Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:31,960 --> 00:02:33,360
Carissa!
4
00:02:34,080 --> 00:02:35,000
Carissa!
5
00:02:35,160 --> 00:02:36,080
What!
6
00:02:41,960 --> 00:02:44,680
Carissa! Come help!
7
00:03:06,800 --> 00:03:09,680
Carissa!
8
00:03:10,640 --> 00:03:12,320
Carissa! There's a pigeon in the house.
9
00:03:19,080 --> 00:03:20,840
Carissa!
10
00:03:21,000 --> 00:03:21,960
Where's your dad?
11
00:03:22,400 --> 00:03:24,480
These are his damn pigeons.
12
00:03:24,880 --> 00:03:27,680
And just look at the state
of my Princess Diana towel.
13
00:03:31,280 --> 00:03:33,160
There's no water again.
14
00:03:34,200 --> 00:03:35,320
Hello Wilhelmiena!
15
00:03:35,480 --> 00:03:36,680
Where are you popping up
from all of a sudden?
16
00:03:36,840 --> 00:03:38,400
Can I get a packet of onions please?
17
00:03:38,560 --> 00:03:40,160
Why don't you have small change?
18
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
You know they cost five rand.
19
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
Sorry, aunty.
20
00:03:43,360 --> 00:03:44,360
Carissa, get dressed.
21
00:03:44,520 --> 00:03:46,160
We're late.
22
00:03:52,560 --> 00:03:53,920
Carissa!
23
00:04:11,720 --> 00:04:12,640
Carissa!
24
00:04:19,040 --> 00:04:21,200
This is my granddaughter, Carissa.
25
00:04:22,320 --> 00:04:24,160
Pleased to meet you.
26
00:04:25,200 --> 00:04:27,720
She's here to sign up for the course.
27
00:04:27,880 --> 00:04:29,560
I'm glad you're going to sign up.
28
00:04:30,160 --> 00:04:31,400
I look forward to working together.
29
00:04:58,280 --> 00:04:59,720
Beautiful.
30
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
Can I have your attention please?
31
00:05:06,600 --> 00:05:08,480
I can proudly confirm
that we have received
32
00:05:08,640 --> 00:05:09,840
almost all the signatures we need
33
00:05:10,000 --> 00:05:12,040
in order to get our project underway.
34
00:05:12,720 --> 00:05:13,840
And we
35
00:05:14,200 --> 00:05:15,840
as Mont Royale
36
00:05:16,240 --> 00:05:17,720
want to thank the community
37
00:05:17,880 --> 00:05:21,120
for all your signatures
38
00:05:21,280 --> 00:05:24,080
and for putting your trust
in the company.
39
00:05:24,680 --> 00:05:27,040
I also want to take this moment
to announce
40
00:05:27,600 --> 00:05:29,520
that there are still application
forms available
41
00:05:29,680 --> 00:05:31,920
to take the youth of this village
to the city
42
00:05:32,520 --> 00:05:33,880
to attend a year-long
training programme.
43
00:05:34,840 --> 00:05:37,600
So when you return home
44
00:05:37,760 --> 00:05:39,880
then you can come back to work
45
00:05:40,040 --> 00:05:42,160
in the mountains at the new golf estate.
46
00:05:42,320 --> 00:05:43,800
I also want to announce
47
00:05:43,960 --> 00:05:46,800
as you can see
we are hosting a village bazaar
48
00:05:46,960 --> 00:05:48,640
to which you are all invited.
49
00:06:06,480 --> 00:06:08,080
The old man has to sign over.
50
00:06:08,240 --> 00:06:09,960
He has prime land up there.
51
00:06:10,560 --> 00:06:12,520
We're all waiting on him.
52
00:07:19,600 --> 00:07:20,960
Carissa.
53
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
Carissa.
54
00:07:26,000 --> 00:07:27,680
Oh you look very pretty.
55
00:07:27,840 --> 00:07:29,200
Just gorgeous.
56
00:07:30,960 --> 00:07:32,400
So pretty.
57
00:07:34,280 --> 00:07:35,760
I brought you the application forms
58
00:07:35,920 --> 00:07:37,480
for the training course.
59
00:07:39,680 --> 00:07:42,240
Leave it here, I'll look at it later.
60
00:07:42,800 --> 00:07:45,920
And don't come home late tonight, okay?
61
00:07:53,520 --> 00:07:56,200
Excuse you?
62
00:07:57,040 --> 00:07:58,240
It's not your turn.
63
00:07:58,400 --> 00:07:59,680
I won!
64
00:07:59,840 --> 00:08:01,920
- Yeah but what about these tiles?
- I won!
65
00:08:02,080 --> 00:08:03,280
These are the other tiles.
66
00:08:03,440 --> 00:08:04,920
Nah fuck off, I won.
67
00:08:05,080 --> 00:08:08,040
I feel like I've been cheated.
68
00:08:09,240 --> 00:08:10,960
You can't win every time.
69
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
We're on the same team!
