Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,967 --> 00:02:21,119
V� l�, pensei que �amos fumar.
2
00:02:27,277 --> 00:02:29,072
Sim, podemos fumar mais tarde.
3
00:02:42,117 --> 00:02:43,567
Jessica...
4
00:02:45,504 --> 00:02:47,196
Jessica, o que...
5
00:02:49,687 --> 00:02:51,275
Isto n�o tem piada.
6
00:02:54,347 --> 00:02:55,582
Jesus Cristo, Jessica,
7
00:02:55,651 --> 00:02:57,855
que raio de tamanho de
sapatos � que tu cal�as?
8
00:02:59,857 --> 00:03:01,121
V� l�.
9
00:03:13,816 --> 00:03:15,183
Jess?
10
00:03:22,588 --> 00:03:23,800
J� fumaste?
11
00:03:26,034 --> 00:03:27,034
Corre...
12
00:04:01,966 --> 00:04:02,966
Mas que raio...
13
00:04:10,621 --> 00:04:15,239
O PALHA�O NO MILHEIRAL
14
00:04:56,574 --> 00:04:59,379
Por favor, pai, j� chega
de rap dos anos 80.
15
00:04:59,404 --> 00:05:00,049
� fixe.
16
00:05:00,074 --> 00:05:02,544
Sabes que os anos 80
est�o t�o longe de mim
17
00:05:02,600 --> 00:05:04,583
como os anos 40 estavam de ti?
18
00:05:04,608 --> 00:05:06,612
- O qu�? Isso n�o � verdade.
- Faz as contas.
19
00:05:08,324 --> 00:05:09,601
Bolas.
20
00:05:10,227 --> 00:05:12,574
Bem, cheg�mos.
21
00:05:21,574 --> 00:05:22,683
Uau.
22
00:05:23,220 --> 00:05:24,613
Isto �...
23
00:05:26,493 --> 00:05:27,535
� grande.
24
00:05:33,541 --> 00:05:36,837
O antigo m�dico da vila morava aqui
25
00:05:37,175 --> 00:05:38,322
antes de se mudar.
26
00:05:38,470 --> 00:05:39,813
De certeza que ele n�o morreu aqui?
27
00:05:39,837 --> 00:05:41,928
Sim, isto n�o... cheira nada bem.
28
00:05:42,000 --> 00:05:43,611
Abrimos uma janela e fica tudo bem.
29
00:05:43,931 --> 00:05:46,009
N�o h� rede m�vel...
30
00:05:46,056 --> 00:05:47,056
O qu�?
31
00:05:47,166 --> 00:05:49,580
N�o, n�o, n�o, isso n�o...
32
00:05:49,811 --> 00:05:50,812
Eu avisei-os.
33
00:05:52,214 --> 00:05:53,447
Anda l�.
34
00:05:55,813 --> 00:05:58,869
Viste sequer a casa antes
de a comprares, pai?
35
00:05:59,023 --> 00:06:00,611
Eu...
36
00:06:03,032 --> 00:06:05,939
Certo, Quinn, n�o estive muito
tempo na cidade, eles...
37
00:06:18,113 --> 00:06:19,353
Cuidado.
38
00:06:37,363 --> 00:06:38,468
Porra!
39
00:06:44,491 --> 00:06:45,613
Est� tudo pronto, doutor.
40
00:06:45,638 --> 00:06:48,147
- S� falta tapar a chamin�.
- Sim, �timo. Obrigado.
41
00:07:53,593 --> 00:07:55,030
Bom dia, pai.
42
00:07:56,015 --> 00:07:58,033
Ol�, bom dia, Quinn.
43
00:07:59,206 --> 00:08:00,206
Est�s bem?
44
00:08:00,653 --> 00:08:02,517
Sim. Estou �timo.
45
00:08:02,897 --> 00:08:04,224
E tu?
46
00:08:04,485 --> 00:08:05,865
Sim.
47
00:08:07,187 --> 00:08:08,292
Bem.
48
00:08:08,815 --> 00:08:09,898
Boa...
49
00:08:10,573 --> 00:08:11,748
Vamos ficar bem.
50
00:08:12,929 --> 00:08:15,265
- Tens a certeza?
- Claro. Olha para esta casa.
51
00:08:15,352 --> 00:08:17,793
Parece tirada de um programa
de remodela��es de sonho.
52
00:08:19,031 --> 00:08:20,717
� o teu primeiro dia,
eu levo-te � escola.
53
00:08:20,742 --> 00:08:22,437
Pai, tenho 17 anos.
54
00:08:22,462 --> 00:08:24,453
N�o preciso de boleia,
preciso de um carro.
55
00:08:24,478 --> 00:08:26,296
Percebo-te, claro, mas entretanto...
56
00:08:26,321 --> 00:08:28,066
- Vou a p�.
- Est� bem.
57
00:08:28,618 --> 00:08:30,344
Desculpa pelo pequeno-almo�o.
58
00:08:30,369 --> 00:08:32,750
Vou comprar mercearias
depois do trabalho.
59
00:08:32,847 --> 00:08:35,648
Certo, mas n�o achas que o
Wi-Fi seria mais importante?
60
00:08:35,696 --> 00:08:37,788
Sim, percebi. Vou tratar disso.
61
00:08:37,813 --> 00:08:39,203
Tem um �timo dia na escola.
62
00:08:39,228 --> 00:08:41,244
- Faz novos amigos.
- Nem pensar...
63
00:08:47,881 --> 00:08:48,928
Ol�.
64
00:08:49,576 --> 00:08:51,221
Desculpa, n�o queria assustar-te.
65
00:08:51,285 --> 00:08:53,582
Vi que eras nova na vizinhan�a e...
66
00:08:53,607 --> 00:08:56,019
Desculpa. Est� tudo bem?
67
00:08:56,044 --> 00:08:57,218
Sim.
68
00:08:57,243 --> 00:08:59,791
- Desculpa, � s� um vizinho.
- Ruston Vance,
69
00:08:59,974 --> 00:09:02,293
mas o pessoal por
aqui chama-me "Rust".
70
00:09:02,380 --> 00:09:04,350
Sou o Dr. Maybrook.
Esta � a minha filha, Quinn.
71
00:09:04,607 --> 00:09:07,715
Est� prestes a ir para a escola.
Queres acompanh�-la?
72
00:09:07,996 --> 00:09:09,810
� exatamente por isso
que estou aqui, senhor.
73
00:09:14,291 --> 00:09:16,042
Est� bem, porreiro. Vamos a isso.
74
00:09:28,239 --> 00:09:30,629
Ent�o, o que � que fazem
por aqui para se divertir?
75
00:09:33,791 --> 00:09:35,669
Se calhar n�o sou a melhor
pessoa para perguntar.
76
00:09:35,693 --> 00:09:38,449
Quer dizer, a ca�a e a pesca s�o boas,
77
00:09:38,474 --> 00:09:40,165
se gostares desse tipo de coisa.
78
00:09:40,340 --> 00:09:41,825
� �poca dos patos.
79
00:09:43,428 --> 00:09:44,428
Bolas.
80
00:09:45,387 --> 00:09:47,691
- O qu�?
- Essa cara que fizeste. Eu...
81
00:09:48,340 --> 00:09:50,113
Acho que n�o ajudei
a desfazer estere�tipos.
82
00:09:51,086 --> 00:09:52,840
Nem toda a gente aqui � saloia.
83
00:09:52,972 --> 00:09:55,767
Simplesmente n�o me importo
com o que os outros pensam...
84
00:10:00,310 --> 00:10:01,690
Ao contr�rio de certas pessoas.
85
00:10:02,561 --> 00:10:04,010
Ent�o acho que nos vemos por a�.
86
00:10:04,088 --> 00:10:06,380
- Prazer em conhecer-te, Quinn.
- Sim, obrigada, meu.
87
00:10:06,427 --> 00:10:07,808
E...
88
00:10:08,233 --> 00:10:09,748
tem cuidado com quem te juntas.
89
00:10:10,187 --> 00:10:12,038
H� uns tipos mesmo
estranhos nesta escola.
90
00:10:13,033 --> 00:10:14,586
Est� bem, Rust.
91
00:10:14,635 --> 00:10:15,636
Obrigada.
92
00:10:15,661 --> 00:10:18,077
Vou estar atenta.
93
00:10:19,789 --> 00:10:21,458
S� porque amanh� � o Dia do Fundador
94
00:10:21,483 --> 00:10:24,107
n�o quer dizer que n�o haja
teste na segunda-feira.
95
00:10:25,147 --> 00:10:26,538
Ou�am, voc�s est�o mal habituados.
96
00:10:26,563 --> 00:10:27,603
No meu tempo,
97
00:10:27,628 --> 00:10:29,112
as coisas eram bem mais dif�ceis.
98
00:10:30,051 --> 00:10:31,133
Ol�.
99
00:10:31,313 --> 00:10:33,599
- Desculpe, estou...
- Atrasada.
100
00:10:35,620 --> 00:10:36,797
Senta-te.
101
00:10:37,051 --> 00:10:38,051
Est� bem.
102
00:10:43,191 --> 00:10:44,295
Como estava a dizer,
103
00:10:44,610 --> 00:10:46,439
voc�s v�o acabar o
secund�rio este ano, e...
104
00:10:46,473 --> 00:10:47,473
Eu vou acabar?
105
00:10:47,544 --> 00:10:48,869
Fixe, p�.
106
00:10:49,808 --> 00:10:51,603
Assumindo que
conseguem arranjar trabalho,
107
00:10:51,628 --> 00:10:55,000
o que para alguns de voc�s vai ser dif�cil,
108
00:10:55,251 --> 00:10:58,151
o que acham que acontece
todas as segundas de manh�?
109
00:10:59,964 --> 00:11:01,344
V�o trabalhar,
110
00:11:01,519 --> 00:11:03,974
e trabalhar n�o � f�cil nem divertido.
111
00:11:04,078 --> 00:11:06,550
Ali�s, �s vezes � mesmo miser�vel.
112
00:11:14,295 --> 00:11:15,676
Isto n�o tem piada nenhuma.
113
00:11:16,153 --> 00:11:17,435
Quem fez isto?
114
00:11:18,640 --> 00:11:19,745
Ningu�m.
115
00:11:19,793 --> 00:11:21,001
Est� bem.
116
00:11:21,168 --> 00:11:22,583
Tirem tudo da secret�ria.
117
00:11:23,799 --> 00:11:25,115
Vamos fazer o teste agora.
118
00:11:25,408 --> 00:11:26,864
Voc�s provocaram isto.
119
00:11:26,913 --> 00:11:29,022
Est� na hora da vossa gera��o
aprender o que s�o consequ�ncias.
120
00:11:29,046 --> 00:11:31,818
Sr. Vern, isso n�o � justo
para a rapariga nova.
121
00:11:32,154 --> 00:11:33,623
Esse � o pre�o de chegar atrasada.
122
00:11:33,677 --> 00:11:35,879
Puseram o n�mero errado da
sala no meu hor�rio, por isso...
123
00:11:35,903 --> 00:11:37,183
Sabes que mais? Tens deten��o.
124
00:11:37,361 --> 00:11:38,259
O qu�?
125
00:11:38,284 --> 00:11:41,482
- Mais algu�m?
- Acalma-te, ela n�o fez nada de mal.
126
00:11:41,507 --> 00:11:43,896
Ent�o podes consol�-la
esta tarde, Sr. Hill.
127
00:11:43,921 --> 00:11:44,921
Na deten��o.
128
00:11:45,193 --> 00:11:46,193
A s�rio?
129
00:11:46,360 --> 00:11:47,855
Est�s mesmo inspirado hoje, Sr. Vern.
130
00:11:48,036 --> 00:11:49,841
Experimentem. Mais algu�m?
131
00:11:58,343 --> 00:12:00,226
O que � que tem tanta gra�a?
132
00:12:00,903 --> 00:12:02,788
Isto n�o � o teste, Sr. Vern.
133
00:12:02,813 --> 00:12:03,766
Claro que �.
134
00:12:03,791 --> 00:12:06,837
Na verdade, acho que �
o teu perfil de encontros.
135
00:12:11,400 --> 00:12:13,642
Se um destes sair desta sala,
136
00:12:13,667 --> 00:12:14,978
v�o todos ser suspensos.
137
00:12:15,003 --> 00:12:16,189
Acabo com voc�s!
138
00:12:17,080 --> 00:12:19,697
Ele est� mesmo a perder a cabe�a.
139
00:12:19,722 --> 00:12:21,783
...gera��o dos trof�us de participa��o...
140
00:12:21,869 --> 00:12:23,611
J� tem 3.000 visualiza��es.
141
00:12:23,643 --> 00:12:25,369
Uau, o colapso dele � um sucesso.
142
00:12:26,121 --> 00:12:29,063
Ainda estou a tentar
perceber o que � que eu fiz.
143
00:12:29,899 --> 00:12:31,590
Ele � s� um velho amargo.
144
00:12:31,710 --> 00:12:32,710
Ele odeia-nos,
145
00:12:32,772 --> 00:12:34,567
e n�s odiamos-no de volta,
s� que mais ainda.
146
00:12:34,646 --> 00:12:35,509
� divertido.
147
00:12:35,534 --> 00:12:36,822
Sou a Janet, j� agora,
148
00:12:36,888 --> 00:12:39,538
e estes s�o o Ronnie,
o Tucker, o Matt e...
149
00:12:39,563 --> 00:12:40,563
Sou o Cole.
150
00:12:41,407 --> 00:12:42,494
Sou a Quinn.
151
00:12:44,118 --> 00:12:45,326
De onde �s?
152
00:12:45,492 --> 00:12:46,813
De Philly, na verdade.
153
00:12:46,988 --> 00:12:48,265
- Philly.
- Sim.
154
00:12:48,814 --> 00:12:50,870
O meu pai foi posto no Programa
de Prote��o de Testemunhas,
155
00:12:50,894 --> 00:12:53,214
por isso estamos s� a manter
o perfil baixo por uns tempos.
156
00:12:54,562 --> 00:12:55,954
Estou a brincar, obviamente.
157
00:12:57,408 --> 00:12:59,997
Ent�o, Kettle Springs
� tudo o que esperavas?
158
00:13:00,099 --> 00:13:02,447
Parece que ficou presa nos anos 90.
159
00:13:02,472 --> 00:13:05,174
Ainda s�o os anos 90 para
toda a gente com mais de 30.
160
00:13:05,250 --> 00:13:07,210
Eles ligam muito � tradi��o por aqui.
161
00:13:07,407 --> 00:13:08,753
Sim, o Dia do Fundador, certo?
