All language subtitles for Croisiere pour couples echangistes xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,470
Thank you.
2
00:00:44,240 --> 00:00:47,680
If we could take 8 women so quickly in
hand, it would be a joy that would be
3
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
your weight of love.
4
00:01:46,559 --> 00:01:50,420
Look, before the size of the beds, we
understand why sailors are often lonely.
5
00:01:50,920 --> 00:01:53,840
No matter where I can make love, the bed
is not for nothing.
6
00:01:54,220 --> 00:01:57,700
And if you showed me in this bed how you
take it, maybe that would give me
7
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
ideas.
8
00:07:40,430 --> 00:07:43,230
Good boy.
9
00:08:21,470 --> 00:08:24,470
I love you.
10
00:08:49,030 --> 00:08:51,830
Thank you.
11
00:09:35,310 --> 00:09:36,930
oh oh
12
00:10:19,790 --> 00:10:22,150
If you could tell us a story to make us
fall asleep.
13
00:10:22,470 --> 00:10:25,050
A beautiful story to make us have
beautiful, erotic dreams.
14
00:10:39,110 --> 00:10:45,150
Once upon a time, there was a very
pretty woman with apple -shaped breasts
15
00:10:45,150 --> 00:10:46,510
round and deep thighs.
16
00:10:47,310 --> 00:10:51,810
who hesitated to give her heart to a
young boy that her parents had entrusted
17
00:10:51,810 --> 00:10:52,689
her.
18
00:10:52,690 --> 00:10:54,630
She was in charge of her education.
19
00:10:55,870 --> 00:11:00,090
And, before putting everything into
practice to make a man out of it,
20
00:11:00,090 --> 00:11:03,210
her very young and forgetting that she
had grown up a lot, she would give her
21
00:11:03,210 --> 00:11:05,190
breast every evening to help her sleep.
22
00:11:05,670 --> 00:11:10,250
And every morning, she would kiss her
sex to help her open her eyes on a new
23
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
day.
24
00:11:13,650 --> 00:11:16,510
Pendant qu 'elle ressentait des
picotements étranges dans son sein qui
25
00:11:16,510 --> 00:11:22,950
durcissaient sous la tétée du jeune
homme, lui, il découvrait le matin son
26
00:11:22,950 --> 00:11:25,990
sexe qui se gonflait sous les baisers de
sa nourrice.
27
00:12:18,830 --> 00:12:19,830
Thank you.
28
00:14:24,010 --> 00:14:27,790
oh oh oh
29
00:15:47,980 --> 00:15:50,380
You have a nice patrick. Oh, the rest of
the night is not bad.
30
00:15:50,700 --> 00:15:52,820
If you came on the boat, you could show
us.
31
00:15:53,440 --> 00:15:55,020
We must first finish what we started.
32
00:15:55,480 --> 00:15:56,339
Let's finish.
33
00:15:56,340 --> 00:15:57,340
And I'll finish you after.
34
00:15:57,720 --> 00:15:58,740
As you wish.
35
00:15:59,080 --> 00:16:01,040
But as they say, you must have a sacred
health.
36
00:16:01,300 --> 00:16:02,099
We have it.
37
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
What's your name?
38
00:16:48,430 --> 00:16:49,830
Thank you.
39
00:19:20,009 --> 00:19:22,810
Thank you.
40
00:20:00,750 --> 00:20:02,150
Rihanna.
41
00:20:45,189 --> 00:20:46,590
Oh.
42
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
Thank you.
43
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
C 'était bien bon.
44
00:23:21,600 --> 00:23:22,900
A bientôt.
45
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
The breakfast is ready.
46
00:24:11,270 --> 00:24:12,270
For me.
47
00:25:19,000 --> 00:25:20,420
Ba -da -da -pa -pa -pa -pa.
48
00:28:09,909 --> 00:28:11,310
Thank you.
49
00:28:20,010 --> 00:28:21,330
Oh my god!
50
00:28:50,959 --> 00:28:51,959
Thank you.
51
00:29:59,739 --> 00:30:02,540
Thank you.
52
00:30:46,440 --> 00:30:48,460
Oh, my God.
53
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
Thank you.
54
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Oh, my.
55
00:39:38,330 --> 00:39:41,130
Oh, no.
56
00:40:02,430 --> 00:40:03,830
Oh.
57
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
I wouldn't be disappointed with the
trip.
58
00:41:20,420 --> 00:41:21,420
I know, Captain.
59
00:41:21,580 --> 00:41:23,000
Me too. I wouldn't disappoint you.
60
00:41:24,440 --> 00:41:30,780
Excuse me, ladies, but the police wants
men first and women and children after.
61
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
Jesus.
62
00:45:22,439 --> 00:45:25,240
Thank you.
63
00:45:50,980 --> 00:45:52,980
um um
64
00:46:30,919 --> 00:46:33,720
Thank you.
65
00:46:54,089 --> 00:46:56,890
Thank you.
66
00:47:43,440 --> 00:47:45,420
Come on, take it.
67
00:47:53,439 --> 00:47:56,240
Thank you.