70
00:08:13,240 --> 00:08:15,560
Pour me a drink, you're talking too much.
71
00:08:25,640 --> 00:08:27,960
You're playing for yourself!
72
00:08:28,680 --> 00:08:30,360
You should be on my team.
73
00:08:33,280 --> 00:08:35,640
You're playing like shit!
74
00:08:35,800 --> 00:08:38,840
Gladwin,
you're gonna be my partner next round.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,080
He's playing like shit.
76
00:08:40,240 --> 00:08:42,640
Your dad's here again.
77
00:08:44,080 --> 00:08:45,640
Come on, come on!
78
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
Your turn.
79
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
You could try but you couldn't succeed.
80
00:09:43,440 --> 00:09:44,680
Carissa!
81
00:09:50,520 --> 00:09:54,120
She embarrassed me in front of everyone.
82
00:09:55,120 --> 00:09:56,880
Pass me that cigarette.
83
00:09:57,400 --> 00:09:58,760
Hold on.
84
00:09:58,920 --> 00:10:00,240
Come on!
85
00:10:01,400 --> 00:10:02,600
Girl!
86
00:10:05,840 --> 00:10:07,480
Can you imagine... In a tavern?
87
00:10:07,640 --> 00:10:08,920
In a tavern!
88
00:10:09,080 --> 00:10:10,200
To do that to me?
89
00:10:10,360 --> 00:10:12,200
Does she know who I am?
90
00:10:12,360 --> 00:10:13,440
Stop talking shit, man.
91
00:10:13,600 --> 00:10:15,040
Does she-
92
00:10:19,040 --> 00:10:20,880
What's that?
93
00:10:26,160 --> 00:10:27,920
You go home.
94
00:10:28,080 --> 00:10:30,400
- You sure?
- Yeah.
95
00:10:36,080 --> 00:10:37,840
Good night.
96
00:10:38,000 --> 00:10:39,640
Good night...
97
00:10:59,920 --> 00:11:01,280
Solly.
98
00:11:01,880 --> 00:11:03,200
Solly!
99
00:11:03,760 --> 00:11:05,120
Hey!
100
00:11:07,120 --> 00:11:08,040
Come.
101
00:11:09,080 --> 00:11:10,560
Stand up.
102
00:11:10,720 --> 00:11:11,760
Shit.
103
00:11:16,440 --> 00:11:19,000
You have to pull yourself together, dad.
104
00:11:23,640 --> 00:11:25,520
Just stand up.
105
00:11:26,240 --> 00:11:28,640
Come now. Come.
106
00:11:45,760 --> 00:11:47,040
Come on!
107
00:11:57,760 --> 00:12:00,400
This is my house.
108
00:12:05,360 --> 00:12:09,960
I'm going. I'm going!
109
00:14:11,640 --> 00:14:14,560
Have you filled the form in yet?
110
00:15:12,560 --> 00:15:13,600
Good morning, Peppie!
111
00:15:14,880 --> 00:15:16,600
Are you going to come
harvest with us again?
112
00:15:17,200 --> 00:15:18,800
Not this time, Hendrik.
113
00:15:18,960 --> 00:15:20,760
I've got a proper job now.
114
00:15:25,720 --> 00:15:27,400
- Morning, Hendrik.
- Morning, Edgar.
115
00:15:28,160 --> 00:15:29,080
Can we get started?
116
00:15:29,240 --> 00:15:30,280
We can.
117
00:16:11,560 --> 00:16:13,400
It's a Saturday!
118
00:16:46,080 --> 00:16:49,640
I'm quite excited about
this whole Mont Royale thing.
119
00:16:51,120 --> 00:16:52,920
I don't know...
120
00:16:53,080 --> 00:16:54,320
What don't you know?
121
00:16:55,600 --> 00:16:57,000
We've got to go, girl!
122
00:16:58,800 --> 00:17:02,080
The night life of the city
is calling my name.
123
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
And you're coming with me.
124
00:17:04,440 --> 00:17:06,760
I see the two of us with glitter
sequin dresses
125
00:17:06,920 --> 00:17:09,520
in the streets.
126
00:17:09,680 --> 00:17:12,200
What happened to that guy you
were seeing in the city?
127
00:17:13,000 --> 00:17:14,320
With the long nose?
128
00:17:15,520 --> 00:17:18,160
Made me pay for all the taxi fare
129
00:17:18,320 --> 00:17:20,600
and when I got there it was
a catfish situation.
130
00:17:20,760 --> 00:17:22,440
Couldn't recognise the man's face.
131
00:17:22,600 --> 00:17:24,680
The photo he sent was a fake.
132
00:17:25,920 --> 00:17:27,440
It's not a laughing matter.
133
00:17:27,600 --> 00:17:31,200
How am I gonna get that money back?
134
00:17:31,360 --> 00:17:32,600
And you think it's hilarious.
135
00:17:32,760 --> 00:17:34,680
I thought he paid?
136
00:17:34,960 --> 00:17:37,800
No! Not a chance.
