All language subtitles for Den Brysomme Mannen (2006) [Ukr DVO] (VERЛань Group) [DVDRip]_track5_[ukr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Взявся за справу: hupalo 2 00:04:21,000 --> 00:04:28,770 Клопітливий чоловік 3 00:05:05,100 --> 00:05:07,590 Привіт. 4 00:05:32,440 --> 00:05:35,110 Доброго пополудня. Маю на ім'я Андреас Рамсфйель. 5 00:05:35,240 --> 00:05:37,230 Вас очікували. 6 00:05:37,360 --> 00:05:39,590 Той банер був для мене? Так. 7 00:05:41,160 --> 00:05:43,460 Заскакуйте. 8 00:05:46,880 --> 00:05:51,150 Мені подобається робити ріжні прибамбаси. Банер симпатичний, правда? - Так 9 00:05:56,720 --> 00:05:59,630 Я маю і новіше авто, але воно зараз в салоні. 10 00:05:59,760 --> 00:06:02,220 - Вам зручно? - Так 11 00:06:06,680 --> 00:06:09,240 Якщо хочете, можу ввімкнути радіо. 12 00:06:13,560 --> 00:06:15,910 Краще не треба. 13 00:06:18,000 --> 00:06:20,710 - Куди ми їдемо? - До Вас. 14 00:07:07,080 --> 00:07:13,670 Це номер 42. Ваше помешкання Ф, на другому поверсі. 15 00:07:13,800 --> 00:07:17,030 Ось Вам ключі. До Вашої хатинки. 16 00:07:17,160 --> 00:07:23,950 - А ось де Ваша нова робота. - Що це за робота? 17 00:07:24,080 --> 00:07:28,510 Ви бухгалтер компанії в центрі міста. 18 00:07:28,640 --> 00:07:32,030 Поважна фірма. 19 00:07:32,160 --> 00:07:35,390 - Це для Вас проблема? - Ні. 20 00:07:38,440 --> 00:07:41,270 Ви швидко призвичаїтеся. Це справа часу. 21 00:10:00,880 --> 00:10:06,230 - Можу Вам чимось допомогти? - Я повинен почати тут працювати. 22 00:10:06,360 --> 00:10:10,390 - Равнсфйель, правильно? - Рамсфйель, через "М". 23 00:10:10,520 --> 00:10:14,300 - Говард. - Андреас. 24 00:10:14,440 --> 00:10:16,630 - Ласкаво просимо. - Дякую. 25 00:10:16,760 --> 00:10:18,830 - Хочеш жуйку? - Ні, дякую. 26 00:10:19,840 --> 00:10:23,710 - Певне, Ти хотів би побачити своє бюро. - Мабуть, спершу, мушу зустрітися з шефом. 27 00:10:23,840 --> 00:10:28,860 - Він перед Тобою. - Привітайтеся з Андреасом. 28 00:10:29,000 --> 00:10:32,350 - Привіт. Гаральд. - Андреас. 29 00:10:32,480 --> 00:10:36,390 Андреасе, це Віґдіс! Він працюватиме в бухгалтерії. 30 00:10:38,640 --> 00:10:42,550 - Чудово! Це Івар. - Привіт. 31 00:10:43,360 --> 00:10:47,670 Ось... ми на місці. 32 00:10:48,840 --> 00:10:51,350 - Симпатичне бюро. - Так. 33 00:10:55,880 --> 00:10:59,870 Трохи готівки для початку. Поки не відкриємо Тобі банківський рахунок. 34 00:14:37,680 --> 00:14:40,430 Щось не так з дрінками в цьому місці. 35 00:14:40,560 --> 00:14:43,470 Вони розбулькують алкоголь водою, або кладуть туди щось. 36 00:14:43,600 --> 00:14:46,910 З випивкою все нормально. 37 00:14:47,040 --> 00:14:50,110 Я пив цілу ніч - і ніякого результату! 38 00:14:50,240 --> 00:14:58,070 Жодного ефекту! В моїй голові досі ясно. Це жахливо! 39 00:14:58,200 --> 00:15:01,150 Не слухай його. Він п'яний. 40 00:15:01,280 --> 00:15:05,150 Я витратив все, що заробив на алкоголь - і досі нічого. 41 00:15:05,280 --> 00:15:08,270 Це не має сенсу. 42 00:15:08,400 --> 00:15:11,750 Філософ. П'яний, та ще й філософ. 