All language subtitles for Carissa.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:31,960 --> 00:02:33,360 Carissa! 4 00:02:34,080 --> 00:02:35,000 Carissa! 5 00:02:35,160 --> 00:02:36,080 What! 6 00:02:41,960 --> 00:02:44,680 Carissa! Come help! 7 00:03:06,800 --> 00:03:09,680 Carissa! 8 00:03:10,640 --> 00:03:12,320 Carissa! There's a pigeon in the house. 9 00:03:19,080 --> 00:03:20,840 Carissa! 10 00:03:21,000 --> 00:03:21,960 Where's your dad? 11 00:03:22,400 --> 00:03:24,480 These are his damn pigeons. 12 00:03:24,880 --> 00:03:27,680 And just look at the state of my Princess Diana towel. 13 00:03:31,280 --> 00:03:33,160 There's no water again. 14 00:03:34,200 --> 00:03:35,320 Hello Wilhelmiena! 15 00:03:35,480 --> 00:03:36,680 Where are you popping up from all of a sudden? 16 00:03:36,840 --> 00:03:38,400 Can I get a packet of onions please? 17 00:03:38,560 --> 00:03:40,160 Why don't you have small change? 18 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 You know they cost five rand. 19 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 Sorry, aunty. 20 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 Carissa, get dressed. 21 00:03:44,520 --> 00:03:46,160 We're late. 22 00:03:52,560 --> 00:03:53,920 Carissa! 23 00:04:11,720 --> 00:04:12,640 Carissa! 24 00:04:19,040 --> 00:04:21,200 This is my granddaughter, Carissa. 25 00:04:22,320 --> 00:04:24,160 Pleased to meet you. 26 00:04:25,200 --> 00:04:27,720 She's here to sign up for the course. 27 00:04:27,880 --> 00:04:29,560 I'm glad you're going to sign up. 28 00:04:30,160 --> 00:04:31,400 I look forward to working together. 29 00:04:58,280 --> 00:04:59,720 Beautiful. 30 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 Can I have your attention please? 31 00:05:06,600 --> 00:05:08,480 I can proudly confirm that we have received 32 00:05:08,640 --> 00:05:09,840 almost all the signatures we need 33 00:05:10,000 --> 00:05:12,040 in order to get our project underway. 34 00:05:12,720 --> 00:05:13,840 And we 35 00:05:14,200 --> 00:05:15,840 as Mont Royale 36 00:05:16,240 --> 00:05:17,720 want to thank the community 37 00:05:17,880 --> 00:05:21,120 for all your signatures 38 00:05:21,280 --> 00:05:24,080 and for putting your trust in the company. 39 00:05:24,680 --> 00:05:27,040 I also want to take this moment to announce 40 00:05:27,600 --> 00:05:29,520 that there are still application forms available 41 00:05:29,680 --> 00:05:31,920 to take the youth of this village to the city 42 00:05:32,520 --> 00:05:33,880 to attend a year-long training programme. 43 00:05:34,840 --> 00:05:37,600 So when you return home 44 00:05:37,760 --> 00:05:39,880 then you can come back to work 45 00:05:40,040 --> 00:05:42,160 in the mountains at the new golf estate. 46 00:05:42,320 --> 00:05:43,800 I also want to announce 47 00:05:43,960 --> 00:05:46,800 as you can see we are hosting a village bazaar 48 00:05:46,960 --> 00:05:48,640 to which you are all invited. 49 00:06:06,480 --> 00:06:08,080 The old man has to sign over. 50 00:06:08,240 --> 00:06:09,960 He has prime land up there. 51 00:06:10,560 --> 00:06:12,520 We're all waiting on him. 52 00:07:19,600 --> 00:07:20,960 Carissa. 