137
00:17:37,960 --> 00:17:39,720
When I got there and saw he was Pinocchio
138
00:17:39,880 --> 00:17:40,840
then I dropped everything.
139
00:17:41,000 --> 00:17:42,160
So now I have to make a plan
140
00:17:42,320 --> 00:17:44,520
to get that money back.
141
00:17:49,120 --> 00:17:50,560
Your hair dry yet?
142
00:17:50,720 --> 00:17:51,920
Almost.
143
00:17:53,600 --> 00:17:55,520
Don't touch my hair with your wet hands.
144
00:17:55,680 --> 00:17:57,880
Your hair is anyway just a frizz ball.
145
00:17:58,360 --> 00:18:00,200
I can see us already.
146
00:18:00,360 --> 00:18:02,560
The night life of the city.
147
00:18:02,960 --> 00:18:05,040
Sequin dresses and high heels...
148
00:18:05,400 --> 00:18:06,600
Even with that ugly body of yours
149
00:18:06,760 --> 00:18:08,320
you'll look nice in a dress.
150
00:18:09,640 --> 00:18:11,280
I'm gonna smack you.
151
00:18:11,880 --> 00:18:14,560
Yeah you are such a street fighter.
Imagine.
152
00:18:14,720 --> 00:18:16,280
But girl aren't you excited?
153
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
Are you going?
154
00:18:17,640 --> 00:18:19,440
Please say yes.
155
00:18:20,320 --> 00:18:22,280
I'm just going because you're going.
156
00:18:22,440 --> 00:18:24,280
So that's a yes?
157
00:18:25,800 --> 00:18:27,200
That's my girl.
158
00:18:52,720 --> 00:18:55,560
Out! Out!
159
00:19:01,720 --> 00:19:03,520
Carissa...
160
00:19:03,680 --> 00:19:06,080
Have you filled in the forms yet?
161
00:19:08,360 --> 00:19:10,080
Yes, grandma.
162
00:19:12,160 --> 00:19:13,560
You'll see.
163
00:19:13,720 --> 00:19:17,720
You're going to love the city.
164
00:19:19,600 --> 00:19:22,600
You'll come back
a whole new person.
165
00:19:26,080 --> 00:19:29,400
You'll be so happy.
166
00:20:01,160 --> 00:20:03,120
Why're you so cheeky, hm?
167
00:20:03,280 --> 00:20:05,880
Fighting the whole day.
168
00:21:57,160 --> 00:21:58,760
It's for a training programme, yes.
169
00:21:58,920 --> 00:22:01,400
Then you two will be reunited in the city.
170
00:22:01,560 --> 00:22:03,440
Grandma?
Where's the iron?
171
00:22:03,600 --> 00:22:05,640
For God's sake, Carissa.
You still have your pantyhose on?
172
00:22:05,800 --> 00:22:08,280
Why aren't you ready yet?
Stupid girl!
173
00:22:09,640 --> 00:22:11,200
Your sister's always late for everything.
174
00:22:11,360 --> 00:22:12,680
You know how she is.
175
00:22:12,840 --> 00:22:13,800
Never on time.
176
00:22:14,360 --> 00:22:15,360
Exactly.
177
00:22:15,520 --> 00:22:17,160
Yes. Yes.
178
00:22:17,320 --> 00:22:19,320
Mm hmm. Okay.
179
00:22:19,480 --> 00:22:20,920
You must come visit again soon.
180
00:22:21,080 --> 00:22:22,760
Come visit us for a bit.
181
00:22:23,320 --> 00:22:25,360
Okay. Love you.
182
00:22:25,520 --> 00:22:27,360
Okay, darling.
Bye.
183
00:22:34,880 --> 00:22:36,360
It doesn't want to ring now.
184
00:22:39,560 --> 00:22:40,760
There we go!
185
00:22:57,080 --> 00:22:59,080
Are you excited to go?
186
00:22:59,240 --> 00:23:00,800
I guess so.
187
00:23:13,960 --> 00:23:16,160
Let us pray.
188
00:23:16,680 --> 00:23:20,000
We thank the Lord for
thy trust despite our wanderings.
189
00:23:20,520 --> 00:23:23,160
Lord, forgive us for that
in which we disappoint thee.
190
00:23:24,040 --> 00:23:26,720
Lord, help us remain focused
191
00:23:26,880 --> 00:23:27,960
on thy word.
192
00:23:28,120 --> 00:23:30,760
Lord, strengthen our hearts.
193
00:23:30,920 --> 00:23:32,960
Lord, thank you
194
00:23:33,120 --> 00:23:35,160
for your mercy and love
195
00:23:35,320 --> 00:23:37,480
that is enough for us, Lord.
196
00:23:37,840 --> 00:23:42,880
Lord, thank you for all the blessings
we receive daily.
197
00:23:44,400 --> 00:23:45,880
Amen.
198
00:24:00,720 --> 00:24:02,040
Solly!
