:53,410 --> 00:36:57,310
Your ex -wife wants you back, and I'm
jealous? She does not.
531
00:36:57,910 --> 00:37:01,290
You find a reason to be mad when I talk
to Tamara. You find a reason to be mad
532
00:37:01,290 --> 00:37:02,169
when I don't.
533
00:37:02,170 --> 00:37:04,730
So it doesn't actually matter what I do.
You're going to catch an attitude
534
00:37:04,730 --> 00:37:05,730
regardless.
535
00:37:05,970 --> 00:37:08,190
We'll talk about this later. Dion,
don't...
536
00:37:08,190 --> 00:37:19,650
I
537
00:37:19,650 --> 00:37:21,170
thought you said you were off at 7.
538
00:37:26,430 --> 00:37:29,870
I did. I'm just checking some emails.
539
00:37:30,990 --> 00:37:32,410
You... Waiting for your date?
540
00:37:33,730 --> 00:37:35,050
Something like that, yeah.
541
00:37:36,970 --> 00:37:38,130
Are you pissing?
542
00:37:43,690 --> 00:37:44,690
Yeah.
543
00:37:45,950 --> 00:37:46,950
Good.
544
00:37:47,670 --> 00:37:50,670
I have this crazy idea I think you might
like.
545
00:37:51,770 --> 00:37:53,230
But I don't want you to be mad.
546
00:38:06,370 --> 00:38:09,670
I don't know. It's something crazy. You
guys are crazy.
547
00:38:10,890 --> 00:38:11,888
Oh, okay.
548
00:38:11,890 --> 00:38:13,590
What are we doing? Keep going.
549
00:38:13,910 --> 00:38:16,910
I'm going. Go straight, straight,
straight. Don't be scared.
550
00:38:17,230 --> 00:38:19,630
Okay, ready, ready, ready? You're
covering my eyes. Why wouldn't I be
551
00:38:23,530 --> 00:38:25,930
You got it. You got it.
552
00:38:27,230 --> 00:38:31,490
You came with a briefcase, man. Come on.
553
00:38:31,930 --> 00:38:33,710
Leave this at work, man. Leave this at
work.
554
00:38:36,230 --> 00:38:39,970
How did you... Oh, a simple thank you
will suffice.
555
00:38:40,190 --> 00:38:41,190
Okay?
556
00:38:41,430 --> 00:38:42,430
Thank you.
557
00:38:43,390 --> 00:38:44,390
You're welcome.
558
00:38:44,430 --> 00:38:45,430
Did you mind your friends?
559
00:38:46,390 --> 00:38:49,730
You know, you guys have been both so
busy, I didn't want to worry about this.
560
00:38:50,270 --> 00:38:51,690
Hey, hey, hey. One last thing, right?
561
00:38:52,270 --> 00:38:53,209
Enough, yeah.
562
00:38:53,210 --> 00:38:54,230
Let's get the shots going.
563
00:38:55,250 --> 00:38:57,710
Let's get the shots going. Come on, to
our boy.
564
00:38:57,950 --> 00:38:59,230
Happy birthday, Dion.
565
00:38:59,850 --> 00:39:02,510
More life. More life. More blessings.
Cheers, everyone.
566
00:39:03,330 --> 00:39:08,350
All right, DJ, play that track.
567
00:39:11,710 --> 00:39:12,710
Yes,
568
00:39:13,250 --> 00:39:15,810
it's the next one. Why do you want to
tell this specific story?
569
00:39:25,740 --> 00:39:28,040
I hope you don't mind me planning this
little birthday party for our Woody.
570
00:39:28,600 --> 00:39:32,620
It is a like party, which is why I
thought we were having a quiet dinner at
571
00:39:32,620 --> 00:39:34,280
home. Oh, no.
572
00:39:34,640 --> 00:39:40,700
Oh, you must not know him that well
because this guy is a party animal when
573
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
get him out of work mode.
574
00:39:42,040 --> 00:39:45,040
Tell him. Tell him, Woody. Can you stop
calling him that?
575
00:39:46,420 --> 00:39:47,560
It came to just relax.
576
00:39:48,280 --> 00:39:50,980
Look, we out. We having a good time.
Let's just chill.
577
00:39:51,560 --> 00:39:55,300
Okay. All right. I think that alcohol
might be catching up.
578
00:39:55,620 --> 00:39:58,620
We may have a repeat of our wedding,
guys. Uh -oh. Yeah.
579
00:39:59,140 --> 00:40:03,240
It's not going to be that bad. No, no,
no. I had to spend our entire wedding
580
00:40:03,240 --> 00:40:07,560
night with his head in my lap while he
threw up all over me.
581
00:40:09,220 --> 00:40:12,700
It was terrible. It was bad. It was bad.
Oh, Imani, sorry.
582
00:40:13,680 --> 00:40:15,960
Imani, these are our friends from
college.
583
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
Guy.
584
00:40:18,710 --> 00:40:19,970
There's a money I
585
00:40:19,970 --> 00:40:28,530
Wasn't
586
00:40:28,530 --> 00:40:33,490
don't have the horn no Don't lie. How
many dreams did you guys remember this?
587
00:40:54,540 --> 00:40:57,640
so glad you could all join us for this
very last minute celebration.
588
00:40:58,460 --> 00:41:01,300
As we all know, beyond love's a good
party.
589
00:41:01,620 --> 00:41:03,200
So, thank you for coming.
590
00:41:04,120 --> 00:41:09,480
Woody, we have enough memories to last
us an entire lifetime.
591
00:41:10,040 --> 00:41:12,480
Sure, we have had our ups and downs.
592
00:41:12,800 --> 00:41:14,040
Everyone knows us too.