53 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Carissa. 54 00:07:26,000 --> 00:07:27,680 Oh you look very pretty. 55 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 Just gorgeous. 56 00:07:30,960 --> 00:07:32,400 So pretty. 57 00:07:34,280 --> 00:07:35,760 I brought you the application forms 58 00:07:35,920 --> 00:07:37,480 for the training course. 59 00:07:39,680 --> 00:07:42,240 Leave it here, I'll look at it later. 60 00:07:42,800 --> 00:07:45,920 And don't come home late tonight, okay? 61 00:07:53,520 --> 00:07:56,200 Excuse you? 62 00:07:57,040 --> 00:07:58,240 It's not your turn. 63 00:07:58,400 --> 00:07:59,680 I won! 64 00:07:59,840 --> 00:08:01,920 - Yeah but what about these tiles? - I won! 65 00:08:02,080 --> 00:08:03,280 These are the other tiles. 66 00:08:03,440 --> 00:08:04,920 Nah fuck off, I won. 67 00:08:05,080 --> 00:08:08,040 I feel like I've been cheated. 68 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 You can't win every time. 69 00:08:11,400 --> 00:08:13,080 We're on the same team! 70 00:08:13,240 --> 00:08:15,560 Pour me a drink, you're talking too much. 71 00:08:25,640 --> 00:08:27,960 You're playing for yourself! 72 00:08:28,680 --> 00:08:30,360 You should be on my team. 73 00:08:33,280 --> 00:08:35,640 You're playing like shit! 74 00:08:35,800 --> 00:08:38,840 Gladwin, you're gonna be my partner next round. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 He's playing like shit. 76 00:08:40,240 --> 00:08:42,640 Your dad's here again. 77 00:08:44,080 --> 00:08:45,640 Come on, come on! 78 00:08:58,000 --> 00:08:59,800 Your turn. 79 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 You could try but you couldn't succeed. 80 00:09:43,440 --> 00:09:44,680 Carissa! 81 00:09:50,520 --> 00:09:54,120 She embarrassed me in front of everyone. 82 00:09:55,120 --> 00:09:56,880 Pass me that cigarette. 83 00:09:57,400 --> 00:09:58,760 Hold on. 84 00:09:58,920 --> 00:10:00,240 Come on! 85 00:10:01,400 --> 00:10:02,600 Girl! 86 00:10:05,840 --> 00:10:07,480 Can you imagine... In a tavern? 87 00:10:07,640 --> 00:10:08,920 In a tavern! 88 00:10:09,080 --> 00:10:10,200 To do that to me? 89 00:10:10,360 --> 00:10:12,200 Does she know who I am? 90 00:10:12,360 --> 00:10:13,440 Stop talking shit, man. 91 00:10:13,600 --> 00:10:15,040 Does she- 92 00:10:19,040 --> 00:10:20,880 What's that? 93 00:10:26,160 --> 00:10:27,920 You go home. 94 00:10:28,080 --> 00:10:30,400 - You sure? - Yeah. 95 00:10:36,080 --> 00:10:37,840 Good night. 96 00:10:38,000 --> 00:10:39,640 Good night... 97 00:10:59,920 --> 00:11:01,280 Solly. 98 00:11:01,880 --> 00:11:03,200 Solly! 99 00:11:03,760 --> 00:11:05,120 Hey! 100 00:11:07,120 --> 00:11:08,040 Come. 101 00:11:09,080 --> 00:11:10,560 Stand up. 102 00:11:10,720 --> 00:11:11,760 Shit. 103 00:11:16,440 --> 00:11:19,000 You have to pull yourself together, dad. 104 00:11:23,640 --> 00:11:25,520 Just stand up. 105 00:11:26,240 --> 00:11:28,640 Come now. Come. 106 00:11:45,760 --> 00:11:47,040 Come on! 107 00:11:57,760 --> 00:12:00,400 This is my house. 108 00:12:05,360 --> 00:12:09,960 I'm going. I'm going! 109 00:14:11,640 --> 00:14:14,560 Have you filled the form in yet? 110 00:15:12,560 --> 00:15:13,600 Good morning, Peppie! 