199
00:24:02,360 --> 00:24:03,400
Solly!
200
00:24:27,480 --> 00:24:29,680
Wilhelmiena.
201
00:24:43,040 --> 00:24:45,960
You never even tried to phone us.
202
00:24:46,120 --> 00:24:48,800
You've never worried about how things are
203
00:24:48,960 --> 00:24:51,360
or how your granddaughter's doing.
204
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
Why are you here?
205
00:24:53,600 --> 00:24:54,720
Tell me, what do you want?
206
00:24:54,880 --> 00:24:56,760
What do you want!
207
00:24:56,920 --> 00:24:58,400
Hendrik, tell me.
208
00:25:00,000 --> 00:25:01,960
I don't have time for this.
209
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
Where did you get this idea from?
210
00:25:04,640 --> 00:25:06,440
To take my granddaughter away?
211
00:25:06,600 --> 00:25:07,880
Over my dead body.
212
00:25:08,040 --> 00:25:09,760
Never! Never!
213
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
You can't take her to the mountains.
214
00:25:12,960 --> 00:25:14,200
I refuse.
215
00:25:14,360 --> 00:25:15,880
I refuse.
216
00:25:16,040 --> 00:25:17,000
Not a chance.
217
00:25:17,160 --> 00:25:20,040
You can forget about it.
218
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
No.
219
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
Where were you all those years
220
00:25:25,120 --> 00:25:26,680
while I struggled?
221
00:25:26,840 --> 00:25:28,480
Not once did you give her a bottle of milk
222
00:25:28,640 --> 00:25:30,320
or a bowl of porridge.
223
00:25:52,800 --> 00:25:55,000
Then my granddad got there...
224
00:25:55,160 --> 00:25:56,440
He wants to show me his tea lands
225
00:25:56,600 --> 00:25:58,160
before he signs it away.
226
00:25:59,120 --> 00:26:00,320
Do you wanna go?
227
00:26:00,640 --> 00:26:02,320
Fuck no.
228
00:26:13,920 --> 00:26:15,560
Is this the man
229
00:26:15,720 --> 00:26:18,360
that Wilhelmiena kicked out years ago?
230
00:26:18,520 --> 00:26:19,920
Yep.
231
00:26:22,320 --> 00:26:25,040
Hectic...
232
00:26:30,000 --> 00:26:31,160
You show her.
233
00:26:31,320 --> 00:26:32,920
I'm gonna fuck her up.
234
00:26:33,080 --> 00:26:34,160
I'm gonna hurt her.
235
00:26:34,320 --> 00:26:36,280
I'm gonna give her a big fucking smack.
236
00:26:36,440 --> 00:26:39,400
It's high time.
You can't say nothing to me.
237
00:26:39,560 --> 00:26:41,480
I'm not fucking around anymore.
238
00:26:42,640 --> 00:26:44,520
I'm not going to let them mess me around.
239
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
I'm gonna fuck her up.
240
00:26:47,280 --> 00:26:49,160
Get out of my way!
241
00:27:00,360 --> 00:27:02,160
Carissa?
242
00:27:03,600 --> 00:27:04,880
What's going on?
243
00:27:05,040 --> 00:27:06,120
Go to bed, grandma.
244
00:27:06,880 --> 00:27:08,320
That girl is drunk.
245
00:27:10,240 --> 00:27:11,360
Carissa...
246
00:27:12,680 --> 00:27:14,800
What happened this time?
247
00:27:16,560 --> 00:27:18,960
I told you to stay away from the tavern.
248
00:27:19,400 --> 00:27:21,120
I was just there for a while.
249
00:27:21,280 --> 00:27:22,240
For a while?
250
00:27:22,400 --> 00:27:23,840
It's half past four in the morning.
251
00:27:25,240 --> 00:27:28,600
I've been waiting the whole night.
252
00:27:29,640 --> 00:27:31,120
Did they hurt you?
253
00:27:31,280 --> 00:27:32,560
What?
254
00:27:32,960 --> 00:27:34,880
I hurt them.
255
00:27:35,040 --> 00:27:36,240
Who?
256
00:27:37,680 --> 00:27:38,920
Hurt who?
257
00:27:39,080 --> 00:27:40,200
Ashley and her friends...
258
00:27:40,360 --> 00:27:42,600
The Reverend's daughter?
259
00:27:43,640 --> 00:27:45,440
The Reverend can go fuck herself.
260
00:27:45,600 --> 00:27:47,320
You come home at this hour
261
00:27:47,480 --> 00:27:49,120
and talk to me like that.
262
00:27:49,280 --> 00:27:52,200
- Grandma!
- You don't talk to me like that!
263
00:27:53,080 --> 00:27:55,000
You don't want to listen!
264
00:27:55,160 --> 00:27:56,840
You're out of control!
265
00:27:57,000 --> 00:27:58,840
I'll make you listen!
266
00:27:59,000 --> 00:28:00,880
Why don't you listen to me?
