All language subtitles for Cup.of.Love.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,359 --> 00:00:28,560 trecientos uno... 2 00:00:28,562 --> 00:00:30,629 trescientos dos... 3 00:00:30,631 --> 00:00:32,798 trescientos tres... 4 00:00:32,800 --> 00:00:34,400 trescientos cuatro-- 5 00:00:34,402 --> 00:00:35,701 -[exclama] -[Hombre] Lo siento. 6 00:00:35,703 --> 00:00:38,637 ¡vamos! ¡oh no! 7 00:00:38,639 --> 00:00:40,205 [gritos] 8 00:00:43,576 --> 00:00:45,210 ¡oh! 9 00:00:46,679 --> 00:00:48,447 [Mujer] ¿Estás bien? 10 00:00:48,449 --> 00:00:50,516 Lo siento. Sí, estoy bien. 11 00:00:51,718 --> 00:00:53,786 ¡ay, hombre! 12 00:00:53,788 --> 00:00:56,321 [Hombre] Disculpe. Disculpen todos. 13 00:00:56,323 --> 00:00:59,491 El sabor del año está a punto de ser anunciado. 14 00:00:59,493 --> 00:01:04,630 Star Kreme-ers, este es un mensaje pregrabado de Sur a Suroeste. 15 00:01:04,632 --> 00:01:09,701 Como todos sabéis, no hay nada más inductor de sinergia y genial 16 00:01:09,703 --> 00:01:13,172 que corporaciones y la música uniéndose. 17 00:01:13,174 --> 00:01:15,174 It was a huge success this past-- 18 00:01:15,176 --> 00:01:16,442 [audio cracking] 19 00:01:18,278 --> 00:01:19,812 It was a huge-- 20 00:01:19,814 --> 00:01:22,614 -[audio crackling] -Damn it! You morons! 21 00:01:22,616 --> 00:01:24,383 Just open the damn door. 22 00:01:28,221 --> 00:01:29,354 [Segway wheels squeaking] 23 00:01:29,356 --> 00:01:30,823 Hey, Mr. Gobbs. 24 00:01:35,128 --> 00:01:38,697 The merger of science and food has always inspired me. 25 00:01:38,699 --> 00:01:41,600 It's what makes Star Kreme the world's largest coffee and donut company. 26 00:01:43,203 --> 00:01:45,437 Now, as everyone knows, 27 00:01:45,439 --> 00:01:47,172 every year, we issue a new flavor, 28 00:01:47,174 --> 00:01:50,275 from Pumpkin Fizz to Green Tea Mocha Donut. 29 00:01:50,277 --> 00:01:52,377 And today... 30 00:01:52,379 --> 00:01:55,681 Today, I am proud to announce our newest flavor to the family. 31 00:01:57,183 --> 00:01:58,450 Cinnalicious! 32 00:01:58,452 --> 00:02:02,121 Zoe Walker's cinnamon bun flavored mochaccino. 33 00:02:02,123 --> 00:02:03,388 [applause] 34 00:02:03,390 --> 00:02:05,290 [cheering] 35 00:02:07,460 --> 00:02:08,894 This is such an honor. 36 00:02:08,896 --> 00:02:12,464 I never dreamed this could be possible. 37 00:02:12,466 --> 00:02:17,903 But after long hours in the lab and extensive market analysis, 38 00:02:17,905 --> 00:02:20,873 I can confidently say 39 00:02:20,875 --> 00:02:23,408 that this is statistically guaranteed 40 00:02:23,410 --> 00:02:25,410 to be our most popular flavor ever. 41 00:02:25,412 --> 00:02:27,212 [applause] 42 00:02:30,216 --> 00:02:32,651 Okay, Kreme-ers, back to creating. 43 00:02:32,653 --> 00:02:34,453 -Mr. Gobbs, thank you so-- -Don't talk. 44 00:02:34,455 --> 00:02:36,188 I learned many things at that music festival, 45 00:02:36,190 --> 00:02:39,725 like how Millennials care about the story behind their food. 46 00:02:39,727 --> 00:02:41,793 The farm where their kale is grown, 47 00:02:41,795 --> 00:02:44,663 the Portland collective where their bullshit chia seed jam was made. 48 00:02:44,665 --> 00:02:45,898 You see what I'm saying? 49 00:02:47,734 --> 00:02:49,501 Oh. Well, uh... 50 00:02:49,503 --> 00:02:52,704 I guess the story for Cinnalicious is 51 00:02:52,706 --> 00:02:55,707 that it was... made in a lab 52 00:02:55,709 --> 00:02:57,342 and based on a focus group. 53 00:02:57,344 --> 00:02:59,711 Exactly, which is why it will fail. 54 00:03:00,880 --> 00:03:03,382 Look... 55 00:03:03,384 --> 00:03:06,251 I know things have been difficult since Carl left. 56 00:03:06,253 --> 00:03:07,686 God, he was brilliant. 57 00:03:07,688 --> 00:03:09,221 [muttering] At stealing. 58 00:03:09,223 --> 00:03:11,223 But since last year's Carrot Cake Latte debacle... 59 00:03:13,359 --> 00:03:15,427 Go back to work. Back to work. 60 00:03:15,429 --> 00:03:18,564 Star Kreme will not survive another flop. 61 00:03:18,566 --> 00:03:20,532 Don't worry, sir. 62 00:03:20,534 --> 00:03:22,501 Cinnalicious is bound to hit every demographic. 63 00:03:22,503 --> 00:03:23,969 Not with freeze-dried coffee crystals. 64 00:03:23,971 --> 00:03:27,940 No, no, no, we're gonna use real beans from a real farm. 65 00:03:27,942 --> 00:03:30,275 Something natural, something hand-picked. 66 00:03:30,277 --> 00:03:31,710 But isn't that more expensive? 67 00:03:31,712 --> 00:03:33,445 I want you to scout the warehouses in Medellín. 68 00:03:33,447 --> 00:03:35,881 I want you to find a company that believes in its products. 69 00:03:35,883 --> 00:03:39,218 Something interesting, something real, something... 70 00:03:40,420 --> 00:03:41,520 Look at me. 71 00:03:41,522 --> 00:03:45,757 Something... with a story behind it. 72 00:03:45,759 --> 00:03:48,860 Yeah, sorry. You want to send me to Colombia? 73 00:03:48,862 --> 00:03:50,662 You impress me with this one, 74 00:03:50,664 --> 00:03:52,297 and you could run your own lab. 75 00:03:54,367 --> 00:03:55,701 I must ride now. 76 00:04:08,615 --> 00:04:11,016 No, no. 77 00:04:11,018 --> 00:04:14,286 [chuckles] I wish I could just take my lab coat. 78 00:04:16,556 --> 00:04:18,290 Oh, why not? 79 00:04:19,325 --> 00:04:20,759 Passport. 80 00:04:25,498 --> 00:04:26,565 [sighs] 81 00:04:37,710 --> 00:04:39,745 It's my turn now, asshole. 82 00:04:44,651 --> 00:04:46,618 [Colombian music playing] 83 00:05:04,537 --> 00:05:07,973 My family has been in Colombia since the good old days, 84 00:05:07,975 --> 00:05:10,609 and I can personally assure Star Kreme 85 00:05:10,611 --> 00:05:13,078 the largest quantities for the lowest price. 86 00:05:13,080 --> 00:05:18,050 But is there a story behind this place or the beans? 87 00:05:18,052 --> 00:05:21,920 Well, you're not just looking at Colombian beans. 88 00:05:21,922 --> 00:05:24,056 Our company is more of a loading dock. 89 00:05:24,058 --> 00:05:25,991 We carry beans from all over, 90 00:05:25,993 --> 00:05:28,527 Peru, Brazil, Venezuela. 91 00:05:28,529 --> 00:05:30,729 Peru... 92 00:05:30,731 --> 00:05:33,899 There's a lot of environmental damage in those countries. 93 00:05:33,901 --> 00:05:39,471 [chuckles] This is how we can keep up with the demand of companies such as Star Kreme. 94 00:05:39,473 --> 00:05:41,006 Everyone wins. 95 00:05:42,575 --> 00:05:44,376 Your test samples, as requested. 96 00:05:44,378 --> 00:05:45,477 Thank you. 97 00:05:51,884 --> 00:05:53,885 What is-- Is that mold? 98 00:05:56,022 --> 00:05:59,658 I can assure you our beans carry the same flavor 99 00:05:59,660 --> 00:06:02,094 as any generic grocery store brand. 100 00:06:02,096 --> 00:06:04,730 We took the liberty of brewing you some coffee. 101 00:06:04,732 --> 00:06:06,498 -Thank you. -Enjoy. 102 00:06:07,834 --> 00:06:09,901 Aromatic quality... 103 00:06:12,004 --> 00:06:13,772 Medicinal. 104 00:06:17,043 --> 00:06:18,744 Ah! 105 00:06:18,746 --> 00:06:20,912 What is that smell? 106 00:06:20,914 --> 00:06:23,648 Must be the smell of our wonderful coffee. 107 00:06:23,650 --> 00:06:25,851 No, it's... It's coming from outside. 108 00:06:26,819 --> 00:06:28,954 Thank you. We will be in touch. 109 00:06:30,523 --> 00:06:31,890 Hang on. You haven't even tasted it. 110 00:06:31,892 --> 00:06:33,458 I don't need to. 111 00:06:38,498 --> 00:06:40,832 [inhaling deeply] 112 00:06:44,937 --> 00:06:46,104 [inhaling deeply] 113 00:06:46,106 --> 00:06:48,573 [sighs] I can almost taste it. 114 00:06:56,482 --> 00:06:58,049 [inhaling deeply] 115 00:07:04,757 --> 00:07:05,857 Where is it? 116 00:07:13,766 --> 00:07:16,601 That is the most intoxicating scent. 117 00:07:16,603 --> 00:07:18,904 Would you like your fortune read? 118 00:07:18,906 --> 00:07:19,938 Sure. 119 00:07:19,940 --> 00:07:23,175 An old Turkish tradition. 120 00:07:23,177 --> 00:07:24,810 I thought we were in Colombia. 121 00:07:24,812 --> 00:07:27,746 Coffee, my dear, is everywhere. 122 00:07:36,456 --> 00:07:37,656 Wow. 123 00:07:42,462 --> 00:07:45,030 Only drink from one side of the cup. 124 00:08:06,886 --> 00:08:08,987 I think I'm gonna need to sit down. 125 00:08:12,758 --> 00:08:15,160 That is incredible. 126 00:08:15,162 --> 00:08:17,996 No, it's transcendent. 127 00:08:17,998 --> 00:08:19,764 Make a wish. 128 00:08:21,000 --> 00:08:22,801 My own lab. 129 00:08:28,508 --> 00:08:30,242 Oh, my! 130 00:08:32,645 --> 00:08:38,049 You're going to go in a long, long journey. 131 00:08:38,051 --> 00:08:40,151 Let me guess. Back to America? 132 00:08:46,659 --> 00:08:48,660 Your wish will come true. 133 00:08:48,662 --> 00:08:53,131 If you tell me where to get these beans, my wish really will come true. 134 00:08:53,133 --> 00:08:54,933 Okay, but it's quite a story. 135 00:08:55,902 --> 00:08:57,102 Perfect! 136 00:08:59,639 --> 00:09:01,573 Deep in the jungle, 137 00:09:01,575 --> 00:09:05,610 where the humming birds sing and the jaguars sleep, is a place. 138 00:09:05,612 --> 00:09:12,050 Only here will you find these treasured beans. 139 00:09:12,052 --> 00:09:16,321 Many have come seeking the black gold for themselves, 140 00:09:16,323 --> 00:09:20,559 but all have been turned away. 141 00:09:20,561 --> 00:09:22,794 We are still talking about coffee, aren't we? 142 00:09:22,796 --> 00:09:25,664 Yes, the best coffee. 143 00:09:25,666 --> 00:09:29,167 Organic, all-natural. 144 00:09:29,169 --> 00:09:31,736 Straight from farm to cup. 145 00:09:31,738 --> 00:09:36,241 "From farm to cup." Gobbs will love that. 146 00:09:36,243 --> 00:09:38,109 But the farm is in trouble. 147 00:09:38,111 --> 00:09:43,214 It's been plagued by death, ill-fortune... 148 00:09:43,216 --> 00:09:44,716 lost love. 149 00:09:44,718 --> 00:09:47,986 I can help. My company can help. 150 00:09:47,988 --> 00:09:50,322 Great coffee and a great story. 151 00:09:50,324 --> 00:09:53,325 But who? What? Where? 152 00:09:54,260 --> 00:09:57,929 [speaking Spanish] 153 00:09:57,931 --> 00:10:01,066 The Dancing Goat Coffee Plantation... 154 00:10:02,001 --> 00:10:03,635 in the heart of San Vicente. 155 00:10:04,604 --> 00:10:05,670 San Vicente. 156 00:10:05,672 --> 00:10:08,673 You will find Diego Valdez. 157 00:10:09,976 --> 00:10:12,177 Diego Valdez. 158 00:10:12,179 --> 00:10:13,745 ♪ 159 00:10:16,082 --> 00:10:18,383 Just one bus to San Vicente? 160 00:10:18,385 --> 00:10:22,921 Uh... Uh... [speaking Spanish] 161 00:10:22,923 --> 00:10:24,155 [speaking Spanish] 162 00:10:24,157 --> 00:10:25,190 Oh, okay. 163 00:10:31,964 --> 00:10:33,064 Watch out! 164 00:10:37,036 --> 00:10:38,637 [grunts] 165 00:10:38,639 --> 00:10:39,971 Okay. 166 00:10:42,708 --> 00:10:43,775 Gracias. 167 00:10:58,157 --> 00:11:00,792 -Come on, Gobbs. Pick up. -[telephone ringing] 168 00:11:01,928 --> 00:11:06,865 [Gobbs on voicemail] Leave a message to G-to-the-O-to-the-double-B-S. 169 00:11:06,867 --> 00:11:09,100 -[beep] -Hi, sir. Zoe Walker. 