593
00:41:14,700 --> 00:41:20,720
But the one consistency has been how
much you mean to me.
594
00:41:22,900 --> 00:41:23,900
So,
595
00:41:24,490 --> 00:41:25,550
Cheers to Dion.
596
00:41:26,710 --> 00:41:29,650
To a bond that time cannot erase.
597
00:41:30,290 --> 00:41:31,510
Happy birthday, Woody.
598
00:41:32,110 --> 00:41:33,550
Happy birthday, Woody.
599
00:41:35,110 --> 00:41:36,910
I can't believe this bullshit.
600
00:41:37,670 --> 00:41:39,570
Girl, you need to straighten that out.
601
00:41:39,850 --> 00:41:40,850
And fast.
602
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
I'm ready to go.
603
00:42:04,860 --> 00:42:08,020
Tamara went through all this trouble
putting this together. Without inviting
604
00:42:08,940 --> 00:42:10,040
They probably just put their mind.
605
00:42:10,580 --> 00:42:13,060
What's the big deal? I'm done with this
shit.
606
00:42:13,940 --> 00:42:15,280
If you want to go, go.
607
00:42:15,760 --> 00:42:16,960
No one is stopping you.
608
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
Really?
609
00:42:20,560 --> 00:42:22,540
What the hell? Betty.
610
00:42:23,820 --> 00:42:25,080
Do you remember our wedding song?
611
00:42:28,680 --> 00:42:29,680
Seriously?
612
00:42:30,480 --> 00:42:31,800
That's your wedding song to her?
613
00:42:33,240 --> 00:42:34,600
Merrick, can you please give it a
minute?
614
00:42:34,800 --> 00:42:35,800
Yeah, of course.
615
00:42:38,300 --> 00:42:41,760
Bonnie, you are acting really crazy
right now. I'm acting crazy right now?
616
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
you kidding me?
617
00:42:43,220 --> 00:42:46,300
You're out here embarrassing me. Listen,
listen, listen, listen. I'm leaving.
618
00:42:47,040 --> 00:42:49,300
Either you're coming with me or you
sleep elsewhere.
619
00:42:49,980 --> 00:42:50,980
Your choice.
620
00:43:08,080 --> 00:43:10,200
Less drama. Less drama, that's for sure.
621
00:43:11,400 --> 00:43:13,500
At least the cool is back. Call a
friend.
622
00:43:13,720 --> 00:43:14,720
Call a friend.
623
00:43:15,160 --> 00:43:16,580
Hold up. Hey, hey.
624
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
You good?
625
00:43:21,280 --> 00:43:26,020
Man, ever since Tamara came back, Monty
finds reasons to be mad.
626
00:43:27,320 --> 00:43:29,620
Like, I've never given her a reason not
to trust me.
627
00:43:30,020 --> 00:43:31,380
Tamara's been nothing but nice to me.
628
00:43:31,620 --> 00:43:33,360
She probably feels like you don't make
time for her.
629
00:43:34,020 --> 00:43:35,020
Sound familiar?
630
00:43:36,930 --> 00:43:38,030
Part of me feels guilty.
631
00:43:38,410 --> 00:43:41,010
You know, I was the one that messed up
everything with Mara.
632
00:43:41,430 --> 00:43:43,010
Now I can't even offer him my
friendship.
633
00:43:43,250 --> 00:43:44,510
Or that, at least.
634
00:43:44,990 --> 00:43:46,170
But maybe you don't, man.
635
00:43:46,770 --> 00:43:49,270
Help! Whoa, wait, hey, hey, whoa!
636
00:43:49,870 --> 00:43:50,870
Hey,
637
00:43:51,070 --> 00:43:52,650
Nicola, what happened? I was attacked!
638
00:43:53,390 --> 00:43:54,390
Call number one!
639
00:43:55,430 --> 00:43:56,470
It's okay, you're okay.
640
00:43:58,350 --> 00:44:00,750
If I remember anything, I'll be sure to
call.
641
00:44:01,610 --> 00:44:02,610
Please take care.
642
00:44:03,650 --> 00:44:04,650
Thanks.
643
00:44:12,259 --> 00:44:13,259
Thank you.
644
00:44:13,520 --> 00:44:14,520
You okay?
645
00:44:16,620 --> 00:44:20,340
One minute I'm just washing my hands in
the restroom and the next one was
646
00:44:20,340 --> 00:44:22,420
throwing me into the wall and shoveling
me to the ground.
647
00:44:22,660 --> 00:44:23,700
Did you see her or what?
648
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
No.
649
00:44:25,620 --> 00:44:26,760
Something's going on around here.
650
00:44:28,200 --> 00:44:30,420
I didn't think I'd worry about this kind
of thing anymore.
651
00:44:30,980 --> 00:44:31,980
What do you mean?
652
00:44:32,580 --> 00:44:33,580
Imani didn't tell you?
653
00:44:35,460 --> 00:44:36,460
Hey, Nicolette.
654
00:44:36,560 --> 00:44:38,300
Hey. How are you feeling?
655
00:44:38,740 --> 00:44:41,380
EMT says I'll be sore for a few weeks,
but...
656
00:44:41,640 --> 00:44:42,980
Luckily, I have some pills at home.
657
00:44:43,520 --> 00:44:45,240
Do you need one of us to give you a
ride?
658
00:44:45,540 --> 00:44:47,320
My sister's on her way to get me.
659
00:44:47,980 --> 00:44:50,400
You two just please be careful.
660
00:44:54,120 --> 00:44:55,120
Night.
661
00:45:05,600 --> 00:45:06,600
Wow.
662
00:45:07,940 --> 00:45:08,940
Tonight was interesting.
663
00:45:37,279 --> 00:45:38,279
Where's Dion?