111 00:15:14,880 --> 00:15:16,600 Are you going to come harvest with us again? 112 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 Not this time, Hendrik. 113 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 I've got a proper job now. 114 00:15:25,720 --> 00:15:27,400 - Morning, Hendrik. - Morning, Edgar. 115 00:15:28,160 --> 00:15:29,080 Can we get started? 116 00:15:29,240 --> 00:15:30,280 We can. 117 00:16:11,560 --> 00:16:13,400 It's a Saturday! 118 00:16:46,080 --> 00:16:49,640 I'm quite excited about this whole Mont Royale thing. 119 00:16:51,120 --> 00:16:52,920 I don't know... 120 00:16:53,080 --> 00:16:54,320 What don't you know? 121 00:16:55,600 --> 00:16:57,000 We've got to go, girl! 122 00:16:58,800 --> 00:17:02,080 The night life of the city is calling my name. 123 00:17:02,680 --> 00:17:04,280 And you're coming with me. 124 00:17:04,440 --> 00:17:06,760 I see the two of us with glitter sequin dresses 125 00:17:06,920 --> 00:17:09,520 in the streets. 126 00:17:09,680 --> 00:17:12,200 What happened to that guy you were seeing in the city? 127 00:17:13,000 --> 00:17:14,320 With the long nose? 128 00:17:15,520 --> 00:17:18,160 Made me pay for all the taxi fare 129 00:17:18,320 --> 00:17:20,600 and when I got there it was a catfish situation. 130 00:17:20,760 --> 00:17:22,440 Couldn't recognise the man's face. 131 00:17:22,600 --> 00:17:24,680 The photo he sent was a fake. 132 00:17:25,920 --> 00:17:27,440 It's not a laughing matter. 133 00:17:27,600 --> 00:17:31,200 How am I gonna get that money back? 134 00:17:31,360 --> 00:17:32,600 And you think it's hilarious. 135 00:17:32,760 --> 00:17:34,680 I thought he paid? 136 00:17:34,960 --> 00:17:37,800 No! Not a chance. 137 00:17:37,960 --> 00:17:39,720 When I got there and saw he was Pinocchio 138 00:17:39,880 --> 00:17:40,840 then I dropped everything. 139 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 So now I have to make a plan 140 00:17:42,320 --> 00:17:44,520 to get that money back. 141 00:17:49,120 --> 00:17:50,560 Your hair dry yet? 142 00:17:50,720 --> 00:17:51,920 Almost. 143 00:17:53,600 --> 00:17:55,520 Don't touch my hair with your wet hands. 144 00:17:55,680 --> 00:17:57,880 Your hair is anyway just a frizz ball. 145 00:17:58,360 --> 00:18:00,200 I can see us already. 146 00:18:00,360 --> 00:18:02,560 The night life of the city. 147 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 Sequin dresses and high heels... 148 00:18:05,400 --> 00:18:06,600 Even with that ugly body of yours 149 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 you'll look nice in a dress. 150 00:18:09,640 --> 00:18:11,280 I'm gonna smack you. 151 00:18:11,880 --> 00:18:14,560 Yeah you are such a street fighter. Imagine. 152 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 But girl aren't you excited? 153 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Are you going? 154 00:18:17,640 --> 00:18:19,440 Please say yes. 155 00:18:20,320 --> 00:18:22,280 I'm just going because you're going. 156 00:18:22,440 --> 00:18:24,280 So that's a yes? 157 00:18:25,800 --> 00:18:27,200 That's my girl. 158 00:18:52,720 --> 00:18:55,560 Out! Out! 159 00:19:01,720 --> 00:19:03,520 Carissa... 