267
00:28:16,480 --> 00:28:17,920
If you look for trouble, you'll find it.
268
00:28:18,080 --> 00:28:19,680
You never listen.
269
00:28:19,840 --> 00:28:21,080
Never learn.
270
00:28:21,640 --> 00:28:24,040
Makes me so angry.
271
00:28:25,120 --> 00:28:27,320
You keep causing trouble.
272
00:28:27,480 --> 00:28:28,640
Like talking to a brick wall.
273
00:28:28,800 --> 00:28:29,920
You do whatever you want to do.
274
00:28:30,080 --> 00:28:33,200
You're going to fall flat on your face.
275
00:28:33,360 --> 00:28:34,320
You're full of shit.
276
00:28:36,560 --> 00:28:37,880
You're your own boss.
277
00:28:38,040 --> 00:28:39,600
You don't see me anymore.
278
00:28:39,960 --> 00:28:41,400
You don't listen to me anymore.
279
00:28:43,440 --> 00:28:44,760
I'm nothing to you.
280
00:28:47,280 --> 00:28:49,200
But you've got a thing coming.
281
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
I'm going to keep beating you
282
00:28:52,200 --> 00:28:54,760
if you behave like that.
283
00:28:57,920 --> 00:29:00,400
You're going to regret it.
284
00:29:00,560 --> 00:29:02,800
That's a promise.
285
00:29:06,520 --> 00:29:08,040
I've had enough of your shit.
286
00:29:09,840 --> 00:29:12,000
Not listening...
287
00:29:16,200 --> 00:29:17,880
Probably went back to the tavern.
288
00:29:18,040 --> 00:29:19,240
To go drink even more.
289
00:29:19,400 --> 00:29:21,320
Because your friends are there.
290
00:29:25,480 --> 00:29:27,360
Oh God, Carissa...
291
00:29:36,480 --> 00:29:37,760
You're going to pay for that.
292
00:29:37,920 --> 00:29:41,000
You can't keep hiding with your grandma.
293
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
You've gotta come out so I can fu-
294
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
Gladwin.
295
00:29:57,000 --> 00:29:58,240
Gladwin!
296
00:30:05,120 --> 00:30:06,960
Hello Rambo.
297
00:30:07,120 --> 00:30:08,040
How's the hand?
298
00:30:08,200 --> 00:30:09,480
It's fine.
299
00:30:09,640 --> 00:30:11,200
Can I sleep here?
300
00:30:15,840 --> 00:30:17,600
Not today.
301
00:30:17,760 --> 00:30:19,160
Please.
302
00:30:21,960 --> 00:30:24,760
Not today.
303
00:30:25,680 --> 00:30:27,320
Carissa.
304
00:30:40,560 --> 00:30:41,480
Solly.
305
00:30:42,400 --> 00:30:43,520
Give me a lift.
306
00:30:44,360 --> 00:30:45,440
Where?
307
00:31:44,160 --> 00:31:46,280
You'll have to walk the rest of the way.
308
00:31:46,440 --> 00:31:47,960
Where does he live?
309
00:31:48,120 --> 00:31:50,720
That way!
Over the mountain.
310
00:32:13,560 --> 00:32:16,480
I'm glad Reverend agreed to come.
311
00:32:17,360 --> 00:32:20,680
So that we can talk
about Carissa's actions
312
00:32:21,240 --> 00:32:22,800
towards your daughter...
313
00:32:24,280 --> 00:32:26,360
I'm very unhappy about it.
314
00:32:26,760 --> 00:32:29,200
And Carissa is also very unhappy
about what she did.
315
00:32:29,360 --> 00:32:30,960
I want to...
316
00:32:31,120 --> 00:32:32,760
apologise because
317
00:32:32,920 --> 00:32:35,520
she desperately wants
this work opportunity
318
00:32:35,680 --> 00:32:36,800
and doesn't want this to stand in her way.
319
00:32:36,960 --> 00:32:38,320
Reverend must please not...
320
00:32:38,840 --> 00:32:40,000
hold this against her.
321
00:32:41,200 --> 00:32:43,000
Please forgive her.
322
00:32:52,680 --> 00:32:55,120
I'll put the kettle on.
323
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
Hendrik!
324
00:34:30,080 --> 00:34:31,720
You can stay here for as long as you want.
325
00:34:36,200 --> 00:34:38,480
You want to come with us
to the tea fields tomorrow?
326
00:34:39,520 --> 00:34:41,240
To do what?
327
00:34:41,400 --> 00:34:43,240
The more hands, the lighter the work.
328
00:34:54,920 --> 00:34:56,960
Where can I charge my phone?
329
00:34:57,680 --> 00:34:59,920
There's no electricity here.
330
00:37:45,920 --> 00:37:47,600
So this is rooibos tea?
331
00:37:48,280 --> 00:37:49,320
That's it.
332
00:37:55,400 --> 00:37:56,760
Do you want to help?
333
00:37:57,600 --> 00:37:58,920
You can help.
