All language subtitles for Champagne 1928 720p BluRay YTS MX-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 سینما زون منطقه ای برای دوستداران سینما :. @Cinema_Zone .: 2 00:00:34,150 --> 00:00:40,150 :ترجـمه و زيـرنـويس از « مـــحـــســـن رضـــایـــی » .:: MohsenRezaei ::. 3 00:00:45,150 --> 00:00:51,200 >;. " تـــقـــدیـــم به دوســـتـــداران " هــیـــچـــکـــاک .;< 1 00:01:50,901 --> 00:01:53,574 " تــیــتــر روزنــامــه " 2 00:01:53,781 --> 00:01:57,057 .غول وال استریت دوباره توسط دختر وارثش به چالش کشیده شد 3 00:01:57,261 --> 00:02:00,810 .اون با هواپیما بر فراز اقیانوس آرام پروازکردتا به عشقش برسه 4 00:02:01,021 --> 00:02:03,899 .دیدار عاشقانه در وسط اقیانوس 5 00:05:06,821 --> 00:05:11,451 .بهتره قبل اینکه غرق بشه، عجله کنین خانم 6 00:07:46,621 --> 00:07:48,657 داشتین روی اقیانوس پرواز میکردین؟ 7 00:07:50,861 --> 00:07:54,695 .اوه نه جانم .فقط میخواستم این قایق رو بگیرم 8 00:10:28,221 --> 00:10:29,813 ...دوس ندارم صورت پدر 9 00:10:30,021 --> 00:10:31,613 ...عزیزت رو ، وقتی میشنوه 10 00:10:31,821 --> 00:10:33,573 ...میخوام باتو فرار کنم 11 00:10:33,781 --> 00:10:35,612 ...و یه هواپیمای دیگه اش رو 12 00:10:35,821 --> 00:10:38,255 !از دست میده، ببینم 13 00:11:44,581 --> 00:11:49,291 .قرار ملاقات در کشتی به راحتی فراهم شد 14 00:15:11,221 --> 00:15:17,490 .کوپید روی عرشه ی کشتیه .ولی نپتون سکان داره ( کوپید الهه ی عشق و نپتون الهه ی اقیانوس ) 15 00:18:30,701 --> 00:18:33,261 ...آیا زندگی هیچ ارزشی برات نداره که 16 00:18:33,461 --> 00:18:36,021 ...میخوای بابرداشتن سرمایه ی من 17 00:18:36,221 --> 00:18:40,294 جونت رو به خطر بندازی؟ " پـــدر " 18 00:20:20,941 --> 00:20:24,695 .خودمو مرتب کردم تا کاپیتان ترتیب اذدواج مارو بده 19 00:20:26,021 --> 00:20:29,855 !تو مرتب شدی من خودمو مرتب نکنم؟ 20 00:20:35,261 --> 00:20:39,140 .تو فکر میکنی پولت میتونه ترتیب همه چیز رو بده 21 00:20:47,501 --> 00:20:49,969 ...پولم به من این امکان رو داد تا 22 00:20:50,181 --> 00:20:54,060 .نصف اقیانوس رو پرواز کنم تا به تو ملحق بشم 23 00:20:58,181 --> 00:21:01,059 ...وپدر تو فکر میکنه، باپولش میتونه 24 00:21:01,261 --> 00:21:05,539 .از طریق بی سیم به من اهانت کنه 25 00:21:50,461 --> 00:21:53,100 .تو سفر من رو خراب نمیکنی 26 00:21:53,301 --> 00:21:58,295 .من قصد دارم با وجود ایده های احمقانه ی تو، توی پاریس خوش بگذرونم 27 00:22:30,221 --> 00:22:32,177 "قایق ساعت 7 صبح به شربورگ میرسد " ( بندری در شمال‌غربی ناحیه نرماندی سفلی، فرانسه و مرکزشهرستان مانش است ) 28 00:22:32,381 --> 00:22:34,133 " آب و هوا و سایر شرایط مساعد است " 29 00:23:06,541 --> 00:23:11,410 " پاریس، جشن های آن " " آرزویی که سرانجام محقق شد " 30 00:23:53,301 --> 00:23:58,295 .تو تمام هفته، منو نادیده گرفتی 31 00:24:03,341 --> 00:24:06,060 .بیا داخل، من با یه تعداد مردم سرزنده آشنا شدم 32 00:24:06,261 --> 00:24:08,855 ...یه کوکتل جدید ساختم و ( کوکتل : مخلوطی از مشروب قوی و شراب ) 33 00:24:09,061 --> 00:24:12,736 .تعداد زیادی لباس شیک و جدید خریدم 34 00:25:53,101 --> 00:25:55,615 .خودتو نگه دار .به زودی حذف میشی 35 00:28:15,781 --> 00:28:18,375 ...من همیشه فکر میکنم 36 00:28:18,581 --> 00:28:22,017 .