170 00:11:09,102 --> 00:11:12,003 Um, I've had to extend my trip a little longer, but-- 171 00:11:12,005 --> 00:11:13,705 [telephone beeping] 172 00:11:14,774 --> 00:11:16,141 Of course. 173 00:11:18,978 --> 00:11:20,679 [speaking Spanish] 174 00:11:20,681 --> 00:11:21,846 ♪ 175 00:11:48,074 --> 00:11:49,174 Oh, San Vicente? 176 00:11:49,176 --> 00:11:51,276 Sí, San Vicente. 177 00:11:51,278 --> 00:11:53,278 Okay. 178 00:11:53,280 --> 00:11:55,080 Whew! 179 00:11:55,082 --> 00:11:56,281 Okay. 180 00:12:20,039 --> 00:12:21,106 Hola? 181 00:12:23,042 --> 00:12:24,442 Is anybody here? 182 00:12:26,946 --> 00:12:28,480 Anybody? 183 00:12:28,482 --> 00:12:31,216 You! Hey, excuse me. 184 00:12:32,184 --> 00:12:33,885 Do you speak English? 185 00:12:33,887 --> 00:12:34,953 Um... 186 00:12:36,021 --> 00:12:37,455 [speaking Spanish] 187 00:12:37,457 --> 00:12:39,023 Sí. 188 00:12:39,025 --> 00:12:42,060 I forgot how everything closed so early in this town. 189 00:12:42,062 --> 00:12:44,162 Oh! It's my first time here. 190 00:12:44,164 --> 00:12:46,998 Uh, do you know where the Dancing Goat is? 191 00:12:47,000 --> 00:12:48,433 It's a coffee plantation. 192 00:12:48,435 --> 00:12:52,036 They make the best coffee I have ever tasted. 193 00:12:52,038 --> 00:12:54,506 I'm a coffee buyer from Star Kreme. 194 00:12:54,508 --> 00:12:57,142 -Star Kreme? -Yeah. 195 00:12:57,144 --> 00:12:59,077 You're not gonna like this, 196 00:12:59,079 --> 00:13:02,914 but it's, um, all the way up there. 197 00:13:05,551 --> 00:13:07,218 Hmm. 198 00:13:07,220 --> 00:13:09,187 No, you've gotta be kidding me. 199 00:13:09,189 --> 00:13:11,389 -Up there? -Mm-hmm. 200 00:13:11,391 --> 00:13:13,825 And first, you have to cross the river. 201 00:13:13,827 --> 00:13:14,926 River? 202 00:13:21,834 --> 00:13:24,068 [Zoe] Oh! 203 00:13:24,070 --> 00:13:27,172 Don't worry. No piranhas at the moment. [laughs] 204 00:13:27,174 --> 00:13:28,940 Um, but-- Excuse me. 205 00:13:28,942 --> 00:13:30,508 Is the bridge safe? 206 00:13:30,510 --> 00:13:32,143 [speaking Spanish] 207 00:13:33,846 --> 00:13:35,180 "So-so." 208 00:13:35,182 --> 00:13:36,281 Come on. 209 00:13:45,491 --> 00:13:48,893 [Zoe] Oh, wow! It's moving. 210 00:13:48,895 --> 00:13:50,228 [Bridge Guard] It's a bridge. 211 00:13:51,497 --> 00:13:54,933 [breathing heavily] Come on, Zoe. 212 00:13:54,935 --> 00:13:56,134 Don't... 213 00:13:57,203 --> 00:13:59,237 Don't be ridiculous. 214 00:13:59,239 --> 00:14:00,471 Okay. 215 00:14:01,974 --> 00:14:03,608 [whimpering] 216 00:14:07,279 --> 00:14:09,514 -[goats bleating] -What the... 217 00:14:14,486 --> 00:14:17,222 Oh, no! Um... 218 00:14:17,224 --> 00:14:18,957 -[speaking Spanish] -[telephone ringing] 219 00:14:18,959 --> 00:14:20,925 -You have got to be kidding me. -[speaking Spanish] 220 00:14:22,494 --> 00:14:24,929 Hi, Mr. Gobbs. 221 00:14:24,931 --> 00:14:27,165 -[Gobbs on telephone] Hello? Zoe, hello? -[exclaiming] 222 00:14:28,200 --> 00:14:31,569 -[speaking Spanish] -[exclaiming] 223 00:14:32,872 --> 00:14:34,472 One moment, Mr. Gobbs. 224 00:14:34,474 --> 00:14:37,342 No! Don't... No! 225 00:14:39,144 --> 00:14:41,646 -[Gobbs on telephone] Hello, Zoe? -Oh, yes! Yes! Thank you. 226 00:14:46,552 --> 00:14:48,453 [Bridge Guard] You really should never run-- 227 00:14:48,455 --> 00:14:51,022 I have to get my phone! 228 00:14:54,159 --> 00:14:56,227 It's over there. It's over there. 229 00:14:59,532 --> 00:15:03,935 [Gobbs on telephone] Zoe? Hello? Are you taking a shower or something? 230 00:15:03,937 --> 00:15:05,970 Stay there. Stay there. 231 00:15:06,906 --> 00:15:09,641 Yes! Oh, god! Damn it! Okay. 232 00:15:09,643 --> 00:15:11,142 [Gobbs on telephone] Hello? 233 00:15:11,144 --> 00:15:13,945 No. No, come here. 234 00:15:13,947 --> 00:15:15,680 Come here. No! 235 00:15:15,682 --> 00:15:17,148 [Gobbs on telephone] You're really-- 236 00:15:19,151 --> 00:15:21,085 [indistinct Gobbs on telephone] 237 00:15:28,327 --> 00:15:29,460 [exclaims] 238 00:15:30,629 --> 00:15:33,131 No! No! 239 00:15:33,133 --> 00:15:36,067 Oh, no! Oh, god! 240 00:15:36,069 --> 00:15:38,202 Why is it so warm? 241 00:15:38,204 --> 00:15:40,471 Okay, where are you? 242 00:15:40,473 --> 00:15:42,040 Come on. 243 00:15:42,042 --> 00:15:44,275 Yes! Yes! Yes. 244 00:15:44,277 --> 00:15:47,478 No! Aw, you gotta be kidding me. 245 00:15:56,088 --> 00:15:59,424 When I get my own lab, 246 00:15:59,426 --> 00:16:01,592 I'm gonna design water. 247 00:16:01,594 --> 00:16:05,063 [laughs] Water has already been invented. 248 00:16:05,065 --> 00:16:07,732 And when I get my own lab, 249 00:16:07,734 --> 00:16:09,600 it's gonna be air conditioned. 250 00:16:14,273 --> 00:16:16,441 The Dancing Goat. 251 00:16:16,443 --> 00:16:17,608 We're here. 252 00:16:17,610 --> 00:16:19,744 -The Dancing Goat! -Yes. 253 00:16:19,746 --> 00:16:21,646 Thank you. 254 00:16:24,350 --> 00:16:25,616 And thank you. 255 00:16:28,454 --> 00:16:30,188 Let's buy some beans. 256 00:16:35,694 --> 00:16:37,095 Hello? 257 00:16:38,130 --> 00:16:39,364 Hola? 258 00:16:43,369 --> 00:16:45,103 Is anybody here? 259 00:16:46,138 --> 00:16:47,205 -[insect buzzing] -Oh! 260 00:16:49,375 --> 00:16:50,441 [exclaiming] 261 00:16:56,248 --> 00:16:57,615 Oh, no, no, no, no, no! 262 00:16:58,617 --> 00:17:02,653 No! No! No! [exclaims] 263 00:17:04,757 --> 00:17:06,024 Okay. 264 00:17:07,559 --> 00:17:09,027 Oh, gross! 265 00:17:10,362 --> 00:17:12,530 [Man] The shelter is in town. 266 00:17:12,532 --> 00:17:13,698 Hi. 267 00:17:13,700 --> 00:17:15,133 I just got here. 268 00:17:16,268 --> 00:17:21,072 Okay. Well, you can stay tonight in the barn. 269 00:17:21,074 --> 00:17:25,610 But the last mendigo tried to steal our donkey, so please don't get any ideas. 270 00:17:25,612 --> 00:17:27,478 Believe me. I don't wanna see a donkey... 271 00:17:27,480 --> 00:17:30,214 Hey, I'm not homeless! 272 00:17:30,216 --> 00:17:32,550 No, I've come to talk to Diego Valdez. 273 00:17:32,552 --> 00:17:34,318 Oh, sure. 274 00:17:34,320 --> 00:17:37,288 And what do you want with Diego Valdez? 275 00:17:39,358 --> 00:17:40,825 Oh. Sorry. 276 00:17:40,827 --> 00:17:43,694 I don't normally look like this or-- 277 00:17:43,696 --> 00:17:45,797 [sniffs] Oh! 278 00:17:45,799 --> 00:17:48,699 I don't smell like this either. 279 00:17:51,670 --> 00:17:52,770 I'm Zoe Walker. 280 00:17:52,772 --> 00:17:55,406 I'm a coffee buyer from Star Kreme. 281 00:17:59,645 --> 00:18:00,745 [speaking Spanish] 282 00:18:05,284 --> 00:18:06,350 You? 283 00:18:07,586 --> 00:18:09,353 How did you get here before... 284 00:18:09,355 --> 00:18:10,822 I left before you. 285 00:18:10,824 --> 00:18:13,091 I took a plane. 286 00:18:14,359 --> 00:18:17,095 You said I had to go on a long journey. 287 00:18:17,097 --> 00:18:20,565 Your fortune said a long journey. 288 00:18:20,567 --> 00:18:24,102 Tia, how could you bring this American filisteo-- 289 00:18:24,104 --> 00:18:25,670 -Hey! -...to my plantation? 290 00:18:25,672 --> 00:18:28,206 Don't be so rude, Diego. 291 00:18:28,208 --> 00:18:31,109 Hey, you're Diego Valdez? 292 00:18:31,111 --> 00:18:33,411 Yeah. Yeah, and let me guess. 293 00:18:33,413 --> 00:18:38,382 My aunt fed you an El Dorado tale about some magical plantation. 294 00:18:38,384 --> 00:18:41,552 Normally, I would think it was a scam... 295 00:18:42,521 --> 00:18:45,223 but I tasted your coffee. 296 00:18:46,391 --> 00:18:49,794 And it is the real deal, 297 00:18:49,796 --> 00:18:53,197 so... So I came. 298 00:18:53,199 --> 00:18:57,869 I would rather burn this entire plantation to the ground 299 00:18:57,871 --> 00:18:59,770 than ever sell to you. 300 00:19:04,243 --> 00:19:08,346 [sighs] My nephew can be a little dramatic. 301 00:19:10,549 --> 00:19:13,784 Oh, my god! What have I done? 302 00:19:13,786 --> 00:19:15,853 Remember. 303 00:19:15,855 --> 00:19:18,923 Your wish will come true. 304 00:19:26,565 --> 00:19:28,199 Which way to the barn? 305 00:19:31,470 --> 00:19:34,472 I can offer you a room much better than the barn. 306 00:19:39,945 --> 00:19:42,880 I really appreciate you letting me stay here. 307 00:19:42,882 --> 00:19:44,882 I'm sorry about Diego. 308 00:19:44,884 --> 00:19:47,218 He has trouble with change. 309 00:19:47,220 --> 00:19:50,922 But, you know, old ways don't open new doors. 310 00:19:51,924 --> 00:19:53,524 Aw! 311 00:19:53,526 --> 00:19:56,527 Is this Diego and his little sister? 312 00:19:56,529 --> 00:19:59,664 Well, I suppose they do look alike, 313 00:19:59,666 --> 00:20:01,365 but that's Olivia. 314 00:20:01,367 --> 00:20:03,901 She grew up on the next farm. 315 00:20:03,903 --> 00:20:06,637 Olivia was Diego's fiancée, 316 00:20:06,639 --> 00:20:08,673 but that's all in the past. 317 00:20:08,675 --> 00:20:09,807 I'm sorry. 318 00:20:09,809 --> 00:20:11,609 No, things happen. 319 00:20:11,611 --> 00:20:14,946 Listen, I really do want to share your coffee with the world, 320 00:20:14,948 --> 00:20:17,448 but Diego seems pretty adamant. 321 00:20:17,450 --> 00:20:18,950 Maybe I came on too strong. 322 00:20:18,952 --> 00:20:21,686 I definitely wasn't my most professional. 323 00:20:21,688 --> 00:20:24,222 Tomorrow is a new day. 324 00:20:24,224 --> 00:20:26,257 I let you settle in. 325 00:20:26,259 --> 00:20:27,725 Maybe take a shower. 326 00:20:27,727 --> 00:20:29,460 Oh, definitely. 327 00:20:29,462 --> 00:20:30,661 Thank you. 328 00:20:30,663 --> 00:20:32,563 Welcome. 329 00:20:32,565 --> 00:20:34,599 Star Kreme! [scoffs] 330 00:20:34,601 --> 00:20:36,500 More like Star Crap! 331 00:20:37,636 --> 00:20:40,571 All the monstrosities they come up with. 332 00:20:40,573 --> 00:20:44,442 Hey, how about a Hot Dog Latte? 333 00:20:44,444 --> 00:20:46,677 Wow! It sounds delicious, right? 334 00:20:46,679 --> 00:20:48,879 Or a Waffle Macchiato? 335 00:20:48,881 --> 00:20:50,348 Jesus! 336 00:20:50,350 --> 00:20:52,984 Why not just serve flavored mud? 337 00:20:55,320 --> 00:20:56,854 Oh, Tia. 338 00:20:56,856 --> 00:21:01,926 Please, that nice girl came all the way here to buy from you, 339 00:21:01,928 --> 00:21:04,295 and you turned her away. Please! 340 00:21:04,297 --> 00:21:06,297 Nice girl? 341 00:21:06,299 --> 00:21:10,001 Tia, who knows what junk she wants to turn my beans into. 342 00:21:10,003 --> 00:21:15,006 "Junk"? The only junk I hear are the words coming out of your mouth. 343 00:21:15,008 --> 00:21:18,009 I'm very disappointed with you, Diego. 344 00:21:18,011 --> 00:21:20,478 You are a wonderful farmer... 345 00:21:21,413 --> 00:21:24,415 but a pesimo empresario. 346 00:21:24,417 --> 00:21:26,550 Yeah, you're always raving 347 00:21:26,552 --> 00:21:30,955 how people nowadays don't understand the beauty of coffee. 348 00:21:30,957 --> 00:21:34,625 This is your chance. Show her. 349 00:21:38,997 --> 00:21:41,666 This is our last year, Diego. 