664
00:45:38,480 --> 00:45:40,200
Imani, do you know what time it is? Is
he in here?
665
00:45:40,600 --> 00:45:43,420
Whoever is in my home is my business.
666
00:45:43,860 --> 00:45:48,000
Dion! You are embarrassing yourself.
Dion, get your ass out here now!
667
00:45:48,500 --> 00:45:49,499
Get out!
668
00:45:49,500 --> 00:45:51,020
Dion, I know you can hear me!
669
00:45:51,260 --> 00:45:52,260
Imani!
670
00:45:52,480 --> 00:45:53,600
What the hell are you doing?
671
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
Where were you?
672
00:45:57,520 --> 00:45:58,520
In the office.
673
00:45:58,600 --> 00:45:59,600
What did you think I was?
674
00:46:03,500 --> 00:46:05,020
Oh, you have got to be kidding me.
675
00:46:06,710 --> 00:46:09,010
Woody, maybe you two should go back
inside.
676
00:46:09,550 --> 00:46:10,550
It's late.
677
00:46:11,030 --> 00:46:13,490
Monty's being very aggressive and
threatening.
678
00:46:13,710 --> 00:46:15,490
You lying bitch! Monty!
679
00:46:15,730 --> 00:46:17,370
I'm sorry. It's me.
680
00:46:17,910 --> 00:46:19,910
Damn it, Monty. Where are you?
681
00:46:50,169 --> 00:46:51,970
and you're over there trying to fight
Tamara.
682
00:46:52,230 --> 00:46:55,470
I wake up and you're not in the bed next
to me. What the hell am I supposed to
683
00:46:55,470 --> 00:46:59,690
think? You were drunk and upset at the
party. I was trying to sleep in the
684
00:46:59,690 --> 00:47:03,350
office. You spent the evening all over
your ex -wife. Of course I'll be upset.
685
00:47:03,650 --> 00:47:05,510
All over my ex -wife. He wants you,
Dion.
686
00:47:05,990 --> 00:47:08,570
And you keep feeding right into it. What
have I done?
687
00:47:08,910 --> 00:47:10,330
You keep letting her come around.
688
00:47:10,790 --> 00:47:11,850
What has she done wrong?
689
00:47:12,170 --> 00:47:13,069
OK, you know what?
690
00:47:13,070 --> 00:47:16,590
We wouldn't even be having this
conversation if your ass came home on
691
00:47:16,590 --> 00:47:19,350
tonight. I came home late because
Nicolette was attacked.
692
00:47:23,980 --> 00:47:27,160
Had to call the police and file a report
so they could investigate.
693
00:47:29,180 --> 00:47:30,180
Tamara did it.
694
00:47:31,380 --> 00:47:32,380
What?
695
00:47:32,640 --> 00:47:36,540
Okay, I know this might sound weird, but
I think Tamara killed Arthur, too.
696
00:47:37,700 --> 00:47:41,240
She must have found out that I told
Nicolette that she visited him. What
697
00:47:41,240 --> 00:47:42,480
does Tamara have to kill Arthur?
698
00:47:42,880 --> 00:47:45,040
So she can move in next door.
699
00:47:47,440 --> 00:47:50,720
Okay, look, baby. I guess you expect me
to believe that she killed Madeline,
700
00:47:50,760 --> 00:47:51,760
too, huh?
701
00:47:54,320 --> 00:47:57,600
Why didn't you tell me when Nicolette
let you know someone died in this condo?
702
00:47:59,640 --> 00:48:01,140
I didn't think it was worth mentioning.
703
00:48:01,640 --> 00:48:04,200
But this little conspiracy theory about
my ex -wife is.
704
00:48:09,240 --> 00:48:11,760
So, what, you're not going to sleep in
here with me?
705
00:48:14,080 --> 00:48:16,840
I can't be around you when you get like
this.
706
00:48:59,020 --> 00:49:00,020
That new?
707
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
Yeah.
708
00:49:04,220 --> 00:49:05,220
Well, good.
709
00:49:09,820 --> 00:49:11,860
Look, can we... I'm in the mood to argue
right now, Imani.
710
00:49:14,720 --> 00:49:17,460
Oh, have you seen my phone? I can't find
it anywhere.
711
00:49:20,280 --> 00:49:21,280
Let me guess.
712
00:49:23,980 --> 00:49:26,560
Meron had something to do with that,
too, right?
713
00:50:24,290 --> 00:50:25,310
Yeah, sounds good.
714
00:50:25,710 --> 00:50:28,790
Let Mr. Simpson know that Paul and I
will be reviewing the settlement
715
00:50:28,790 --> 00:50:29,790
this morning.
716
00:50:31,950 --> 00:50:34,210
Tell Paul I'll be about 30 minutes late.
717
00:50:34,630 --> 00:50:35,990
I have to run back home and grab the
equipment.
718
00:51:23,500 --> 00:51:24,500
You love me.
719
00:51:27,140 --> 00:51:28,140
Always.
720
00:51:30,080 --> 00:51:31,080
We're in love.
721
00:51:32,800 --> 00:51:34,360
We're in love. We're in love.
722
00:51:37,320 --> 00:51:38,320
We're in love.
723
00:51:48,660 --> 00:51:50,820
Do you want to tell me about what
happened last night? Are you okay?
724
00:51:51,100 --> 00:51:52,620
Yeah, I'm fine. Thanks for your concern.
725
00:51:52,980 --> 00:51:56,540
I just hope they find the idiot who did
it, but I'm not too optimistic.
726
00:51:57,440 --> 00:52:00,620
Did anyone turn in a phone last night? I
think mine was left out of my bag.