162
00:13:08,778 --> 00:13:10,102
Tenho visto isso por
todo o lado, o que �?
163
00:13:10,126 --> 00:13:12,940
� uma festa est�pida que
a minha fam�lia inventou
164
00:13:12,965 --> 00:13:15,617
para celebrar o... milho.
165
00:13:15,673 --> 00:13:18,139
O pai dele � o oligarca local.
166
00:13:18,344 --> 00:13:21,554
O meu bisav� inventou
o xarope de milho Baypen,
167
00:13:21,603 --> 00:13:22,806
h� cerca de cem anos.
168
00:13:22,906 --> 00:13:23,906
Uau.
169
00:13:23,942 --> 00:13:25,253
Todos os anos h� um desfile
170
00:13:25,286 --> 00:13:27,393
onde toda a gente se junta � volta
de um carro aleg�rico do Frendo
171
00:13:27,417 --> 00:13:28,335
e o venera.
172
00:13:28,422 --> 00:13:29,469
Frendo?
173
00:13:29,743 --> 00:13:32,079
� o palha�o que aparece em
todos os r�tulos da Baypen.
174
00:13:32,197 --> 00:13:34,119
� quase uma lenda local.
175
00:13:34,473 --> 00:13:37,137
Por isso decidimos transform�-lo
num assassino em s�rie...
176
00:13:37,555 --> 00:13:38,866
No nosso canal de YouTube.
177
00:13:38,931 --> 00:13:40,914
65 mil subscritores.
178
00:13:40,978 --> 00:13:42,275
A s�rio?
179
00:13:42,424 --> 00:13:43,839
Queres ver algum do nosso trabalho?
180
00:13:44,256 --> 00:13:45,568
Claro que sim.
181
00:13:47,165 --> 00:13:48,852
Trabalho no turno da noite
182
00:13:49,170 --> 00:13:50,758
aqui na f�brica da Baypen.
183
00:13:51,953 --> 00:13:53,057
A luz foi-se abaixo,
184
00:13:53,083 --> 00:13:55,637
e juro que acabei de ouvir algu�m a rir.
185
00:13:55,905 --> 00:13:57,251
N�o devia estar ningu�m aqui.
186
00:14:00,825 --> 00:14:02,535
Est� bem, espera a�.
187
00:14:06,162 --> 00:14:07,612
Ouviste isso?
188
00:14:08,113 --> 00:14:10,273
N�o, n�o, tenho de ligar
a eletricidade outra vez.
189
00:14:15,874 --> 00:14:17,083
Certo...
190
00:14:19,284 --> 00:14:20,284
Porra, � o Frendo!
191
00:14:29,778 --> 00:14:31,296
Meu Deus, olha para estes pre�os.
192
00:14:31,322 --> 00:14:33,606
S�o 10 d�lares por um bife Salisbury
193
00:14:33,684 --> 00:14:35,497
e um acompanhamento gr�tis.
194
00:14:38,945 --> 00:14:40,906
Achas que consegues
largar o telem�vel, Quinn?
195
00:14:41,336 --> 00:14:42,351
Sim.
196
00:14:43,587 --> 00:14:45,555
Est�s com saudades dos teus amigos?
197
00:14:47,818 --> 00:14:49,418
Foi por isso que te portaste assim hoje?
198
00:14:51,063 --> 00:14:52,375
A escola ligou.
199
00:14:53,028 --> 00:14:55,378
Deten��o logo no primeiro dia
n�o � nada como tu.
200
00:14:55,458 --> 00:14:57,708
Pai, o professor foi um grande idiota.
201
00:14:57,794 --> 00:14:58,903
Est� bem.
202
00:14:59,739 --> 00:15:02,146
- J� est�o prontos para pedir?
- Sim, na verdade...
203
00:15:02,230 --> 00:15:03,553
quero s� mais um segundo com o menu.
204
00:15:03,577 --> 00:15:04,697
� a minha primeira vez aqui.
205
00:15:05,065 --> 00:15:07,239
Demore o tempo que precisar, Doutor.
206
00:15:07,268 --> 00:15:08,269
Obrigado.
207
00:15:11,825 --> 00:15:14,793
Podes, por favor, tentar ser
um bocadinho mais respeitosa?
208
00:15:14,818 --> 00:15:16,039
Isto � o �nico restaurante da cidade.
209
00:15:16,063 --> 00:15:17,090
O qu�?
210
00:15:17,217 --> 00:15:19,301
Diz-me que ao menos
h� um supermercado?
211
00:15:19,326 --> 00:15:20,668
Sim, s� que...
212
00:15:20,851 --> 00:15:21,996
Ainda n�o consegui ir
213
00:15:22,045 --> 00:15:24,116
porque o t�cnico da
televis�o chegou atrasado.
214
00:15:25,935 --> 00:15:27,848
Isso quer dizer que temos Wi-Fi?
215
00:15:28,673 --> 00:15:29,707
De nada.
216
00:15:31,755 --> 00:15:32,779
Quem � esta pessoa?
217
00:15:32,823 --> 00:15:34,239
Viste a minha filha?
218
00:15:34,354 --> 00:15:36,106
Tem mais ou menos a tua altura.
219
00:15:36,131 --> 00:15:37,574
Acho que � um bocadinho mais alta.
220
00:15:37,599 --> 00:15:39,348
Ol�, George. O do costume?
221
00:15:39,434 --> 00:15:42,481
Olha, podias p�r mais queijo
na batata hoje, Trudy?
222
00:15:42,644 --> 00:15:44,285
Claro, querido.
223
00:15:44,340 --> 00:15:45,848
Obrigadinho, querida.
224
00:15:46,706 --> 00:15:47,500
Ol�!
225
00:15:47,614 --> 00:15:48,879
Deves ser o novo doutor.
226
00:15:48,983 --> 00:15:50,865
- Dr. Maybrook.
- Sim, senhor. Chame-me Glenn.
227
00:15:50,890 --> 00:15:52,444
Ol�, sou o Xerife Dunne.
228
00:15:52,785 --> 00:15:54,864
Ol�. Esta � a minha filha, Quinn.
229
00:15:55,239 --> 00:15:56,746
Prazer em conhecer-te, querida.
230
00:15:57,769 --> 00:15:59,565
Vi a nova placa no teu consult�rio.
231
00:15:59,590 --> 00:16:01,501
Quando � que come�am
a aceitar novos pacientes?
232
00:16:01,526 --> 00:16:03,824
Sim, vou come�ar amanh� de manh�.
233
00:16:04,895 --> 00:16:06,934
Muito bem. Ent�o se calhar
sou o primeiro da fila.
234
00:16:06,994 --> 00:16:09,065
Tenho uma verruga plantar
do tamanho do Texas.
235
00:16:10,150 --> 00:16:11,566
Digo-lhe uma coisa,
236
00:16:11,911 --> 00:16:14,653
o pessoal por aqui tem sofrido
desde que aquela f�brica ardeu.
237
00:16:14,732 --> 00:16:16,181
Foi mesmo um desastre.
238
00:16:19,275 --> 00:16:20,275
Xerife...
239
00:16:29,149 --> 00:16:30,062
Desculpe, Doutor.
240
00:16:30,087 --> 00:16:32,771
Temos tido alguns problemas
com os adolescentes da terra.
241
00:16:33,115 --> 00:16:35,437
Recomendo que evites
esse grupo, querida.
242
00:16:35,462 --> 00:16:36,462
Sim.
243
00:16:36,487 --> 00:16:38,219
Obrigado, bom conselho.
244
00:16:40,006 --> 00:16:41,634
Quer juntar-se a n�s, Xerife?
245
00:16:41,659 --> 00:16:44,102
Muito gentil. N�o me importo, n�o.
246
00:16:44,506 --> 00:16:46,464
- Muito bem.
- O que est�s a fazer?
247
00:16:46,489 --> 00:16:47,490
Anda l�, est� bem?
248
00:16:48,415 --> 00:16:50,915
Na verdade, acabei de perceber
que n�o tenho assim tanta fome.
249
00:16:51,104 --> 00:16:52,446
N�o precisas de...
250
00:16:52,514 --> 00:16:53,580
Tens a certeza?
251
00:16:53,875 --> 00:16:56,100
Digo-te uma coisa,
o Kettle Burger � do melhor.
252
00:16:56,125 --> 00:16:57,697
- Garanto-te.
- Acredito.
253
00:16:57,767 --> 00:17:00,595
Mas agora n�o como nada
que tenha cara, sabes?
254
00:17:01,069 --> 00:17:03,260
- Sim, ela... � vegetariana.
- Pois.
255
00:17:03,285 --> 00:17:04,939
Bem, a gera��o dela
tem de salvar o mundo
256
00:17:04,964 --> 00:17:06,259
uma vaca de cada vez, n�o �?
257
00:17:06,610 --> 00:17:09,110
Est� bem, divirtam-se. Eu vou...
258
00:17:09,615 --> 00:17:11,563
- Est� bem, mas Quinn...
- Vemo-nos em casa, pai.
259
00:17:11,755 --> 00:17:12,774
N�o precisas de...
260
00:17:13,194 --> 00:17:14,704
Tem de a deixar ir, Doutor.
261
00:17:23,664 --> 00:17:24,664
Olha quem vem a�.
262
00:17:27,985 --> 00:17:30,562
- Isso foi r�pido.
- Sim, estava quase a agredir um pol�cia.
263
00:17:31,124 --> 00:17:32,514
A Minnie � mesmo durona.
264
00:17:32,539 --> 00:17:34,445
Aposto que o Xerife Dunne
estava a tremer.
265
00:17:34,656 --> 00:17:36,343
A s�rio, devias tentar
evitar o Xerife Dunne.
266
00:17:36,367 --> 00:17:37,982
Esse gajo em algo contra n�s.
267
00:17:38,945 --> 00:17:42,175
N�o tens uma identifica��o
falsa, pois n�o, mi�da nova?
268
00:17:42,364 --> 00:17:43,537
Na verdade, tenho sim.
269
00:17:43,716 --> 00:17:45,626
Est� numa das caixas l� em casa.
270
00:17:45,934 --> 00:17:46,694
Treta.
271
00:17:46,719 --> 00:17:48,861
Pessoal, n�o precisamos
de identidades falsas.
272
00:17:49,043 --> 00:17:50,217
Tenho os meus m�sculos.
273
00:17:51,690 --> 00:17:54,456
- Estes m�sculos.
- Meu Deus, �s mesmo um idiota.
274
00:17:54,481 --> 00:17:56,875
De certeza que os teus m�sculos
n�o nos v�o p�r b�bedos.
275
00:17:56,900 --> 00:17:59,997
- Fala por ti.
- Credo, pessoal, acalmem-se.
276
00:18:00,094 --> 00:18:01,750
O Matty e eu tratamos disto.
277
00:18:01,775 --> 00:18:03,074
Vejam e aprendam, meninos e meninas.
278
00:18:03,098 --> 00:18:04,587
Vejam e aprendam.
279
00:18:08,018 --> 00:18:10,400
N�o � assim que se trata dinheiro!
280
00:18:23,117 --> 00:18:24,539
De onde �s?
281
00:18:26,406 --> 00:18:27,452
Sou da Costa Leste.
282
00:18:27,477 --> 00:18:28,555
Costa Leste?
283
00:18:28,580 --> 00:18:30,375
Raios, isso � mesmo longe.
284
00:18:30,400 --> 00:18:32,727
A minha av�? A s�rio? A minha av�?
285
00:18:33,234 --> 00:18:34,805
- Como pudeste?
- Olha, desculpa,
286
00:18:34,844 --> 00:18:37,194
- tenho um fraquinho por velhotas.
- A s�rio?
287
00:18:37,270 --> 00:18:38,430
Ningu�m pode julgar, mano.
288
00:18:39,436 --> 00:18:41,576
- Para com isso!
- O gajo comeu a minha av� Gladys.
289
00:18:41,662 --> 00:18:43,433
N�o foi bem assim, Matty.
290
00:18:43,660 --> 00:18:46,229
Foi m�gico. Estou apaixonado.
291
00:18:46,333 --> 00:18:47,433
A s�rio?
292
00:18:47,782 --> 00:18:50,457
Levem isto e os vossos traseiros
amantes de av�s l� para fora!
293
00:18:50,488 --> 00:18:52,339
E � um milagre,
294
00:18:52,978 --> 00:18:54,455
- mas ela est� gr�vida.
- O qu�?
295
00:18:54,501 --> 00:18:57,073
- E vou casar-me com ela.
- Achas que podes comer a minha av�?!
296
00:18:57,098 --> 00:18:58,618
Vou ser o teu av�, campe�o!
297
00:19:02,399 --> 00:19:03,766
N�o!
298
00:19:04,605 --> 00:19:05,721
Anda l�, vamos embora!
299
00:19:05,809 --> 00:19:06,907
Vamos!
300
00:19:09,598 --> 00:19:10,668
Ao Otis!
301
00:19:10,849 --> 00:19:12,520
O melhor empregado de loja
302
00:19:12,608 --> 00:19:14,023
que Kettle Springs poderia ter...
303
00:19:14,691 --> 00:19:17,364
e � av� sexy do Matt, a Gladys.
304
00:19:17,467 --> 00:19:18,572
Sim!
305
00:19:18,675 --> 00:19:20,677
- � Av� Gladys!
- � Av� Gladys!
306
00:19:23,611 --> 00:19:24,854
- Meu Deus.
- Que nojo!
307
00:19:24,957 --> 00:19:27,132
Ronnie, n�o podias ter
roubado algo melhor que isto?
308
00:19:27,189 --> 00:19:28,571
Foi a primeira coisa que apanhei.
309
00:19:28,634 --> 00:19:29,744
S� para que conste,
310
00:19:29,902 --> 00:19:31,931
paguei pelo menos o
dobro do que roub�mos.
311
00:19:31,994 --> 00:19:34,116
Cole, �s incr�vel.
312
00:19:34,148 --> 00:19:38,134
Ele achava que a Costa Leste
era mesmo super longe.
313
00:19:38,159 --> 00:19:39,303
Ouviste-o a dizer isso?
314
00:19:39,394 --> 00:19:41,775
Quer dizer, at� � um bocado.
315
00:19:41,800 --> 00:19:42,905
Ambas as costas s�o.
316
00:19:42,986 --> 00:19:44,435
Chamam-nos "o pa�s do sobrevoo".
317
00:19:44,460 --> 00:19:45,564
Que se lixe isso.
318
00:19:45,731 --> 00:19:47,454
H� quem n�o saiba o que est� a perder.