350 00:21:42,934 --> 00:21:45,703 I know that. You know that. 351 00:21:45,705 --> 00:21:49,407 But it doesn't have to be if you make this deal. 352 00:21:49,409 --> 00:21:52,576 This girl, Zoe, is here, 353 00:21:52,578 --> 00:21:54,578 and she can help us. 354 00:21:55,547 --> 00:21:56,614 Yeah? 355 00:21:57,616 --> 00:21:59,483 [speaking Spanish] 356 00:22:17,803 --> 00:22:19,537 -[exclaims] -Whoa! Oh, my god! 357 00:22:19,539 --> 00:22:20,971 Don't you knock? 358 00:22:25,711 --> 00:22:28,045 I suppose you've come to send me to the barn. 359 00:22:28,047 --> 00:22:29,947 Uh, no. 360 00:22:29,949 --> 00:22:32,850 I thought you might be hungry. 361 00:22:32,852 --> 00:22:35,653 Um... 362 00:22:35,655 --> 00:22:38,923 This is sancocho de gallina, 363 00:22:38,925 --> 00:22:43,060 chicken soup with root vegetables, my aunt's specialty. 364 00:22:43,062 --> 00:22:46,530 Well... thank you. 365 00:22:46,532 --> 00:22:47,765 Sure. 366 00:22:47,767 --> 00:22:50,601 And, uh, I also... 367 00:22:51,703 --> 00:22:53,137 wanted to... 368 00:22:57,376 --> 00:22:58,476 make a deal. 369 00:23:00,045 --> 00:23:05,649 Look, you caught me at a very difficult time. 370 00:23:05,651 --> 00:23:08,452 I will sell my beans to Star Kreme, but... 371 00:23:08,454 --> 00:23:12,656 they're not to be used in any asqueroso flavors. 372 00:23:12,658 --> 00:23:15,092 They must be sold as-is. 373 00:23:15,094 --> 00:23:17,728 You know, not all flavors are bad. 374 00:23:17,730 --> 00:23:20,398 I mean, if we only knew vanilla, 375 00:23:20,400 --> 00:23:23,601 we wouldn't know the joys of chocolate or Rocky Road. 376 00:23:23,603 --> 00:23:25,536 And I for one would not wanna live in a world without-- 377 00:23:25,538 --> 00:23:27,405 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 378 00:23:27,407 --> 00:23:32,543 My family didn't toil under the Colombian sun for six generations 379 00:23:32,545 --> 00:23:34,044 to make Rocky Road. 380 00:23:34,046 --> 00:23:36,781 They did it to make coffee, 381 00:23:36,783 --> 00:23:39,884 pure, unadulterated coffee, 382 00:23:39,886 --> 00:23:42,520 and that's the only way I will sell it. 383 00:23:43,588 --> 00:23:45,689 Okay, fine. 384 00:23:45,691 --> 00:23:48,993 Look, we really value your beans, 385 00:23:48,995 --> 00:23:51,962 and Star Kreme would be honored to be a part of that. 386 00:23:51,964 --> 00:23:54,131 No flavors. 387 00:23:54,133 --> 00:23:56,534 Star Kreme would be honored, 388 00:23:56,536 --> 00:23:58,969 because Star Kreme really values my beans. 389 00:23:58,971 --> 00:24:01,205 Mm-hmm. Values, appreciates, adores. 390 00:24:01,207 --> 00:24:02,907 We can have the trucks here by tomorrow. 391 00:24:02,909 --> 00:24:04,842 We haven't finished the final harvest, 392 00:24:04,844 --> 00:24:06,610 and roasting takes time. 393 00:24:06,612 --> 00:24:09,146 Oh, no, don't worry about it. We'll do the roasting ourselves. 394 00:24:09,148 --> 00:24:11,916 Roasting is the most important part. 395 00:24:11,918 --> 00:24:13,017 Oh. 396 00:24:13,952 --> 00:24:15,986 I'll tell you what. 397 00:24:15,988 --> 00:24:22,793 You can prove how much Star Kreme appreciates, values, adores my beans 398 00:24:22,795 --> 00:24:25,596 by doing the final harvest with me. 399 00:24:26,832 --> 00:24:30,668 I must know my beans are in the hands of someone 400 00:24:30,670 --> 00:24:34,071 who understands that coffee is not just a simple beverage, 401 00:24:34,073 --> 00:24:36,073 but an invitation to life. Hmm? 402 00:24:36,075 --> 00:24:38,008 [sighs] 403 00:24:38,010 --> 00:24:41,479 You will work from dawn to dusk. 404 00:24:41,481 --> 00:24:43,681 You will pour your sweat and blood into the soil. 405 00:24:43,683 --> 00:24:44,915 Blood? 406 00:24:44,917 --> 00:24:48,586 You will fall in love with my beans. 407 00:24:49,821 --> 00:24:53,257 Okay, and how long does bean-love take? 408 00:24:53,259 --> 00:24:55,726 Oh, a lifetime. 409 00:24:56,795 --> 00:24:59,597 But realistically, a few days. 410 00:24:59,599 --> 00:25:04,702 So, you may bring your trucks once you have made the perfect roast. 411 00:25:06,538 --> 00:25:08,205 I will think about it. 412 00:25:09,674 --> 00:25:12,743 Fine. Think about it. 413 00:25:12,745 --> 00:25:16,113 But if you're in, we start tomorrow. 414 00:25:16,115 --> 00:25:17,181 6:00 a.m. 415 00:25:25,524 --> 00:25:27,658 [rooster crowing] 416 00:25:42,574 --> 00:25:43,707 Wow. 417 00:25:43,709 --> 00:25:44,742 Good morning. 418 00:25:45,710 --> 00:25:48,546 So, do we have a deal? 419 00:25:48,548 --> 00:25:49,780 We have a deal. 420 00:25:49,782 --> 00:25:51,949 I will make the perfect roast... 421 00:25:51,951 --> 00:25:53,584 or die trying. 422 00:25:57,756 --> 00:25:59,557 This looks amazing. Thank you. 423 00:25:59,559 --> 00:26:00,724 You're welcome. 424 00:26:03,295 --> 00:26:06,196 Oh, my goodness! Mmm! 425 00:26:06,198 --> 00:26:09,099 I'm detecting banana, 426 00:26:09,101 --> 00:26:11,769 strawberry, and... 427 00:26:11,771 --> 00:26:12,903 mango. 428 00:26:12,905 --> 00:26:15,639 It has a high pulp concentration 429 00:26:15,641 --> 00:26:17,975 and yet a sherbet-like texture. 430 00:26:17,977 --> 00:26:19,643 Do you always talk like that? 431 00:26:19,645 --> 00:26:22,646 What is this most delectable fruit? 432 00:26:22,648 --> 00:26:23,714 [Man] Cherimoya. 433 00:26:24,849 --> 00:26:26,717 Yeah, it's called cherimoya. 434 00:26:27,852 --> 00:26:30,788 Mark Twain-- No, no, let me. Let me. 435 00:26:30,790 --> 00:26:36,193 Mark Twain called it "the most delicious fruit known to man." 436 00:26:36,195 --> 00:26:41,198 But, you know, I think it is the most delicious fruit known to donkeys. 437 00:26:41,200 --> 00:26:44,368 I introduce myself. My name is Jorge, 438 00:26:44,370 --> 00:26:47,705 but everybody here calls me Caturra. 439 00:26:47,707 --> 00:26:50,374 And this... This is Peaberry. 440 00:26:50,376 --> 00:26:53,043 Hi. I'm Zoe. 441 00:26:53,045 --> 00:26:54,144 Sorry? 442 00:26:54,146 --> 00:26:55,245 Zoe. 443 00:26:55,247 --> 00:26:57,681 Zoe? What's that? A name? 444 00:26:57,683 --> 00:26:59,249 No, we're gonna do something. 445 00:26:59,251 --> 00:27:03,754 You call me Caturra, and I'll call you... Pelo Loco, okay? 446 00:27:03,756 --> 00:27:05,990 -Okay, that sounds pretty. -Yeah. 447 00:27:05,992 --> 00:27:08,692 That means "crazy hair". 448 00:27:08,694 --> 00:27:10,160 -Oh. -[Jorge laughs] 449 00:27:11,663 --> 00:27:12,830 He's very cute. 450 00:27:12,832 --> 00:27:15,232 No, no, Peaberry... 451 00:27:15,234 --> 00:27:16,834 Peaberry is a woman. 452 00:27:16,836 --> 00:27:20,404 -[brays] -Oh, I am so sorry. 453 00:27:20,406 --> 00:27:23,340 -How would you like some cherimoya, Peaberry? -Oh, come on. 454 00:27:23,342 --> 00:27:25,776 -That's it. -Oh, she loves it. 455 00:27:25,778 --> 00:27:27,711 Yeah, she does. 456 00:27:27,713 --> 00:27:29,213 Good girl. 457 00:27:31,750 --> 00:27:33,984 I think that's enough. 458 00:27:33,986 --> 00:27:35,052 Eat up. 459 00:27:37,122 --> 00:27:42,993 [Diego] First, you need to stand on the soil and feel the plants' energy. 460 00:27:42,995 --> 00:27:44,995 Okay, ready? Good. 461 00:27:44,997 --> 00:27:47,131 You will pick the entire row. 462 00:27:48,099 --> 00:27:50,034 Only the red cherries. 463 00:27:50,036 --> 00:27:54,071 And tomorrow, you will pick the whole row again. 464 00:27:54,073 --> 00:27:55,806 What? Why? 465 00:27:55,808 --> 00:27:58,942 The orange cherries will be ripe tomorrow. 466 00:27:58,944 --> 00:28:00,277 I'm sorry, 467 00:28:00,279 --> 00:28:02,312 but this is not an instant blend. 468 00:28:02,314 --> 00:28:04,415 Quality takes time. 469 00:28:04,417 --> 00:28:06,083 It sure does. 470 00:28:06,085 --> 00:28:08,085 Hey, you're the girl from town. 471 00:28:08,087 --> 00:28:09,753 And you're the coffee buyer. 472 00:28:09,755 --> 00:28:11,955 She spent the night, I see. 473 00:28:11,957 --> 00:28:14,291 Here comes trouble. 474 00:28:14,293 --> 00:28:16,727 [speaking Spanish] 475 00:28:16,729 --> 00:28:18,829 Don't call her mula. 476 00:28:18,831 --> 00:28:21,465 What are you doing here, Olivia? 477 00:28:22,734 --> 00:28:24,935 I just got back. 478 00:28:25,937 --> 00:28:28,272 I thought that we could talk. 479 00:28:31,142 --> 00:28:33,744 Well, uh... 480 00:28:33,746 --> 00:28:36,947 I'm busy. I'm buy right now with my new worker, 481 00:28:36,949 --> 00:28:39,450 and we were just about to start picking. 482 00:28:41,152 --> 00:28:45,756 I should go, uh... make a phone call. 483 00:28:45,758 --> 00:28:47,424 You guys should talk. 484 00:28:58,436 --> 00:29:01,071 Hey, you know, you don't have to show me where the phone is. 485 00:29:01,073 --> 00:29:02,973 I'm sure I can find it by myself. 486 00:29:02,975 --> 00:29:04,341 Are you okay? 487 00:29:04,343 --> 00:29:06,777 She thinks she can just show up after years and what-- 488 00:29:06,779 --> 00:29:09,179 Oh! Who is this little fatty? 489 00:29:09,181 --> 00:29:10,881 What? What? 490 00:29:10,883 --> 00:29:13,050 Oh. That's, uh, Jorge. 491 00:29:14,085 --> 00:29:16,453 No way! 492 00:29:16,455 --> 00:29:19,189 Gosh! You guys have known each other for quite some time then, huh? 493 00:29:19,191 --> 00:29:21,959 My parents cared for him. 494 00:29:21,961 --> 00:29:26,897 Oh, they cared for his pet as well. That's Peaberry. 495 00:29:26,899 --> 00:29:28,465 Oh, wow. 496 00:29:28,467 --> 00:29:30,267 Your parents sound incredible. 497 00:29:31,336 --> 00:29:32,436 They were. 498 00:29:33,805 --> 00:29:36,039 Okay, uh, make it quick. 499 00:29:36,041 --> 00:29:37,775 We've got a lot of work to do. 500 00:29:39,477 --> 00:29:41,311 [Zoe] Hey, Diego. 501 00:29:41,313 --> 00:29:43,213 Yeah? 502 00:29:43,215 --> 00:29:46,450 I hope my presence doesn't complicate anything between you and Olivia. 503 00:29:46,452 --> 00:29:50,320 Oh, it's already pretty complicated. 504 00:29:56,060 --> 00:29:59,897 [rotary phone dialing] 505 00:30:03,067 --> 00:30:06,069 Need a phone from this century? 506 00:30:06,071 --> 00:30:07,504 That would be great. 507 00:30:12,310 --> 00:30:13,844 My room. 508 00:30:13,846 --> 00:30:15,512 Oh! 509 00:30:15,514 --> 00:30:17,147 [both laughing] 510 00:30:18,183 --> 00:30:20,450 What can I say? 511 00:30:20,452 --> 00:30:23,854 Diego's parents really loved coffee. 512 00:30:23,856 --> 00:30:26,323 I gather they're not around anymore. 513 00:30:26,325 --> 00:30:29,459 Yes, they passed away years ago. 514 00:30:29,461 --> 00:30:30,561 Oh. 515 00:30:30,563 --> 00:30:34,464 Diego and I are the only Valdez left. 516 00:30:34,466 --> 00:30:39,536 Ah, the memories still live on in our hearts. 517 00:30:39,538 --> 00:30:41,004 Oh, your phone! 518 00:30:42,207 --> 00:30:44,842 [Zoe] Oh, wow! 519 00:30:44,844 --> 00:30:47,311 Or do you prefer my computer? 520 00:30:48,913 --> 00:30:50,113 [Olivia] Diego? 