43 00:15:11,880 --> 00:15:15,710 Я перепробував все. І ніщо не смакує повноцінно. 44 00:15:15,840 --> 00:15:20,030 Я любив гарячий шоколад. Але зараз він ніякий. 45 00:15:20,160 --> 00:15:23,860 - Речі втратили смак. - Не слухай його. 46 00:15:24,000 --> 00:15:30,550 А гарячий шоколад мав би бути чудовим. Темним і смачним. 47 00:15:30,680 --> 00:15:34,710 - Тільки уяви запах. - Ти до цього звикнеш. 48 00:15:34,840 --> 00:15:38,710 Але це вже не шоколад. А всього-лиш зразок. 49 00:15:38,840 --> 00:15:43,430 І вже не смакує добре. І таке зі всім. 50 00:15:43,560 --> 00:15:47,830 Гарячий шоколад, бурґери. 51 00:15:47,960 --> 00:15:52,190 - Ніщо більше не має смаку. - Ви немісцевий? 52 00:15:52,320 --> 00:15:56,870 Річ не в тім, що все має бути смачним весь час. Але хоч раз, на мить... 53 00:18:43,600 --> 00:18:46,990 Айй! 54 00:18:47,880 --> 00:18:51,190 Ауч... 55 00:18:54,240 --> 00:18:56,800 Андреасе, що сталося? 56 00:18:59,160 --> 00:19:02,270 Ти не можеш тут просто сидіти. 57 00:19:04,240 --> 00:19:06,470 Не чіпайте мене. 58 00:19:07,920 --> 00:19:10,510 Гаральде? Підійди сюди на хвилю. 59 00:19:13,240 --> 00:19:15,540 Андреасе, що сталося? 60 00:19:17,040 --> 00:19:19,870 Не торкайтеся мене. Я в нормі. 61 00:19:51,400 --> 00:19:53,990 Перепрошую за це. 62 00:19:57,840 --> 00:20:00,470 Моя дурість. 63 00:20:15,400 --> 00:20:17,910 Дякую за транспортування. 64 00:24:06,720 --> 00:24:10,230 - Привіт! - Привіт, Андреасе! 65 00:24:13,280 --> 00:24:16,630 - Почастуєшся? - Так, дякую. 66 00:24:21,960 --> 00:24:24,710 Привіт. Хочете тістечка? 67 00:24:34,200 --> 00:24:38,190 - Перепрошую. - Ти чогось потребуєш? 68 00:24:39,680 --> 00:24:46,070 - Ні. - Важливо, щоб Ти був щасливим. 69 00:24:46,200 --> 00:24:50,110 Відразу дай мені знати, якщо потребуєш новго комп'ютера, крісла чи будь-чого. 70 00:24:50,240 --> 00:24:52,870 - Все добре. - Ти не перевантажений? 71 00:24:53,000 --> 00:24:57,150 Дякую, робота не дуже обтяжлива. Не занадто. 72 00:24:57,280 --> 00:24:59,910 Давай ся чути в разі чого. 73 00:25:01,400 --> 00:25:05,590 Не хвилюйся про обід. Можеш робити собі перерву, коли тільки схочеш. 74 00:26:00,560 --> 00:26:03,550 - Чи можу я тут сісти? - Прошу дуже. 75 00:26:05,920 --> 00:26:12,710 - Тут є з чого вибирати. - Ось ця. Вона мені подобається. 76 00:26:12,840 --> 00:26:16,590 - Ця канапа виглядає на дуже комфортабельну. - Рація. Напевне, сидіти на ній дуже зручно. 77 00:26:16,720 --> 00:26:20,950 - Вони всі файні. - Не всі з них. 78 00:26:23,920 --> 00:26:29,670 Але немало є симпатичних. Ось ця вартісна. 79 00:26:29,800 --> 00:26:33,830 – Але вона потребує чимало місця. – І в куті її поставити не вдасться. 80 00:26:33,960 --> 00:26:37,990 – В куті її таки не помістити. - Як щодо ось цієї? 81 00:26:42,040 --> 00:26:48,140 – Виглядає на зручну канапу, і... - Чи не надто casual? 82 00:26:48,280 --> 00:26:54,510 – Я б не хотіла бути снобом, але... – Стиль casual. Добра ідея. 83 00:26:54,640 --> 00:26:59,070 Тоді ми могли б допасувати ще й більш мінімалістичні крісла. 