334
00:38:00,360 --> 00:38:01,760
What do I do?
335
00:38:02,920 --> 00:38:04,400
Take a handful of tea.
336
00:38:05,440 --> 00:38:07,520
Put the sickle the right way up.
337
00:38:08,400 --> 00:38:09,880
Pull the tea a bit to the side.
338
00:38:10,280 --> 00:38:11,800
Pull the sickle towards you.
339
00:38:15,160 --> 00:38:16,600
The blade is blunt.
340
00:38:22,040 --> 00:38:23,400
No it's not.
341
00:39:18,720 --> 00:39:20,680
Are you excited to go to the city?
342
00:39:38,640 --> 00:39:39,960
Herchell.
343
00:39:41,280 --> 00:39:42,680
Where can I...
344
00:39:43,680 --> 00:39:45,080
Toilet?
345
00:39:45,240 --> 00:39:46,160
Collin!
346
00:39:46,880 --> 00:39:48,680
Bring that chair over here please.
347
00:40:02,440 --> 00:40:04,360
There isn't even a fucking toilet...
348
00:40:05,600 --> 00:40:06,640
Fuckers.
349
00:41:53,960 --> 00:41:56,480
Those bloody plants are back in my garden.
350
00:42:42,120 --> 00:42:44,240
Her arms are too weak to cut the tea.
351
00:43:23,480 --> 00:43:26,040
The wind's stolen my hat again!
352
00:44:48,440 --> 00:44:49,880
Hendrik!
353
00:44:51,000 --> 00:44:52,840
- Hendrik!
- Yes?
354
00:44:53,600 --> 00:44:54,720
The goat's gone missing again.
355
00:44:54,880 --> 00:44:56,720
- Which one?
- The ram.
356
00:44:56,880 --> 00:44:58,040
We'll have to go and find him.
357
00:44:58,320 --> 00:45:00,520
Carissa!
Come with me.
358
00:45:05,760 --> 00:45:08,680
You can't go walking in those clothes!
359
00:46:49,760 --> 00:46:52,200
We walked a bit too far.
360
00:46:53,840 --> 00:46:56,320
But...
I know of a place near here.
361
00:47:46,880 --> 00:47:48,840
Because of my drunkenness
362
00:47:51,760 --> 00:47:53,760
the love of my love
363
00:47:54,600 --> 00:47:56,560
offered me a choice.
364
00:48:00,480 --> 00:48:01,600
And I...
365
00:48:02,640 --> 00:48:03,720
Lost my way.
366
00:48:06,440 --> 00:48:07,360
But I hope
367
00:48:08,000 --> 00:48:09,520
she can forgive me.
368
00:48:11,840 --> 00:48:12,840
I hope
369
00:48:13,480 --> 00:48:15,240
she can forgive me.
370
00:50:07,280 --> 00:50:09,520
So which way's home?
371
00:50:10,560 --> 00:50:13,360
I don't actually know, my child.
372
00:51:26,520 --> 00:51:29,280
So if the land's going to get stripped
for the development...
373
00:51:29,440 --> 00:51:32,160
where are we going to plant the tea
next year?
374
00:51:46,200 --> 00:51:51,000
So the tap is here, and here's the drain.
375
00:51:51,160 --> 00:51:53,520
Now he's got a washcloth in this hand
376
00:51:53,680 --> 00:51:55,080
and soap in the other hand.
377
00:51:55,240 --> 00:51:56,960
So he opens the tap just a little bit...
378
00:51:57,520 --> 00:51:59,680
And while the water's coming down
379
00:51:59,840 --> 00:52:01,600
then he quickly tries to scoop it up
380
00:52:01,760 --> 00:52:03,600
to wash himself.
381
00:52:03,920 --> 00:52:05,400
When I got there
382
00:52:05,560 --> 00:52:07,320
I couldn't stop laughing.
383
00:52:07,920 --> 00:52:09,600
So I said to him
384
00:52:10,080 --> 00:52:11,080
My friend...
385
00:52:11,240 --> 00:52:14,000
It doesn't work like that.
You've got to stand up straight
386
00:52:14,160 --> 00:52:15,720
underneath the shower
387
00:52:15,880 --> 00:52:17,840
so the water can come from above you.
388
00:52:56,680 --> 00:52:57,640
My ancestors
389
00:52:58,280 --> 00:53:01,480
were Khoe people.
390
00:53:01,640 --> 00:53:03,120
My grandpa.
391
00:53:04,000 --> 00:53:05,800
They're from there.
392
00:53:05,960 --> 00:53:07,120
The Northern Cape.
393
00:53:07,640 --> 00:53:10,960
That's why I call myself Khoe.
394
00:53:12,840 --> 00:53:14,280
What am I then, Collin?
395
00:53:14,440 --> 00:53:17,040
You're also Khoe.
396
00:53:17,920 --> 00:53:20,440
All the...
How do I say...
397
00:53:20,600 --> 00:53:23,200
Coloured people.
They call us Coloured.