319
00:19:47,511 --> 00:19:49,579
Isto aqui � um para�so.
320
00:19:53,644 --> 00:19:55,093
- Amor?
- Sim.
321
00:19:55,118 --> 00:19:56,157
Tenho de ir mijar.
322
00:19:56,383 --> 00:19:58,353
- Elegante como sempre, Matt.
- Obrigado, mano.
323
00:19:58,587 --> 00:20:00,618
N�o me ponhas drogas na
bebida enquanto estou fora.
324
00:20:00,643 --> 00:20:01,868
Sem promessas.
325
00:20:03,794 --> 00:20:04,864
Ent�o,
326
00:20:05,163 --> 00:20:08,794
o xerife disse que a
f�brica ardeu recentemente?
327
00:20:12,428 --> 00:20:13,912
Sim.
328
00:20:15,618 --> 00:20:16,722
N�s...
329
00:20:16,794 --> 00:20:18,977
grav�mos um dos
nossos v�deos l� dentro.
330
00:20:19,056 --> 00:20:20,541
Entr�mos �s escondidas.
331
00:20:21,012 --> 00:20:22,498
N�o dev�amos ter ido l�, eu sei,
332
00:20:22,600 --> 00:20:24,809
mas n�o fomos n�s que
come��mos o inc�ndio.
333
00:20:26,847 --> 00:20:28,400
- Ent�o quem foi?
- Ningu�m.
334
00:20:29,231 --> 00:20:31,294
Fia��o defeituosa. Conclus�o oficial.
335
00:20:31,802 --> 00:20:35,455
Mas � coincid�ncia a mais,
ningu�m acredita nisso.
336
00:20:35,872 --> 00:20:37,189
Nem n�s.
337
00:20:41,702 --> 00:20:43,725
Acham que algu�m
vos armou uma cilada?
338
00:20:56,298 --> 00:20:58,025
Certo, mas que raio foi aquilo?
339
00:21:16,008 --> 00:21:17,285
Quinn! Quinn!
340
00:21:17,310 --> 00:21:19,212
N�o �... N�o foi...
341
00:21:21,695 --> 00:21:22,927
Sorri, mi�da de Philly.
342
00:21:22,952 --> 00:21:25,758
Est�s prestes a tornar-te
uma sensa��o no YouTube.
343
00:21:25,832 --> 00:21:26,984
Apanh�mos-te bem.
344
00:21:27,264 --> 00:21:28,882
Nem acredito que ela caiu nessa.
345
00:21:29,702 --> 00:21:31,135
Voc�s s�o uns idiotas, sabem disso?
346
00:21:31,160 --> 00:21:32,610
Todos voc�s s�o idiotas.
347
00:21:32,635 --> 00:21:34,226
Bem-vinda ao clube.
348
00:21:36,629 --> 00:21:39,146
Deves estar a contar
os dias at� sa�res daqui.
349
00:21:39,171 --> 00:21:40,171
- N�o.
- N�o?
350
00:21:40,196 --> 00:21:41,473
- N�o...
- Treta.
351
00:21:42,121 --> 00:21:44,449
Sim, tenho literalmente
um calend�rio no quarto,
352
00:21:44,474 --> 00:21:45,794
e estou, tipo, a riscar os dias.
353
00:21:45,821 --> 00:21:46,949
Nem estou a brincar.
354
00:21:46,974 --> 00:21:48,079
N�o � uma piada.
355
00:21:48,465 --> 00:21:50,780
� t�o deprimente,
aquele marcador vermelho.
356
00:21:54,215 --> 00:21:55,255
Ent�o, e depois?
357
00:21:55,545 --> 00:21:57,075
Faculdade, � isso?
358
00:21:57,561 --> 00:21:58,742
Sim.
359
00:21:58,947 --> 00:22:00,051
E tu?
360
00:22:00,156 --> 00:22:01,295
N�o.
361
00:22:01,842 --> 00:22:03,413
Tenho grandes planos para esta cidade.
362
00:22:03,438 --> 00:22:04,646
A s�rio?
363
00:22:05,684 --> 00:22:07,030
Como por exemplo?
364
00:22:07,318 --> 00:22:08,803
P�-la toda a arder.
365
00:22:09,496 --> 00:22:10,997
Acho que j� vais a meio caminho.
366
00:22:19,994 --> 00:22:21,633
Ent�o, � s� tu e o teu pai?
367
00:22:21,848 --> 00:22:22,987
Sim.
368
00:22:24,089 --> 00:22:25,292
Sim...
369
00:22:33,022 --> 00:22:35,921
A minha m�e morreu de
overdose no ver�o passado.
370
00:22:36,958 --> 00:22:38,511
Por isso sim, somos s� n�s os dois.
371
00:22:43,660 --> 00:22:44,420
Porra.
372
00:22:44,445 --> 00:22:45,419
- Est� tudo bem...
- Desculpa.
373
00:22:45,444 --> 00:22:46,652
Est� tudo bem, n�o...
374
00:22:46,677 --> 00:22:49,274
O meu pai teve uma esp�cie de colapso
375
00:22:49,322 --> 00:22:50,936
e n�o conseguiu voltar �s urg�ncias.
376
00:22:51,332 --> 00:22:52,662
Ent�o...
377
00:22:54,387 --> 00:22:57,217
Kettle Springs precisava
de um m�dico de fam�lia, e...
378
00:23:00,761 --> 00:23:01,865
Aqui estamos.
379
00:23:12,268 --> 00:23:14,737
A minha irm� mais nova tamb�m
morreu no ver�o passado.
380
00:23:20,115 --> 00:23:22,927
Costum�vamos ir a um
reservat�rio aqui perto, e...
381
00:23:25,659 --> 00:23:28,088
ela queria saltar do
penhasco para a �gua.
382
00:23:28,113 --> 00:23:30,596
Mas n�o saltou suficientemente longe.
383
00:23:39,672 --> 00:23:41,704
Desculpem, estou a
interromper alguma coisa?
384
00:23:41,753 --> 00:23:44,430
Porque ainda temos
um v�deo para acabar.
385
00:23:47,983 --> 00:23:49,117
Est� bem.
386
00:24:10,010 --> 00:24:12,291
Bem, esta noite foi
totalmente inesperada.
387
00:24:13,721 --> 00:24:16,369
- Sim...
- Uma surpresa total.
388
00:24:16,638 --> 00:24:18,329
Mas daquelas boas, certo?
389
00:24:18,369 --> 00:24:20,768
- Sim, uma boa surpresa.
- Est� bem, fixe.
390
00:24:22,083 --> 00:24:24,004
Obrigada por ouvires as minhas cenas.
391
00:24:25,185 --> 00:24:26,894
Sim, digo o mesmo.
392
00:24:39,789 --> 00:24:41,032
- Porra! Bolas...
- Quinn?
393
00:24:41,073 --> 00:24:42,765
Mas que raio? Sabes que horas s�o?
394
00:24:42,789 --> 00:24:44,593
Desculpa, desculpa, desculpa.
395
00:24:44,644 --> 00:24:46,117
Sa�mos e perdi a no��o do tempo.
396
00:24:46,142 --> 00:24:48,007
O qu�? E estiveste a beber.
397
00:24:50,783 --> 00:24:51,962
Quem �s tu?
398
00:24:52,784 --> 00:24:53,940
Cole Hill, senhor.
399
00:24:54,995 --> 00:24:56,549
N�o se preocupe, estou apto a conduzir.
400
00:24:56,573 --> 00:24:57,752
Bebi dois copos em quatro horas.
401
00:24:57,776 --> 00:24:59,560
J� s�o dois a mais para
algu�m da tua idade.
402
00:24:59,585 --> 00:25:01,784
Certo, mas realisticamente,
todos bebem no secund�rio.
403
00:25:03,958 --> 00:25:06,924
Posto isso, nunca mais vai acontecer.
404
00:25:07,136 --> 00:25:08,253
Pois n�o vai,
405
00:25:08,278 --> 00:25:10,128
porque n�o vais voltar
a ver a minha filha.
406
00:25:10,206 --> 00:25:11,710
- Pai, para.
- Vai-te embora agora.
407
00:25:11,915 --> 00:25:13,807
- Vai embora!
- Pai, podes parar?
408
00:25:14,434 --> 00:25:15,901
- Meu Deus...
- O que andas a fazer?
409
00:25:20,209 --> 00:25:21,210
Porra.
410
00:25:21,669 --> 00:25:24,102
A culpa n�o � minha que a
rede aqui seja uma porcaria.
411
00:25:24,596 --> 00:25:27,710
N�o podes desaparecer sem
me dizeres para onde vais.
412
00:25:27,746 --> 00:25:30,006
Como tu que simplesmente
nos mudaste para o meio do nada
413
00:25:30,031 --> 00:25:31,544
sem me perguntares?
414
00:25:32,502 --> 00:25:33,607
Eu perguntei-te.
415
00:25:33,681 --> 00:25:35,091
Sim, e eu disse que n�o queria vir.
416
00:25:35,116 --> 00:25:36,324
Quinn, isso n�o � justo.
417
00:25:36,349 --> 00:25:39,026
Perguntei-te e tu disseste
que vinhas se fosse preciso...
418
00:25:39,051 --> 00:25:41,787
Exatamente, se fosse preciso para ti.
419
00:25:41,812 --> 00:25:44,128
Nunca importou o que eu queria.
420
00:25:44,153 --> 00:25:46,028
Como � que podes dizer isso?
Claro que importa.
421
00:25:46,053 --> 00:25:47,629
- Foi por isso que perguntei...
- N�o, foi.
422
00:25:47,653 --> 00:25:48,917
Nunca importou o que eu queria,
423
00:25:48,942 --> 00:25:50,620
porque tu � que fugiste.
424
00:25:51,058 --> 00:25:52,590
Fugimos os dois,
425
00:25:52,615 --> 00:25:53,996
porque parece que agora
� isso que fazemos.
426
00:25:54,020 --> 00:25:55,678
Fugimos quando as
coisas ficam dif�ceis,
427
00:25:55,703 --> 00:25:57,842
ou assustadoras, ou uma confus�o,
428
00:25:57,867 --> 00:25:59,524
e eu j� n�o quero fugir mais.
429
00:25:59,549 --> 00:26:01,457
S� quero ficar bem!
430
00:26:40,510 --> 00:26:42,338
Mas que raio foi aquilo?
431
00:27:01,125 --> 00:27:02,402
Mas que merda?
432
00:27:25,823 --> 00:27:27,549
N�o pode ser...
433
00:27:41,029 --> 00:27:42,305
Cole.
434
00:27:43,858 --> 00:27:45,306
J� � hora de vingan�a?
435
00:27:46,415 --> 00:27:48,003
Nunca pregues partidas ao brincalh�o.
436
00:27:52,929 --> 00:27:55,070
Est� bem, come�ou o jogo.
437
00:28:30,255 --> 00:28:31,435
Filhos da m�e.
438
00:28:32,149 --> 00:28:33,646
Certo, pessoal, nada engra�ado.
439
00:28:35,009 --> 00:28:36,212
Matt...
440
00:28:37,091 --> 00:28:38,091
Porra.
441
00:28:51,810 --> 00:28:53,045
Cole?
442
00:28:54,703 --> 00:28:56,429
Anda l�, consigo ouvir-te.
443
00:29:04,674 --> 00:29:05,779
Apanhado!
444
00:29:07,369 --> 00:29:08,892
Matt, juro por Deus.
445
00:29:16,746 --> 00:29:17,746
Muito bem.
446
00:29:18,214 --> 00:29:19,862
Boa jogada com o pl�stico.
447
00:29:20,479 --> 00:29:21,687
Gosto da ideia.
448
00:29:23,175 --> 00:29:24,175
Porra.
449
00:29:36,669 --> 00:29:37,912
Mas que merda?
450
00:29:54,073 --> 00:29:56,793
Certo, est�o mesmo a puxar
pelos limites com esta.
451
00:30:21,766 --> 00:30:24,071
Experimenta isto e reza para que sirva,
452
00:30:24,115 --> 00:30:25,970
porque � o �ltimo.
453
00:30:27,660 --> 00:30:30,074
- O que se passa com isto?
- O ano passado servia-te bem.
454
00:30:30,099 --> 00:30:31,916
Era o meu casaco favorito, porra.
455
00:30:32,560 --> 00:30:34,153
Deves t�-lo lavado ou assim.
456
00:30:34,257 --> 00:30:35,926
N�o culpes a lavandaria.
457
00:30:36,109 --> 00:30:37,662
Devias era deixar os snacks.
458
00:30:37,687 --> 00:30:39,309
Snacks...? O qu�?
459
00:30:40,124 --> 00:30:41,262
Olha l�!
460
00:30:42,873 --> 00:30:44,519
Onde pensas que vais?
461
00:30:45,845 --> 00:30:46,949
Ao desfile?
462
00:30:47,574 --> 00:30:49,199
N�o vais com a deten��o.
463
00:30:49,224 --> 00:30:50,738
Pai, a turma toda ficou de deten��o.
464
00:30:50,763 --> 00:30:51,912
Eu nem fiz nada de mal.
465
00:30:51,945 --> 00:30:53,301
O Sr. Vern � que nos odeia.
466
00:30:53,960 --> 00:30:58,211
Sabias que o irm�o do Sr. Vern
se suicidou no m�s passado
467
00:30:58,306 --> 00:31:00,432
quando perdeu o emprego na f�brica?
468
00:31:03,828 --> 00:31:04,943
Desculpa, n�o sabia disso.
469
00:31:04,998 --> 00:31:06,335
Est� bem.
470
00:31:08,601 --> 00:31:09,968
Mas n�o � culpa minha.
471
00:31:10,200 --> 00:31:11,992
N�o � tua... N�o � culpa dele.
472
00:31:12,017 --> 00:31:13,895
Tens de come�ar a assumir
alguma responsabilidade.
473
00:31:13,919 --> 00:31:15,515
N�o � culpa de ningu�m, querido.
474
00:31:16,175 --> 00:31:18,162
�s vezes, as coisas
simplesmente acontecem.
475
00:31:18,218 --> 00:31:20,344
- O que est�s a fazer?
- Vai l�, anda.
476
00:31:20,643 --> 00:31:22,101
Feliz Dia do Fundador.
477
00:31:25,895 --> 00:31:30,059
Quero dar as boas-vindas a
todos ao 100.� Desfile Anual
478
00:31:30,096 --> 00:31:32,997
do Dia do Fundador de Kettle Springs!
479
00:31:34,677 --> 00:31:35,926
Cem anos!