84 00:26:59,200 --> 00:27:03,790 Думаю, Ти - правий. Нелегко вибирати. 85 00:27:05,920 --> 00:27:11,350 - Маєш на вечір якісь плани? - Ні, я вільний. 86 00:27:11,480 --> 00:27:15,510 Ми збираємося сьогодні в мене на вечерю. 87 00:27:15,640 --> 00:27:19,030 Принагідно запрошую й Тебе. 88 00:28:05,040 --> 00:28:08,030 - Щось не так? - Ні. 89 00:28:17,640 --> 00:28:22,660 - Як справи в тої новенької? - Ліпше, ніж ми думали. 90 00:28:22,800 --> 00:28:25,630 Чудово. 91 00:28:37,840 --> 00:28:41,670 - Чим Ти займаєшся? - Я продаю кухонні інтер’єри. 92 00:28:41,800 --> 00:28:44,750 Цікаво. 93 00:28:48,520 --> 00:28:52,220 А чим займаєшся вечорами? 94 00:28:52,360 --> 00:28:58,150 Навчаюся. Я цікавлюся дизайном інтер’єрів. 95 00:28:58,280 --> 00:29:00,630 Он як. 96 00:29:14,920 --> 00:29:21,070 Можливо ми б пішли кудись разом? До прикладу на концерт, чи щось таке? 97 00:29:21,200 --> 00:29:24,820 Це було б гарно. 98 00:29:24,860 --> 00:29:27,520 Тішуся. 99 00:29:29,200 --> 00:29:33,110 Будьмо! Приємно бачити Вас всіх! 100 00:29:46,680 --> 00:29:49,240 Ось ми й прийшли. 101 00:29:49,360 --> 00:29:53,190 - Гарна місцина. - Будинок зараз трохи зхаотизований. 102 00:29:53,320 --> 00:29:57,430 Я взялася до його перепланування. Трохи забагато для однієї особи. 103 00:30:04,080 --> 00:30:07,110 Надобраніч. Дякую, що провів додому. 104 00:30:07,240 --> 00:30:09,990 Радо зроблено. Надобраніч. 105 00:30:13,280 --> 00:30:16,390 Хіба що Ти б хотів зайти... 106 00:31:17,880 --> 00:31:20,340 Добра робота. 107 00:31:32,160 --> 00:31:39,070 Це лазуровий колір? Ні, кораловий. Точно кораловий. 108 00:31:40,600 --> 00:31:43,790 Вони прекрасні. 109 00:31:43,920 --> 00:31:50,100 - Я була певна, що це лазуровий - Можливо. 110 00:31:50,240 --> 00:31:53,990 Думаю, що виробники самі вибирають як називати колір виробу. 111 00:31:54,120 --> 00:31:58,710 - Справді? - Таке маю враження. 112 00:31:58,840 --> 00:32:03,510 Той самий колір в одного виробника може називатися кораловим, а в іншого - лазуровим. 113 00:32:09,240 --> 00:32:12,390 На мою думку, лазничка дуже важлива. 114 00:32:12,520 --> 00:32:15,390 Деякі кажуть, що найважливішою є кухня, - 115 00:32:15,520 --> 00:32:17,790 - але як на мене то лазничка - №1. 116 00:32:20,000 --> 00:32:22,430 А як ти думаєш? 117 00:32:25,720 --> 00:32:28,510 Так, лазничка є дуже важливою. 118 00:32:49,200 --> 00:32:52,950 - Андреасе? - Так! 119 00:32:53,080 --> 00:32:56,780 Мені не подобається білий колір кімнати нашої спальні. 120 00:33:44,320 --> 00:33:47,230 - Не можеш заснути? - Ні, я прокинувся. 121 00:33:49,960 --> 00:33:54,710 Я мав дивний сон. 122 00:33:54,840 --> 00:33:57,350 В ньому була Ти, а ще чоловік з крамниці на розі. 123 00:33:57,480 --> 00:34:01,430 Ти останньо немало працюєш. Тож не дивно, що Ти втомився. 124 00:34:01,560 --> 00:34:05,590 І величезна миша. Вона бігла вниз вулицею... 125 00:34:05,720 --> 00:34:10,580 Я не хочу, щоб Ти так говорив. 126 00:34:10,720 --> 00:34:15,630 - Мені то не подобається. - Я пояснюю чому не можу заснути. 