سادگی در یه دل با طعم خوبه 37 00:28:43,181 --> 00:28:46,173 ...اگه سلیقه ی خوب تورو خراب کردم 38 00:28:46,381 --> 00:28:51,011 .باید سعی کنم جبرانش کنم 39 00:29:57,941 --> 00:30:01,820 به نظرت زیباترین چیز چیه؟ 40 00:30:03,661 --> 00:30:07,290 .بدون شک پوشیده بودن 41 00:30:56,941 --> 00:31:01,093 !پدر تو اینجایی !چه سورپرایز خوبی 42 00:31:16,901 --> 00:31:21,770 .بتی من باید درمورد یه چیز خیلی مهم باهات حرف بزنم .تنها 43 00:31:56,861 --> 00:32:01,377 .بااین لباس فوق العاده به نظر میرسی 44 00:32:10,941 --> 00:32:13,250 .من دنبالت کردم 45 00:32:13,461 --> 00:32:15,770 ...بازار خراب شد 46 00:32:15,981 --> 00:32:20,293 .و تازه فهمیدم که شهرتمون از بین رفته 47 00:32:55,061 --> 00:32:59,418 .وال استریت از نبود من استفاده کرد 48 00:34:24,141 --> 00:34:29,215 .ما تموم پولمون رو ازدست دادیم .شرط میبندم الان خوشحالی 49 00:35:17,141 --> 00:35:20,258 .اون رفت، درست همونطور که فکرش رو میکردم 50 00:35:36,701 --> 00:35:40,853 .پدر، ماهنوزم جواهرات منو داریم .همه اش رو میفروشم 51 00:36:59,581 --> 00:37:04,701 .بااینکه میلیون ها رو ازدست دادی، بازم نمیتونم سرزنشت کنم 52 00:40:02,221 --> 00:40:05,054 .خودم پختمشون پدر 53 00:41:12,501 --> 00:41:16,176 .امروز خیلی گرسنه نیستم 54 00:44:17,861 --> 00:44:21,410 ...حالا که تورو پیدا کردم 55 00:44:21,621 --> 00:44:24,693 .قصد دارم از این مکان فلاکت بار ببرمت بیرون 56 00:44:34,301 --> 00:44:38,180 فکر میکنی من الان پدرم رو ترک میکنم؟ 57 00:44:39,941 --> 00:44:43,900 .من از پدرت هم مراقبت میکنم 58 00:44:45,501 --> 00:44:50,621 .نظر لطفته، ولی ارزشش رو نداره 59 00:44:53,421 --> 00:44:58,541 .تو فراموش کردی یه غروری هم وجود داره 60 00:44:59,541 --> 00:45:02,738 .تو نمیتونی با غرور زندگی کنی 61 00:45:08,901 --> 00:45:10,812 .یه کار پیدا میکنم 62 00:45:11,541 --> 00:45:13,611 ...هرکاردیگه ای که بکنی 63 00:45:13,821 --> 00:45:17,734 .پایانش با فاجعه تموم میشه 64 00:46:34,381 --> 00:46:35,575 ...ما به دنبال 65 00:46:35,781 --> 00:46:37,851 ...یه دختر جوان با دندون های زیبا 66 00:46:38,061 --> 00:46:39,892 ...برای تبلیغات در شرکت خمیردندان سازی 67 00:46:40,101 --> 00:46:41,819 .مینتو هستیم 68 00:48:08,181 --> 00:48:12,015 چی شما رو به اینجا کشونده؟ 69 00:48:15,741 --> 00:48:17,618 !دندون 70 00:48:18,781 --> 00:48:22,091 .ما اینجا فقط به پاها اهمیت میدیم 71 00:48:23,661 --> 00:48:26,016 .حتما در اشتباهی رو اومدم تو 72 00:48:26,221 --> 00:48:30,851 .ولی باهمه ی این چیزا، اگه امکانش هست یه کار به من بدین 73 00:49:00,101 --> 00:49:02,535 .من مسئول این کاباره ام 74 00:49:02,741 --> 00:49:05,813 .میتونم یه جایی برات ردیف کنم 75 00:49:39,901 --> 00:49:41,732 ...من یه زن جوان برای شما میفرستم 76 00:49:41,941 --> 00:49:44,899 .فکر میکنم اون برای کار تو قسمت شما مناسب باشه 77 00:50:37,421 --> 00:50:42,654 .نمیخوام همین الان برم نزدیکش 78 00:51:41,781 --> 00:51:44,295 چطور جرات کردی بپری وسط غذا خوردن من؟ 79 00:51:44,501 --> 00:51:47,140 مگه نمیدونی من مسئول کاباره ام؟ 80 00:51:49,621 --> 00:51:54,217 .خیلی متاسفم .فکر کردم شما یه جنتلمن هستین 81 00:54:22,661 --> 00:54:24,572 .