480
00:31:36,463 --> 00:31:38,863
Hoje celebramos...
481
00:31:38,997 --> 00:31:41,254
...as coisas que nos unem,
482
00:31:41,880 --> 00:31:44,154
as coisas que nos mant�m juntos,
483
00:31:44,249 --> 00:31:45,512
como a tradi��o.
484
00:31:45,942 --> 00:31:47,075
Pois �.
485
00:31:47,100 --> 00:31:48,778
Como o trabalho �rduo...
486
00:31:49,672 --> 00:31:52,637
E os bons velhos valores
das pequenas cidades!
487
00:32:10,445 --> 00:32:11,828
Frendo!
488
00:32:19,020 --> 00:32:21,708
J� descobriram quem �
o tal Frendo misterioso?
489
00:32:21,880 --> 00:32:24,724
N�o, mas achamos que pode ser o Rust.
490
00:32:24,749 --> 00:32:26,294
Ele e o Cole eram amigos.
491
00:32:26,319 --> 00:32:27,645
Sim, esse tipo.
492
00:32:27,740 --> 00:32:29,068
Ele �...
493
00:32:29,341 --> 00:32:30,542
um bocado estranho.
494
00:32:30,684 --> 00:32:32,273
Muito estranho.
495
00:32:33,646 --> 00:32:34,771
J� viram o Tucker por a�?
496
00:32:35,229 --> 00:32:36,920
N�o, est� a ignorar as mensagens.
497
00:32:36,945 --> 00:32:38,320
Que se lixe o Tucker.
498
00:32:38,345 --> 00:32:39,693
Vamos fazer outro v�deo.
499
00:32:39,718 --> 00:32:40,581
A s�rio? Aqui?
500
00:32:40,606 --> 00:32:43,232
Cala-te, vai ser hilariante, n�o �, Ronnie?
501
00:32:43,302 --> 00:32:44,576
Completamente hilariante.
502
00:32:44,663 --> 00:32:46,063
Voc�s tratam da grava��o principal.
503
00:32:46,088 --> 00:32:47,572
N�s vamos filmar uns planos de apoio.
504
00:32:47,597 --> 00:32:48,425
Sim?
505
00:32:48,450 --> 00:32:49,857
- Vamos.
- Vamos apanhar os planos.
506
00:32:50,099 --> 00:32:51,263
Est� bem.
507
00:32:54,649 --> 00:32:56,078
- Ol�.
- Ol�.
508
00:32:58,476 --> 00:33:00,398
Sobe para os meus ombros.
509
00:33:01,124 --> 00:33:02,124
Queres que o fa�a?
510
00:33:02,216 --> 00:33:03,320
Anda, v�.
511
00:33:04,879 --> 00:33:06,260
Est� bem.
512
00:33:11,375 --> 00:33:12,548
Ent�o...
513
00:33:12,886 --> 00:33:15,414
Costumo dar uma festa
todos os anos depois do desfile.
514
00:33:15,500 --> 00:33:16,601
A s�rio?
515
00:33:16,626 --> 00:33:18,562
Achas que o teu pai me deixava levar-te?
516
00:33:18,604 --> 00:33:20,867
- Probabilidade: menos de zero.
- Perfeito.
517
00:33:20,935 --> 00:33:22,312
Passo por ti �s 22:00.
518
00:33:29,840 --> 00:33:31,677
N�o pode ser...
519
00:33:37,038 --> 00:33:38,022
Porra!
520
00:33:38,047 --> 00:33:39,741
O que � que achas que est�s a fazer?
521
00:33:39,907 --> 00:33:41,319
N�o, n�o, n�o!
522
00:33:41,951 --> 00:33:43,522
N�o! Porra!
523
00:33:44,825 --> 00:33:46,206
Desculpa, meu!
524
00:33:49,994 --> 00:33:50,994
Porra.
525
00:33:54,481 --> 00:33:55,481
O que se passa?
526
00:34:07,489 --> 00:34:08,505
Cole?
527
00:34:08,530 --> 00:34:10,894
Mas quem � o respons�vel por isto?
528
00:34:10,930 --> 00:34:12,441
Acho melhor sairmos daqui.
529
00:34:13,178 --> 00:34:14,179
Sim.
530
00:34:16,813 --> 00:34:19,090
- Pessoal, que merda foi esta?
- Voc�s viram aquilo?
531
00:34:19,131 --> 00:34:20,504
Mas que raio foi aquilo?
532
00:34:20,583 --> 00:34:22,769
- Foi completamente louco, n�o foi?
- Foste tu!
533
00:34:22,934 --> 00:34:24,888
N�o, senhor... eu n�o fiz nada.
534
00:34:24,912 --> 00:34:26,051
N�o fizeste, o cara�as.
535
00:34:26,076 --> 00:34:27,756
De certeza que j�
puseste isso na Internet.
536
00:34:28,006 --> 00:34:29,146
O qu�...
537
00:34:29,218 --> 00:34:31,496
N�s literalmente n�o fizemos nada.
538
00:34:31,553 --> 00:34:33,762
Sabotaram o Dia do Fundador.
539
00:34:34,159 --> 00:34:36,023
Agora fiquem a� e pensem
bem no que fizeram.
540
00:34:36,081 --> 00:34:37,703
O Cole que ligue ao pai.
541
00:34:37,829 --> 00:34:39,098
Boa sorte com isso.
542
00:34:39,155 --> 00:34:41,433
N�o acredito que isto
est� mesmo a acontecer.
543
00:34:41,996 --> 00:34:44,231
17 anos e j� bati no fundo.
544
00:34:44,418 --> 00:34:47,441
Ele n�o pode prender-nos
aqui sem nos acusar, certo?
545
00:34:47,889 --> 00:34:49,038
Isto parece ilegal.
546
00:34:49,070 --> 00:34:50,933
Achas que ele se importa
com o que � legal?
547
00:34:52,740 --> 00:34:54,363
� assim que funciona em Kettle Springs.
548
00:34:57,036 --> 00:34:58,707
Estou t�o morta...
549
00:34:59,313 --> 00:35:00,383
Sim,
550
00:35:00,563 --> 00:35:02,047
est�s mesmo morta.
551
00:35:03,489 --> 00:35:06,049
Nunca te metas com o Frendo.
552
00:35:46,523 --> 00:35:48,076
Pronto, podem ir embora.
553
00:35:55,906 --> 00:35:56,961
Tu n�o, Daryl.
554
00:35:57,981 --> 00:35:59,604
A s�rio...
555
00:36:11,756 --> 00:36:12,964
Pai...
556
00:36:18,660 --> 00:36:19,974
- Mas que raio, Quinn?
- Eu sei.
557
00:36:19,999 --> 00:36:21,836
Disse-te para ficares longe do rapaz Hill.
558
00:36:21,861 --> 00:36:23,260
Ele n�o fez nada.
559
00:36:23,310 --> 00:36:24,841
O xerife tem algo contra ele.
560
00:36:24,866 --> 00:36:27,369
Talvez porque queimou a f�brica que
dava emprego a metade da cidade...
561
00:36:27,393 --> 00:36:29,523
Isso n�o foi culpa dele.
Foi um problema el�trico.
562
00:36:29,548 --> 00:36:31,131
- Foi um fio que...
- Ele disse-te isso?
563
00:36:31,259 --> 00:36:32,786
N�o, fizeram uma
investiga��o completa.
564
00:36:33,015 --> 00:36:34,069
Ele n�o � mentiroso, pai.
565
00:36:34,094 --> 00:36:35,484
Nem sequer � m� pessoa.
Na verdade, � bom rapaz.
566
00:36:35,508 --> 00:36:36,890
S� o conheces h� dois dias,
567
00:36:36,915 --> 00:36:38,604
j� foste para a deten��o
e agora para a cadeia.
568
00:36:38,628 --> 00:36:40,967
Porque o professor � um... idiota.
569
00:36:40,992 --> 00:36:42,811
- Est� bem.
- E o xerife tamb�m, pai.
570
00:36:42,836 --> 00:36:46,218
- Claro.
- H� algo de muito estranho
571
00:36:46,243 --> 00:36:47,999
nas pessoas mais velhas desta cidade.
572
00:36:48,024 --> 00:36:49,445
Portanto, � sempre culpa dos outros.
573
00:36:49,469 --> 00:36:50,171
Sabes que mais?
574
00:36:50,196 --> 00:36:51,768
Tens de come�ar a aceitar as
consequ�ncias dos teus atos.
575
00:36:51,792 --> 00:36:53,717
- Est�s de castigo at� nova ordem.
- N�o, eu...
576
00:36:53,742 --> 00:36:55,397
Estou a dizer-te, n�o foi...
577
00:36:56,088 --> 00:36:58,053
- De quem � este carro, j� agora?
- Pois...
578
00:36:58,078 --> 00:37:00,080
Era para ser surpresa, mas j� foste.
579
00:37:00,551 --> 00:37:01,960
A s�rio?
580
00:37:03,549 --> 00:37:04,549
Porra.
581
00:37:11,577 --> 00:37:13,100
Nem sei conduzir com
mudan�as manuais.
582
00:37:13,125 --> 00:37:14,452
Pois, eu sei que n�o.
583
00:37:17,967 --> 00:37:19,647
Era suposto ser uma
forma de nos ligarmos.
584
00:37:22,275 --> 00:37:25,100
Para poderes experimentar toda a
alegria e trauma da minha gera��o.
585
00:37:27,013 --> 00:37:29,153
Talvez noutra altura, pai.
586
00:37:31,256 --> 00:37:32,256
Pois...
587
00:37:33,087 --> 00:37:34,209
Estou a tentar, Quinn.
588
00:37:40,397 --> 00:37:41,451
Um...
589
00:37:43,676 --> 00:37:44,746
Dois...
590
00:37:47,231 --> 00:37:48,370
Tr�s.
591
00:37:53,081 --> 00:37:54,255
Sim, seis.
592
00:38:10,772 --> 00:38:11,772
A s�rio, pessoal?
593
00:38:14,472 --> 00:38:15,508
Tucks?
594
00:38:38,946 --> 00:38:40,320
V� isto, Tucker,
595
00:38:40,876 --> 00:38:42,008
onde quer que estejas.
596
00:38:45,479 --> 00:38:46,555
Um...
597
00:38:49,445 --> 00:38:50,445
Dois...
598
00:38:52,483 --> 00:38:53,483
Tr�s...
599
00:38:55,182 --> 00:38:56,252
Quatro...
600
00:39:03,074 --> 00:39:04,074
Cinco!
601
00:39:06,478 --> 00:39:07,945
Tucker, seu cabr�o.
602
00:39:10,399 --> 00:39:11,211
Segura nisso.
603
00:39:11,236 --> 00:39:12,290
Toma, estou exausto.
604
00:39:15,457 --> 00:39:17,493
Muito engra�ado, seu filho da m�e.
605
00:39:21,472 --> 00:39:22,861
Est�s maluco, caralho!
606
00:39:23,755 --> 00:39:24,775
Foda-se!
607
00:40:03,803 --> 00:40:05,803
- VENS � FESTA?
- N�O VAI ACONTECER...
608
00:40:08,717 --> 00:40:10,209
MAS ESTOU C� FORA...
609
00:40:17,053 --> 00:40:19,513
V� L�, QUERO MOSTRAR-TE UMA COISA.
610
00:40:59,206 --> 00:41:00,696
N�o acredito que estamos a fazer isto.
611
00:41:00,720 --> 00:41:02,776
- O meu pai vai mesmo matar-me.
- N�o.
612
00:41:02,801 --> 00:41:05,097
- Ele vai mesmo matar-me.
- Ele n�o vai descobrir,
613
00:41:05,391 --> 00:41:06,651
e mesmo que descubra,
614
00:41:06,676 --> 00:41:08,401
j� tenho boleia s�bria planeada,
615
00:41:08,426 --> 00:41:11,706
por isso vai saber que desobedeceste
com responsabilidade.
616
00:41:11,731 --> 00:41:12,916
Com responsabilidade, est� bem.
617
00:41:12,940 --> 00:41:14,219
- Com responsabilidade. Sim.
- Muito reconfortante.
618
00:41:14,243 --> 00:41:15,354
Obrigada.
619
00:41:16,060 --> 00:41:19,513
- De nada.
- O qu�? O que � isso?
620
00:41:20,134 --> 00:41:22,343
Era isso que eu queria mostrar-te.
621
00:41:22,431 --> 00:41:23,458
N�o � fixe?
622
00:41:23,650 --> 00:41:25,692
Um brinde da Baypen para ti.
623
00:41:27,160 --> 00:41:28,161
Sim, � mesmo fixe.
624
00:41:28,194 --> 00:41:29,372
Onde arranjaste isto?
625
00:41:29,541 --> 00:41:31,106
H� destas coisas por toda a cidade.
626
00:41:31,341 --> 00:41:32,395
Sim?
627
00:41:34,067 --> 00:41:35,555
Tipo o teu fato de Frendo psicopata?
628
00:41:35,580 --> 00:41:36,788
Onde arranjaste aquilo?
629
00:41:37,184 --> 00:41:39,067
Sou da velha guarda
de Kettle Springs, mi�da.
630
00:41:39,092 --> 00:41:41,025
Tenho todo o tipo de tralha.
631
00:41:43,766 --> 00:41:44,892
Funciona?
632
00:41:45,542 --> 00:41:46,542
Experimenta.
633
00:41:57,562 --> 00:41:58,602
Cuidado!
634
00:42:01,159 --> 00:42:02,574
Foda-se...
635
00:42:05,627 --> 00:42:06,922
Ruston?
636
00:42:07,811 --> 00:42:08,961
Mas que raio, p�?
637
00:42:09,050 --> 00:42:10,117
� s�bado � noite.
638
00:42:10,142 --> 00:42:11,742
Adormeci no posto de ca�a.
639
00:42:12,250 --> 00:42:13,872
Quando acordei, l� estava ele.
640
00:42:14,991 --> 00:42:16,672
Sabes que isso mal
chega a quatro pontas.
641
00:42:16,697 --> 00:42:19,313
� um m�s de jantares gr�tis enquanto
o meu pai est� desempregado.
642
00:42:23,399 --> 00:42:24,719
Rust...
643
00:42:24,912 --> 00:42:25,912
Quinn.
644
00:42:26,231 --> 00:42:28,797
Sim, j� nos conhecemos, na verdade.
645
00:42:29,511 --> 00:42:31,375
Ol� outra vez. Sou a Quinn.
646
00:42:32,905 --> 00:42:36,968
Eu e o Rust costum�vamos
ir ca�ar juntos.