727
00:52:01,140 --> 00:52:04,840
I haven't seen one, but we keep a lost
and found in my cabinet in my office.
728
00:52:05,360 --> 00:52:06,259
Let's go take a look.
729
00:52:06,260 --> 00:52:07,260
Thanks. Of course.
730
00:52:57,660 --> 00:52:58,840
Mary? What are you doing?
731
00:52:59,620 --> 00:53:00,960
I came here looking for you.
732
00:53:02,980 --> 00:53:04,200
I wanted to...
733
00:53:38,319 --> 00:53:39,720
Hey. Oh.
734
00:53:40,920 --> 00:53:43,420
Hey. I thought you had a meeting this
morning.
735
00:53:44,200 --> 00:53:47,640
Yeah, I do. I just forgot something.
736
00:55:12,080 --> 00:55:15,080
I think I know a way we can both get
what we want, Calvin.
737
00:56:16,560 --> 00:56:17,560
I love it.
738
00:57:44,130 --> 00:57:45,670
I need you to meet me at the police
station.
739
00:57:54,190 --> 00:57:55,190
Tamara?
740
00:57:57,410 --> 00:57:58,590
Hey, Paul.
741
00:58:00,270 --> 00:58:01,270
Bringing more lunch?
742
00:58:04,690 --> 00:58:05,690
Tamara,
743
00:58:06,490 --> 00:58:07,490
come on.
744
00:58:07,590 --> 00:58:10,450
I thought better of you. This is
disappointing.
745
00:58:11,210 --> 00:58:12,210
It's not what you think.
746
00:58:13,430 --> 00:58:14,430
Dion's getting married.
747
00:58:15,230 --> 00:58:16,230
Imani's a good woman.
748
00:58:16,350 --> 00:58:17,350
Yeah?
749
00:58:17,750 --> 00:58:18,970
You don't even know her.
750
00:58:19,230 --> 00:58:22,250
I know that Dion loves her, and that's
why you should respect it.
751
00:58:22,610 --> 00:58:25,430
Woody is being blinded right now, Paul.
752
00:58:26,290 --> 00:58:27,610
You can't see the truth.
753
00:58:28,390 --> 00:58:29,390
And what's the truth?
754
00:58:29,690 --> 00:58:30,970
She doesn't love him.
755
00:58:34,070 --> 00:58:35,070
And you do.
756
00:58:35,650 --> 00:58:36,790
Of course I do.
757
00:58:37,590 --> 00:58:38,950
I've always loved him.
758
00:58:40,440 --> 00:58:43,000
Dion has moved on, and so should you.
759
00:58:44,660 --> 00:58:49,940
If he wants me to leave it alone, Paul,
he will tell me to leave it alone, not
760
00:58:49,940 --> 00:58:50,940
you.
761
00:58:51,260 --> 00:58:56,380
And I'm not going anywhere until that
bitch is out of the picture, so you
762
00:58:56,380 --> 00:58:57,380
have to like it.
763
00:58:58,580 --> 00:59:00,180
But you will not stop me.
764
00:59:07,360 --> 00:59:08,500
Is that the one that's running?
765
00:59:09,710 --> 00:59:10,710
Oh, okay.
766
00:59:12,750 --> 00:59:13,750
I got it.
767
00:59:19,990 --> 00:59:20,990
That Imani?
768
00:59:22,690 --> 00:59:23,690
Yeah.
769
00:59:26,670 --> 00:59:27,670
To marry with you?
770
00:59:29,750 --> 00:59:30,750
Yeah.
771
00:59:31,330 --> 00:59:32,830
She just brought some lunch.
772
00:59:33,370 --> 00:59:34,510
It's a business to discuss.
773
00:59:36,830 --> 00:59:37,830
Why?
774
00:59:39,689 --> 00:59:43,630
Look, man, we've been friends for years,
so you know I'm going to tell you when
775
00:59:43,630 --> 00:59:44,790
you're wrong whether you like it or not.
776
00:59:46,590 --> 00:59:47,590
Okay.
777
00:59:48,490 --> 00:59:49,490
What are you talking about?
778
00:59:54,050 --> 00:59:55,050
Tamara.
779
00:59:56,350 --> 00:59:57,650
It's not like that between us.
780
00:59:57,890 --> 01:00:01,970
Look, D, you can lie to me all you want,
but you can't lie to yourself.
781
01:00:02,690 --> 01:00:05,150
Now, look, I don't want to believe it
because I know you all have your
782
01:00:05,230 --> 01:00:06,650
and, you know, she's my girl, too, but
come on.
783
01:00:07,790 --> 01:00:09,010
You can't do that to Iwani.
784
01:00:09,420 --> 01:00:12,560
Okay. Look, I appreciate you looking
out.
785
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Really, I do.
786
01:00:15,120 --> 01:00:16,120
But I'm good.
787
01:00:16,900 --> 01:00:17,900
I can handle Mira.
788
01:00:18,740 --> 01:00:19,740
And I can handle Imani.
789
01:00:20,520 --> 01:00:21,520
So what?
790
01:00:21,640 --> 01:00:24,420
You're just going to give up a good
woman and keep on sexting your ex -wife?
791
01:00:26,100 --> 01:00:28,240
I'm, uh... Dee, you good?
792
01:00:29,320 --> 01:00:31,000
Dion, are you okay?
793
01:00:31,680 --> 01:00:35,600
Dee? Wait, hey, hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
794
01:00:36,220 --> 01:00:37,220
Dee, Dee, Dee, Dee!
795
01:00:37,420 --> 01:00:38,760
Hey, hey! Someone call an ambulance!
796
01:00:44,360 --> 01:00:50,880
Oh, my God. Thank you for calling.
797
01:00:52,940 --> 01:00:53,940
Of course.