398
00:53:23,360 --> 00:53:25,520
Also come from the Khoe.
399
00:53:28,320 --> 00:53:29,840
Interesting.
400
00:53:30,000 --> 00:53:32,080
Thank you, thank you.
401
00:53:46,080 --> 00:53:47,440
I've had...
402
00:53:47,600 --> 00:53:48,760
for a few years...
403
00:53:48,920 --> 00:53:50,200
this wish
404
00:53:51,200 --> 00:53:53,040
that I could
405
00:53:53,200 --> 00:53:55,680
turn my dreams
406
00:53:55,840 --> 00:53:57,120
into reality.
407
00:53:59,600 --> 00:54:02,720
I keep thinking about
408
00:54:02,880 --> 00:54:05,040
what I'm going to leave behind
for the next generation.
409
00:54:05,640 --> 00:54:06,680
The golf estate people
410
00:54:07,400 --> 00:54:09,880
keep pestering me
411
00:54:10,040 --> 00:54:13,280
about signing over the land.
412
00:54:13,960 --> 00:54:17,920
Do you want me to come live here,
grandpa?
413
00:55:16,360 --> 00:55:17,520
Am I doing it right?
414
00:55:17,680 --> 00:55:19,400
You're doing perfectly well.
415
00:57:47,720 --> 00:57:49,280
Who's that?
416
00:57:56,720 --> 00:57:58,200
Carissa's sister.
417
00:57:59,600 --> 00:58:00,680
Carissa!
418
00:58:00,840 --> 00:58:02,280
You need to come home.
419
00:58:02,440 --> 00:58:04,920
Grandma is sick.
420
00:59:40,560 --> 00:59:43,400
But when you hear it, it's a sign?
421
00:59:43,560 --> 00:59:45,600
But that's just the sound he makes.
422
00:59:45,760 --> 00:59:47,280
That's all I'm saying.
423
00:59:47,440 --> 00:59:48,640
Then it's bad luck.
424
00:59:48,800 --> 00:59:50,120
In the mornings...
425
00:59:50,280 --> 00:59:51,280
That's just what he does.
426
00:59:51,440 --> 00:59:53,440
When the sun rises...
427
00:59:54,800 --> 00:59:56,240
And he goes 'woo woo'
428
00:59:56,400 --> 00:59:57,960
and he flies over your house
429
00:59:58,560 --> 01:00:01,480
then you know for sure there'll be
a death in the family
430
01:00:01,640 --> 01:00:03,280
or an accident or something.
431
01:00:03,880 --> 01:00:05,680
How long has my glass been empty?
432
01:00:05,840 --> 01:00:07,560
Listening to her nonsense all day.
433
01:00:26,640 --> 01:00:27,800
As you can see
434
01:00:27,960 --> 01:00:30,280
we are going to build a golf estate
near the community.
435
01:00:30,440 --> 01:00:32,800
We've already spoken
to the leaders of the community...
436
01:04:36,720 --> 01:04:39,560
Lord, we come to stand
in front of thee today.
437
01:04:39,720 --> 01:04:43,240
Today we cast our eyes up towards
the mountains, Lord.
438
01:04:43,400 --> 01:04:45,920
Where shall we find help, Lord Jesus?
439
01:04:46,080 --> 01:04:49,040
Thee alone can help us, Jesus.
440
01:04:49,200 --> 01:04:53,680
We stand today
at the sick bed of Wilhelmiena, Jesus.
441
01:04:54,280 --> 01:04:57,320
We ask the Lord for strength.
442
01:04:57,480 --> 01:05:00,520
Place thy hand over her
and heal her, Jesus.
443
01:05:00,680 --> 01:05:02,120
We also pray for her...
444
01:05:02,600 --> 01:05:03,920
her granddaughters, Lord.
445
01:05:04,080 --> 01:05:08,080
Particularly the one who is looking
after Wilhelmiena.
446
01:05:08,240 --> 01:05:10,160
Bless them please, Lord.
447
01:05:10,320 --> 01:05:11,800
Give her strength, Lord.
448
01:05:11,960 --> 01:05:13,880
We pray in thy name.
449
01:05:14,040 --> 01:05:15,120
Amen.
450
01:06:16,600 --> 01:06:18,120
And where's Hendrik?
451
01:06:18,280 --> 01:06:20,760
What's going on with
the golf estate business?
452
01:06:21,920 --> 01:06:22,880
Carissa.
453
01:06:24,200 --> 01:06:27,600
You're the only option
your grandmother has.
454
01:06:27,760 --> 01:06:29,520
She's very sick.
455
01:06:29,680 --> 01:06:31,560
You have to take care of her.
456
01:06:32,200 --> 01:06:35,720
God will give you the strength to do it.
457
01:06:36,920 --> 01:06:38,400
All the best to you.
458
01:08:25,320 --> 01:08:27,720
Carissa.
459
01:08:31,000 --> 01:08:33,680
Your hard work.
460
01:08:38,640 --> 01:08:40,400
How is she?