521 00:30:51,082 --> 00:30:53,450 Diego, come on. Don't avoid me. 522 00:30:54,953 --> 00:30:57,321 I don't hear from you for years, 523 00:30:57,323 --> 00:31:00,290 and then you just suddenly show up. 524 00:31:00,292 --> 00:31:02,292 I'm sorry. 525 00:31:02,294 --> 00:31:04,361 It was wrong of me the way I disappeared. 526 00:31:04,363 --> 00:31:07,297 I don't know what happened to you in London, 527 00:31:07,299 --> 00:31:09,499 but you cannot just come back here 528 00:31:09,501 --> 00:31:11,468 and expect everything to be the same. 529 00:31:12,470 --> 00:31:14,538 I've moved on. 530 00:31:14,540 --> 00:31:17,474 It's her... 531 00:31:17,476 --> 00:31:19,309 the coffee buyer? 532 00:31:19,311 --> 00:31:21,144 Her name is Zoe, 533 00:31:21,146 --> 00:31:23,614 and she's not just helping me with the harvest, 534 00:31:23,616 --> 00:31:27,384 but she is going to share my coffee with the world. 535 00:31:31,489 --> 00:31:33,156 [Skype call ringing] 536 00:31:33,158 --> 00:31:36,293 -[electronic music] -Oh. Mr. Gobbs? 537 00:31:36,295 --> 00:31:38,662 [Gobbs through computer] What do you think? It's called Moroccan Boy. 538 00:31:38,664 --> 00:31:40,364 It's the hot tan shade this year. 539 00:31:40,366 --> 00:31:41,965 I was not aware of that. 540 00:31:41,967 --> 00:31:43,433 [Gobbs through computer] Where you been, yo? 541 00:31:43,435 --> 00:31:45,936 Star Kreme-ers need to stay in Star communication. 542 00:31:45,938 --> 00:31:48,906 I know. I'm sorry. I'm in the middle of nowhere. 543 00:31:48,908 --> 00:31:51,375 But I have exactly what we're looking for. 544 00:31:51,377 --> 00:31:54,077 We have a great story. 545 00:31:54,079 --> 00:31:57,347 The plantation is natural, organic, and legendary. 546 00:31:57,349 --> 00:32:04,021 [Zoe through computer] It produces the highest-grade quality coffee, farm to cup. 547 00:32:04,023 --> 00:32:06,657 [Gobbs through computer] What did you say? Say that again. What was that? 548 00:32:06,659 --> 00:32:08,292 "Farm to cup"? 549 00:32:08,294 --> 00:32:11,995 Holy shizer! That's brilliant! How much have you shipped? 550 00:32:11,997 --> 00:32:15,132 Well, they're very eco-conscious. 551 00:32:15,134 --> 00:32:18,969 They wanna make sure the people buying their coffee really appreciate it. 552 00:32:18,971 --> 00:32:21,505 We'll ship as soon as I finish helping with the harvest. 553 00:32:21,507 --> 00:32:23,640 Ingenious approach. Zoe! 554 00:32:23,642 --> 00:32:26,677 Zoe, Zoe, you are brilliant. 555 00:32:26,679 --> 00:32:30,180 Everyone is gonna want Cinnalicious now. 556 00:32:30,182 --> 00:32:33,350 This is gonna be our... our... our El Dorado! 557 00:32:33,352 --> 00:32:36,219 About that, sir... 558 00:32:36,221 --> 00:32:38,555 [Gobbs through computer] You're not worried about that lab, are you? 559 00:32:41,459 --> 00:32:43,694 -How did you know? -[Gobbs through computer] I haven't forgotten. 560 00:32:43,696 --> 00:32:45,495 You just make sure nothing derails Cinnalicious. 561 00:32:45,497 --> 00:32:48,098 I want those beans ASAP. 562 00:32:48,100 --> 00:32:49,700 Gobbs out. 563 00:32:49,702 --> 00:32:51,635 Sir-- 564 00:32:51,637 --> 00:32:53,003 Sir? The-- 565 00:32:58,443 --> 00:33:01,445 Okay. Let's do this. 566 00:33:08,119 --> 00:33:11,188 Man, this is going to take forever. 567 00:33:12,223 --> 00:33:15,125 Gee, I'm really loving the land. 568 00:33:15,127 --> 00:33:17,094 Totally appreciating nature. 569 00:33:19,297 --> 00:33:21,331 Tsk. Tsk. Tsk. [speaking Spanish] 570 00:33:21,333 --> 00:33:23,367 It's all in the wrist. 571 00:33:23,369 --> 00:33:24,468 Check it out. 572 00:33:31,542 --> 00:33:34,478 My wrist technique is legendary. 573 00:33:34,480 --> 00:33:36,313 I bet it is. 574 00:33:36,315 --> 00:33:38,215 Do you want me to teach you? 575 00:33:38,217 --> 00:33:40,584 It's very easy. Here, look. 576 00:33:40,586 --> 00:33:43,453 You grab a bunch of beans, 577 00:33:43,455 --> 00:33:44,488 you twist... 578 00:33:45,723 --> 00:33:49,626 you push down with your thumb. You see? 579 00:33:49,628 --> 00:33:50,694 And that's it. 580 00:33:52,030 --> 00:33:53,697 I guess I could use some help. 581 00:33:53,699 --> 00:33:55,065 -Yeah. -Cool. 582 00:33:55,067 --> 00:33:59,469 Here, um... try that branch right there. 583 00:33:59,471 --> 00:34:03,106 Aw! Cute! Look at the little frog. 584 00:34:03,108 --> 00:34:04,741 Aw! 585 00:34:04,743 --> 00:34:07,110 I think he likes you. 586 00:34:08,746 --> 00:34:10,680 -No! -What? 587 00:34:10,682 --> 00:34:15,585 God, that thing was, like, the size of my pinky toe. Don't worry. 588 00:34:15,587 --> 00:34:19,289 That thing carries enough poison on its skin to kill 10 men. 589 00:34:19,291 --> 00:34:23,593 How could you not have told me that was poisonous? 590 00:34:23,595 --> 00:34:25,262 I could have died. 591 00:34:26,230 --> 00:34:28,498 I, uh, guess I forgot. 592 00:34:28,500 --> 00:34:31,401 Forgot? That was crazy, Olivia. 593 00:34:31,403 --> 00:34:33,537 Just the way you like it. 594 00:34:34,772 --> 00:34:37,808 [speaking Spanish] 595 00:34:37,810 --> 00:34:39,676 -[Peaberry braying] -Why did you do that? 596 00:34:39,678 --> 00:34:41,178 Peaberry! 597 00:34:41,180 --> 00:34:42,846 Come on. Peaberry! 598 00:34:42,848 --> 00:34:45,849 No, no, no, no, no. Peaberry, come on. Come here. 599 00:34:45,851 --> 00:34:48,318 I am so sorry, Jorge. 600 00:34:48,320 --> 00:34:50,520 I lost my best friend forever. 601 00:34:50,522 --> 00:34:52,089 Okay, that's enough. 602 00:34:52,091 --> 00:34:53,790 You, no more picking. 603 00:34:53,792 --> 00:34:55,158 -And you... -Hmm? 604 00:34:55,160 --> 00:34:56,626 What are you even doing here? 605 00:34:56,628 --> 00:34:58,361 Take that basket off. 606 00:34:58,363 --> 00:34:59,596 Why? 607 00:34:59,598 --> 00:35:01,231 I'm just doing what I'm good at. 608 00:35:04,535 --> 00:35:05,602 Uh... 609 00:35:07,205 --> 00:35:10,340 Okay, if I'm not picking, can I be roasting? 610 00:35:10,342 --> 00:35:15,245 You will now learn to pulverize. 611 00:35:15,247 --> 00:35:17,547 Come. Follow me. 612 00:35:17,549 --> 00:35:18,582 Thanks for nothing. 613 00:35:21,486 --> 00:35:23,653 [sighs] 614 00:35:23,655 --> 00:35:25,122 Oh! 615 00:35:26,124 --> 00:35:27,657 Is this where you murder me? 616 00:35:27,659 --> 00:35:29,326 What-- 617 00:35:29,328 --> 00:35:32,896 Here is where I show you the despulpadora. 618 00:35:32,898 --> 00:35:35,365 You know, I feel really bad about Peaberry. 619 00:35:35,367 --> 00:35:38,768 And what is wrong with Olivia? 620 00:35:38,770 --> 00:35:41,771 Donkeys are bred to be with men. She'll return. 621 00:35:41,773 --> 00:35:44,641 And as for Olivia... 622 00:35:44,643 --> 00:35:46,543 we have some issues. 623 00:35:46,545 --> 00:35:49,513 I would like to apologize for what happened there. 624 00:35:49,515 --> 00:35:51,748 You know what? Don't worry about it. Let's just get through this. 625 00:35:51,750 --> 00:35:54,584 What did you call this again? The Dora the Explorer? 626 00:35:54,586 --> 00:35:57,754 [scoffs] The despulpadora. 627 00:35:57,756 --> 00:35:59,589 Okay? 628 00:35:59,591 --> 00:36:00,624 Excuse me. 629 00:36:03,928 --> 00:36:06,696 Other farms use a mechanical one, 630 00:36:06,698 --> 00:36:09,900 but this is more selective. 631 00:36:09,902 --> 00:36:16,273 You can actually see which beans have been de-skinned and which haven't, okay? 632 00:36:16,275 --> 00:36:17,440 Watch it. 633 00:36:21,279 --> 00:36:26,183 [grunts] Oh, and it's a better workout than CrossFit. 634 00:36:26,185 --> 00:36:27,951 Ugh! Great. 635 00:36:29,754 --> 00:36:33,390 Oh, hey, when am I gonna be able to roast? 636 00:36:33,392 --> 00:36:34,524 When you're ready. 637 00:36:36,427 --> 00:36:38,228 All yours. 638 00:36:44,569 --> 00:36:46,469 [straining] Oh, come on. 639 00:36:46,471 --> 00:36:48,238 Why didn't I do more CrossFit? 640 00:36:52,310 --> 00:36:53,610 Really? 641 00:36:53,612 --> 00:36:55,445 A dart frog? 642 00:36:56,681 --> 00:36:58,815 That was crazy, Olivia. 643 00:36:58,817 --> 00:36:59,983 I don't trust her, Diego. 644 00:36:59,985 --> 00:37:02,886 Trust? Oh, come on! 645 00:37:02,888 --> 00:37:04,754 You tried to kill her. 646 00:37:04,756 --> 00:37:07,857 Oh, come on. Don't exaggerate. 647 00:37:07,859 --> 00:37:10,560 Plus, I'm sure that Tia Juanita has some medicine. 648 00:37:11,929 --> 00:37:16,833 Besides... it's natural selection. 649 00:37:17,835 --> 00:37:19,002 [laughs] 650 00:37:20,671 --> 00:37:22,706 But you know I'm serious. 651 00:37:23,841 --> 00:37:25,976 There is something up. 652 00:37:25,978 --> 00:37:28,245 What's going on between you and her? 653 00:37:30,314 --> 00:37:32,449 How could you, Diego, 654 00:37:32,451 --> 00:37:36,386 from the great Valdez family sell to a company like Star Kreme? 655 00:37:36,388 --> 00:37:40,590 and I know that you prefer to burn this whole plantation to the ground. 656 00:37:41,726 --> 00:37:44,661 Well... maybe you don't know me anymore. 657 00:37:45,830 --> 00:37:47,664 Where are you going? 658 00:37:47,666 --> 00:37:49,766 At least give me a ride. 659 00:37:59,744 --> 00:38:00,844 So... 660 00:38:01,946 --> 00:38:04,447 what happened to your motorbike? 661 00:38:05,383 --> 00:38:07,284 I don't ride anymore. 662 00:38:08,653 --> 00:38:11,521 That's not surprising. 663 00:38:11,523 --> 00:38:14,758 [scoffs] What's that supposed to mean? 664 00:38:14,760 --> 00:38:17,961 Let me remind you that you always hated having fun. 665 00:38:19,297 --> 00:38:21,031 Some things never change. 666 00:38:21,033 --> 00:38:26,336 Well, our priorities were always different. 667 00:38:38,749 --> 00:38:41,051 Looks like your parents got new gates. 668 00:38:41,053 --> 00:38:43,653 Would you like to stop in? 669 00:38:43,655 --> 00:38:45,855 I'm sure that my parents would love to see you. 670 00:38:48,526 --> 00:38:50,860 Maybe some other time. 671 00:38:50,862 --> 00:38:52,495 Sure. 672 00:38:52,497 --> 00:38:53,863 Bye. 673 00:39:01,372 --> 00:39:02,939 Hey, wait. 674 00:39:05,576 --> 00:39:06,843 It was good to see you. 675 00:39:09,580 --> 00:39:10,847 I know. 676 00:39:23,627 --> 00:39:26,596 [breathing heavily] 677 00:39:28,566 --> 00:39:31,067 Every part of me is sore. 678 00:39:31,069 --> 00:39:35,839 [sighs] I can't feel my limbs. 679 00:39:35,841 --> 00:39:39,109 If only I could feel my heart. 680 00:39:39,111 --> 00:39:41,911 Dinner will be ready en un santiamén. 681 00:39:41,913 --> 00:39:43,747 I don't understand. 682 00:39:43,749 --> 00:39:45,382 In a jiffy. 683 00:39:45,384 --> 00:39:46,783 Jorge, please. 684 00:39:46,785 --> 00:39:52,555 I'm just gonna... sit here for a while 685 00:39:52,557 --> 00:39:56,426 and just... relax. 686 00:40:04,635 --> 00:40:07,670 Diego, I don't want you to lose focus. 687 00:40:07,672 --> 00:40:10,540 When Olivia is around, you don't think straight. 688 00:40:12,176 --> 00:40:15,879 And why are you being so hard on Zoe? 689 00:40:15,881 --> 00:40:18,081 Putting her to work in the fields? 