68
00:48:37,529 --> 00:48:43,910
I love you. I love you. I love you.
69
00:49:10,819 --> 00:49:12,220
Hey.
70
00:50:40,240 --> 00:50:41,240
No, please.
71
00:50:44,100 --> 00:50:45,140
Oh, hey, the boat!
72
00:50:50,940 --> 00:50:52,960
Could you take me, please, sir?
73
00:50:54,600 --> 00:50:57,600
You're the one she wants, but be
careful, we share everything.
74
00:50:57,860 --> 00:50:58,860
As usual.
75
00:51:00,220 --> 00:51:01,740
Get on, my sister, get on.
76
00:51:24,690 --> 00:51:26,090
Oh.
77
00:51:29,630 --> 00:51:30,870
Oh.
78
00:51:54,700 --> 00:51:56,500
I travel like this so as not to be
unfortunate.
79
00:51:56,880 --> 00:51:59,100
But then you're not a good sister. No,
my brother.
80
00:51:59,560 --> 00:52:00,600
I'm like you, a sinner.
81
00:52:00,940 --> 00:52:04,660
But who likes to choose her sin without
being forced to take what one wants to
82
00:52:04,660 --> 00:52:09,820
give her. In short, that means that in
this outfit, I can travel without being
83
00:52:09,820 --> 00:52:12,040
put the hand in my ass. And yet I'm not
sure.
84
00:52:12,340 --> 00:52:14,440
Can I invite my two wives to share with
you?
85
00:52:15,340 --> 00:52:16,880
I prefer to take things in order.
86
00:52:17,980 --> 00:52:21,020
I've known nothing better than a good,
well -planted cow to make me travel.
87
00:52:21,760 --> 00:52:23,920
In love, the amuse -gueule can take...
88
00:52:24,640 --> 00:52:26,040
Indifferently. Before or after.
89
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
But I prefer after.
90
00:52:28,540 --> 00:52:30,840
Ladies, you heard it. It will be after.
91
00:52:31,260 --> 00:52:32,260
Come on.
92
00:55:24,149 --> 00:55:25,290
Oh no.
93
00:56:44,020 --> 00:56:46,820
Thank you.
94
00:57:21,100 --> 00:57:22,900
Oh, no.
95
00:58:06,580 --> 00:58:09,600
I love you.
96
00:58:26,410 --> 00:58:28,350
Oh. Oh.
97
00:59:08,339 --> 00:59:11,140
Oh, no.
98
00:59:30,210 --> 00:59:31,930
La, la, la, la.
99
00:59:32,750 --> 00:59:34,090
La, la, la, la.
100
00:59:34,850 --> 00:59:36,450
La, la, la, la.
101
00:59:36,830 --> 00:59:39,170
La, la, la, la. La, la, la, la.
102
00:59:39,450 --> 00:59:41,270
La, la, la, la. La, la, la, la. La, la,
la, la. La, la, la, la. La, la, la, la.
103
00:59:41,270 --> 00:59:41,948
La, la, la, la. La, la, la, la. La, la,
la, la. La, la, la, la. La, la, la, la.
104
00:59:41,950 --> 00:59:42,950
La, la, la, la. La, la, la, la. La, la,
la, la. La, la, la, la. La, la, la, la.
105
00:59:42,950 --> 00:59:43,950
La, la, la, la. La, la, la, la. La, la,
la, la. La, la, la, la.
106
00:59:44,150 --> 00:59:45,150
La,
107
00:59:46,310 --> 00:59:48,510
la, la, la. La, la, la, la. La,
108
00:59:49,290 --> 00:59:50,290
la, la, la.
109
00:59:50,430 --> 00:59:51,430
La,
110
00:59:53,570 --> 00:59:54,308
la,
111
00:59:54,310 --> 00:59:54,959
la, la.
112
00:59:54,960 --> 00:59:56,260
We can't say the same thing before.
113
01:00:47,080 --> 01:00:49,400
You scared me. I thought you were lost.
114
01:00:49,660 --> 01:00:50,660
No, my dear.
115
01:00:50,740 --> 01:00:52,300
I found this man on the way.
116
01:00:52,700 --> 01:00:54,360
He sells himself a little, sir.
117
01:00:54,720 --> 01:00:56,980
Léon. Well, Léon, we jump first.
118
01:00:57,260 --> 01:00:58,300
And you'll jump after me.
119
01:01:03,320 --> 01:01:06,380
We assassinate at your place. Here, we
die of love, sir.
120
01:01:06,620 --> 01:01:07,620
After you.
121
01:01:39,649 --> 01:01:42,450
Oh, no.
122
01:02:08,950 --> 01:02:12,050
Oh, my God.
123
01:02:22,800 --> 01:02:25,680
Oh, my God.
124
01:02:58,180 --> 01:02:59,780
Oh, my.
125
01:03:20,930 --> 01:03:23,730
Oh, yeah.
126
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
We just never...
127
01:04:44,660 --> 01:04:47,460
Thank you.
128
01:07:41,320 --> 01:07:42,320
Woo -hoo!
129
01:08:15,790 --> 01:08:16,790
Thank you.
8065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.