127 00:34:15,760 --> 00:34:19,510 Не знаю що Ти робиш, але прошу Тебе, припини це. 128 00:34:23,840 --> 00:34:27,670 Нам залишилося ще багато роботи. 129 00:34:55,240 --> 00:34:58,990 - Андреасе? - Так? 130 00:35:02,720 --> 00:35:07,310 А може б ми поставили ванну в спальні? 131 00:35:07,440 --> 00:35:12,300 - Ванну! - Ми могли б повалити цю стіну. 132 00:35:15,080 --> 00:35:17,430 Так, це було б гарно. 133 00:35:17,560 --> 00:35:24,110 Я якраз помітила в часописі одну красиву ротанґову фурнітуру... 134 00:35:24,240 --> 00:35:26,990 Ти не думаєш, що ротанґ виглядав би тут чудово? 135 00:35:27,120 --> 00:35:29,230 Так... 136 00:35:43,960 --> 00:35:47,150 Ти не бачив тут чаєвих мішечків? 137 00:35:47,280 --> 00:35:51,710 Ні. 138 00:35:51,840 --> 00:35:54,300 Я людина кавова. 139 00:35:57,840 --> 00:36:01,670 - Хочеш, щоб я Тобі їх приніс? - Ні, нема потреби. 140 00:36:10,960 --> 00:36:15,550 Інґеборґ? Чи не хотіла б Ти піти зі мною до кіна? 141 00:36:15,680 --> 00:36:19,220 Зрештою, то не конче має бути кіно. 142 00:36:19,360 --> 00:36:21,870 Так, це можна влаштувати. 143 00:36:30,680 --> 00:36:34,300 - Анне Брітт на дроті. - Вітаю, це я. 144 00:36:34,440 --> 00:36:39,910 Я сьогодні трохи спізнюся. Тобі доведеться вечеряти самій. 145 00:36:41,560 --> 00:36:46,990 - Я маю виконати ще декілька доручень в місті. - O’кей. 146 00:36:47,120 --> 00:36:51,190 Побачимося пізніше. 147 00:36:51,320 --> 00:36:53,750 Бувай. 148 00:38:09,120 --> 00:38:11,950 Я проведу тебе до дверей. 149 00:38:27,840 --> 00:38:32,150 - Дякую, я сьогодні дуже мило провела час. - Фільм, на жаль, був не надто добрим. 150 00:38:32,280 --> 00:38:35,510 - То таке, не було вже так зле. - Хай там що - було файно. 151 00:38:41,480 --> 00:38:46,550 Тобі незручно через те, що я живу з кимось іншим? 152 00:38:46,680 --> 00:38:49,790 Ні. Ми ж не зробили нічого нічого такого. 153 00:38:51,120 --> 00:38:53,390 А якщо б зробили? 154 00:38:56,120 --> 00:39:00,910 Ні. Це мені не шкодить. 155 00:39:01,040 --> 00:39:03,950 Хіба якщо воно шкодить Тобі. 156 00:39:47,120 --> 00:39:50,030 Думаю, мені час йти до сну. 157 00:39:50,160 --> 00:39:54,150 - Вже пізно. - А завтра мусимо на роботу. 158 00:40:00,320 --> 00:40:03,470 Можу побачити Тебе ще раз? 159 00:40:03,600 --> 00:40:07,220 Так. Це було б мило. 160 00:40:59,520 --> 00:41:03,790 Нам, мабуть, вже слід вертатися до праці. 161 00:41:03,920 --> 00:41:08,350 Я зачекаю тут хвильку. 162 00:41:08,480 --> 00:41:11,430 Таким чином нас ніхто разом не побачить. 163 00:41:24,440 --> 00:41:27,910 - Чи було б краще, якби ми не ховалися? - Так. 164 00:42:04,080 --> 00:42:08,110 Може Ти чогось хочеш? Тістечка? 165 00:42:08,240 --> 00:42:11,940 Так, будь ласка. То було б добре. 166 00:42:26,400 --> 00:42:29,670 Я зустрів іншу. 167 00:42:29,800 --> 00:42:34,270 - Що Ти маєш на увазі? - Іншу жінку. 