690 00:40:18,083 --> 00:40:21,418 She doesn't know the land or what's dangerous. 691 00:40:21,420 --> 00:40:24,087 I'm teaching her to appreciate coffee 692 00:40:24,089 --> 00:40:26,890 and protecting our legacy. 693 00:40:26,892 --> 00:40:30,126 But maybe I don't have to sell to Star Kreme. 694 00:40:30,128 --> 00:40:33,930 Maybe Olivia's return is for a reason. 695 00:40:33,932 --> 00:40:36,900 Please, Diego, open your eyes. 696 00:40:36,902 --> 00:40:39,469 You don't need Olivia that way. 697 00:40:39,471 --> 00:40:44,541 Tia, how do I know if I can trust Zoe? 698 00:40:44,543 --> 00:40:45,842 I know Olivia. 699 00:40:45,844 --> 00:40:48,745 Then you should know not to trust her. 700 00:40:48,747 --> 00:40:54,651 Okay, do you think Ama y Apa, who dedicated their lives to this place, 701 00:40:54,653 --> 00:40:59,789 would want to get involved with a glorified fast food chain? 702 00:40:59,791 --> 00:41:06,830 I think su papa y su mama would want you to be your own man. 703 00:41:06,832 --> 00:41:09,165 Dinner will be ready soon. 704 00:41:12,636 --> 00:41:13,837 Dinner is ready. 705 00:41:13,839 --> 00:41:15,038 Shh! 706 00:41:25,049 --> 00:41:27,183 Aw, man! 707 00:41:27,185 --> 00:41:29,686 I gotta work out more. 708 00:41:33,724 --> 00:41:34,891 Okay. 709 00:41:36,527 --> 00:41:38,228 [sighs] 710 00:41:49,740 --> 00:41:52,775 Sleep well, scientist. 711 00:42:28,546 --> 00:42:30,980 Peaberry. 712 00:42:30,982 --> 00:42:32,849 I have a cherimoya. 713 00:42:32,851 --> 00:42:34,817 [braying] 714 00:42:34,819 --> 00:42:36,886 Peaberry? 715 00:42:36,888 --> 00:42:39,923 -Peaberry. -[Jorge] No, it is I. 716 00:42:41,091 --> 00:42:43,760 Sadly, it is only I. 717 00:42:43,762 --> 00:42:45,662 I guess you were looking for her too, huh? 718 00:42:45,664 --> 00:42:47,964 Yeah. I'm gonna tell you something 719 00:42:47,966 --> 00:42:51,267 that maybe it could sound a little bit crazy. 720 00:42:51,269 --> 00:42:54,003 But even when I was with her, 721 00:42:54,005 --> 00:42:55,772 I miss her. 722 00:42:55,774 --> 00:42:58,641 Hey, I'm really sorry about Peaberry. 723 00:42:58,643 --> 00:43:00,343 No, no, no, it's not your fault. 724 00:43:00,345 --> 00:43:03,613 It's Olivia. She upsets everything. 725 00:43:03,615 --> 00:43:06,082 What was I thinking, coming here and farming? 726 00:43:07,217 --> 00:43:09,586 I guess I was just so... 727 00:43:09,588 --> 00:43:10,954 Desperate? 728 00:43:10,956 --> 00:43:14,324 Driven. I was going to say driven. 729 00:43:14,326 --> 00:43:16,292 Ah. 730 00:43:16,294 --> 00:43:18,728 Yeah, you're right. I guess I was desperate. 731 00:43:18,730 --> 00:43:21,264 I swore I would have my own lab someday. 732 00:43:21,266 --> 00:43:23,066 I just wanted to prove it. 733 00:43:23,068 --> 00:43:24,634 Prove it to who? 734 00:43:24,636 --> 00:43:26,903 To yourself or to someone else? 735 00:43:28,672 --> 00:43:31,608 I don't know why I let my ex get to me. 736 00:43:31,610 --> 00:43:33,943 He's a liar. He stole everything. 737 00:43:35,179 --> 00:43:39,082 I know what it feels to have your heart stolen. 738 00:43:39,084 --> 00:43:41,050 Oh, no, no, no. He stole my idea. 739 00:43:41,052 --> 00:43:42,919 Ah! Ideas! 740 00:43:42,921 --> 00:43:45,221 Ah, no, no, no. Don't worry. 741 00:43:45,223 --> 00:43:46,756 You'll have more. 742 00:43:46,758 --> 00:43:51,327 Okay, but lately... Lately, I've just been stuck. 743 00:43:51,329 --> 00:43:55,164 Look, you work hard and with your heart. 744 00:43:55,166 --> 00:43:57,734 That's something that Olivia never did. 745 00:43:57,736 --> 00:43:59,969 So, come on, Pelo Loco. 746 00:43:59,971 --> 00:44:03,106 You're smart, so use that. 747 00:44:03,108 --> 00:44:04,907 Sorry. Zoe. 748 00:44:30,968 --> 00:44:33,202 Where is everybody? 749 00:44:42,312 --> 00:44:43,746 Gracias. 750 00:44:46,684 --> 00:44:47,917 Okay. 751 00:44:52,356 --> 00:44:53,890 Buenos días. 752 00:44:59,897 --> 00:45:01,064 Hey. 753 00:45:02,032 --> 00:45:03,399 What is all this? 754 00:45:03,401 --> 00:45:06,135 Now, we don't have to waste time lugging them downhill. 755 00:45:09,206 --> 00:45:10,239 Okay. 756 00:45:10,241 --> 00:45:11,274 What do you think? 757 00:45:13,844 --> 00:45:15,411 Not bad. 758 00:45:15,413 --> 00:45:18,081 By the way, do you have any more rope? 759 00:45:18,083 --> 00:45:19,949 Yeah, sure. 760 00:45:19,951 --> 00:45:22,318 Show me. [giggles] 761 00:45:22,320 --> 00:45:23,753 Check this out. 762 00:45:23,755 --> 00:45:24,987 What are you doing? 763 00:45:24,989 --> 00:45:26,122 Wait for it. 764 00:45:26,124 --> 00:45:28,257 Hey, be careful. This ladder is old. 765 00:45:31,829 --> 00:45:33,730 Just a little bit more. 766 00:45:33,732 --> 00:45:36,099 Okay. 767 00:45:38,235 --> 00:45:41,304 Okay. There. 768 00:45:41,306 --> 00:45:44,373 -[screams] -Whoa! Hey. Hey. Hey. 769 00:45:44,375 --> 00:45:45,775 Nice catch. 770 00:45:45,777 --> 00:45:48,177 Um, my pleasure. 771 00:45:48,179 --> 00:45:49,479 Okay. 772 00:45:53,884 --> 00:45:55,318 All right. 773 00:45:58,021 --> 00:45:59,222 Not bad, huh? 774 00:45:59,224 --> 00:46:01,124 It doesn't use any more energy, 775 00:46:01,126 --> 00:46:04,093 it's still using your grandfather's device, and... 776 00:46:05,496 --> 00:46:09,198 it allows for the worker to clean up a little bit. 777 00:46:09,200 --> 00:46:11,768 [Diego] Let's go. 778 00:46:11,770 --> 00:46:12,869 Whew! 779 00:46:14,271 --> 00:46:16,506 [exhales] 780 00:46:16,508 --> 00:46:18,074 [grunts] 781 00:46:20,310 --> 00:46:22,111 Good. 782 00:46:22,113 --> 00:46:25,948 So, we have pick, pulverize, wash, 783 00:46:25,950 --> 00:46:27,216 and now, rake. 784 00:46:27,218 --> 00:46:28,451 Rake? 785 00:46:28,453 --> 00:46:30,853 No, when am I gonna be able to roast? 786 00:46:30,855 --> 00:46:33,289 Hey, in time. I promise. 787 00:46:33,291 --> 00:46:37,293 [sighs] I liked it better in the murder shed... 788 00:46:37,295 --> 00:46:38,961 with the fan. 789 00:46:40,230 --> 00:46:43,800 Some plantations use a mechanical dryer. 790 00:46:44,535 --> 00:46:47,503 But there is nothing better 791 00:46:47,505 --> 00:46:51,874 than the beautiful climbing sun, right? 792 00:46:51,876 --> 00:46:53,142 Okay. 793 00:46:54,077 --> 00:46:56,245 -Here, you try. -Thank you. 794 00:46:58,515 --> 00:47:01,450 Yeah, start raking. 795 00:47:01,452 --> 00:47:04,954 [exerting] Aw, man! No wonder you're so ripped! 796 00:47:04,956 --> 00:47:08,591 I mean, from an observational standpoint, 797 00:47:08,593 --> 00:47:11,994 your biceps are in peak condition. 798 00:47:11,996 --> 00:47:18,568 [laughs] Okay, uh... Just, uh, continue raking while... 799 00:47:18,570 --> 00:47:22,438 [breathing heavily] 800 00:47:26,910 --> 00:47:28,477 Wait a minute! 801 00:47:31,849 --> 00:47:32,915 Excuse me. 802 00:47:51,969 --> 00:47:53,269 Yes! 803 00:47:54,338 --> 00:47:55,538 That's gotta be faster. 804 00:47:55,540 --> 00:47:58,875 How do you do that? 805 00:47:58,877 --> 00:48:00,610 -What? -That. 806 00:48:00,612 --> 00:48:02,378 Think like that. 807 00:48:02,380 --> 00:48:04,881 Well, uh... 808 00:48:04,883 --> 00:48:09,252 I guess I've always enjoyed problem solving, being creative. 809 00:48:09,254 --> 00:48:12,588 Just... I haven't had a big idea in a long time. 810 00:48:12,590 --> 00:48:15,057 What was your last big idea? 811 00:48:15,059 --> 00:48:17,093 Well, I... 812 00:48:18,262 --> 00:48:20,129 I invented the Glo-nut. 813 00:48:20,131 --> 00:48:21,230 The what? 814 00:48:21,232 --> 00:48:24,433 It's a colorful croissant-donut. 815 00:48:25,603 --> 00:48:29,538 Well, that actually sounds pretty good. 816 00:48:29,540 --> 00:48:31,607 Yeah. 817 00:48:31,609 --> 00:48:33,442 Everybody loves it. 818 00:48:37,214 --> 00:48:38,314 You know what? 819 00:48:38,316 --> 00:48:42,018 I think you're ready to roast. 820 00:48:42,020 --> 00:48:44,153 -Finally. -Yes. 821 00:48:45,555 --> 00:48:49,125 Oh, it is so nice and cool in here. 822 00:48:49,127 --> 00:48:50,960 Not for long. 823 00:48:54,965 --> 00:48:56,532 -Okay. -No way. 824 00:48:56,534 --> 00:48:59,001 You can't possibly roast all those beans on this tiny thing. 825 00:48:59,003 --> 00:49:00,703 -Oh, no, actually-- -Whoa! 826 00:49:00,705 --> 00:49:03,272 we usually use the machine. 827 00:49:05,142 --> 00:49:09,445 But my father learned how to make the perfect roast over a fire, 828 00:49:09,447 --> 00:49:11,447 and his father before that. 829 00:49:12,683 --> 00:49:15,418 Before he passed away, 830 00:49:15,420 --> 00:49:20,222 we used to stand here side by side together. 831 00:49:21,358 --> 00:49:24,593 And he taught me to make the perfect roast. 832 00:49:25,629 --> 00:49:27,363 Well, I am going to try my best. 833 00:49:29,566 --> 00:49:31,100 Good. 834 00:49:31,102 --> 00:49:34,537 So, put in only a smidgen of beans, okay? 835 00:49:34,539 --> 00:49:36,072 A smidgen? 836 00:49:37,040 --> 00:49:38,574 Compared to a sack... 837 00:49:41,445 --> 00:49:44,213 it's like three dollops. 838 00:49:44,215 --> 00:49:46,148 [shakes beans in pan] 839 00:49:47,517 --> 00:49:51,187 Stir the beans until you hear a "pop, pop, pop", 840 00:49:51,189 --> 00:49:52,722 just like popcorn... 841 00:49:52,724 --> 00:49:55,191 which also came from Colombia. 842 00:49:55,193 --> 00:49:57,059 -No way. -Yeah. 843 00:49:57,061 --> 00:50:03,299 Hey, by the way, maybe Star Kreme wants to make a Popcorn Cappuccino. 844 00:50:03,301 --> 00:50:05,001 -Wow. -Come on! 845 00:50:05,003 --> 00:50:07,069 -What? No, I'm serious. -No, you are not. 846 00:50:07,071 --> 00:50:09,605 Ye-- Of course I'm not. 847 00:50:09,607 --> 00:50:11,540 Okay. 848 00:50:15,145 --> 00:50:18,447 So, I guess Olivia is not around today, huh? 849 00:50:20,317 --> 00:50:21,617 I don't know. 850 00:50:23,487 --> 00:50:25,121 You must have missed her. 851 00:50:26,390 --> 00:50:28,391 Well, uh... 852 00:50:28,393 --> 00:50:32,428 her absence caused a lot of problems. 853 00:50:32,430 --> 00:50:36,265 We were going to merge our two farms together. 854 00:50:36,267 --> 00:50:40,569 [clears throat] Oh, okay, so, you keep stirring 855 00:50:40,571 --> 00:50:45,574 until the beans turn the color of soil after it rains, okay? 856 00:50:45,576 --> 00:50:49,478 "The color of soil after it rains"? What does that even-- 857 00:50:49,480 --> 00:50:51,047 Hey, where are you going? 858 00:50:51,049 --> 00:50:52,815 To bring you more beans. 859 00:50:54,551 --> 00:50:56,352 ♪ 860 00:51:07,531 --> 00:51:09,065 Mama Tia! 861 00:51:09,067 --> 00:51:11,700 So nice to see you. 862 00:51:11,702 --> 00:51:13,102 How are you? 863 00:51:13,104 --> 00:51:15,538 Is Diego home? 864 00:51:15,540 --> 00:51:17,640 Don't you "Mama Tia" me. 865 00:51:17,642 --> 00:51:19,675 You broke that boy's heart, 866 00:51:19,677 --> 00:51:22,244 and I had to put it back together. 867 00:51:22,246 --> 00:51:24,547 I'm here to make amends. 