798
01:00:54,860 --> 01:00:55,860
Babe.
799
01:00:56,860 --> 01:00:57,860
Sorry.
800
01:00:59,900 --> 01:01:00,980
Did the doctors say anything?
801
01:01:01,300 --> 01:01:01,799
Not yet.
802
01:01:01,800 --> 01:01:04,580
They ran some tests, but they're still
waiting on the results.
803
01:01:06,959 --> 01:01:10,600
Since you're here to sit with him, I'm
going to run down to the cafeteria, grab
804
01:01:10,600 --> 01:01:11,519
something to eat.
805
01:01:11,520 --> 01:01:12,520
You hungry?
806
01:01:13,580 --> 01:01:15,800
Yeah, you could just get me whatever you
get yourself.
807
01:01:16,560 --> 01:01:17,560
Thanks.
808
01:01:38,860 --> 01:01:43,660
It could be stress or maybe dehydration,
but we did find traces of cyanide and
809
01:01:43,660 --> 01:01:48,080
tetrahydrozoline in his bloodstream.
Excuse me, but why are you talking to
810
01:01:48,220 --> 01:01:53,260
I apologize, but Mr. Astor's wife is
still listed as the emergency contact on
811
01:01:53,260 --> 01:01:53,979
our records.
812
01:01:53,980 --> 01:01:56,060
I don't give a damn about your records.
I'm his fiancée.
813
01:01:56,820 --> 01:01:58,660
Anything to do with Dion, you talk to
me.
814
01:01:59,560 --> 01:02:02,260
Let me get some additional information.
I'll be right back. Thank you.
815
01:02:05,480 --> 01:02:07,300
I don't need you checking on my man.
816
01:02:07,850 --> 01:02:13,490
In case you didn't hear, Dion's records
show that I am... I'm still his wife.
817
01:02:14,670 --> 01:02:16,050
You don't have to worry about that
anymore.
818
01:02:16,590 --> 01:02:20,450
Hospital records may say you're still
his wife. The police records say you
819
01:02:20,450 --> 01:02:21,650
be within 100 feet of us.
820
01:02:24,890 --> 01:02:28,730
I know you've been stalking me. This is
your final warning.
821
01:02:29,790 --> 01:02:30,790
Is it?
822
01:02:32,350 --> 01:02:35,190
Leave me and Dion the hell alone.
823
01:02:36,780 --> 01:02:37,800
or you'll regret it.
824
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
Hey.
825
01:02:53,980 --> 01:02:54,980
Hey.
826
01:02:55,760 --> 01:02:56,880
Sorry it took so long.
827
01:02:57,580 --> 01:02:58,580
That's all I had.
828
01:02:58,940 --> 01:02:59,940
Thanks.
829
01:03:01,600 --> 01:03:02,860
Any update on our boy?
830
01:03:03,600 --> 01:03:05,880
The doctor left a little while ago.
831
01:03:07,399 --> 01:03:09,040
Said he should be able to be discharged
tomorrow.
832
01:03:10,280 --> 01:03:11,840
Ooh, that's good news.
833
01:03:16,160 --> 01:03:22,980
Are you in, uh... Are you in D .O .K.?
I'm great.
834
01:03:24,360 --> 01:03:25,360
Why?
835
01:03:26,740 --> 01:03:27,740
Just making sure.
836
01:03:29,040 --> 01:03:31,380
You know, if there's ever something
going on, you can always talk to me,
837
01:03:32,480 --> 01:03:34,380
I know I'm Dion's friend, but I'm here
for you, too.
838
01:03:34,960 --> 01:03:36,020
I appreciate that.
839
01:03:37,000 --> 01:03:38,080
We're lucky to have you.
840
01:03:42,760 --> 01:03:44,500
Babe. Oh, my God.
841
01:03:45,360 --> 01:03:46,600
Oh, babe, you're awake.
842
01:03:46,940 --> 01:03:47,940
How do you feel?
843
01:03:49,020 --> 01:03:51,820
A little nauseous. Oh, sorry.
844
01:03:52,520 --> 01:03:53,940
Oh, happy you're awake.
845
01:03:54,320 --> 01:03:55,500
I'm going to tell the nurse, okay?
846
01:04:08,190 --> 01:04:11,430
Doctors think you're dehydrated or
stressed.
847
01:04:12,650 --> 01:04:14,290
Hell if I know, man. I'm just glad
you're all right.
848
01:04:17,230 --> 01:04:18,230
Hey, D, look.
849
01:04:19,730 --> 01:04:22,350
I didn't mean to come down hard on you
with the whole Tamara thing earlier.
850
01:04:23,370 --> 01:04:25,530
I know it's none of my business, so I
won't press you about it again.
851
01:04:26,770 --> 01:04:32,270
I just wanted to make sure you were
living in your present and your past.
852
01:04:33,710 --> 01:04:34,710
Here.
853
01:04:35,090 --> 01:04:36,090
I got it.
854
01:04:37,270 --> 01:04:38,970
Monty hasn't left your side since she's
been here, man.
855
01:04:40,550 --> 01:04:41,550
She really loves you.
856
01:04:43,090 --> 01:04:47,870
So for the record, if you have anything
you want to tell her, now's the time to
857
01:04:47,870 --> 01:04:48,870
do it.
858
01:04:50,990 --> 01:04:51,990
There's nothing.
859
01:05:28,880 --> 01:05:29,880
Okay, Ronnie.
860
01:05:30,080 --> 01:05:31,700
Looks like you're fighting back.
861
01:05:37,440 --> 01:05:38,440
Hi.
862
01:05:38,640 --> 01:05:43,540
I apologize for disturbing you, but it
was brought to my attention that there's
863
01:05:43,540 --> 01:05:45,680
an active restraining order against you.