160 00:19:03,680 --> 00:19:06,080 Have you filled in the forms yet? 161 00:19:08,360 --> 00:19:10,080 Yes, grandma. 162 00:19:12,160 --> 00:19:13,560 You'll see. 163 00:19:13,720 --> 00:19:17,720 You're going to love the city. 164 00:19:19,600 --> 00:19:22,600 You'll come back a whole new person. 165 00:19:26,080 --> 00:19:29,400 You'll be so happy. 166 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 Why're you so cheeky, hm? 167 00:20:03,280 --> 00:20:05,880 Fighting the whole day. 168 00:21:57,160 --> 00:21:58,760 It's for a training programme, yes. 169 00:21:58,920 --> 00:22:01,400 Then you two will be reunited in the city. 170 00:22:01,560 --> 00:22:03,440 Grandma? Where's the iron? 171 00:22:03,600 --> 00:22:05,640 For God's sake, Carissa. You still have your pantyhose on? 172 00:22:05,800 --> 00:22:08,280 Why aren't you ready yet? Stupid girl! 173 00:22:09,640 --> 00:22:11,200 Your sister's always late for everything. 174 00:22:11,360 --> 00:22:12,680 You know how she is. 175 00:22:12,840 --> 00:22:13,800 Never on time. 176 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Exactly. 177 00:22:15,520 --> 00:22:17,160 Yes. Yes. 178 00:22:17,320 --> 00:22:19,320 Mm hmm. Okay. 179 00:22:19,480 --> 00:22:20,920 You must come visit again soon. 180 00:22:21,080 --> 00:22:22,760 Come visit us for a bit. 181 00:22:23,320 --> 00:22:25,360 Okay. Love you. 182 00:22:25,520 --> 00:22:27,360 Okay, darling. Bye. 183 00:22:34,880 --> 00:22:36,360 It doesn't want to ring now. 184 00:22:39,560 --> 00:22:40,760 There we go! 185 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 Are you excited to go? 186 00:22:59,240 --> 00:23:00,800 I guess so. 187 00:23:13,960 --> 00:23:16,160 Let us pray. 188 00:23:16,680 --> 00:23:20,000 We thank the Lord for thy trust despite our wanderings. 189 00:23:20,520 --> 00:23:23,160 Lord, forgive us for that in which we disappoint thee. 190 00:23:24,040 --> 00:23:26,720 Lord, help us remain focused 191 00:23:26,880 --> 00:23:27,960 on thy word. 192 00:23:28,120 --> 00:23:30,760 Lord, strengthen our hearts. 193 00:23:30,920 --> 00:23:32,960 Lord, thank you 194 00:23:33,120 --> 00:23:35,160 for your mercy and love 195 00:23:35,320 --> 00:23:37,480 that is enough for us, Lord. 196 00:23:37,840 --> 00:23:42,880 Lord, thank you for all the blessings we receive daily. 197 00:23:44,400 --> 00:23:45,880 Amen. 198 00:24:00,720 --> 00:24:02,040 Solly! 199 00:24:02,360 --> 00:24:03,400 Solly! 200 00:24:27,480 --> 00:24:29,680 Wilhelmiena. 201 00:24:43,040 --> 00:24:45,960 You never even tried to phone us. 202 00:24:46,120 --> 00:24:48,800 You've never worried about how things are 203 00:24:48,960 --> 00:24:51,360 or how your granddaughter's doing. 204 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 Why are you here? 205 00:24:53,600 --> 00:24:54,720 Tell me, what do you want? 206 00:24:54,880 --> 00:24:56,760 What do you want! 207 00:24:56,920 --> 00:24:58,400 Hendrik, tell me. 208 00:25:00,000 --> 00:25:01,960 I don't have time for this. 209 00:25:02,120 --> 00:25:04,480 Where did you get this idea from? 210 00:25:04,640 --> 00:25:06,440 To take my granddaughter away? 211 00:25:06,600 --> 00:25:07,880 Over my dead body. 212 00:25:08,040 --> 00:25:09,760 Never! Never! 