647
00:42:40,213 --> 00:42:41,742
Bem, vamos para a festa.
648
00:42:42,587 --> 00:42:43,747
Diria para vires connosco,
649
00:42:43,772 --> 00:42:45,484
mas parece que tens que ir bater uma.
650
00:42:46,001 --> 00:42:49,657
J� contaste � Quinn que costumavas ensaiar
passos de dan�a de boys band ao espelho?
651
00:42:49,742 --> 00:42:50,852
At� logo, Rust.
652
00:42:51,454 --> 00:42:52,663
Tem cuidado, Quinn.
653
00:43:18,192 --> 00:43:19,301
Anda.
654
00:43:23,622 --> 00:43:25,958
Ent�o, o que tenho de fazer
para ver esses passos de dan�a?
655
00:43:26,184 --> 00:43:28,965
Olha, s� estou a dizer para n�o
me desafiares para um dance-off.
656
00:43:30,059 --> 00:43:30,929
Desafio aceite.
657
00:43:30,954 --> 00:43:33,090
Falas muito. Gosto disso.
658
00:43:33,731 --> 00:43:36,009
Tens a certeza que os
donos est�o bem com isto?
659
00:43:36,034 --> 00:43:37,926
N�o, estamos a invadir
propriedade de certeza.
660
00:43:38,731 --> 00:43:40,268
- Se formos presos outra vez...
- N�o vamos.
661
00:43:40,292 --> 00:43:41,887
N�o te preocupes,
fazemos isto todos os anos.
662
00:43:41,911 --> 00:43:43,898
- Prometes?
- Absolutamente.
663
00:43:43,938 --> 00:43:45,578
Est�s completamente
segura aqui, est� bem?
664
00:43:45,624 --> 00:43:46,625
Confia em mim.
665
00:43:48,306 --> 00:43:49,416
� isso!
666
00:43:58,050 --> 00:43:59,854
Voc�s vieram mesmo!
667
00:44:00,707 --> 00:44:02,479
- Shots?
- Vamos l�.
668
00:44:08,146 --> 00:44:09,709
Meu Deus, o que � que isto tem?
669
00:44:09,984 --> 00:44:11,827
Acho que � aguardente caseira.
670
00:44:15,308 --> 00:44:18,061
Olhem, � o Cole com o seu
novo brinquedo reluzente.
671
00:44:18,327 --> 00:44:19,420
Cala-te.
672
00:44:19,631 --> 00:44:20,954
Onde � que est�o o Matt e o Tucker?
673
00:44:20,978 --> 00:44:22,566
O Matt era suposto vir buscar-nos,
674
00:44:22,591 --> 00:44:23,849
mas nunca apareceu.
675
00:44:23,874 --> 00:44:25,764
Ainda nem respondeu
�s minhas mensagens.
676
00:44:25,789 --> 00:44:27,069
Estou furiosa com ele.
677
00:44:27,094 --> 00:44:28,920
O mesmo com o Tucker.
� estranho, n�o �?
678
00:44:30,865 --> 00:44:32,858
Est�o a planear mais
alguma, n�o est�o?
679
00:44:32,889 --> 00:44:34,278
Estava mesmo a pensar o mesmo.
680
00:44:34,662 --> 00:44:36,459
Estejam atentos, malta.
681
00:44:36,528 --> 00:44:39,738
Ent�o, est�o a curtir?
682
00:44:41,410 --> 00:44:45,027
Bem-vindos � Rave do Celeiro
do Dia do Fundador, pessoal!
683
00:44:47,858 --> 00:44:50,715
Agora, deixem-me s�
agradecer ao meu grande amigo,
684
00:44:50,740 --> 00:44:52,574
aquele que pagou isto tudo,
685
00:44:52,837 --> 00:44:54,543
o jovem fundador em pessoa,
686
00:44:54,568 --> 00:44:57,215
e o futuro de Kettle Springs...
687
00:44:57,684 --> 00:44:59,645
Cole Hill!
688
00:45:04,432 --> 00:45:06,123
D�-me s� um segundo.
689
00:45:10,129 --> 00:45:11,832
S� quero dizer umas coisinhas r�pidas
690
00:45:11,857 --> 00:45:13,297
antes de come�armos a festa a s�rio.
691
00:45:13,614 --> 00:45:14,998
Vamos l�!
692
00:45:15,883 --> 00:45:18,617
Sei que foi o meu bisav�
que fundou esta cidade,
693
00:45:19,697 --> 00:45:21,061
mas sejamos honestos,
694
00:45:21,167 --> 00:45:22,562
n�s � que somos o futuro, certo?
695
00:45:24,065 --> 00:45:26,723
Por isso, vamos parar de
seguir essas ideias antiquadas
696
00:45:26,795 --> 00:45:28,659
sobre o que esta cidade foi,
697
00:45:29,229 --> 00:45:30,541
e come�ar a pensar no futuro
698
00:45:30,566 --> 00:45:32,284
e a imaginar o que vem a seguir,
699
00:45:32,987 --> 00:45:35,081
e vamos divertir-nos � grande!
700
00:46:02,429 --> 00:46:04,707
Sim! Sim! Sim!
701
00:46:35,034 --> 00:46:36,494
Tu n�o sabes dan�ar.
702
00:46:36,658 --> 00:46:37,838
Ent�o...
703
00:47:04,299 --> 00:47:06,151
Se calhar dev�amos
abrandar um bocado.
704
00:47:08,033 --> 00:47:09,828
Gostas de beijos lentos?
705
00:47:20,103 --> 00:47:21,128
Mais lento.
706
00:47:21,170 --> 00:47:22,948
Queres dizer mais lento assim?
707
00:47:29,933 --> 00:47:33,354
Quero dizer, tipo, lento de...
708
00:47:33,623 --> 00:47:36,698
...irmos buscar outra cerveja.
709
00:47:42,226 --> 00:47:43,331
Meu Deus.
710
00:47:43,664 --> 00:47:45,991
- Desculpa.
- N�o, eu... Quinn, desculpa.
711
00:47:46,062 --> 00:47:48,506
Sinto-me mesmo est�pida.
712
00:47:48,531 --> 00:47:49,748
N�o, Quinn, para.
713
00:47:49,773 --> 00:47:50,976
Quinn!
714
00:47:53,095 --> 00:47:56,048
Tenho tanta coisa c�
dentro neste momento,
715
00:47:56,073 --> 00:47:57,470
e �s vezes...
716
00:47:59,125 --> 00:48:00,891
n�o sei o que fazer com tudo isso.
717
00:48:01,841 --> 00:48:03,046
Sim...
718
00:48:03,778 --> 00:48:04,778
Consigo ver isso.
719
00:48:06,903 --> 00:48:08,434
Resolve isso e depois fala comigo.
720
00:48:30,020 --> 00:48:31,228
Mi�da nova!
721
00:48:31,465 --> 00:48:32,604
J� foste rejeitada?
722
00:48:33,636 --> 00:48:35,417
O Cole rejeita toda a gente.
723
00:48:36,644 --> 00:48:38,393
Podias ter-me avisado, Janet.
724
00:48:38,932 --> 00:48:40,292
�s uma ot�ria, Quinn.
725
00:48:40,375 --> 00:48:42,237
Ele enredou-te na teia dele
726
00:48:42,262 --> 00:48:44,839
para se alimentar da tua mente ing�nua.
727
00:48:46,318 --> 00:48:47,518
Sua cabra!
728
00:48:48,338 --> 00:48:50,133
Parem! Parem com isso!
729
00:48:54,560 --> 00:48:57,003
Ginger, est�s bem?
730
00:49:04,117 --> 00:49:05,296
Parem!
731
00:49:05,391 --> 00:49:06,883
Lembras-te do Matt e do Tucker?
732
00:49:06,908 --> 00:49:09,156
Desta vez, n�o vais cair na armadilha.
733
00:49:12,593 --> 00:49:14,008
Meu Deus.
734
00:49:14,413 --> 00:49:17,039
Ginger, morreste?
735
00:49:17,064 --> 00:49:19,312
Isso � t�o triste.
736
00:49:19,385 --> 00:49:20,791
Morrer t�o jovem � uma merda.
737
00:49:23,754 --> 00:49:25,525
Isto � mesmo pat�tico.
738
00:49:25,785 --> 00:49:27,471
Pois �, n�o �?
739
00:49:54,657 --> 00:49:56,166
Meu Deus, pessoal!
740
00:49:57,000 --> 00:49:58,967
Fizeram um molde da cabe�a do Matt.
741
00:50:01,401 --> 00:50:02,540
Ronnie, apanha!
742
00:50:04,774 --> 00:50:05,846
Sua cabra!
743
00:50:05,928 --> 00:50:08,377
Mandaste xarope de milho
para a minha camisola nova!
744
00:50:11,189 --> 00:50:14,189
Querida, pareces t�o triste.
745
00:50:14,478 --> 00:50:15,936
Fizeste d�i-d�i no pesco�o?
746
00:50:16,048 --> 00:50:17,049
Pessoal...
747
00:50:17,917 --> 00:50:19,080
Pessoal...
748
00:50:20,368 --> 00:50:22,166
N�o encontro o pulso dela.
749
00:50:24,919 --> 00:50:26,679
Ela est� mesmo morta.
750
00:50:41,158 --> 00:50:43,540
Olhem! � o Frendo!
751
00:50:48,841 --> 00:50:50,877
Fujam!
752
00:50:55,417 --> 00:50:56,417
Janet!
753
00:51:00,886 --> 00:51:01,886
- Obrigada.
- Sim.
754
00:51:03,292 --> 00:51:05,052
Corre! Corre!
755
00:51:07,349 --> 00:51:08,453
Desculpa!
756
00:51:09,392 --> 00:51:10,700
Abre a porta!
757
00:51:12,656 --> 00:51:13,795
Por tr�s!
758
00:51:19,694 --> 00:51:20,523
Por favor, n�o.
759
00:51:20,618 --> 00:51:21,618
Baixa-te!
760
00:51:32,878 --> 00:51:34,122
Merda...
761
00:51:36,913 --> 00:51:37,913
Obrigada.
762
00:51:38,260 --> 00:51:39,317
Onde est� o Cole?
763
00:51:39,437 --> 00:51:40,973
N�o sei. Estive com ele h� bocado.
764
00:51:41,460 --> 00:51:42,544
N�o sei.
765
00:51:43,352 --> 00:51:44,974
Algu�m ligou para o 112?
766
00:51:45,380 --> 00:51:47,441
N�o d�. N�o h� rede aqui.
767
00:51:47,506 --> 00:51:49,333
Algu�m que v� at� � cidade!
768
00:51:49,654 --> 00:51:52,614
Ele furou os pneus
todos e tirou as baterias.
769
00:51:54,937 --> 00:51:56,294
Tirem-lhe a m�scara.
770
00:52:27,171 --> 00:52:29,494
Mas que grande merda!
771
00:52:31,091 --> 00:52:33,058
S�o imensos Frendos!
772
00:52:51,883 --> 00:52:53,056
Levanta-te!
773
00:52:54,357 --> 00:52:55,806
Tens de te levantar!
774
00:53:04,248 --> 00:53:06,270
- Onde estiveste?
- Estava � tua procura. Anda!
775
00:53:08,904 --> 00:53:09,904
Merda!
776
00:53:10,347 --> 00:53:11,762
Anda! Temos de entrar!
777
00:53:14,814 --> 00:53:17,161
Anda, anda! Mexe-te!
778
00:53:26,106 --> 00:53:27,270
Quinn?
779
00:53:27,738 --> 00:53:28,738
J� est�s a dormir?
780
00:53:30,653 --> 00:53:31,839
Olha, s� queria dizer
781
00:53:31,864 --> 00:53:34,887
que sei que isto deve ser
muito dif�cil para ti,
782
00:53:34,985 --> 00:53:37,677
e nem consigo imaginar
o que est�s a passar...
783
00:53:39,204 --> 00:53:40,204
Raios.
784
00:53:40,458 --> 00:53:42,583
Malditos adolescentes!
785
00:53:45,585 --> 00:53:47,590
N�o tenho rede nenhuma.
786
00:53:48,732 --> 00:53:50,176
Estamos cercados.
787
00:53:50,276 --> 00:53:51,276
Estamos a cercar-vos!
788
00:53:51,557 --> 00:53:53,333
H� palha�os por todo o lado.
789
00:53:56,599 --> 00:53:58,536
N�o h� sa�da!
790
00:53:58,974 --> 00:54:00,974
Rust, n�o � que me esteja a queixar,
791
00:54:00,999 --> 00:54:02,906
mas trazes uma ca�adeira
para todas as festas?
792
00:54:02,931 --> 00:54:04,537
Est� sempre na minha
carrinha, trancada.
793
00:54:05,416 --> 00:54:06,697
Por isso � que eles n�o a apanharam.
794
00:54:06,721 --> 00:54:08,131
Esses palha�os odeiam-nos.
795
00:54:08,156 --> 00:54:10,381
Ronnie, estamos seguros por agora.
A porta � de a�o.
796
00:54:14,050 --> 00:54:15,086
J� era.
797
00:54:15,151 --> 00:54:17,532
Vamos todos acabar sem cabe�a!
798
00:54:17,557 --> 00:54:18,592
Sem cabe�a!
799
00:54:18,705 --> 00:54:21,060
Ronnie, tens de te acalmar, est� bem?
800
00:54:21,087 --> 00:54:22,529
Olha para mim. Respira.
801
00:54:23,413 --> 00:54:24,631
Vamos matar-vos!
802
00:54:24,656 --> 00:54:26,801
Mas quem s�o eles?
Porque � que est�o a fazer isto?
803
00:54:26,826 --> 00:54:28,763
E por que � s� connosco?
804
00:54:28,902 --> 00:54:30,779
Nunca se metam com o Frendo.
805
00:54:34,607 --> 00:54:36,271
Temos de ir. Temos de sair daqui.
806
00:54:36,296 --> 00:54:37,768
Ela tem raz�o. N�o podemos ficar aqui.
807
00:54:37,792 --> 00:54:39,311
E a casa dos Tillerson?
808
00:54:39,336 --> 00:54:41,136
Podemos usar o telefone
fixo para pedir ajuda.
809
00:54:41,161 --> 00:54:43,267
Fica a mais de um quil�metro,
pelo meio do milheiral,
810
00:54:43,374 --> 00:54:44,907
no escuro.
811
00:54:44,932 --> 00:54:46,313
Quantos cartuchos te restam?
812
00:54:46,875 --> 00:54:48,952
- Tr�s.