So I've heard.
864
01:05:46,740 --> 01:05:49,120
I'm sorry, but I'm going to have to ask
you to leave.
865
01:05:49,320 --> 01:05:52,820
You can't be within 100 feet of Mr.
Ashwood or his fiancée.
866
01:05:53,120 --> 01:05:55,460
That applies even when I'm in my own
home.
867
01:05:56,400 --> 01:05:57,920
With them buying and you renting?
868
01:05:58,440 --> 01:06:01,540
It's best if we uphold the order and not
make our owners upset.
869
01:06:02,840 --> 01:06:04,600
I don't have anywhere else to go.
870
01:06:04,900 --> 01:06:08,620
We'll be happy to refund your rent for
this month, as well as your deposit so
871
01:06:08,620 --> 01:06:10,740
you can get a hotel until you find a
place.
872
01:06:11,800 --> 01:06:14,040
Again, I'm so sorry, but I hope you
understand.
873
01:06:22,240 --> 01:06:24,520
Hey, I need a favor.
874
01:06:30,090 --> 01:06:30,848
You okay?
875
01:06:30,850 --> 01:06:32,350
Yeah. Oh, God.
876
01:06:32,670 --> 01:06:33,670
I've been better.
877
01:06:34,170 --> 01:06:37,790
Well, maybe now with a few days off of
work, you can finally relax.
878
01:06:38,730 --> 01:06:41,290
Yeah. Never blacked out before.
879
01:06:43,530 --> 01:06:45,010
The doctor said it was stress.
880
01:06:45,230 --> 01:06:50,750
Lots of fluid, lots of rest, and lots of
love.
881
01:06:52,850 --> 01:06:56,550
And then maybe you could check some
things off that wedding to -do list I
882
01:06:56,550 --> 01:06:57,830
you. I'm sorry.
883
01:06:58,310 --> 01:06:59,310
I'll get to it.
884
01:07:21,960 --> 01:07:23,620
No, I want to, but not now.
885
01:07:24,260 --> 01:07:25,480
Call you after she goes to work.
886
01:07:25,860 --> 01:07:26,860
Who's that?
887
01:07:27,380 --> 01:07:30,300
Oh, uh, just Paul, you know, checking
in.
888
01:07:31,040 --> 01:07:32,040
Thanks.
889
01:07:40,780 --> 01:07:42,740
Why didn't you tell me Tamara was
pregnant?
890
01:07:56,880 --> 01:08:02,200
I feel like maybe I was partially to
blame for the miscarriage.
891
01:08:05,380 --> 01:08:09,480
Like, maybe if I'd been around more, she
wouldn't have lost the baby.
892
01:08:13,660 --> 01:08:14,660
I'm sorry.
893
01:08:20,479 --> 01:08:22,740
I know about you and Tamara sleeping
together.
894
01:08:23,020 --> 01:08:24,939
I found her earring in the office.
895
01:08:26,160 --> 01:08:29,899
You know what? I wanted to be mad about
it, but to think I almost lost you
896
01:08:29,899 --> 01:08:30,920
really freaked me out.
897
01:08:33,620 --> 01:08:36,640
So... No more Tamara.
898
01:08:37,580 --> 01:08:40,260
No more secrets and lies. I want...
899
01:09:50,510 --> 01:09:52,850
Woody, please, don't ignore me.
900
01:09:53,670 --> 01:09:56,850
I just need to talk to you. I need to
see you, okay?
901
01:10:24,530 --> 01:10:25,530
Hey, babe.
902
01:10:26,130 --> 01:10:27,570
Here's the paperwork for the marriage
license.
903
01:10:28,850 --> 01:10:33,390
And I still need your signatures on the
rental agreement for the venue and
904
01:10:33,390 --> 01:10:34,950
contracts for the caterer, all that fun
stuff.
905
01:10:35,610 --> 01:10:37,950
Oh, you're going to take full advantage
of me being on her.
906
01:10:38,310 --> 01:10:39,390
Oh, absolutely.
907
01:10:41,630 --> 01:10:44,770
Oh, by the way, I want to show you this
resort for the honeymoon.
908
01:10:46,970 --> 01:10:50,190
Oh, yeah. There's some cake. What do you
think?
909
01:10:53,720 --> 01:10:54,720
Yeah.
910
01:10:59,060 --> 01:11:00,060
Everything okay?
911
01:11:00,660 --> 01:11:01,660
Yeah.
912
01:11:02,280 --> 01:11:05,480
Just remember that I'm going to need
some paperwork from the office, and so
913
01:11:05,480 --> 01:11:06,480
going to be home for a while.
914
01:11:06,680 --> 01:11:08,280
I could go. You stay here and write.
915
01:11:10,980 --> 01:11:13,240
Can you just grab this stack of folders
by my computer?
916
01:11:13,660 --> 01:11:14,760
Okay. Got it.
917
01:11:15,260 --> 01:11:16,059
Thank you.
918
01:11:16,060 --> 01:11:17,060
You're welcome.
919
01:11:33,960 --> 01:11:34,960
Can I help you?
920
01:11:35,740 --> 01:11:36,880
Are you following me, Tamara?
921
01:12:04,780 --> 01:12:05,780
You back?
922
01:12:59,390 --> 01:13:03,650
Mr. Ashwood, we're evacuating the floor
due to an electrical malfunction.
923
01:13:07,470 --> 01:13:08,890
I need you to come with me.
924
01:13:10,990 --> 01:13:11,990
Uh, yeah.
925
01:13:12,590 --> 01:13:13,590
Sure.
926
01:13:24,230 --> 01:13:25,230
Power outage.