168 00:42:34,400 --> 00:42:38,020 Чому? 169 00:42:38,160 --> 00:42:42,550 Я закохався в співпрацівницю. Хоч наміру такого не мав. 170 00:42:42,680 --> 00:42:46,550 - Я думала ми б були щасливими. - Ми були. 171 00:42:46,680 --> 00:42:50,630 - Але потім я закохався в іншу. - Чому? 172 00:42:54,520 --> 00:42:57,350 Я збираюся Тебе покинути. 173 00:43:02,880 --> 00:43:07,070 В нас же в суботу гості.. 174 00:43:07,200 --> 00:43:11,110 Я ще не вибрав точного часу, але хотів, щоб Ти про це знала. 175 00:43:11,240 --> 00:43:16,360 Ти збираєшся піти до суботи? 176 00:43:16,480 --> 00:43:19,790 - Я можу залишитися до суботи включно. - Це було б добре. 177 00:43:49,040 --> 00:43:51,600 Інґеборґ! 178 00:44:00,000 --> 00:44:02,630 Інґеборґ? 179 00:44:18,200 --> 00:44:22,390 - Перепрошую. - Андреасе? Що тут робиш? 180 00:44:22,520 --> 00:44:25,790 - Спускайся. - Що? 181 00:44:28,800 --> 00:44:31,390 Спускайся. 182 00:44:38,240 --> 00:44:43,070 - Я вже була в ліжку. - Ходімо зі мною. Маю сюрприз для Тебе. 183 00:44:43,200 --> 00:44:46,980 - Я не можу йти абияк вбраною.. - Виглядаєш Ти прекрасно. 184 00:45:15,160 --> 00:45:17,670 Це був чудовий сюрприз. 185 00:45:21,240 --> 00:45:23,830 Це не сюрприз. 186 00:45:44,800 --> 00:45:48,390 Я кинув Анне Брітт. 187 00:45:48,520 --> 00:45:52,190 Я сказав їй, що закохався в іншу. Я мусив. 188 00:45:54,800 --> 00:45:57,670 Тож тепер ми можемо жити разом. 189 00:46:01,440 --> 00:46:04,630 - Ти щаслива? - Так... 190 00:46:05,720 --> 00:46:09,420 Ми не мусимо тепер зустрічатися таємно. 191 00:46:09,560 --> 00:46:12,150 Це добре. 192 00:46:14,360 --> 00:46:19,710 Я сподіваюся Ти кинув Анне Брітт не задля мене? 193 00:46:19,840 --> 00:46:24,700 Може я зробив це для себе. Я не почувався добре. 194 00:46:24,840 --> 00:46:29,590 Не через Анне Брітт чи через Тебе. Просто щось було не в порядку. 195 00:46:58,760 --> 00:47:02,830 Щось не так? Я думав Ти будеш втішена. 196 00:47:02,960 --> 00:47:06,710 Я не знала, що в нас саме такий різновид стосунків. 197 00:47:06,840 --> 00:47:12,350 - Серйозних стосунків. - Ні... 198 00:47:21,280 --> 00:47:24,230 Крім мене є ще хтось? 199 00:47:27,800 --> 00:47:30,830 - Хто? - Чи це важливо? 200 00:47:33,560 --> 00:47:37,910 - Ларс Берґер, внизу, в рецепції. - Той повний? 201 00:47:38,040 --> 00:47:40,990 Він просто трохи великий. 202 00:47:41,120 --> 00:47:43,790 А ще Том. 203 00:47:43,920 --> 00:47:46,790 Він живе в тому ж, що й я будинку. Та бачимося ми нечасто. 204 00:47:46,920 --> 00:47:49,030 Це не так важливо. 205 00:47:49,160 --> 00:47:52,750 - Крім того ще й Єнс. - Краще мені не знати більше. 206 00:48:09,640 --> 00:48:15,030 Я не можу Тебе критикувати. Я ж сам жив з іншою коли ми зустрілися. 207 00:48:19,640 --> 00:48:23,340 Тож я справді не можу нічого говорити. 208 00:48:31,600 --> 00:48:36,150 - Вони для Тебе важливі? - Хто? 209 00:48:36,280 --> 00:48:41,350 - Ларс Берґер та інші? - Ні. Але це файно. 210 00:48:42,840 --> 00:48:45,270 Ти кинеш їх заради мене? 211 00:48:45,400 --> 00:48:47,700 Я могла б це зробити. То нічого серйозного. 212 00:48:47,840 --> 00:48:50,790 - Ти зробиш це? - Так, це можна зробити. 