- Olha, nunca pensei dizer isto,
813
00:54:48,976 --> 00:54:50,915
mas ainda bem que �s um saloio, Rust.
814
00:54:50,990 --> 00:54:52,703
Obrigado, p�. Tamb�m te adoro.
815
00:54:58,156 --> 00:54:59,578
Que raio? O que est�s a fazer?
816
00:54:59,780 --> 00:55:00,991
O qu�? Acertei nele!
817
00:55:01,016 --> 00:55:02,766
Sim e gastaste dois cartuchos para isso!
818
00:55:02,791 --> 00:55:04,203
Agora s� temos um para sair daqui!
819
00:55:04,228 --> 00:55:05,063
Meu Deus,
820
00:55:05,088 --> 00:55:06,986
consegues parar de ser t�o idiota?
821
00:55:07,011 --> 00:55:09,547
N�o, sabes qu�? Idiota �s tu,
822
00:55:09,703 --> 00:55:12,820
porque deitaste fora
tudo o que t�nhamos?
823
00:55:12,845 --> 00:55:15,171
N�o t�nhamos nada.
824
00:55:15,196 --> 00:55:16,300
Treta.
825
00:55:18,692 --> 00:55:22,408
Porque n�o consegues admitir
quem �s uma vez na vida?
826
00:55:22,433 --> 00:55:23,570
Porque eu n�o sei, caralho!
827
00:55:26,541 --> 00:55:27,570
Foda-se!
828
00:55:28,674 --> 00:55:29,905
Pessoal?
829
00:55:30,742 --> 00:55:32,453
H� um buraco no ch�o aqui.
830
00:55:35,055 --> 00:55:36,313
Sim...
831
00:55:37,127 --> 00:55:38,508
� uma valeta de drenagem.
832
00:55:38,777 --> 00:55:40,360
Drenagem de qu�?
833
00:55:41,079 --> 00:55:42,274
N�o queres saber.
834
00:55:42,299 --> 00:55:44,298
Eu n�o vou rastejar
por um cano de merda.
835
00:55:45,077 --> 00:55:46,077
Vou matar-te!
836
00:55:46,102 --> 00:55:47,665
Esquece! Vamos embora.
837
00:55:47,730 --> 00:55:48,930
Pessoal, estamos cercados.
838
00:55:49,415 --> 00:55:52,559
Se tentarmos rastejar daqui para fora,
eles v�o apanhar-nos um a um.
839
00:55:52,584 --> 00:55:54,040
N�o se os distrairmos.
840
00:55:58,795 --> 00:56:00,360
Ando � tua procura agora.
841
00:56:01,937 --> 00:56:03,173
A cidade n�o � grande.
842
00:56:03,198 --> 00:56:04,578
� s� uma quest�o de tempo.
843
00:56:06,571 --> 00:56:07,675
N�o estou zangado, Quinn.
844
00:56:07,708 --> 00:56:09,813
S� te pe�o que me ligues de volta.
845
00:56:30,736 --> 00:56:32,013
Ol�?
846
00:56:34,915 --> 00:56:36,009
Ol�?
847
00:56:40,851 --> 00:56:42,751
N�o tenho drogas aqui,
se � isso que queres.
848
00:56:42,845 --> 00:56:43,845
Sai da frente.
849
00:56:44,029 --> 00:56:45,853
N�o olhes. Continua a andar.
850
00:56:45,893 --> 00:56:47,274
Est� bem, est� bem, est� bem.
851
00:57:00,583 --> 00:57:01,583
O que � que se passa?
852
00:57:01,875 --> 00:57:04,048
Salva-o ou a tua filha morre.
853
00:57:05,662 --> 00:57:06,801
Onde... onde � que ela est�?
854
00:57:08,460 --> 00:57:09,563
Vais descobrir.
855
00:57:09,672 --> 00:57:11,398
Primeiro tens trabalho a fazer.
856
00:57:12,484 --> 00:57:13,485
Est� bem, est� bem.
857
00:57:17,149 --> 00:57:18,539
Esperemos que isto funcione.
858
00:57:21,254 --> 00:57:22,553
N�o consigo! N�o consigo!
859
00:57:22,578 --> 00:57:23,930
Cala-te, Ronnie! Vai!
860
00:57:25,765 --> 00:57:27,006
Deves-me uma roupa nova depois disto.
861
00:57:27,030 --> 00:57:28,476
Agora n�o, Janet.
862
00:57:29,993 --> 00:57:32,000
- N�o demores.
- Tenta n�o respirar muito.
863
00:57:32,055 --> 00:57:33,466
Voc�s v�o morrer!
864
00:57:33,560 --> 00:57:34,769
Tens a certeza disto?
865
00:57:34,833 --> 00:57:36,638
Claro, sabes que adoro rebentar cenas.
866
00:57:39,488 --> 00:57:41,685
Toma, leva isto. S� h� um tiro.
867
00:57:43,857 --> 00:57:44,966
Rust, olha...
868
00:57:45,349 --> 00:57:46,912
- Desculpa por...
- Diz-me depois!
869
00:57:47,241 --> 00:57:48,241
Vou atr�s de ti.
870
00:57:50,019 --> 00:57:51,597
- Vai. Vai!
- Foda-se!
871
00:57:53,245 --> 00:57:54,589
Odeio a minha vida,
872
00:57:54,614 --> 00:57:56,284
odeio a minha vida, odeio a minha vida.
873
00:57:57,470 --> 00:57:59,144
Meu Deus...
874
00:57:59,263 --> 00:58:00,948
Mexe esse rabo, Ronnie.
875
00:58:36,583 --> 00:58:37,967
Chi�a...
876
00:58:41,433 --> 00:58:42,538
Rust...
877
00:58:45,770 --> 00:58:47,059
Temos de ir busc�-lo.
878
00:58:47,084 --> 00:58:49,017
N�o podemos. Temos de ir pedir ajuda.
879
00:58:50,744 --> 00:58:51,989
Temos uma bala.
880
00:58:52,135 --> 00:58:53,135
Uma bala.
881
00:58:53,160 --> 00:58:54,168
Guarda-a.
882
00:58:54,886 --> 00:58:56,681
Temos de ir para a casa dos Tillerson.
883
00:58:57,167 --> 00:58:58,458
Atrav�s do milheiral?
884
00:58:58,483 --> 00:59:00,098
Que outra op��o temos?
885
00:59:02,373 --> 00:59:03,450
Cole!
886
00:59:03,475 --> 00:59:05,995
Merda...!
887
00:59:08,407 --> 00:59:09,754
Vai, vai, vai!
888
00:59:26,943 --> 00:59:28,201
Ele est� com dificuldade a respirar.
889
00:59:28,225 --> 00:59:30,099
- Deixa-me s�...
- Disse para a deixares nele.
890
00:59:34,697 --> 00:59:35,896
Quem s�o voc�s?
891
00:59:35,962 --> 00:59:37,302
Disse-te que podias falar?
892
00:59:38,541 --> 00:59:39,784
K4, est�s a�?
893
00:59:39,887 --> 00:59:41,521
Temos mais a chegar.
894
00:59:43,256 --> 00:59:44,669
Recebido. Manda-os para c�.
895
00:59:44,694 --> 00:59:45,778
O doutor est� aqui.
896
00:59:45,908 --> 00:59:47,239
Percebido!
897
00:59:54,014 --> 00:59:55,193
Preciso de mais soro.
898
00:59:55,772 --> 00:59:56,850
O qu�?
899
00:59:57,053 --> 00:59:58,240
Ele est� em choque.
900
00:59:58,265 --> 00:59:59,790
Vai morrer se n�o levar mais l�quidos.
901
00:59:59,815 --> 01:00:00,975
Preciso de mais soro.
902
01:00:01,000 --> 01:00:02,959
Ent�o porque � que n�o vais buscar?
903
01:00:04,126 --> 01:00:06,248
Porque estou no meio de uma opera��o.
904
01:00:07,445 --> 01:00:09,006
Est� bem. Onde � que est�?
905
01:00:10,021 --> 01:00:11,332
No arm�rio atr�s de ti.
906
01:00:24,595 --> 01:00:26,967
- Onde?
- Na gaveta de baixo.
907
01:00:28,108 --> 01:00:29,834
Anda l�, anda l�, anda l�...
908
01:00:36,502 --> 01:00:37,572
Toma.
909
01:00:49,897 --> 01:00:51,350
Desculpa por esta noite, Quinn.
910
01:00:51,375 --> 01:00:52,445
Est� tudo bem.
911
01:00:52,519 --> 01:00:53,795
N�o te preocupes com isso.
912
01:00:55,099 --> 01:00:57,284
Tirando os palha�os
que nos querem matar...
913
01:00:57,309 --> 01:00:58,561
Isso � que � chato.
914
01:00:59,670 --> 01:01:00,670
Este milho magoa.
915
01:01:00,728 --> 01:01:01,756
Cala-te, Ronnie.
916
01:01:01,781 --> 01:01:03,127
N�o consigo calar-me.
917
01:01:03,889 --> 01:01:05,849
Foda-se, parece que estamos num filme
918
01:01:05,874 --> 01:01:08,288
de terror rasca dos anos
80 passado num milheiral.
919
01:01:08,431 --> 01:01:09,983
E isso quer dizer o qu�?
920
01:01:11,889 --> 01:01:13,139
Quer dizer que sou o pr�xima.
921
01:01:13,185 --> 01:01:14,412
Est� calada!
922
01:01:14,810 --> 01:01:16,146
Pessoal, ali est� a estrada.
923
01:01:18,191 --> 01:01:19,582
Vem a� um carro.
924
01:01:19,687 --> 01:01:20,739
- Vamos.
- Andem.
925
01:01:22,826 --> 01:01:24,420
Esperem!
926
01:01:31,013 --> 01:01:32,303
Merda!
927
01:01:33,650 --> 01:01:35,928
Por favor, diz-me que
n�o � o raio do xerife.
928
01:01:38,102 --> 01:01:39,958
- Larga a arma.
- Senhor?
929
01:01:39,983 --> 01:01:41,997
Senhor, eu... sei que isto parece mal,
930
01:01:42,022 --> 01:01:43,067
mas isto n�o � meu.
931
01:01:43,092 --> 01:01:46,176
- Larga a arma agora e afasta-te.
- Est� bem.
932
01:01:46,228 --> 01:01:47,989
Xerife, n�o est� a perceber.
933
01:01:48,014 --> 01:01:50,098
Sim, fomos atacados por palha�os!
934
01:01:51,098 --> 01:01:52,223
Pronto,
935
01:01:53,345 --> 01:01:55,333
j� tive mais do que
suficiente de ti, obrigado.
936
01:01:55,863 --> 01:01:58,806
- Eu... isto n�o fui eu, est� bem?
- Espera, o qu�?
937
01:01:58,854 --> 01:01:59,854
N�o, n�o, n�o.
938
01:01:59,879 --> 01:02:01,331
- Quinn, n�o.
- Esperem, esperem!
939
01:02:01,356 --> 01:02:02,486
N�o, n�o!
940
01:02:02,511 --> 01:02:04,791
Xerife, o senhor n�o entende.
Est� a acontecer uma chacina.
941
01:02:04,815 --> 01:02:07,362
- H� um monte de gente morta.
- Tudo o que disseres
942
01:02:07,387 --> 01:02:10,945
pode e ser� usado contra ti em tribunal.
943
01:02:11,048 --> 01:02:12,468
O que � que se est� a passar?
944
01:02:12,493 --> 01:02:14,508
Porque � que toda a
gente � t�o maldosa?
945
01:02:14,998 --> 01:02:16,539
V� l� a linguagem, mi�da.
946
01:02:16,698 --> 01:02:18,055
Isto n�o � uma brincadeira.
947
01:02:18,159 --> 01:02:20,713
H� um grupo de psicopatas
vestidos como o Frendo
948
01:02:20,738 --> 01:02:22,953
que nos est�o a tentar matar!
949
01:02:24,649 --> 01:02:25,678
Meu Deus.
950
01:02:26,547 --> 01:02:28,781
A culpa � minha.
Pronto, ent�o est�o a fazer
951
01:02:28,806 --> 01:02:30,665
mais um dos vossos v�deos
parvos da Internet?
952
01:02:30,690 --> 01:02:32,116
- � isso que se passa?
- Meu Deus...
953
01:02:32,141 --> 01:02:35,100
Os teus amiguinhos imundos
a filmarem-me do milheiral?
954
01:02:35,125 --> 01:02:37,415
- � isso?
- N�o h� c�mara nenhuma, idiota!
955
01:02:37,440 --> 01:02:38,997
Estamos mesmo em perigo!
956
01:02:39,022 --> 01:02:41,389
Cala-te, tu � que est�s
em perigo, rapazinho.
957
01:02:41,414 --> 01:02:43,719
- Espere!
- � verdade, Xerife. Juro por Deus.
958
01:02:43,746 --> 01:02:45,621
Eles t�m motosserras e machados...
959
01:02:45,646 --> 01:02:47,199
Sim, e forquilhas tamb�m,
960
01:02:47,264 --> 01:02:49,128
e a cabe�a do meu namorado!
961
01:02:50,130 --> 01:02:51,458
Voc�s tinham uma ca�adeira,
962
01:02:51,553 --> 01:02:54,090
- ent�o qual � o problema?
- Isto � uma loucura. Isto �...
963
01:02:54,115 --> 01:02:55,997
- � uma loucura!
- Porque � que n�o nos ouve?
964
01:02:56,022 --> 01:02:57,542
Espere, prenda-me tamb�m!
965
01:02:57,567 --> 01:02:58,810
Leva-me daqui, por favor.
966
01:02:58,859 --> 01:03:00,520
Fica para a pr�xima, querida.
967
01:03:01,074 --> 01:03:02,473
Tenham uma boa noite.
968
01:03:02,518 --> 01:03:04,255
N�o, n�o, n�o fa�as isso!
969
01:03:04,297 --> 01:03:05,605
Precisamos de ajuda!
970
01:03:05,650 --> 01:03:07,050
Precisamos de ajuda!
971
01:03:08,363 --> 01:03:12,428
Como � que temos o
pior xerife da Am�rica?
972
01:03:12,705 --> 01:03:13,793
Mas que raio?
973
01:03:14,354 --> 01:03:16,144
Porque � que s� prendeu o Cole?
974
01:03:17,795 --> 01:03:19,395
Est� bem, vamos at� casa dos Tillerson.
975
01:03:19,423 --> 01:03:21,551
- Podemos ligar para pedir ajuda l�.
- Fica longe?