868 00:51:24,549 --> 00:51:28,350 I don't know where he is. 869 00:51:28,352 --> 00:51:32,088 You do not know where he is. 870 00:51:32,090 --> 00:51:36,692 Um, do you mind if I step inside? 871 00:51:40,797 --> 00:51:43,199 Yes. 872 00:51:55,846 --> 00:51:58,747 The color of soil after it rains. 873 00:52:00,684 --> 00:52:03,486 The color of soil after it rains. 874 00:52:04,621 --> 00:52:07,223 Yes! No. 875 00:52:07,225 --> 00:52:09,291 Maybe. 876 00:52:09,293 --> 00:52:10,459 I think. 877 00:52:10,461 --> 00:52:12,895 -Uh-uh. Not quite. -[exclaims] No! 878 00:52:12,897 --> 00:52:15,131 No! I had it. 879 00:52:15,133 --> 00:52:18,801 The ideal darkness, the exact amount of oil. 880 00:52:21,606 --> 00:52:27,343 What? What? Are you here to poison me with tiny little frogs again? 881 00:52:27,345 --> 00:52:30,746 No, I came to apologize. 882 00:52:30,748 --> 00:52:31,814 Oh. 883 00:52:33,717 --> 00:52:36,919 Here. Wet wipes? 884 00:52:36,921 --> 00:52:39,421 No, thank you. I'm fine. 885 00:52:44,594 --> 00:52:47,563 I had some great times in this place. 886 00:52:49,299 --> 00:52:51,200 We used to get so hot... 887 00:52:52,903 --> 00:52:55,905 The trick is to take the pan off as soon as you hear the popping. 888 00:52:55,907 --> 00:52:58,274 Yeah, I know. 889 00:52:58,276 --> 00:53:01,610 Of course, you're a scientist. 890 00:53:01,612 --> 00:53:03,946 That's right. I am. 891 00:53:03,948 --> 00:53:06,649 What is it that you do? 892 00:53:06,651 --> 00:53:08,851 Do you cure cancer, 893 00:53:08,853 --> 00:53:11,687 or do you design space shuttles, or... 894 00:53:11,689 --> 00:53:15,891 Flavors. I design flavors. 895 00:53:15,893 --> 00:53:20,729 Look, I really appreciate you taking time out of your obviously hectic schedule 896 00:53:20,731 --> 00:53:22,565 to come teach me how to fry beans-- 897 00:53:22,567 --> 00:53:24,800 Roast. You are roasting-- 898 00:53:24,802 --> 00:53:26,902 Yeah, in a frying pan. 899 00:53:31,374 --> 00:53:33,375 You know... 900 00:53:33,377 --> 00:53:36,412 those are my beans that you're handling. 901 00:53:37,747 --> 00:53:39,582 Really? 902 00:53:39,584 --> 00:53:43,385 'Cause, you see, I'm pretty sure they're Diego's beans, 903 00:53:43,387 --> 00:53:48,891 and I have been handling Diego's beans all day. 904 00:53:54,831 --> 00:53:56,899 [Olivia] Oops! 905 00:53:56,901 --> 00:53:58,701 -[Zoe] Oh, my god! -[Olivia] I should go. 906 00:53:58,703 --> 00:54:00,936 What is wrong with you? 907 00:54:00,938 --> 00:54:02,671 Come help me put this out. 908 00:54:02,673 --> 00:54:06,709 You can handle it. You're a scientist, right? [laughs] 909 00:54:06,711 --> 00:54:08,944 Ugh! Unbelievable! 910 00:54:11,848 --> 00:54:14,316 What the hell? 911 00:54:14,318 --> 00:54:17,019 -She-- -No. Hey, you know what? 912 00:54:17,021 --> 00:54:19,722 On second thought, I don't wanna know. 913 00:54:19,724 --> 00:54:24,260 Because, you and I, we're going out tonight, 914 00:54:24,262 --> 00:54:25,961 and we're going to have fun. 915 00:54:42,779 --> 00:54:44,813 [Diego] Zoe, you ready? 916 00:54:44,815 --> 00:54:46,615 Yeah, sure. Coming. 917 00:55:00,330 --> 00:55:02,898 -[Diego] Zoe? -Yep. 918 00:55:04,868 --> 00:55:06,702 Wow. 919 00:55:06,704 --> 00:55:07,770 Hey. 920 00:55:08,938 --> 00:55:10,973 -Whoa! -Whoa! 921 00:55:10,975 --> 00:55:12,775 -There's a step there. -Yeah, I know. 922 00:55:12,777 --> 00:55:14,843 Hey, you look great. 923 00:55:15,812 --> 00:55:17,913 Good. You look good. 924 00:55:17,915 --> 00:55:19,748 Good and great. Goodly great. 925 00:55:22,752 --> 00:55:25,054 Ready to see the real Colombia? 926 00:55:49,713 --> 00:55:51,814 [music playing] 927 00:56:06,963 --> 00:56:08,464 Whoa! 928 00:56:10,133 --> 00:56:12,701 -Hey! Hey! Hey! Hey! -[music stops] 929 00:56:12,703 --> 00:56:15,137 Ladies and gentlemen, 930 00:56:15,139 --> 00:56:18,440 the Tejo King has returned. 931 00:56:18,442 --> 00:56:21,410 [cheering] [applause] 932 00:56:24,714 --> 00:56:27,116 Diego, hey, it's good to have you back. 933 00:56:27,118 --> 00:56:28,851 We miss you. 934 00:56:28,853 --> 00:56:29,918 Here. 935 00:56:31,588 --> 00:56:32,888 Try it. 936 00:56:32,890 --> 00:56:35,157 -The Diego shot. -Oh, yeah. 937 00:56:37,827 --> 00:56:40,529 -To fun. -Fun. 938 00:56:40,531 --> 00:56:43,031 Take your first taste of aguardiente guaro, 939 00:56:43,033 --> 00:56:45,667 and I'll tell you all about it. Go ahead. 940 00:56:47,871 --> 00:56:49,838 -Salud. -Hey! 941 00:56:49,840 --> 00:56:52,808 Now, we ready for some tejo? 942 00:56:52,810 --> 00:56:55,411 -Any time. Let's go. -Come on. Let's go. 943 00:56:58,148 --> 00:56:59,882 Hey, come on. 944 00:57:04,454 --> 00:57:07,423 [laughs] What in the world? 945 00:57:07,425 --> 00:57:08,957 Come here. 946 00:57:08,959 --> 00:57:11,994 I wanna show you something. 947 00:57:11,996 --> 00:57:13,929 -Don't forget your beers. -Oh, yeah. 948 00:57:13,931 --> 00:57:15,864 -Here. -Can I have that one? 949 00:57:15,866 --> 00:57:18,066 -[laughing] Well, of course. -Thank you. 950 00:57:18,068 --> 00:57:20,169 -Salud. -Salud. 951 00:57:23,006 --> 00:57:25,040 Watch this out. 952 00:57:25,042 --> 00:57:26,809 Cover your ears. 953 00:57:32,649 --> 00:57:35,617 -[exclaims] -[all cheering] 954 00:57:35,619 --> 00:57:38,020 -What just happened? That was awesome! -Huh? 955 00:57:38,022 --> 00:57:40,889 -What just happened? -Now, you try. 956 00:57:40,891 --> 00:57:43,859 -Okay. -Okay. 957 00:57:43,861 --> 00:57:45,661 Give me this. 958 00:57:45,663 --> 00:57:48,197 Hit the metal ring, okay? 959 00:57:48,199 --> 00:57:49,765 Just hit... 960 00:57:51,134 --> 00:57:53,902 Aw! Okay. Okay. 961 00:57:55,705 --> 00:57:58,807 -You know me. I never give up. -Good. 962 00:58:01,711 --> 00:58:03,645 -Wow! -[cheering] 963 00:58:04,849 --> 00:58:07,983 And so, to the Tejo King and his queen. 964 00:58:07,985 --> 00:58:10,252 Yes! Come. 965 00:58:12,222 --> 00:58:14,156 That was so much fun. 966 00:58:14,158 --> 00:58:15,924 -Yeah, right? -Yes. 967 00:58:18,027 --> 00:58:19,862 -[exclaims] Whoa! -[all gasping] 968 00:58:19,864 --> 00:58:21,830 You brought her to our place? 969 00:58:22,866 --> 00:58:26,134 Excuse me? "Our place"? 970 00:58:26,136 --> 00:58:29,071 This is the only bar in town, Olivia. [laughs nervously] 971 00:58:30,139 --> 00:58:31,840 Did you know she was gonna be here? 972 00:58:31,842 --> 00:58:34,810 What? No. No, of course not. 973 00:58:34,812 --> 00:58:39,147 I thought you were working so hard that you deserved a little fun, 974 00:58:39,149 --> 00:58:41,984 because I'm a fun guy. 975 00:58:41,986 --> 00:58:43,285 Yeah. 976 00:58:46,155 --> 00:58:49,791 Do you really wanna have fun, hmm? 977 00:58:53,663 --> 00:58:56,999 -Come on, scientist. You and me. -Fun guy. 978 00:58:59,035 --> 00:59:01,970 [whistles] Let the tejo begin. 979 00:59:01,972 --> 00:59:04,540 -[gun fires] -Whoa! Whoa! 980 00:59:04,542 --> 00:59:06,942 No! Whoa! Whoa! Is that safe? 981 00:59:06,944 --> 00:59:10,112 Aw! Are you scared of a little danger? 982 00:59:10,114 --> 00:59:11,246 No way. 983 00:59:11,248 --> 00:59:13,582 Everyone, look at this. 984 00:59:16,686 --> 00:59:17,920 [cheering] 985 00:59:20,857 --> 00:59:21,924 Time out. 986 00:59:23,293 --> 00:59:24,660 -Yes! -[cheering] 987 00:59:24,662 --> 00:59:26,628 Come on, baseball. Don't let me down. 988 00:59:30,934 --> 00:59:33,936 -[cheering] -You quit? 989 00:59:33,938 --> 00:59:35,771 Just like Kobe. 990 00:59:37,674 --> 00:59:40,943 Winner, almost by default... 991 00:59:40,945 --> 00:59:43,278 -[gun firing] -Olivia! 992 00:59:43,280 --> 00:59:46,148 [Olivia] Who's the queen of the night? 993 00:59:46,150 --> 00:59:48,050 [music playing] 994 01:00:13,910 --> 01:00:15,611 [music stops] 995 01:00:15,613 --> 01:00:17,846 I didn't know you could dance. 996 01:00:17,848 --> 01:00:20,616 All Colombians can dance. 997 01:00:20,618 --> 01:00:24,319 -Okay, my ama taught me. -Aw, that's so cute. 998 01:00:24,321 --> 01:00:27,155 Diego, don't forget the tradition. 999 01:00:31,628 --> 01:00:32,694 It's gonna be nice. 1000 01:00:34,030 --> 01:00:37,299 I thought you would hate harvesting, 1001 01:00:37,301 --> 01:00:39,635 but you really put your heart into it. 1002 01:00:39,637 --> 01:00:43,038 Well, you know, I'm actually happy you're making me do it. 1003 01:00:43,040 --> 01:00:47,275 You work in a lab so long, you forget where food even comes from. 1004 01:00:47,277 --> 01:00:51,079 I was kind of hoping that this experience would help me find a new idea, though. 1005 01:00:51,081 --> 01:00:52,981 Hmm. Like the Glo-Nut. 1006 01:00:52,983 --> 01:00:54,149 Exactly. 1007 01:00:55,885 --> 01:00:58,020 I was engaged too, 1008 01:00:58,022 --> 01:01:01,790 but he stole my idea and started a whole Glo-Nut empire without me. 1009 01:01:01,792 --> 01:01:03,959 I've seen you work, Zoe. 1010 01:01:03,961 --> 01:01:07,863 The next big idea will come. 1011 01:01:07,865 --> 01:01:13,368 Hey, I've never seen a scientist work so hard at farming. 1012 01:01:13,370 --> 01:01:15,704 [both laugh] 1013 01:01:15,706 --> 01:01:19,007 You know, at first, I just wanted to get the hell out of there. 1014 01:01:19,009 --> 01:01:22,778 But I really appreciate everything you've been showing me. 1015 01:01:25,214 --> 01:01:29,451 I think we're making some really good coffee together. 1016 01:01:33,456 --> 01:01:35,357 But honestly, 1017 01:01:35,359 --> 01:01:39,027 do you think Americans will like the flavor? 1018 01:01:39,029 --> 01:01:40,796 Uh, yeah. 1019 01:01:40,798 --> 01:01:43,799 -Yeah, they'll like the flavors. -Hmm. 1020 01:01:45,134 --> 01:01:48,837 Hey, let's get out of here. Come on. 1021 01:01:53,042 --> 01:01:54,476 [speaking Spanish] 1022 01:01:54,478 --> 01:01:56,144 -Bye. -Gracias. 1023 01:02:22,805 --> 01:02:25,474 Okay. From here, we walk. 1024 01:02:25,476 --> 01:02:26,942 It's not too far. 1025 01:02:26,944 --> 01:02:30,078 -You lead the way. -Sure. 1026 01:02:30,080 --> 01:02:32,047 It's really nice to see you so relaxed. 1027 01:02:32,049 --> 01:02:34,416 [Zoe] I was just thinking the same about you. 1028 01:02:34,418 --> 01:02:36,251 [Diego] Careful. 1029 01:02:41,457 --> 01:02:43,525 Oh, wow! 1030 01:02:43,527 --> 01:02:45,393 It's beautiful. 1031 01:02:50,466 --> 01:02:54,336 I know you have only a few more days here, 1032 01:02:54,338 --> 01:02:56,204 And I don't wanna complicate anything for you. 1033 01:02:58,508 --> 01:03:00,108 -But-- -Come here. 1034 01:03:07,550 --> 01:03:09,151 Oh, my god. 1035 01:03:10,086 --> 01:03:11,353 -Oh, my god! -Oh, my god! 1036 01:03:11,355 --> 01:03:14,356 That's one way to close a deal. 1037 01:03:14,358 --> 01:03:18,927 What the hell are you doing here, Olivia? 1038 01:03:18,929 --> 01:03:23,231 I won tonight, so I'm here to claim my prize. 