213 00:48:50,920 --> 00:48:54,230 Але чи Ти цього хочеш? Ми можемо підшукати собі помешкання в осередді міста. 214 00:48:54,360 --> 00:48:57,470 Бажаєте переглянути десертну карту страв? 215 00:49:00,240 --> 00:49:03,230 Ти хотіла б жити разом зі мною? 216 00:49:04,600 --> 00:49:10,700 - Ми могли б це влаштувати. - Але чого Ти хочеш насправді? 217 00:49:16,480 --> 00:49:20,230 Я для Тебе важливіший, ніж Ларс Берґер і решта? 218 00:49:20,360 --> 00:49:23,980 Ти дуже милий. 219 00:49:24,120 --> 00:49:29,030 - А інші? - Вони теж дуже милі. 220 00:49:31,960 --> 00:49:34,990 Але кому Ти надаєш перевагу? 221 00:49:35,120 --> 00:49:39,030 Я думаю, що всі милі. 222 00:49:41,080 --> 00:49:44,270 Але було б чудово мати більше помешкання. 223 00:49:44,400 --> 00:49:48,270 Три кімнати, а ще може й ванну. 224 00:49:48,400 --> 00:49:51,630 В своїх покоях маю тільки душ. 225 00:54:07,000 --> 00:54:09,430 Агооов? 226 00:54:10,560 --> 00:54:13,020 Агооов? 227 00:57:44,320 --> 00:57:49,230 Нордбі телефонував! І запросив нас обох на картодром в суботу. 228 00:57:49,360 --> 00:57:54,070 - Поїздити на картах? - В суботу. Ти хотів би? 229 00:57:54,200 --> 00:57:56,950 Так, звучить симпатично. 230 01:01:08,680 --> 01:01:11,310 Ми зустрілися в чоловічому кльозеті. 231 01:01:15,160 --> 01:01:18,860 Ви ремствували на те, що ніщо більше не має смаку. 232 01:01:19,000 --> 01:01:21,150 Що речі втратили смак. 233 01:01:23,280 --> 01:01:26,030 Ви були доволі голосним. 234 01:01:28,760 --> 01:01:30,990 Вибачте. 235 01:01:32,120 --> 01:01:36,270 Ви продовжували далі й далі. Говорили про гарячий шоколад. 236 01:01:36,400 --> 01:01:40,150 Перепрошую за те. Я вже заспокоївся. 237 01:01:40,280 --> 01:01:45,750 - Впустіть мене. - Ви могли б піти, будь ласка? 238 01:01:45,880 --> 01:01:49,790 - Впустіть мене. - Я повинен? 239 01:01:49,920 --> 01:01:52,380 Так. 240 01:01:58,280 --> 01:02:01,310 Я не хочу мати ніяких проблем. 241 01:02:32,880 --> 01:02:35,440 Чи могли б Ви піти вже? 242 01:03:08,720 --> 01:03:11,830 Ані пари з вуст про це! Нікому. 243 01:03:20,560 --> 01:03:23,470 Я знайшов це кілька місяців тому. 244 01:03:27,880 --> 01:03:32,390 - Звідки воно лунає? - З цієї дірки. 245 01:03:41,440 --> 01:03:43,950 - Там видно маленьке світло. - Не торкайся нічого. 246 01:03:44,080 --> 01:03:46,830 Воно може припинитися. Крихке ж яке. 247 01:03:50,240 --> 01:03:55,100 - Не говори про це нікому. - Звісно. 248 01:04:50,120 --> 01:04:52,750 Все добре? 249 01:04:58,480 --> 01:05:01,750 Ти виглядаєш стурбованим. 250 01:05:01,880 --> 01:05:05,030 Забагато роботи? 251 01:05:05,160 --> 01:05:08,230 Мені бракує стількох речей, Говарде. 252 01:05:09,720 --> 01:05:12,510 Нові лямпи вже приїхали. 253 01:05:15,680 --> 01:05:19,550 Мені бракує вигляду дітей. 254 01:05:19,680 --> 01:05:23,030 І гарячого шоколаду. Смачного і гарячого. 255 01:05:24,600 --> 01:05:27,710 Я щойно думав про дітей. 256 01:05:29,560 --> 01:05:32,710 Ти пам’ятаєш, як виглядає дитинка? 257 01:05:50,480 --> 01:05:55,630 Я маю сьогодні працювати допізна. 