927
01:13:26,010 --> 01:13:27,010
They don't work.
928
01:13:28,620 --> 01:13:29,740
We have to go another way.
929
01:13:50,120 --> 01:13:52,020
Is this the right way?
930
01:13:52,320 --> 01:13:53,840
Yep. Just keep forward.
931
01:14:24,780 --> 01:14:25,780
There we go.
932
01:14:29,720 --> 01:14:30,720
You know what?
933
01:14:31,040 --> 01:14:33,360
Maybe I'll just wait in the condo.
934
01:14:34,100 --> 01:14:36,080
What are you doing?
935
01:14:36,340 --> 01:14:41,040
Calm down, damn it. You understand we're
going home soon enough, man? Get the
936
01:14:41,040 --> 01:14:42,220
fuck off me!
937
01:15:06,990 --> 01:15:08,630
I don't know. He just attacked me.
938
01:15:09,750 --> 01:15:13,210
How did you know we were down here? The
door was open and I heard a commotion.
939
01:15:14,830 --> 01:15:15,830
Did I kill him?
940
01:15:16,590 --> 01:15:19,250
Did I kill him? Did I kill him? I don't
know.
941
01:15:19,650 --> 01:15:21,370
You're okay. You're okay. I got you.
942
01:15:21,850 --> 01:15:23,970
I got you. I got you.
943
01:15:25,370 --> 01:15:26,370
It's okay.
944
01:15:26,550 --> 01:15:27,610
You're okay. You're okay.
945
01:15:28,230 --> 01:15:30,590
I'll call the police and we'll tell them
where.
946
01:15:32,070 --> 01:15:34,510
It's gonna be okay. Turn around. It's
over. Mira?
947
01:15:34,830 --> 01:15:36,310
What the hell are you doing?
948
01:15:37,100 --> 01:15:38,100
How did you get in here?
949
01:15:38,540 --> 01:15:40,100
Were you expecting someone else?
950
01:15:41,140 --> 01:15:42,140
Yeah.
951
01:15:42,420 --> 01:15:45,140
I found your little secret passage,
Imani.
952
01:15:45,500 --> 01:15:49,460
Please, please, don't hurt me. Shut the
fuck up! Tamara, put the gun down!
953
01:15:49,800 --> 01:15:52,180
No! No! I tried.
954
01:15:52,580 --> 01:15:54,440
I tried to get you to see for yourself.
955
01:15:55,260 --> 01:15:57,400
But she has her claws in deep.
956
01:15:58,420 --> 01:16:00,020
Please, please, don't hurt me.
957
01:16:03,360 --> 01:16:04,480
She's using you, Woody.
958
01:16:06,540 --> 01:16:09,660
Okay? I have been trying to show you
that she is a liar.
959
01:16:10,300 --> 01:16:12,080
That's why she got a restraining order
on me.
960
01:16:12,380 --> 01:16:13,860
Right? Hmm?
961
01:16:14,420 --> 01:16:16,600
You were stalking me. I was scared.
962
01:16:17,500 --> 01:16:18,500
Look at you.
963
01:16:18,520 --> 01:16:20,200
You were caught in my face.
964
01:16:20,820 --> 01:16:22,820
Please. This is Jada's gun, Woody.
965
01:16:23,880 --> 01:16:26,860
I took it from her. She was coming up
here to kill you.
966
01:16:28,240 --> 01:16:29,700
I said don't ever do that.
967
01:16:35,020 --> 01:16:36,020
You tell him.
968
01:16:36,620 --> 01:16:37,620
Tell him.
969
01:16:38,660 --> 01:16:39,820
It's Imani Shaw.
970
01:16:42,040 --> 01:16:44,000
What are you talking about?
971
01:16:44,520 --> 01:16:46,020
They're Calvin Sanders, Woody.
972
01:16:47,300 --> 01:16:50,280
God. This place used to be called
Portofino.
973
01:16:50,620 --> 01:16:51,620
Owned by who?
974
01:16:51,880 --> 01:16:53,120
Edward Winters.
975
01:16:53,420 --> 01:16:54,980
Yes. Yes.
976
01:16:55,560 --> 01:17:00,320
Imani and Jada changed their names to
Reed when they went into the foster
977
01:17:00,320 --> 01:17:01,320
system.
978
01:17:01,560 --> 01:17:02,700
Tell him, damn it.
979
01:17:05,760 --> 01:17:07,660
Dee, would I ever lie to you?
980
01:17:09,500 --> 01:17:11,480
This bitch is not even a pastry chef.
981
01:17:12,660 --> 01:17:14,060
Have you ever seen her clients?
982
01:17:14,640 --> 01:17:16,080
Have you ever seen her bake anything?
983
01:17:16,520 --> 01:17:21,160
Not true. That's not true, Dee. I worked
really hard my whole life for me and my
984
01:17:21,160 --> 01:17:22,760
sister. You're fucking lying.
985
01:17:23,840 --> 01:17:26,640
Put the gun down, Tamara, or I swear to
God I will shoot you.
986
01:17:28,380 --> 01:17:29,318
What do you mean?
987
01:17:29,320 --> 01:17:30,320
Now.
988
01:17:58,090 --> 01:17:59,090
But you're not.
989
01:18:06,150 --> 01:18:08,190
She tried to warn me about you.
990
01:18:09,770 --> 01:18:11,630
I actually came here looking for you.
991
01:18:12,010 --> 01:18:14,090
I've been doing some digging into Imani.
992
01:18:15,390 --> 01:18:16,390
For what?
993
01:18:16,590 --> 01:18:18,490
Since I met her, something just seemed
off.
994
01:18:19,470 --> 01:18:21,330
I don't think she's being honest with
you.