1039 01:03:25,968 --> 01:03:28,103 I should, um... 1040 01:03:28,105 --> 01:03:29,271 I should go? 1041 01:03:29,273 --> 01:03:31,173 No, no, no. No. No. 1042 01:03:31,175 --> 01:03:33,909 If anyone should go, it's her. 1043 01:03:33,911 --> 01:03:35,377 Get out of my bed right now. 1044 01:03:35,379 --> 01:03:37,913 Diego. Diego, please. 1045 01:03:38,915 --> 01:03:41,183 Calm down. 1046 01:03:41,185 --> 01:03:42,284 I miss you. 1047 01:03:44,387 --> 01:03:48,523 And, uh, I understand now that we belong together. 1048 01:03:49,926 --> 01:03:53,995 For years, you were all I could think of, 1049 01:03:53,997 --> 01:03:56,031 but you cheated and left. 1050 01:03:56,033 --> 01:03:59,868 Now, I need to be with someone who I can trust. 1051 01:04:01,404 --> 01:04:04,072 I thought that we could talk. 1052 01:04:04,074 --> 01:04:07,576 [skeptically] Yeah, talk. 1053 01:04:07,578 --> 01:04:11,847 Well, it's... It's late, and it's very dark outside, 1054 01:04:11,849 --> 01:04:14,482 so maybe you can give me a ride home. 1055 01:04:17,153 --> 01:04:19,120 You can have the other guest room. 1056 01:04:19,122 --> 01:04:21,957 Okay. Fine. 1057 01:04:21,959 --> 01:04:24,092 I will sleep here. 1058 01:04:25,962 --> 01:04:28,630 -Hey, I'm sorry about that. -No, I'm sorry. 1059 01:04:28,632 --> 01:04:32,400 No, you have nothing to be sorry about. 1060 01:04:34,370 --> 01:04:36,404 Well... 1061 01:04:36,406 --> 01:04:38,206 it is getting late. 1062 01:04:39,308 --> 01:04:40,442 Zoe. 1063 01:04:41,477 --> 01:04:44,446 I had really fun tonight. 1064 01:04:47,116 --> 01:04:48,250 Me, too. 1065 01:04:56,926 --> 01:04:59,227 Oh, man! What am I doing? 1066 01:05:06,168 --> 01:05:07,569 [rooster crowing] 1067 01:05:12,008 --> 01:05:14,109 [wincing] 1068 01:05:14,111 --> 01:05:17,245 It's like my hangover is having a hangover. 1069 01:05:20,917 --> 01:05:22,350 Okay. 1070 01:05:24,254 --> 01:05:29,958 I cut up some of your favorite fruit this morning. 1071 01:05:29,960 --> 01:05:31,626 Thank you. Um... 1072 01:05:31,628 --> 01:05:34,562 I don't think I'm ready to eat just yet. 1073 01:05:34,564 --> 01:05:37,532 Uh, can I please use your computer again? 1074 01:05:37,534 --> 01:05:39,668 Of course. Of course. 1075 01:05:42,071 --> 01:05:43,405 [sighs exasperatedly] 1076 01:05:51,414 --> 01:05:52,948 [Skype call ringing] 1077 01:05:52,950 --> 01:05:54,549 [Gobbs] There's my Kreme Queen. 1078 01:05:54,551 --> 01:05:56,384 What's up, ladies? 1079 01:05:56,386 --> 01:05:58,119 Sir, I have to talk to you. 1080 01:05:58,121 --> 01:05:59,688 Peep this, yo. 1081 01:05:59,690 --> 01:06:04,059 Cinnalicious, the taste be so licious. 1082 01:06:04,061 --> 01:06:06,261 Grab a cup. Suck it down. 1083 01:06:06,263 --> 01:06:08,663 It's so hashtag licious. 1084 01:06:08,665 --> 01:06:11,099 Hashtag delicious? 1085 01:06:11,101 --> 01:06:13,501 [Gobbs] For the drink, yo. 1086 01:06:13,503 --> 01:06:15,337 Can you believe no one has used it yet? 1087 01:06:15,339 --> 01:06:18,406 Sir, we can't use these beans for Cinnalicious. 1088 01:06:18,408 --> 01:06:22,077 [Zoe] The coffee farmer who runs this place, 1089 01:06:22,079 --> 01:06:26,147 he's only selling to us because he thinks we're selling these beans as-is. 1090 01:06:26,149 --> 01:06:31,419 Now, these are hand-picked, hand-split, hand-dried, even hand-roasted beans, sir. 1091 01:06:31,421 --> 01:06:33,154 They're perfect. 1092 01:06:33,156 --> 01:06:35,757 And he didn't wanna see such high quality be bulldozed over 1093 01:06:35,759 --> 01:06:37,559 by one of our test-tube flavors. 1094 01:06:37,561 --> 01:06:39,728 No, but this is the flavor. 1095 01:06:39,730 --> 01:06:42,097 [stammering] This is the Flavor of the Year. 1096 01:06:42,099 --> 01:06:45,700 Yeah, I'm sorry, sir, but I have to agree with him. 1097 01:06:45,702 --> 01:06:48,603 We can't use these beans for Cinnalicious. 1098 01:06:48,605 --> 01:06:50,605 I do wanna use them for something else, though. 1099 01:06:50,607 --> 01:06:53,341 I'll go back to Medellín and find some other beans we can use, 1100 01:06:53,343 --> 01:06:55,010 but not these. 1101 01:06:55,012 --> 01:06:57,212 Absolutely not. We launch next week. 1102 01:06:57,214 --> 01:07:00,482 We're already running commercials for these beans. 1103 01:07:00,484 --> 01:07:02,450 Oh! No! No! What have I done? 1104 01:07:05,254 --> 01:07:07,722 What if I don't get these beans for Cinnalicious? 1105 01:07:10,793 --> 01:07:12,627 [Gobbs] Then you're fired. 1106 01:07:24,106 --> 01:07:25,640 -Zoe. -Hey. 1107 01:07:25,642 --> 01:07:28,209 -I have to tell you something. -I have to tell you something. 1108 01:07:29,245 --> 01:07:31,279 -You first. -Okay. 1109 01:07:31,281 --> 01:07:36,818 Um, I wanted to apologize again for what happened last night. 1110 01:07:36,820 --> 01:07:38,820 And say that... 1111 01:07:38,822 --> 01:07:40,789 I'm going to miss you. 1112 01:07:40,791 --> 01:07:43,358 I don't know what the future holds. 1113 01:07:43,360 --> 01:07:45,760 I know we'll be far apart. 1114 01:07:45,762 --> 01:07:48,196 But whatever happens... 1115 01:07:48,198 --> 01:07:51,099 I'm glad to have met you, 1116 01:07:51,101 --> 01:07:55,470 and I really hope we can work something out. 1117 01:07:56,705 --> 01:07:59,574 I really hope we can work something out too. 1118 01:08:01,177 --> 01:08:04,379 Really, really hoping. 1119 01:08:05,347 --> 01:08:07,849 -[sighs] -Hey. 1120 01:08:07,851 --> 01:08:10,452 So, what is it you wanted to tell me? 1121 01:08:12,188 --> 01:08:17,192 I am going to make the perfect roast today. 1122 01:08:32,641 --> 01:08:34,776 [speaking Spanish] 1123 01:09:08,744 --> 01:09:10,378 Juanita. 1124 01:09:33,802 --> 01:09:36,271 [Zoe] I tell him. 1125 01:09:36,273 --> 01:09:37,705 I tell him not. 1126 01:09:37,707 --> 01:09:39,774 I tell him. 1127 01:09:39,776 --> 01:09:41,576 I tell him not. 1128 01:09:43,345 --> 01:09:44,812 What-- 1129 01:09:44,814 --> 01:09:46,281 Perfect. 1130 01:09:47,249 --> 01:09:48,650 [laughs] 1131 01:10:00,329 --> 01:10:02,463 The color of soil after it rains. 1132 01:10:02,465 --> 01:10:04,966 The color of soil after it rains. 1133 01:10:06,702 --> 01:10:08,336 Diego! 1134 01:10:10,606 --> 01:10:12,307 Whoo! Diego! 1135 01:10:13,409 --> 01:10:14,742 Diego? 1136 01:10:15,978 --> 01:10:17,512 Diego? 1137 01:10:21,250 --> 01:10:22,650 Diego! 1138 01:10:25,688 --> 01:10:26,988 Diego! 1139 01:10:28,424 --> 01:10:29,624 -Jorge, is that-- -[braying] 1140 01:10:29,626 --> 01:10:30,925 Peaberry? 1141 01:10:30,927 --> 01:10:35,630 You have been quite the heart-breaker, you know that? 1142 01:10:35,632 --> 01:10:41,269 I know someone who is going to be very, very excited to see you. 1143 01:10:41,271 --> 01:10:43,671 Caturra! Jorge! 1144 01:10:46,008 --> 01:10:48,710 Oh, yeah! Where is it? 1145 01:10:48,712 --> 01:10:50,612 Oh, Peaberry! 1146 01:10:50,614 --> 01:10:52,947 Oh, my baby! 1147 01:10:52,949 --> 01:10:55,650 I missed you so much. 1148 01:10:55,652 --> 01:10:56,951 Oh! 1149 01:10:56,953 --> 01:11:00,588 I missed your hips. Look at this! 1150 01:11:00,590 --> 01:11:02,557 My baby! What's all that? 1151 01:11:02,559 --> 01:11:04,826 I finally made the perfect roast. 1152 01:11:04,828 --> 01:11:06,261 You? 1153 01:11:07,263 --> 01:11:08,963 Let me see. 1154 01:11:10,866 --> 01:11:14,402 Ah! Perfect! 1155 01:11:14,404 --> 01:11:16,371 -Congratulations. -Thank you. 1156 01:11:16,373 --> 01:11:18,906 You know who is going to be very proud? 1157 01:11:18,908 --> 01:11:20,008 -Diego. -Yeah. 1158 01:11:20,010 --> 01:11:21,609 Do you know where he is? 1159 01:11:21,611 --> 01:11:24,846 -Um, I think... -Thank you. 1160 01:11:24,848 --> 01:11:26,648 -Bye. -Bye. 1161 01:11:27,583 --> 01:11:28,850 Diego! 1162 01:11:29,918 --> 01:11:31,419 Diego! 1163 01:11:32,788 --> 01:11:34,489 Diego, I-- 1164 01:11:39,895 --> 01:11:42,664 -[Zoe] Oh, my god! -[Olivia] [mockingly] Oh, my god! 1165 01:11:42,666 --> 01:11:45,733 I knew she couldn't be trusted. 1166 01:11:45,735 --> 01:11:50,638 So, this is what my beans are destined for? 1167 01:11:50,640 --> 01:11:52,507 How could you lie to me? 1168 01:11:53,442 --> 01:11:56,044 I am so sorry. 1169 01:11:57,079 --> 01:11:59,647 I lied to you, 1170 01:11:59,649 --> 01:12:02,417 but I was going to tell you the truth. 1171 01:12:02,419 --> 01:12:03,818 You're right. 1172 01:12:03,820 --> 01:12:08,089 Using your beans in Cinnalicious would be a travesty. 1173 01:12:08,091 --> 01:12:10,625 -But I think you should do it anyway. -What? 1174 01:12:10,627 --> 01:12:12,026 It'll save the farm. 1175 01:12:13,996 --> 01:12:16,431 Hopefully, I can talk them in to selling the beans as-is, 1176 01:12:16,433 --> 01:12:18,032 or maybe you can find another buyer, 1177 01:12:18,034 --> 01:12:22,470 but if not, the Dancing Goat will still be yours. 1178 01:12:22,472 --> 01:12:26,841 I know you don't want that warehouse full of beans to go to waste. 1179 01:12:26,843 --> 01:12:29,377 They're going to waste right now. 1180 01:12:29,379 --> 01:12:33,414 Using them in Cinnalicious is actually... It's a good thing. 1181 01:12:34,583 --> 01:12:37,485 I'm just sorry you had to find out this way. 1182 01:12:38,987 --> 01:12:41,422 I was going to tell you. 1183 01:12:44,426 --> 01:12:45,893 Say something. 1184 01:12:47,363 --> 01:12:49,364 Please, Diego, anything. 1185 01:12:49,366 --> 01:12:52,667 I don't need Star Kreme to save this place. 1186 01:12:58,073 --> 01:12:59,640 We're getting married. 1187 01:13:01,410 --> 01:13:03,611 The engagement is back on. 1188 01:13:03,613 --> 01:13:08,149 We're going to merge our two farms as we always intended. 1189 01:13:10,486 --> 01:13:11,586 Diego. 1190 01:13:13,789 --> 01:13:14,856 You should go. 1191 01:13:16,658 --> 01:13:18,459 I already called you a taxi. 1192 01:14:04,506 --> 01:14:07,074 [Juanita] Zoe? Zoe. 1193 01:14:07,076 --> 01:14:10,878 Juanita, I am so, so sorry. 1194 01:14:11,880 --> 01:14:13,014 No, don't... 1195 01:14:14,450 --> 01:14:15,750 We will miss you. 1196 01:14:20,222 --> 01:14:23,024 It's okay. It's okay. 1197 01:14:44,012 --> 01:14:45,546 [speaking Spanish] 1198 01:15:31,627 --> 01:15:34,262 [telephone ringing] 1199 01:15:41,837 --> 01:15:43,638 Hi, Mr. Gobbs. 1200 01:15:43,640 --> 01:15:45,806 I can't believe you still have a landline. 1201 01:15:46,975 --> 01:15:49,110 Uh, sir... 1202 01:15:50,812 --> 01:15:52,313 I didn't get the deal. 1203 01:15:52,315 --> 01:15:53,814 [Gobbs on telephone] I know. 1204 01:15:53,816 --> 01:15:55,850 I'm so, so sorry. 1205 01:15:55,852 --> 01:16:00,254 We had to push the launch of Cinnalicious to source another vendor. 1206 01:16:00,256 --> 01:16:03,057 Our entire advertising campaign had to be scrapped. 1207 01:16:04,693 --> 01:16:06,160 You're fired. 1208 01:16:06,162 --> 01:16:07,762 Make sure you turn in your badge. 1209 01:16:19,575 --> 01:16:22,343 Diego, Juanita, look. 1210 01:16:23,812 --> 01:16:25,246 Peaberry's not eating. 