فقط برای جنتلمن هایی که لباس شیک دارن 82 00:56:43,061 --> 00:56:44,938 !ولی شما گفتی برای جنتلمن هایی که لباس شیک دارن 83 00:58:34,981 --> 00:58:37,541 اسمش چیه؟ 84 00:58:38,621 --> 00:58:42,330 " دعای دخترانه " 85 01:00:11,221 --> 01:00:14,657 ...عجیبه که ماباید دوباره تو یه 86 01:00:14,861 --> 01:00:18,217 .همچین جایی همدیگرو ملاقات کنیم 87 01:00:20,901 --> 01:00:24,291 .قبلا خودم پول میدادم تا بیام کاباره 88 01:00:24,501 --> 01:00:27,140 .حالا اونا به من پول میدن 89 01:00:48,261 --> 01:00:57,579 .یه نفر میز من رو گرفته .یه جای دیگه بهم بدین 90 01:02:24,661 --> 01:02:27,334 ...تو متوجه نیستی 91 01:02:27,541 --> 01:02:30,772 ...برای دختری مثل تو، تو همچین جایی 92 01:02:30,981 --> 01:02:34,690 .هر اتفاقی ممکنه بیفته 93 01:07:12,021 --> 01:07:16,856 .اگه دنبال دوستی میگردی، بیا و منو پیدا کن 94 01:07:34,381 --> 01:07:39,330 .فکرکردم شما بااون هستی 95 01:07:43,381 --> 01:07:48,330 .نه، من اینجا کار میکنم .من گل هارو تقسیم میکنم 96 01:09:01,541 --> 01:09:06,490 !به عنوان یه مبتدی، مطمئنا میدونی چه بچه هایی رو انتخاب کنی 97 01:11:31,221 --> 01:11:34,133 ...پیداکردن شما اینجا ناراحت کننده ست 98 01:11:34,341 --> 01:11:38,016 .ولی نمیتونم تحمل کنم شما ازاینجا بودن لذت میبرین 99 01:13:13,501 --> 01:13:19,690 !چطور جرات میکنی اینقد خودتو خار وذلیل کنی دخترم 100 01:13:37,301 --> 01:13:41,738 .ولی، من فقط میخواستم بهت کمک کنم پدر 101 01:13:59,261 --> 01:14:03,937 ...پدر به دخترش درسی میده که هرگز فراموش نکنه 102 01:14:04,141 --> 01:14:12,492 .پدر میلیونر توضیح میده 103 01:15:08,981 --> 01:15:12,337 .تو به من خیانت کردی، تحقیرم کردی 104 01:15:12,541 --> 01:15:15,692 .درموردم اشتباه قضاوت کردی 105 01:15:15,901 --> 01:15:18,654 !از هردوی شما متنفرم 106 01:15:58,501 --> 01:16:02,938 !همیشه در مواقع حساس اونجا خواهم بود 107 01:16:26,021 --> 01:16:28,535 .عجیبه تو این ساعت اومدی اینجا 108 01:16:38,181 --> 01:16:42,572 .تو خودت گفتی هر وقت به دوست نیاز داشتم بیام و منم اومدم 109 01:16:48,701 --> 01:16:50,259 ...متاسفم 110 01:16:50,461 --> 01:16:53,692 .ولی من چند ساعت دیگه آمریکا رو ترک میکنم 111 01:16:57,781 --> 01:17:01,535 آمریکا؟ خونه؟ .اوه منم با خودت ببر 112 01:20:27,301 --> 01:20:29,132 تو اینجا چیکار میکنی؟ 113 01:20:42,181 --> 01:20:45,253 ولی خودت اینجا چیکار میکنی؟ 114 01:22:29,381 --> 01:22:31,849 .دوست خیلی خوب من رو ملاقات کن 115 01:22:35,861 --> 01:22:37,692 ...ولی پدر اون یه 116 01:22:54,581 --> 01:22:56,572 .بتی در کشتی شماست 117 01:22:56,781 --> 01:22:58,737 .داره از اذدواج فرار میکنه 118 01:22:58,941 --> 01:23:01,091 .حتما از اذدواج جلوگیری کنین 119 01:23:01,301 --> 01:23:03,337 .کاری کنید به شما اعتماد کنه .مارک 120 01:24:47,421 --> 01:24:51,937 ...اون مارو از نیویورک میبره بیرون 121 01:24:52,141 --> 01:24:54,336 ما یه هواپیما خواهیم داشت مگه نه بابا؟ 122 01:25:12,101 --> 01:25:15,093 .کاپیتان، ترتیب اذدواج مارو بدین .من همه چیزو مرتب میکنم 123 01:25:16,621 --> 01:25:19,294 مرتب میکنی ها؟ 124 01:25:23,541 --> 01:25:28,850 :ترجـمه و زيـرنـويس از « مـــحـــســـن رضـــایـــی » .:: MohsenRezaei ::. 13001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.