461
01:08:44,320 --> 01:08:46,040
Stroke.
462
01:08:46,840 --> 01:08:49,040
She'll never be the same again.
463
01:08:50,200 --> 01:08:52,840
You know that you don't have to stay here.
464
01:08:54,200 --> 01:08:56,000
The mountains are wide open for you.
465
01:08:56,160 --> 01:08:57,960
Someone has to be here.
466
01:08:59,240 --> 01:09:01,840
Don't you want to move in?
467
01:09:05,320 --> 01:09:06,360
You know very well...
468
01:09:06,520 --> 01:09:08,920
I don't belong here...
469
01:09:38,480 --> 01:09:39,760
You know what, sis...
470
01:09:40,280 --> 01:09:42,680
This whole situation
doesn't sit right with me.
471
01:09:43,040 --> 01:09:44,480
And it pisses me off
472
01:09:44,640 --> 01:09:47,040
because grandpa's putting you
in an uncomfortable situation.
473
01:09:48,120 --> 01:09:50,240
Sounds to me like he's bullying you.
474
01:09:51,440 --> 01:09:52,640
Bully...
475
01:09:55,200 --> 01:09:57,760
Listen here, sis,
you've got to make your own decisions.
476
01:09:57,920 --> 01:10:00,440
And don't allow anyone to influence you.
477
01:10:02,360 --> 01:10:04,160
And be honest with yourself.
478
01:10:04,320 --> 01:10:07,360
Do you really see yourself living
in the bushes for the next ten years?
479
01:10:10,160 --> 01:10:12,400
You can't do that to grandma.
480
01:10:13,960 --> 01:10:16,200
You can't do that to grandma.
481
01:10:26,120 --> 01:10:27,280
So?
482
01:10:28,040 --> 01:10:30,200
He was up there all these years...
483
01:10:31,640 --> 01:10:33,280
Yes, up in the mountains.
484
01:10:33,440 --> 01:10:35,120
Not here.
Not in your life.
485
01:10:35,520 --> 01:10:37,400
Not like your grandmother.
486
01:10:39,320 --> 01:10:42,120
But she's the one who kept us apart.
487
01:10:45,880 --> 01:10:47,920
Not again!
488
01:10:59,560 --> 01:11:00,680
Well...
489
01:11:00,840 --> 01:11:03,840
Just don't fuck it up for the rest of us.
490
01:11:15,280 --> 01:11:16,200
Washcloth.
491
01:11:40,120 --> 01:11:41,040
Water.
492
01:12:01,480 --> 01:12:03,400
You don't have to worry about anything.
493
01:12:03,560 --> 01:12:05,520
I'll send money every week.
494
01:12:06,960 --> 01:12:09,000
It's not a problem.
495
01:12:21,200 --> 01:12:23,160
It'll all be okay.
496
01:13:09,160 --> 01:13:11,640
You show them how stunning you are
in those glitter shoes, okay?
497
01:13:11,800 --> 01:13:13,200
You don't let anyone mess with you.
498
01:13:13,360 --> 01:13:14,320
I had such hopes that you'd
499
01:13:14,480 --> 01:13:16,320
dance next to me in those shoes.
500
01:13:17,080 --> 01:13:18,840
I hope your grandma gets well soon.
501
01:13:20,040 --> 01:13:21,360
It's alright, man.
502
01:13:23,960 --> 01:13:25,400
I'm gonna miss you.
503
01:14:01,640 --> 01:14:04,760
Should probably make a different
kind of soup sometime...
504
01:14:05,680 --> 01:14:07,800
It's always this flavour.
505
01:14:15,760 --> 01:14:18,840
That's better. It's okay.
506
01:16:25,280 --> 01:16:26,960
Hi, William.
507
01:16:28,160 --> 01:16:29,800
What would you like?
508
01:16:29,960 --> 01:16:31,520
What can I get you?
509
01:16:34,400 --> 01:16:35,320
Just chips...
510
01:16:35,480 --> 01:16:37,280
Just chips.
511
01:16:38,760 --> 01:16:41,240
Wow you've got a lot of money.
512
01:16:48,280 --> 01:16:50,280
- How's your dad?
- Alright.
513
01:16:50,440 --> 01:16:52,600
Did he buy you that quadbike?
514
01:16:53,680 --> 01:16:55,200
Do you know how to ride it?
515
01:16:57,840 --> 01:16:59,400
Let me help.
516
01:17:00,360 --> 01:17:01,920
It's a lot of money...
517
01:17:05,120 --> 01:17:06,680
Just one rand.
518
01:17:08,280 --> 01:17:11,200
There you go.
519
01:17:11,360 --> 01:17:12,840
Send my greetings to your dad.
520
01:17:13,000 --> 01:17:14,320
Okay.
521
01:17:14,480 --> 01:17:15,480
Bye.
522
01:19:03,200 --> 01:19:04,280
Thank you.
523
01:21:10,880 --> 01:21:12,320
Is mom alright?
31515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.