213 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 You can't take her to the mountains. 214 00:25:12,960 --> 00:25:14,200 I refuse. 215 00:25:14,360 --> 00:25:15,880 I refuse. 216 00:25:16,040 --> 00:25:17,000 Not a chance. 217 00:25:17,160 --> 00:25:20,040 You can forget about it. 218 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 No. 219 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 Where were you all those years 220 00:25:25,120 --> 00:25:26,680 while I struggled? 221 00:25:26,840 --> 00:25:28,480 Not once did you give her a bottle of milk 222 00:25:28,640 --> 00:25:30,320 or a bowl of porridge. 223 00:25:52,800 --> 00:25:55,000 Then my granddad got there... 224 00:25:55,160 --> 00:25:56,440 He wants to show me his tea lands 225 00:25:56,600 --> 00:25:58,160 before he signs it away. 226 00:25:59,120 --> 00:26:00,320 Do you wanna go? 227 00:26:00,640 --> 00:26:02,320 Fuck no. 228 00:26:13,920 --> 00:26:15,560 Is this the man 229 00:26:15,720 --> 00:26:18,360 that Wilhelmiena kicked out years ago? 230 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Yep. 231 00:26:22,320 --> 00:26:25,040 Hectic... 232 00:26:30,000 --> 00:26:31,160 You show her. 233 00:26:31,320 --> 00:26:32,920 I'm gonna fuck her up. 234 00:26:33,080 --> 00:26:34,160 I'm gonna hurt her. 235 00:26:34,320 --> 00:26:36,280 I'm gonna give her a big fucking smack. 236 00:26:36,440 --> 00:26:39,400 It's high time. You can't say nothing to me. 237 00:26:39,560 --> 00:26:41,480 I'm not fucking around anymore. 238 00:26:42,640 --> 00:26:44,520 I'm not going to let them mess me around. 239 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 I'm gonna fuck her up. 240 00:26:47,280 --> 00:26:49,160 Get out of my way! 241 00:27:00,360 --> 00:27:02,160 Carissa? 242 00:27:03,600 --> 00:27:04,880 What's going on? 243 00:27:05,040 --> 00:27:06,120 Go to bed, grandma. 244 00:27:06,880 --> 00:27:08,320 That girl is drunk. 245 00:27:10,240 --> 00:27:11,360 Carissa... 246 00:27:12,680 --> 00:27:14,800 What happened this time? 247 00:27:16,560 --> 00:27:18,960 I told you to stay away from the tavern. 248 00:27:19,400 --> 00:27:21,120 I was just there for a while. 249 00:27:21,280 --> 00:27:22,240 For a while? 250 00:27:22,400 --> 00:27:23,840 It's half past four in the morning. 251 00:27:25,240 --> 00:27:28,600 I've been waiting the whole night. 252 00:27:29,640 --> 00:27:31,120 Did they hurt you? 253 00:27:31,280 --> 00:27:32,560 What? 254 00:27:32,960 --> 00:27:34,880 I hurt them. 255 00:27:35,040 --> 00:27:36,240 Who? 256 00:27:37,680 --> 00:27:38,920 Hurt who? 257 00:27:39,080 --> 00:27:40,200 Ashley and her friends... 258 00:27:40,360 --> 00:27:42,600 The Reverend's daughter? 259 00:27:43,640 --> 00:27:45,440 The Reverend can go fuck herself. 260 00:27:45,600 --> 00:27:47,320 You come home at this hour 261 00:27:47,480 --> 00:27:49,120 and talk to me like that. 262 00:27:49,280 --> 00:27:52,200 - Grandma! - You don't talk to me like that! 263 00:27:53,080 --> 00:27:55,000 You don't want to listen! 264 00:27:55,160 --> 00:27:56,840 You're out of control! 265 00:27:57,000 --> 00:27:58,840 I'll make you listen! 