995
01:18:23,550 --> 01:18:25,310
Tamara, you got it all wrong.
996
01:18:35,720 --> 01:18:38,820
I think I know a way we can both get
what we want, Calvin.
997
01:18:44,260 --> 01:18:45,460
And who the hell are you?
998
01:18:46,960 --> 01:18:48,200
I am your miracle.
999
01:18:49,860 --> 01:18:54,340
Tell me who this is, and I may be able
to help you get your sentence reduced.
1000
01:19:06,670 --> 01:19:07,810
You should have listened to her.
1001
01:19:13,050 --> 01:19:14,050
Where's my sister?
1002
01:19:14,990 --> 01:19:15,990
God.
1003
01:19:17,410 --> 01:19:19,890
When she comes back, I'll make sure she
finishes you off.
1004
01:19:27,110 --> 01:19:28,630
Don't look so pitiful.
1005
01:19:30,910 --> 01:19:32,530
You'll be joining her soon enough.
1006
01:19:34,850 --> 01:19:35,850
Go.
1007
01:19:36,350 --> 01:19:37,350
Hurry up!
1008
01:19:43,510 --> 01:19:45,070
Pull all the files you have on Calvin.
1009
01:19:48,090 --> 01:19:49,830
Can't have anything tracing back to us.
1010
01:19:56,190 --> 01:19:57,290
Thought you loved me.
1011
01:19:59,590 --> 01:20:02,990
Oh, now, you know, I felt when you
convinced my brother to take that plea
1012
01:20:08,840 --> 01:20:10,080
You agreed to it.
1013
01:20:12,800 --> 01:20:14,620
You were supposed to help him.
1014
01:20:15,780 --> 01:20:18,180
But you got distracted playing house
with Tamara.
1015
01:20:18,440 --> 01:20:23,020
And you let an innocent man go to jail
for Edward Winter's children.
1016
01:20:24,460 --> 01:20:25,760
Madeline and Arthur.
1017
01:20:27,780 --> 01:20:30,340
They killed their daddy for their
inheritance money.
1018
01:20:31,380 --> 01:20:32,660
Everyone knew it.
1019
01:20:32,980 --> 01:20:34,840
But you couldn't prove it.
1020
01:20:35,380 --> 01:20:36,620
So with that...
1021
01:20:37,800 --> 01:20:40,500
You let my innocent brother take the
fall.
1022
01:20:46,500 --> 01:20:52,420
Why not just kill me too?
1023
01:20:55,200 --> 01:20:56,660
Who says I haven't been?
1024
01:21:01,360 --> 01:21:05,000
Guy denies murdering his best friend,
but all the evidence suggests he did.
1025
01:21:06,640 --> 01:21:07,900
Probably going to offer him a plea deal.
1026
01:21:12,160 --> 01:21:13,660
Hey. Hey.
1027
01:21:14,880 --> 01:21:15,880
Morning.
1028
01:21:16,320 --> 01:21:21,480
I thought it could be stress or maybe
dehydration, but we did find traces of
1029
01:21:21,480 --> 01:21:24,400
cyanide and tetrahydrogelene in his
bloodstream.
1030
01:21:24,840 --> 01:21:26,480
Here's the paperwork for the marriage
license.
1031
01:21:28,120 --> 01:21:31,000
And now I'm the beneficiary in your
untimely death.
1032
01:21:31,540 --> 01:21:32,800
It's all worth it.
1033
01:21:34,260 --> 01:21:35,260
Money.
1034
01:21:36,590 --> 01:21:37,870
I can ask what this is all about.
1035
01:21:40,990 --> 01:21:42,290
Well, it's the least you can do.
1036
01:21:45,150 --> 01:21:46,150
And Teddy?
1037
01:21:46,870 --> 01:21:48,670
He was keeping an eye on you for Tamara.
1038
01:21:49,230 --> 01:21:50,330
You attacked Nicolette.
1039
01:21:51,530 --> 01:21:54,150
That picture's getting a little too
suspicious of those deaths.
1040
01:21:55,330 --> 01:21:56,330
Imani, don't do this.
1041
01:21:57,370 --> 01:21:58,370
I love you.
1042
01:21:59,050 --> 01:22:00,390
I thought you were the wine.
1043
01:22:02,450 --> 01:22:03,450
Is any of you real?
1044
01:22:12,940 --> 01:22:16,920
How does it feel to be betrayed by the
person who's supposed to have your back?
1045
01:22:34,570 --> 01:22:36,350
I'm done playing games with you, Samara.
1046
01:22:39,030 --> 01:22:40,030
Wow.
1047
01:22:40,470 --> 01:22:42,270
So fucking original.
1048
01:22:43,210 --> 01:22:44,270
All right.
1049
01:22:44,650 --> 01:22:50,010
How about this? Let's see how many
seconds until I put another bullet into
1050
01:22:50,010 --> 01:22:51,010
precious wood.
1051
01:23:11,630 --> 01:23:14,150
She wouldn't be dead! What are you
talking about?
1052
01:23:55,660 --> 01:23:56,660
Okay, okay.
1053
01:23:56,720 --> 01:23:58,840
Ready? One, two, three.
1054
01:24:03,540 --> 01:24:06,580
Sorry for not believing you, man.
1055
01:24:08,000 --> 01:24:11,360
Yeah, if I was into so much pain, I'd
say I told you so.
1056
01:24:12,900 --> 01:24:14,320
I think you just did.
1057
01:24:16,360 --> 01:24:17,360
Thank you.
1058
01:24:20,060 --> 01:24:21,480
What are ex -wives for?
1059
01:24:22,840 --> 01:24:23,840
To love?
1060
01:24:27,470 --> 01:24:28,670
Take a bullet from him.
74512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.