976
01:03:21,583 --> 01:03:22,964
- N�o � muito. Vamos.
- O qu�?
977
01:03:23,043 --> 01:03:25,378
Espera, n�o. N�o volto a� para dentro!
978
01:03:26,406 --> 01:03:28,910
� aqui que tra�o o limite, est� bem?
� aqui que tra�o o limite!
979
01:03:33,563 --> 01:03:34,563
Merda...
980
01:03:35,830 --> 01:03:36,947
Esperem!
981
01:03:37,275 --> 01:03:38,541
Esperem!
982
01:04:16,467 --> 01:04:17,701
O qu�?
983
01:04:19,510 --> 01:04:20,510
Corre!
984
01:04:45,925 --> 01:04:47,463
- Lado errado!
- Mudan�a de planos!
985
01:05:31,992 --> 01:05:33,829
Vamos morrer.
986
01:06:19,493 --> 01:06:20,806
Meu Deus!
987
01:06:22,841 --> 01:06:24,395
Meu Deus!
988
01:06:41,421 --> 01:06:43,569
A s�rio que tocaste � campainha?
989
01:06:43,594 --> 01:06:45,100
Entramos assim, sem mais?
990
01:06:46,727 --> 01:06:49,350
Acho que j� pass�mos a fase
das boas maneiras, Janet.
991
01:06:56,634 --> 01:06:57,635
V�s algum telefone?
992
01:07:03,719 --> 01:07:04,898
Est� morto?
993
01:07:05,702 --> 01:07:07,398
N�o me parece que esteja a meditar.
994
01:07:26,910 --> 01:07:28,222
Acho que est� morto.
995
01:07:29,393 --> 01:07:30,256
� um telefone!
996
01:07:30,281 --> 01:07:31,375
Meu Deus.
997
01:07:31,486 --> 01:07:32,590
L� em cima.
998
01:07:32,686 --> 01:07:33,791
Vamos.
999
01:07:38,164 --> 01:07:39,268
Ali est� ele!
1000
01:07:40,917 --> 01:07:41,917
Ol�?
1001
01:07:42,274 --> 01:07:43,316
Ol�?
1002
01:07:43,965 --> 01:07:45,070
O qu�?
1003
01:07:46,598 --> 01:07:48,511
Acho que o tel...
Acho que a linha est� morta.
1004
01:07:48,536 --> 01:07:49,951
Liga para o 112!
1005
01:07:50,899 --> 01:07:52,222
Onde � que est� o bot�o, Janet?
1006
01:07:52,580 --> 01:07:53,339
O que � isto?
1007
01:07:53,364 --> 01:07:55,464
Mas que raio de telefone � este?
1008
01:08:02,665 --> 01:08:03,730
Quinn...
1009
01:08:05,116 --> 01:08:06,957
Merda...
1010
01:08:10,633 --> 01:08:11,954
FAM�LIAS DE ADOLESCENTES MORTOS
1011
01:08:12,833 --> 01:08:13,806
O que � isto?
1012
01:08:13,831 --> 01:08:15,377
AUTORIDADES INVESTIGAM
HOMIC�DIOS DE SEM-ABRIGOS
1013
01:08:15,401 --> 01:08:17,118
HOMIC�DIOS POR RESOLVER
AFETAM FAM�LIAS...
1014
01:08:34,863 --> 01:08:35,922
Isto foi uma armadilha.
1015
01:08:39,508 --> 01:08:40,711
Temos de sair daqui.
1016
01:08:45,270 --> 01:08:46,270
Merda!
1017
01:08:46,771 --> 01:08:48,373
Ele estava mesmo a meditar!
1018
01:08:57,033 --> 01:08:58,393
Merda, Janet!
1019
01:09:03,834 --> 01:09:06,573
- Meu Deus, � grave? N�o consigo ver.
- Meu Deus, � grave.
1020
01:09:06,598 --> 01:09:08,448
Est� mesmo muito mau, rapariga.
1021
01:09:08,978 --> 01:09:11,221
Fogo, fica quieta...
1022
01:09:12,252 --> 01:09:13,252
Eu sei, eu sei!
1023
01:09:13,277 --> 01:09:15,002
N�o me deixes morrer,
n�o me deixes morrer.
1024
01:09:18,135 --> 01:09:20,424
- N�o, n�o, n�o, n�o!
- Desculpa, desculpa!
1025
01:09:27,795 --> 01:09:29,685
Odeio-te, Quinn.
1026
01:09:31,191 --> 01:09:32,591
Eu tamb�m...
1027
01:09:38,112 --> 01:09:39,341
Foda-se...
1028
01:09:43,624 --> 01:09:44,694
Raios...
1029
01:09:49,449 --> 01:09:51,527
Anda l�, despacha-te.
1030
01:09:53,468 --> 01:09:55,082
Isto est� a demorar demais!
1031
01:10:08,670 --> 01:10:10,810
- O que aconteceu?
- Est� em paragem.
1032
01:10:11,466 --> 01:10:12,576
Preciso da tua ajuda.
1033
01:10:13,254 --> 01:10:14,082
Eu?
1034
01:10:14,122 --> 01:10:15,029
Sim, tu!
1035
01:10:15,054 --> 01:10:16,109
Toma, pega!
1036
01:10:16,177 --> 01:10:18,538
Porque est�s a olhar para mim?
Pega, pega!
1037
01:10:19,219 --> 01:10:20,327
Anda l�, sim, sim!
1038
01:10:20,642 --> 01:10:22,546
Pronto? Um, dois...
1039
01:10:23,324 --> 01:10:24,906
Que se lixe o Juramento de Hip�crates!
1040
01:10:29,633 --> 01:10:31,663
- N�o devias ter feito isso.
- Desculpa.
1041
01:10:32,148 --> 01:10:33,779
Olha, � melhor deixares isso a�.
1042
01:10:33,804 --> 01:10:34,819
Vou buscar ajuda.
1043
01:10:34,843 --> 01:10:36,325
N�o. O que � que est�s a fazer?
1044
01:10:36,655 --> 01:10:38,208
N�o, n�o, n�o, eu s�...
1045
01:10:39,348 --> 01:10:41,762
Certo, isso �... Agora
vais sangrar at� morrer.
1046
01:10:41,827 --> 01:10:43,069
Pois. Est�s a ver?
1047
01:10:43,157 --> 01:10:44,382
Isto �...
1048
01:10:44,500 --> 01:10:46,100
� exatamente isso que eu estava a dizer.
1049
01:10:56,131 --> 01:10:57,719
N�o digas que n�o te avisei.
1050
01:11:00,646 --> 01:11:01,785
Est� tudo a correr mal!
1051
01:11:01,810 --> 01:11:03,477
Porra! N�o dev�amos ter feito isto assim!
1052
01:11:03,509 --> 01:11:04,855
Isto n�o � culpa minha!
1053
01:11:04,896 --> 01:11:06,967
A mi�da � mais rija do que pens�vamos!
1054
01:11:07,125 --> 01:11:09,900
Apanhem-na e levem-na
de volta � f�brica da Baypen!
1055
01:11:09,948 --> 01:11:10,796
Meu Deus.
1056
01:11:10,821 --> 01:11:13,513
- Tratamos dela l�.
- Percebido.
1057
01:11:50,360 --> 01:11:51,548
Merda!
1058
01:12:09,819 --> 01:12:10,819
Porra!
1059
01:12:10,844 --> 01:12:12,164
N�o me fa�as isto agora.
1060
01:12:12,283 --> 01:12:13,457
N�o, n�o, n�o, n�o.
1061
01:12:14,801 --> 01:12:16,401
Por favor, n�o me fa�as isto agora.
1062
01:12:19,715 --> 01:12:20,793
Merda!
1063
01:12:21,346 --> 01:12:23,701
Quando o teu pai quiser ensinar-te
a conduzir com mudan�as,
1064
01:12:23,726 --> 01:12:25,215
diz que sim, porra!
1065
01:13:20,614 --> 01:13:22,661
Mas quem � que voc�s s�o?
1066
01:13:34,730 --> 01:13:37,215
Bem-vinda ao grande
espet�culo, querida.
1067
01:13:41,695 --> 01:13:43,367
A minha cara est� a doer, porra.
1068
01:13:44,851 --> 01:13:46,007
N�o te queixes.
1069
01:13:46,032 --> 01:13:47,882
Tenho de trabalhar amanh� de manh�.
1070
01:13:48,563 --> 01:13:50,601
Trabalhar? Isto � trabalho.
1071
01:13:51,135 --> 01:13:52,820
Este � o melhor emprego que j� tive.
1072
01:13:54,864 --> 01:13:56,320
Melhor que o meu trabalho normal.
1073
01:13:56,742 --> 01:13:58,976
Sim, e �s muito melhor nisto tamb�m.
1074
01:13:59,074 --> 01:14:00,394
Cuidado com a linguagem, querida.
1075
01:14:08,351 --> 01:14:10,281
Porque est�o a fazer isto?
1076
01:14:10,630 --> 01:14:11,804
Porque...
1077
01:14:13,218 --> 01:14:15,738
� uma tradi��o do Dia dos Fundadores!
1078
01:14:24,543 --> 01:14:28,271
Quer dizer, s� quando necess�rio, claro.
1079
01:14:34,273 --> 01:14:35,867
�s o pai do Cole.
1080
01:14:36,178 --> 01:14:37,312
N�o.
1081
01:14:37,932 --> 01:14:40,202
N�o, o Cole n�o � meu filho.
1082
01:14:40,742 --> 01:14:42,330
Reneguei-o.
1083
01:14:43,930 --> 01:14:45,449
Por favor, deixa-me ir.
1084
01:14:45,474 --> 01:14:46,765
N�o, n�o, n�o, n�o.
1085
01:14:46,822 --> 01:14:49,218
J� � demasiado tarde para isso, querida.
1086
01:14:49,315 --> 01:14:50,869
Eu n�o fiz nada...
1087
01:14:57,404 --> 01:15:00,722
Sabes, Kettle Springs � uma boa cidade,
1088
01:15:01,201 --> 01:15:03,612
cheia de boas pessoas, certo?
1089
01:15:04,480 --> 01:15:06,409
- Certo, � verdade.
- O melhor da Am�rica...
1090
01:15:08,224 --> 01:15:09,761
do que resta dela.
1091
01:15:10,315 --> 01:15:12,792
E manter isso assim
durante todos estes anos...
1092
01:15:13,753 --> 01:15:15,201
n�o tem sido f�cil.
1093
01:15:16,513 --> 01:15:17,800
Exige vigil�ncia,
1094
01:15:19,284 --> 01:15:22,684
porque de gera��o em gera��o,
1095
01:15:23,046 --> 01:15:25,862
acaba por aparecer uma colheita m�.
1096
01:15:26,679 --> 01:15:28,175
Eu nem sequer sou daqui.
1097
01:15:29,467 --> 01:15:30,467
For�a.
1098
01:15:30,560 --> 01:15:31,714
N�o, n�o, n�o, n�o!
1099
01:15:38,435 --> 01:15:39,536
Agora ouve.
1100
01:15:39,593 --> 01:15:43,622
Nos anos 30, a Baypen
tornou-se uma marca nacional.
1101
01:15:44,333 --> 01:15:45,921
Manteve esta cidade � tona, certo?
1102
01:15:46,001 --> 01:15:47,355
Pode-se dizer que sim.
1103
01:15:47,380 --> 01:15:53,688
Depois chegou � cidade um
grande comboio de vagabundos
1104
01:15:53,869 --> 01:15:55,935
e eles simplesmente
n�o quiseram ir embora.
1105
01:15:55,978 --> 01:15:59,060
E depois tivemos uns
hippies nos anos 60.
1106
01:15:59,176 --> 01:16:01,178
Vieram c�, criaram uma comuna,
1107
01:16:01,281 --> 01:16:02,766
vendiam droga a mi�dos,
1108
01:16:02,814 --> 01:16:04,396
e depois, nos anos 90,
1109
01:16:04,950 --> 01:16:09,989
todos sabemos que tipo
de falhados eles eram.
1110
01:16:13,010 --> 01:16:15,057
Mas a vossa gera��o,
1111
01:16:16,532 --> 01:16:17,767
com a vossa...
1112
01:16:18,673 --> 01:16:22,401
merda da vaidade e
v�deos est�pidos de gatos,
1113
01:16:22,426 --> 01:16:26,084
voc�s podem ser os piores de todos.
1114
01:16:27,009 --> 01:16:28,565
Um cancro.
1115
01:16:29,361 --> 01:16:30,705
Uma praga!
1116
01:16:31,090 --> 01:16:33,947
S�o uma colheita podre,
1117
01:16:34,028 --> 01:16:36,205
que tem de ser eliminada!
1118
01:16:37,882 --> 01:16:40,291
Cole!
1119
01:16:40,454 --> 01:16:41,791
Surpresa!
1120
01:16:41,821 --> 01:16:43,758
O que est�s a fazer? Ele � teu filho!
1121
01:16:43,847 --> 01:16:45,783
N�o, j� te disse, ele n�o � meu filho,
1122
01:16:46,257 --> 01:16:47,994
n�o desde que matou a irm�.
1123
01:16:48,019 --> 01:16:49,045
Ele n�o a matou.
1124
01:16:49,070 --> 01:16:50,946
- Foi quando estava com ele!
- Ela afogou-se!
1125
01:16:50,971 --> 01:16:53,033
Ele tirou-me tudo,
1126
01:16:53,592 --> 01:16:55,501
tudo aquilo que me importava,
1127
01:16:56,183 --> 01:16:58,393
e depois tu incendiaste a maldita f�brica.
1128
01:16:58,439 --> 01:17:00,322
Foi a gota de �gua, Cole.
1129
01:17:00,690 --> 01:17:05,033
Foi a� que percebi que o
meu filho � uma m� semente,
1130
01:17:05,975 --> 01:17:07,838
e o pap� tem de come�ar tudo de novo.
1131
01:17:09,729 --> 01:17:12,080
Meu Deus, est�s louco.
1132
01:17:12,293 --> 01:17:13,705
�s completamente maluco!
1133
01:17:13,729 --> 01:17:17,432
S� estou a fazer o que o
meu pai fez antes de mim,
1134
01:17:17,476 --> 01:17:19,093
e o pai dele antes dele.
1135
01:17:19,297 --> 01:17:20,440
Tradi��o.
1136
01:17:22,565 --> 01:17:24,744
Achas que vais sair impune disto?
1137
01:17:27,385 --> 01:17:29,635
Queres ver a nota de suic�dio do Cole?