266 00:27:59,000 --> 00:28:00,880 Why don't you listen to me? 267 00:28:16,480 --> 00:28:17,920 If you look for trouble, you'll find it. 268 00:28:18,080 --> 00:28:19,680 You never listen. 269 00:28:19,840 --> 00:28:21,080 Never learn. 270 00:28:21,640 --> 00:28:24,040 Makes me so angry. 271 00:28:25,120 --> 00:28:27,320 You keep causing trouble. 272 00:28:27,480 --> 00:28:28,640 Like talking to a brick wall. 273 00:28:28,800 --> 00:28:29,920 You do whatever you want to do. 274 00:28:30,080 --> 00:28:33,200 You're going to fall flat on your face. 275 00:28:33,360 --> 00:28:34,320 You're full of shit. 276 00:28:36,560 --> 00:28:37,880 You're your own boss. 277 00:28:38,040 --> 00:28:39,600 You don't see me anymore. 278 00:28:39,960 --> 00:28:41,400 You don't listen to me anymore. 279 00:28:43,440 --> 00:28:44,760 I'm nothing to you. 280 00:28:47,280 --> 00:28:49,200 But you've got a thing coming. 281 00:28:49,360 --> 00:28:51,600 I'm going to keep beating you 282 00:28:52,200 --> 00:28:54,760 if you behave like that. 283 00:28:57,920 --> 00:29:00,400 You're going to regret it. 284 00:29:00,560 --> 00:29:02,800 That's a promise. 285 00:29:06,520 --> 00:29:08,040 I've had enough of your shit. 286 00:29:09,840 --> 00:29:12,000 Not listening... 287 00:29:16,200 --> 00:29:17,880 Probably went back to the tavern. 288 00:29:18,040 --> 00:29:19,240 To go drink even more. 289 00:29:19,400 --> 00:29:21,320 Because your friends are there. 290 00:29:25,480 --> 00:29:27,360 Oh God, Carissa... 291 00:29:36,480 --> 00:29:37,760 You're going to pay for that. 292 00:29:37,920 --> 00:29:41,000 You can't keep hiding with your grandma. 293 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 You've gotta come out so I can fu- 294 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 Gladwin. 295 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Gladwin! 296 00:30:05,120 --> 00:30:06,960 Hello Rambo. 297 00:30:07,120 --> 00:30:08,040 How's the hand? 298 00:30:08,200 --> 00:30:09,480 It's fine. 299 00:30:09,640 --> 00:30:11,200 Can I sleep here? 300 00:30:15,840 --> 00:30:17,600 Not today. 301 00:30:17,760 --> 00:30:19,160 Please. 302 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 Not today. 303 00:30:25,680 --> 00:30:27,320 Carissa. 304 00:30:40,560 --> 00:30:41,480 Solly. 305 00:30:42,400 --> 00:30:43,520 Give me a lift. 306 00:30:44,360 --> 00:30:45,440 Where? 307 00:31:44,160 --> 00:31:46,280 You'll have to walk the rest of the way. 308 00:31:46,440 --> 00:31:47,960 Where does he live? 309 00:31:48,120 --> 00:31:50,720 That way! Over the mountain. 310 00:32:13,560 --> 00:32:16,480 I'm glad Reverend agreed to come. 311 00:32:17,360 --> 00:32:20,680 So that we can talk about Carissa's actions 312 00:32:21,240 --> 00:32:22,800 towards your daughter... 313 00:32:24,280 --> 00:32:26,360 I'm very unhappy about it. 314 00:32:26,760 --> 00:32:29,200 And Carissa is also very unhappy about what she did. 315 00:32:29,360 --> 00:32:30,960 I want to... 316 00:32:31,120 --> 00:32:32,760 apologise because 317 00:32:32,920 --> 00:32:35,520 she desperately wants this work opportunity 318 00:32:35,680 --> 00:32:36,800 and doesn't want this to stand in her way. 319 00:32:36,960 --> 00:32:38,320 Reverend must please not... 320 00:32:38,840 --> 00:32:40,000 hold this against her. 321 00:32:41,200 --> 00:32:43,000 Please forgive her. 322 00:32:52,680 --> 00:32:55,120 I'll put the kettle on. 323 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Hendrik! 