1211 01:16:25,248 --> 01:16:28,683 -What happened? -I don't know what's going on. 1212 01:16:28,685 --> 01:16:30,585 -Peaberry. -Baby. 1213 01:16:30,587 --> 01:16:31,686 Hi. 1214 01:16:33,589 --> 01:16:35,056 She's not eating? 1215 01:16:42,731 --> 01:16:44,999 [exclaiming in Spanish] 1216 01:16:45,001 --> 01:16:48,002 -What? -I think she's pregnant. 1217 01:16:48,004 --> 01:16:49,837 What? 1218 01:16:49,839 --> 01:16:51,906 She's pregnant. 1219 01:16:51,908 --> 01:16:54,241 -Oh, beauty. -Oh, my baby. 1220 01:16:54,243 --> 01:16:56,110 Who did this to you? 1221 01:16:57,813 --> 01:17:00,615 Come on. Come on. Let's go. 1222 01:17:00,617 --> 01:17:02,917 Oh, my god. She's pregnant. 1223 01:17:02,919 --> 01:17:05,286 Eww, that ass is back. 1224 01:17:05,288 --> 01:17:07,688 -Stay away! -I'm staying away. 1225 01:17:10,192 --> 01:17:13,861 Diego, change that face, huh? 1226 01:17:16,798 --> 01:17:19,166 I'm sorry she hurt you like that. 1227 01:17:20,369 --> 01:17:22,103 Yeah, me too. 1228 01:17:22,105 --> 01:17:24,639 Now we just have to look to the future. 1229 01:17:27,376 --> 01:17:33,180 You know, why don't we go to my parents' house to see the farm? 1230 01:17:33,182 --> 01:17:35,416 I'm sure they're gonna love to see you. 1231 01:17:41,923 --> 01:17:43,791 Maybe I'll get a cat. 1232 01:17:44,826 --> 01:17:46,861 No. No. 1233 01:17:48,897 --> 01:17:50,698 I'm such an idiot. 1234 01:17:52,934 --> 01:17:55,036 No, I'm not an idiot. 1235 01:17:56,972 --> 01:17:58,806 I'm not an idiot. 1236 01:17:59,808 --> 01:18:01,776 Cherry skins. 1237 01:18:01,778 --> 01:18:02,877 Yes! 1238 01:18:19,294 --> 01:18:20,895 So, do you like it? 1239 01:18:22,330 --> 01:18:26,934 Well, uh, your parents have made a lot of changes. 1240 01:18:27,969 --> 01:18:30,137 Let the tour continue. 1241 01:18:38,213 --> 01:18:42,049 Look, now what we do is we just drop the beans into these driers, 1242 01:18:42,051 --> 01:18:43,384 and that's it. 1243 01:18:45,220 --> 01:18:47,755 Now we have time to do other stuff. 1244 01:18:49,324 --> 01:18:50,825 Other stuff? 1245 01:18:50,827 --> 01:18:52,026 Yeah. 1246 01:18:52,028 --> 01:18:54,128 What other stuff? 1247 01:18:54,130 --> 01:18:56,363 Anything that we want. 1248 01:18:56,365 --> 01:18:58,466 We're not tied to this place anymore. 1249 01:19:15,851 --> 01:19:17,885 [sighs] 1250 01:19:28,530 --> 01:19:30,064 [inhales] 1251 01:19:31,032 --> 01:19:32,399 The perfect roast. 1252 01:19:49,184 --> 01:19:51,886 Please work. Please work. 1253 01:19:52,854 --> 01:19:54,155 Yes! 1254 01:19:58,059 --> 01:19:59,894 You have barely said anything. 1255 01:20:02,831 --> 01:20:04,899 I've been thinking. 1256 01:20:04,901 --> 01:20:06,433 Mm-hmm, and? 1257 01:20:06,435 --> 01:20:10,037 And I think we are rushing this. 1258 01:20:10,039 --> 01:20:12,206 Why are you saying that? 1259 01:20:12,208 --> 01:20:15,543 Olivia, we cannot just pick up where we left off. 1260 01:20:15,545 --> 01:20:18,245 Of course we can. We will make it work. 1261 01:20:18,247 --> 01:20:22,483 The designer you left me for, he dumped you. 1262 01:20:22,485 --> 01:20:25,152 Let's just say that his preferred blend was light and fruity. 1263 01:20:25,154 --> 01:20:29,256 Okay. Well, I don't want to be anyone's second choice. 1264 01:20:31,092 --> 01:20:32,526 So, that's it? 1265 01:20:33,528 --> 01:20:35,262 What about the wedding? 1266 01:20:37,365 --> 01:20:39,900 What's going to happen with the farm? 1267 01:20:39,902 --> 01:20:43,304 I've decided to sell to Star Kreme. 1268 01:20:45,440 --> 01:20:47,041 For Cinnalicious? 1269 01:20:47,043 --> 01:20:49,243 You're not going to be able to sleep at night. 1270 01:20:49,245 --> 01:20:53,214 They can use the beans for whatever they want. I don't care. 1271 01:20:53,216 --> 01:20:55,115 I can always grow more. 1272 01:20:55,117 --> 01:21:00,621 So you're finally sacrificing the famous Valdez pride for money? 1273 01:21:04,893 --> 01:21:06,627 You will never understand. 1274 01:21:25,647 --> 01:21:26,947 No way. 1275 01:21:34,322 --> 01:21:35,389 Oh. 1276 01:21:36,358 --> 01:21:37,424 Oh, my gosh. 1277 01:21:39,394 --> 01:21:40,594 Yes! 1278 01:21:44,900 --> 01:21:46,600 Hmpf. 1279 01:21:46,602 --> 01:21:50,504 [speaking Spanish] 1280 01:21:50,506 --> 01:21:52,907 Tia, get Siri on your phone. 1281 01:21:52,909 --> 01:21:55,409 I need your lap pad to scan myself a plane ticket. 1282 01:21:55,411 --> 01:21:57,978 What? None of what you said was correct. 1283 01:21:57,980 --> 01:22:02,983 Tia, as you say, people make mistakes. 1284 01:22:02,985 --> 01:22:05,619 Mine was to let Zoe go. 1285 01:22:05,621 --> 01:22:06,921 Yeah. 1286 01:22:06,923 --> 01:22:08,555 Okay, so... 1287 01:22:08,557 --> 01:22:11,091 Mmm, that button. 1288 01:22:11,093 --> 01:22:12,359 -This one? -No, the other one. 1289 01:22:12,361 --> 01:22:13,494 No. Yeah. 1290 01:22:13,496 --> 01:22:16,297 By the way, where's Olivia? 1291 01:22:16,299 --> 01:22:17,932 Uh... 1292 01:22:17,934 --> 01:22:20,234 -The warehouse is on fire! Come on. -What? 1293 01:22:21,503 --> 01:22:22,636 Wait. 1294 01:22:26,675 --> 01:22:28,175 Our beans! 1295 01:22:37,319 --> 01:22:38,652 Shit. 1296 01:22:38,654 --> 01:22:40,187 [screams] 1297 01:22:48,330 --> 01:22:49,730 [crying] 1298 01:22:49,732 --> 01:22:51,265 I'm sorry. 1299 01:22:51,267 --> 01:22:52,466 I'm sorry, Tia. 1300 01:22:52,468 --> 01:22:53,734 Oh, my god! 1301 01:22:56,104 --> 01:22:59,974 I guess you cannot sell to Star Kreme after all. 1302 01:22:59,976 --> 01:23:02,476 Olivia, what have you done? 1303 01:23:02,478 --> 01:23:03,644 Nothing. 1304 01:23:03,646 --> 01:23:06,513 Nothing. I'm very sad about it. 1305 01:23:06,515 --> 01:23:09,350 I want to help how ever I can. 1306 01:23:09,352 --> 01:23:15,522 Um, you know, uh, I still think that I can save the farm. 1307 01:23:15,524 --> 01:23:18,492 Do you remember what you gave me? 1308 01:23:19,594 --> 01:23:22,196 Of course I remember. 1309 01:23:22,198 --> 01:23:24,331 Well, you can give it 1310 01:23:24,333 --> 01:23:26,433 to your cell wife in jail! 1311 01:23:32,507 --> 01:23:33,707 Yes. 1312 01:23:34,709 --> 01:23:36,210 Yes! 1313 01:23:36,212 --> 01:23:38,045 Okay. 1314 01:23:39,147 --> 01:23:40,280 All right. 1315 01:23:44,586 --> 01:23:46,520 Uh, security! 1316 01:23:46,522 --> 01:23:47,788 Give me five minutes. 1317 01:23:47,790 --> 01:23:49,590 What're you doing? You were fired, remember? 1318 01:23:49,592 --> 01:23:53,160 I've come up with a million-dollar idea. 1319 01:23:53,162 --> 01:23:56,463 Make that a multimillion-dollar idea. 1320 01:23:56,465 --> 01:23:58,165 Multimillion... 1321 01:23:59,467 --> 01:24:00,534 It's okay. 1322 01:24:03,405 --> 01:24:06,340 I... am listening. 1323 01:24:10,612 --> 01:24:12,679 -Taste this. -Oh, no. 1324 01:24:12,681 --> 01:24:16,050 Last time a fired employee gave me a drink, I had dysentery for weeks. 1325 01:24:16,052 --> 01:24:18,052 No, thank you. Lesson learned. 1326 01:24:18,054 --> 01:24:21,555 Believe me, if I wanted to poison you, I wouldn't have shown up in person. 1327 01:24:21,557 --> 01:24:22,656 Here, look. 1328 01:24:25,360 --> 01:24:26,560 All right, give me. 1329 01:24:33,101 --> 01:24:34,468 Effervescent. 1330 01:24:35,804 --> 01:24:37,071 Fruity. 1331 01:24:38,139 --> 01:24:40,774 Complex. 1332 01:24:40,776 --> 01:24:45,112 Invigorating. This is the best artisanal soda I have ever tasted. 1333 01:24:45,114 --> 01:24:47,681 No, it's not just an artisanal soda. 1334 01:24:47,683 --> 01:24:50,084 It's an artisanal energy drink. 1335 01:24:50,086 --> 01:24:52,386 -Wait a minute. So you added caffeine? -No. 1336 01:24:52,388 --> 01:24:53,620 It's all natural. 1337 01:24:53,622 --> 01:24:55,255 It's made from coffee cherries. 1338 01:24:55,257 --> 01:25:00,294 It turns out there's actually more caffeine in the skin than there is in the bean. 1339 01:25:00,296 --> 01:25:02,563 It is 100 percent organic. 1340 01:25:04,566 --> 01:25:05,766 That's brilliant. 1341 01:25:05,768 --> 01:25:07,734 Forget about turning in your badge. 1342 01:25:07,736 --> 01:25:10,804 I will have your new lab ready in no time. 1343 01:25:10,806 --> 01:25:15,676 I think this recipe is worth a lot more than a new lab. 1344 01:25:17,145 --> 01:25:19,279 And the next flight to Medellín? 1345 01:25:20,582 --> 01:25:22,416 Perfect. 1346 01:25:22,418 --> 01:25:24,818 -Your plane ticket. -Okay. 1347 01:25:24,820 --> 01:25:27,888 There's only a flight per day, so don't miss it. 1348 01:25:27,890 --> 01:25:31,825 It lands at 2:00, and then it leaves at 3:00 to Medellín. 1349 01:25:31,827 --> 01:25:33,427 Okay. 1350 01:25:33,429 --> 01:25:35,395 I'm very proud of you, Diego. 1351 01:25:35,397 --> 01:25:38,332 And I know su papa y su mama tambien. 1352 01:25:42,203 --> 01:25:44,304 Go find her. 1353 01:25:58,286 --> 01:25:59,753 My passport. 1354 01:26:01,789 --> 01:26:03,457 [exclaims in Spanish] 1355 01:26:16,538 --> 01:26:17,905 It's good to be back. 1356 01:26:22,644 --> 01:26:23,810 Okay. 1357 01:26:43,565 --> 01:26:45,766 -I missed it. -Missed what? 1358 01:26:48,870 --> 01:26:50,304 What? 1359 01:26:51,706 --> 01:26:53,574 I cannot believe you're here. 1360 01:26:54,642 --> 01:26:56,643 I was about to fly and find you. 1361 01:26:56,645 --> 01:26:57,978 You were? 1362 01:26:59,280 --> 01:27:01,582 I ended it with Olivia. 1363 01:27:03,218 --> 01:27:04,551 I want to be with you. 1364 01:27:04,553 --> 01:27:06,720 I came to win you back. 1365 01:27:06,722 --> 01:27:09,523 I told Olivia how I feel about you. 1366 01:27:09,525 --> 01:27:11,458 She burned down the warehouse. 1367 01:27:11,460 --> 01:27:13,527 -Oh, my god. -Yeah. 1368 01:27:13,529 --> 01:27:15,963 I was going to sell to Star Kreme. 1369 01:27:15,965 --> 01:27:17,898 I didn't want you to lose your job. 1370 01:27:17,900 --> 01:27:19,399 But now... 1371 01:27:20,735 --> 01:27:22,502 I have to sell the Dancing Goat. 1372 01:27:22,504 --> 01:27:23,971 No. 1373 01:27:23,973 --> 01:27:26,240 No, no. What if I could... 1374 01:27:27,709 --> 01:27:31,278 What if I could pay you double for your next harvest? 1375 01:27:31,280 --> 01:27:32,879 In advance. 1376 01:27:32,881 --> 01:27:35,949 Please, no jokes right now. 1377 01:27:35,951 --> 01:27:37,584 I am serious. 1378 01:27:37,586 --> 01:27:41,388 Now, you sell us the coffee beans and the cherry skins. 1379 01:27:41,390 --> 01:27:45,259 We're going into production on the world's first ever artisanal energy drink. 1380 01:27:46,427 --> 01:27:48,262 I named it Peaberry's Secret. 1381 01:27:52,400 --> 01:27:53,500 I love you. 1382 01:27:54,502 --> 01:27:56,036 I love you too. 1383 01:28:14,922 --> 01:28:17,424 I'm going to tell you something. 1384 01:28:17,426 --> 01:28:19,393 If you hurt her, 1385 01:28:19,395 --> 01:28:22,462 I'm gonna make longaniza from you, okay? 1386 01:28:22,464 --> 01:28:23,930 I know it was you. 1387 01:28:27,869 --> 01:28:29,403 Hm. 1388 01:28:40,615 --> 01:28:43,684 ♪93749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.