1138
01:17:31,260 --> 01:17:34,478
Vai ser publicada nas redes
dele amanh� de manh�.
1139
01:17:34,526 --> 01:17:35,432
Pois �!
1140
01:17:35,457 --> 01:17:38,010
Mais um puto rico mimado
1141
01:17:38,035 --> 01:17:39,549
que come�a um tiroteio numa festa,
1142
01:17:39,574 --> 01:17:42,580
e depois mata a rapariga que o rejeitou
1143
01:17:42,624 --> 01:17:45,728
antes de se matar a ele pr�prio.
1144
01:17:46,315 --> 01:17:48,244
A "afluenza" � uma chatice.
1145
01:17:48,274 --> 01:17:49,385
Pois �.
1146
01:17:50,247 --> 01:17:53,353
Pois �, diria que sim.
1147
01:17:54,017 --> 01:17:56,033
Vamos p�r este espet�culo a andar.
1148
01:17:56,058 --> 01:17:57,853
�s doente, sabias?
1149
01:17:58,996 --> 01:18:00,619
S� finges que te importas.
1150
01:18:01,395 --> 01:18:03,098
T�o preocupado com o que
h� de errado com os mi�dos,
1151
01:18:03,123 --> 01:18:05,101
mas s�o voc�s que foderam isto tudo!
1152
01:18:05,861 --> 01:18:07,131
N�o se preocupam com o planeta.
1153
01:18:07,156 --> 01:18:08,444
N�o querem saber da pr�xima gera��o.
1154
01:18:08,468 --> 01:18:09,468
Mas sabes que mais?
1155
01:18:10,634 --> 01:18:13,236
O mundo vai mudar quer
voc�s queiram quer n�o,
1156
01:18:15,143 --> 01:18:17,145
e eu sei que isso vos assusta...
1157
01:18:18,634 --> 01:18:21,051
porque se n�o podem ter
as coisas � vossa maneira,
1158
01:18:21,209 --> 01:18:23,902
preferem deitar tudo
abaixo e ver o mundo arder!
1159
01:18:27,298 --> 01:18:29,463
Preferem matar-nos a ouvirem.
1160
01:18:33,346 --> 01:18:34,796
Uma salva de palmas para o Cole.
1161
01:18:35,039 --> 01:18:36,314
Foi lindo.
1162
01:18:36,500 --> 01:18:38,966
Foi lindo! Sabes que mais?
1163
01:18:38,991 --> 01:18:41,545
Vou incluir isso na nota de suic�dio.
1164
01:18:41,593 --> 01:18:44,189
Quer dizer, n�o vou p�r
os detalhes sangrentos e tal,
1165
01:18:44,221 --> 01:18:46,220
mas vou p�r muita coisa.
1166
01:18:46,297 --> 01:18:49,009
Jesus Cristo, isto nunca mais acaba.
1167
01:18:49,064 --> 01:18:50,623
Podemos avan�ar com isto, por favor?
1168
01:18:50,664 --> 01:18:52,236
Sim, senhor.
1169
01:18:53,408 --> 01:18:54,611
Obrigado.
1170
01:18:55,015 --> 01:18:56,705
Olha, querida, lamento muito.
1171
01:18:56,767 --> 01:18:59,825
Quer dizer, tentei avisar-te,
mas n�o quiseste ouvir.
1172
01:19:00,436 --> 01:19:01,509
Merda!
1173
01:19:01,557 --> 01:19:03,884
Tal como o resto da
tua gera��o de merda.
1174
01:19:03,922 --> 01:19:05,658
N�o! N�o!
1175
01:19:34,779 --> 01:19:35,904
Xerife?
1176
01:19:36,858 --> 01:19:38,722
Estou bem, n�o estou?
1177
01:19:50,334 --> 01:19:51,560
Pai!
1178
01:19:52,657 --> 01:19:54,146
Cole! Vai buscar o Cole!
1179
01:20:05,011 --> 01:20:06,371
Pai!
1180
01:20:09,151 --> 01:20:10,269
Foge, Quinn.
1181
01:20:10,506 --> 01:20:11,613
Corre!
1182
01:20:14,099 --> 01:20:15,371
Merda!
1183
01:20:19,136 --> 01:20:20,207
Dunne...
1184
01:20:21,004 --> 01:20:23,011
Vai atr�s dela, eu trato do Cole.
1185
01:21:00,178 --> 01:21:01,178
Doutor...
1186
01:21:29,740 --> 01:21:31,412
Vamos, vamos, vamos...
1187
01:22:02,273 --> 01:22:03,749
Acabou, querida.
1188
01:22:07,716 --> 01:22:09,609
Sai da�. J� n�o tens para onde fugir.
1189
01:22:13,089 --> 01:22:14,984
N�o te preocupes, vai ser r�pido.
1190
01:22:23,148 --> 01:22:25,117
Est�s a ver,
esse � o problema da vossa gera��o.
1191
01:22:26,503 --> 01:22:27,594
Acham todos...
1192
01:22:27,935 --> 01:22:30,906
...que s�o mais espertos do que n�s.
1193
01:22:39,314 --> 01:22:40,469
Isso mesmo.
1194
01:22:57,234 --> 01:22:59,828
E eu n�o sou a tua "querida".
1195
01:23:04,031 --> 01:23:05,680
Vais ser apanhado, de qualquer maneira.
1196
01:23:09,664 --> 01:23:11,399
A verdade vai acabar por vir ao de cima.
1197
01:23:11,743 --> 01:23:14,493
�s demasiado burro
para seres meu filho.
1198
01:23:14,946 --> 01:23:18,344
Dizes �s pessoas aquilo
que elas querem ouvir,
1199
01:23:19,002 --> 01:23:21,039
e consegues safar-te de um homic�dio.
1200
01:23:21,822 --> 01:23:24,031
Foste tu que come�aste
o inc�ndio, n�o foi?
1201
01:23:25,064 --> 01:23:26,899
Pelo maldito dinheiro do seguro.
1202
01:23:27,272 --> 01:23:29,727
O neg�cio estava mal.
Estavas a perder dinheiro, n�o era, pai?
1203
01:23:31,929 --> 01:23:33,789
Foste tu que queimaste a f�brica!
1204
01:23:34,745 --> 01:23:36,266
Retiro o que disse.
1205
01:23:36,936 --> 01:23:38,719
N�o �s t�o burro como pensava.
1206
01:23:40,520 --> 01:23:41,758
Vai-te foder.
1207
01:23:45,017 --> 01:23:46,907
Vejo-te no inferno, filho.
1208
01:23:59,278 --> 01:24:01,114
Cole! Cole!
1209
01:24:01,614 --> 01:24:02,822
Meu Deus!
1210
01:24:04,153 --> 01:24:05,794
Fica a�! Fica a�!
1211
01:24:07,772 --> 01:24:09,567
Cole! Ajuda!
1212
01:24:22,929 --> 01:24:24,022
Rust...
1213
01:24:24,694 --> 01:24:25,811
Cole!
1214
01:24:30,307 --> 01:24:31,412
Est�s vivo, p�.
1215
01:24:36,220 --> 01:24:37,048
V�s?
1216
01:24:37,160 --> 01:24:38,460
Est�s sempre a duvidar, p�.
1217
01:24:38,485 --> 01:24:40,944
N�o, � porque cheiras
a carne queimada.
1218
01:24:41,406 --> 01:24:43,070
Tu tamb�m n�o cheiras nada bem.
1219
01:24:44,373 --> 01:24:45,789
Que se lixe.
1220
01:24:53,239 --> 01:24:55,410
Que noite mais confusa, cara�as.
1221
01:24:56,437 --> 01:24:57,568
Quinn!
1222
01:24:57,859 --> 01:24:59,224
- Pai!
- Quinn...
1223
01:24:59,269 --> 01:25:00,339
- Quinn, meu Deus.
- Pai.
1224
01:25:00,395 --> 01:25:02,677
Ainda bem que est�s bem.
1225
01:25:02,995 --> 01:25:04,948
Tu... est�s bem?
1226
01:25:05,043 --> 01:25:06,229
Sim, sim, est� tudo bem.
1227
01:25:06,254 --> 01:25:08,635
S� me acertou uma vez,
mas foi do lado do ba�o, por isso...
1228
01:25:08,660 --> 01:25:10,800
Meu Deus, isso parece
mesmo muito mau.
1229
01:25:12,088 --> 01:25:13,940
N�o, est� tudo bem. Olha, olha...
1230
01:25:14,684 --> 01:25:17,244
Promete-me que vamos aprender
a conversar melhor sobre as coisas.
1231
01:25:18,732 --> 01:25:20,527
Sim, gostava muito disso.
1232
01:25:27,227 --> 01:25:28,247
Vamos sair daqui.
1233
01:25:28,272 --> 01:25:29,652
Est� bem, n�o precisas de...
1234
01:25:29,677 --> 01:25:30,816
Certo, eu fico bem.
1235
01:25:30,919 --> 01:25:32,625
Vamos l�. Vamos...
1236
01:25:37,038 --> 01:25:39,571
Ent�o, o que acham de
Kettle Springs at� agora?
1237
01:25:39,689 --> 01:25:42,102
Bem, ainda n�o estive c� muito tempo,
1238
01:25:42,127 --> 01:25:44,289
mas ouvi dizer que �
lind�ssimo na primavera, caralho.
1239
01:25:44,331 --> 01:25:45,780
- Quinn.
- Desculpa, pai.
1240
01:25:45,868 --> 01:25:46,868
Linguagem.
1241
01:25:48,321 --> 01:25:49,383
Malta?
1242
01:25:49,660 --> 01:25:50,834
Merda...
1243
01:25:50,945 --> 01:25:52,321
Vamos sair daqui para fora.
1244
01:25:52,346 --> 01:25:53,346
Sim.
1245
01:25:54,727 --> 01:25:55,985
As chaves est�o aqui.
1246
01:25:56,055 --> 01:25:58,141
R�pido, entrem!
1247
01:26:00,914 --> 01:26:02,555
Pronto. Vamos l�.
1248
01:26:06,064 --> 01:26:07,353
Merda...
1249
01:26:07,891 --> 01:26:10,486
Merda! Outra vez as
mudan�as manuais, pai.
1250
01:26:10,515 --> 01:26:12,030
N�o consigo!
1251
01:26:12,055 --> 01:26:14,666
- Conduz tu, por favor...
- Quinn, tu consegues.
1252
01:26:15,101 --> 01:26:16,724
S� tens de carregar na embraiagem.
1253
01:26:16,827 --> 01:26:17,931
� aquele tipo ali.
1254
01:26:19,313 --> 01:26:20,486
P�e em primeira,
1255
01:26:21,330 --> 01:26:23,392
e d� um bocadinho de acelerador.
1256
01:26:25,360 --> 01:26:26,465
Isso mesmo.
1257
01:26:26,561 --> 01:26:27,962
Boa. Agora solta devagar.
1258
01:26:31,381 --> 01:26:32,692
Isso! Conseguiste.
1259
01:26:32,819 --> 01:26:33,889
Muito bem, Quinn.
1260
01:26:34,055 --> 01:26:35,345
Malta, temos um problema!
1261
01:26:40,032 --> 01:26:42,041
Temos de ir pelo outro lado.
1262
01:26:42,963 --> 01:26:44,401
N�o, j� chega de fugir.
1263
01:26:44,496 --> 01:26:45,697
Quinn...
1264
01:26:46,611 --> 01:26:47,825
...acelera com tudo, caralho!
1265
01:26:51,070 --> 01:26:53,882
Morre, palha�o filho da puta!
1266
01:27:25,686 --> 01:27:27,584
Tens a certeza que
n�o precisas que te leve?
1267
01:27:27,682 --> 01:27:28,865
N�o.
1268
01:27:29,426 --> 01:27:31,389
Tens de ficar e trabalhar
na tua campanha.
1269
01:27:32,969 --> 01:27:35,014
E assim posso ouvir a
minha pr�pria m�sica.
1270
01:27:41,878 --> 01:27:44,092
N�o acredito como est�s crescida.
1271
01:27:45,440 --> 01:27:46,772
Odeio isso.
1272
01:27:48,022 --> 01:27:49,209
Amo-te tanto.
1273
01:27:51,327 --> 01:27:52,787
Tamb�m te amo, pai.
1274
01:27:53,092 --> 01:27:54,611
�s dura como as pedras, Quinn.
1275
01:28:02,322 --> 01:28:03,953
Desculpa.
1276
01:28:05,498 --> 01:28:07,602
Desculpa, ias mesmo
embora sem te despedires?
1277
01:28:08,131 --> 01:28:09,166
N�o.
1278
01:28:09,191 --> 01:28:11,469
Ia passar pela tua casa antes de sair.
1279
01:28:11,794 --> 01:28:13,922
Pois, n�o pod�amos esperar.
1280
01:28:14,120 --> 01:28:15,673
Trouxemos-te uma coisa.
1281
01:28:15,840 --> 01:28:17,071
Um presente.
1282
01:28:21,101 --> 01:28:22,157
Uau.
1283
01:28:24,472 --> 01:28:27,250
� um bast�o retr�til de
autodefesa com 40 cm.
1284
01:28:28,270 --> 01:28:30,204
- Mesmo o que eu sempre quis.
- Pois...
1285
01:28:30,246 --> 01:28:33,239
Desculpe, Dr. Maybrook,
mas h� malucos por a�.
1286
01:28:33,422 --> 01:28:34,516
Compreens�vel.
1287
01:28:35,254 --> 01:28:37,133
Isto foi mesmo querido da vossa parte.
1288
01:28:38,224 --> 01:28:40,571
Espero n�o ter de o usar
contra palha�os assassinos.
1289
01:28:40,628 --> 01:28:41,836
N�s tamb�m esperamos,
1290
01:28:42,452 --> 01:28:43,913
mas nunca se sabe.
1291
01:28:44,422 --> 01:28:45,537
Adoro-vos, malta.
1292
01:28:45,562 --> 01:28:47,426
Fiquem seguros, est� bem?
1293
01:28:51,637 --> 01:28:53,074
Mant�m-te longe de velhos.
1294
01:28:55,291 --> 01:28:57,074
Quer dizer, de velhos
palha�os assassinos.
1295
01:28:57,562 --> 01:28:59,855
Certo. Boa dica.
1296
01:29:13,612 --> 01:29:14,889
Adoro-vos. Adeus!
1297
01:30:41,348 --> 01:30:43,262
O PALHA�O NO MILHEIRAL
1298
01:31:05,160 --> 01:31:06,660
Legendas: Nisbgui
Sincro: imfreemozart
89735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.