258 01:05:55,760 --> 01:05:58,950 - Якщо це Тобі підходить, і Ти не проти. - Добре. 259 01:05:59,080 --> 01:06:02,550 Я не впевнений коли саме повернуся. Тож не чекай мене. 260 01:06:02,680 --> 01:06:04,980 O’кей. 261 01:08:15,400 --> 01:08:18,590 Ти не можеш цього робити. Нас спіймають. 262 01:08:18,720 --> 01:08:21,150 Нас же спіймають! 263 01:08:27,880 --> 01:08:30,470 Тобі не можна тут бути. 264 01:08:43,160 --> 01:08:46,070 Здається, я відчуваю якийсь запах. 265 01:08:47,760 --> 01:08:51,150 - Там щось є. - Ти маєш піти. Це моє. 266 01:08:51,280 --> 01:08:55,750 - Ти не маєш права тут бути. - Що збираєшся з цим робити? 267 01:08:57,920 --> 01:09:00,510 - Ти відчуваєш запах? - Так. 268 01:09:01,720 --> 01:09:04,470 Приємний запах? 269 01:09:04,600 --> 01:09:06,980 Приємний запах. 270 01:09:39,880 --> 01:09:44,820 - Цього досить. - Правильно. 271 01:09:44,960 --> 01:09:47,590 Кави? 272 01:10:22,680 --> 01:10:26,220 - Так краще. - Набагато краще. 273 01:11:13,600 --> 01:11:15,710 Привіт. 274 01:11:25,280 --> 01:11:27,270 Привіт. 275 01:11:28,760 --> 01:11:31,350 Я маю поговорити з Тобою. 276 01:11:33,320 --> 01:11:36,830 - Ми мусимо зробити деякі зміни. - Хто він? 277 01:11:36,960 --> 01:11:41,670 - Він і на половину не такий добрий як ти. - Мене звільнено? 278 01:11:41,800 --> 01:11:45,190 Ні, тут це не вірне слово. Багато людей міняють кар’єри. 279 01:11:45,320 --> 01:11:51,230 Я знаю архітектора, який почав працювати в рестарврації. Він став щасливим. 280 01:11:52,640 --> 01:11:56,150 Було дуже приємно працювати з Тобою, Андреасе. 281 01:12:07,280 --> 01:12:10,710 - Щасти Тобі. - Дякую. 282 01:13:38,880 --> 01:13:42,150 Йди сюди. 283 01:14:01,600 --> 01:14:04,670 Гееей! 284 01:14:06,120 --> 01:14:08,870 Агоов? 285 01:14:13,520 --> 01:14:19,070 - Що сталося? - Якийсь дивний запах, а ще звуки в Вас. 286 01:14:19,200 --> 01:14:24,750 Нічого особливого. В квартирі була теча, і я мусив все перекрити і зремонтувати. 287 01:14:24,880 --> 01:14:28,350 Тут нічого не діється. Не знаю про що ви говорите. 288 01:14:28,480 --> 01:14:32,260 - Ми хочемо приєднатися. - Ми тільки ремонтували пошкодження. 289 01:14:32,400 --> 01:14:35,710 - Ми хочемо долучитися. - Ви можете прийти потім. 290 01:15:11,080 --> 01:15:13,590 Я чую запах. 291 01:16:36,000 --> 01:16:41,710 Це був збіг обставин. Я в це не заанґажований. 292 01:16:45,560 --> 01:16:49,990 Я пропонував залишити все як було, але він хотів її розширити. 293 01:16:50,120 --> 01:16:54,750 Це не була моя ідея. Мені тут подобається. Нема ніякої потреби забирати мене звідси. 294 01:17:37,720 --> 01:17:40,670 Ти вільний, можеш собі йти. 295 01:18:50,640 --> 01:18:55,190 Більшість людей тут щасливі, Андреасе. 296 01:18:55,320 --> 01:18:59,470 Вони вважають, що це гарне місто. Вони мають все, чого потребують. 297 01:19:02,360 --> 01:19:05,110 Люди тут щасливі. 298 01:19:13,840 --> 01:19:18,550 Більшість людей – щасливі. І ми пишаємося цим. 299 01:22:50,680 --> 01:22:55,950 Ласкаво просимо. Авто он там. 30672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.