324 00:34:30,080 --> 00:34:31,720 You can stay here for as long as you want. 325 00:34:36,200 --> 00:34:38,480 You want to come with us to the tea fields tomorrow? 326 00:34:39,520 --> 00:34:41,240 To do what? 327 00:34:41,400 --> 00:34:43,240 The more hands, the lighter the work. 328 00:34:54,920 --> 00:34:56,960 Where can I charge my phone? 329 00:34:57,680 --> 00:34:59,920 There's no electricity here. 330 00:37:45,920 --> 00:37:47,600 So this is rooibos tea? 331 00:37:48,280 --> 00:37:49,320 That's it. 332 00:37:55,400 --> 00:37:56,760 Do you want to help? 333 00:37:57,600 --> 00:37:58,920 You can help. 334 00:38:00,360 --> 00:38:01,760 What do I do? 335 00:38:02,920 --> 00:38:04,400 Take a handful of tea. 336 00:38:05,440 --> 00:38:07,520 Put the sickle the right way up. 337 00:38:08,400 --> 00:38:09,880 Pull the tea a bit to the side. 338 00:38:10,280 --> 00:38:11,800 Pull the sickle towards you. 339 00:38:15,160 --> 00:38:16,600 The blade is blunt. 340 00:38:22,040 --> 00:38:23,400 No it's not. 341 00:39:18,720 --> 00:39:20,680 Are you excited to go to the city? 342 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 Herchell. 343 00:39:41,280 --> 00:39:42,680 Where can I... 344 00:39:43,680 --> 00:39:45,080 Toilet? 345 00:39:45,240 --> 00:39:46,160 Collin! 346 00:39:46,880 --> 00:39:48,680 Bring that chair over here please. 347 00:40:02,440 --> 00:40:04,360 There isn't even a fucking toilet... 348 00:40:05,600 --> 00:40:06,640 Fuckers. 349 00:41:53,960 --> 00:41:56,480 Those bloody plants are back in my garden. 350 00:42:42,120 --> 00:42:44,240 Her arms are too weak to cut the tea. 351 00:43:23,480 --> 00:43:26,040 The wind's stolen my hat again! 352 00:44:48,440 --> 00:44:49,880 Hendrik! 353 00:44:51,000 --> 00:44:52,840 - Hendrik! - Yes? 354 00:44:53,600 --> 00:44:54,720 The goat's gone missing again. 355 00:44:54,880 --> 00:44:56,720 - Which one? - The ram. 356 00:44:56,880 --> 00:44:58,040 We'll have to go and find him. 357 00:44:58,320 --> 00:45:00,520 Carissa! Come with me. 358 00:45:05,760 --> 00:45:08,680 You can't go walking in those clothes! 359 00:46:49,760 --> 00:46:52,200 We walked a bit too far. 360 00:46:53,840 --> 00:46:56,320 But... I know of a place near here. 361 00:47:46,880 --> 00:47:48,840 Because of my drunkenness 362 00:47:51,760 --> 00:47:53,760 the love of my love 363 00:47:54,600 --> 00:47:56,560 offered me a choice. 364 00:48:00,480 --> 00:48:01,600 And I... 365 00:48:02,640 --> 00:48:03,720 Lost my way. 366 00:48:06,440 --> 00:48:07,360 But I hope 367 00:48:08,000 --> 00:48:09,520 she can forgive me. 368 00:48:11,840 --> 00:48:12,840 I hope 369 00:48:13,480 --> 00:48:15,240 she can forgive me. 370 00:50:07,280 --> 00:50:09,520 So which way's home? 371 00:50:10,560 --> 00:50:13,360 I don't actually know, my child. 372 00:51:26,520 --> 00:51:29,280 So if the land's going to get stripped for the development... 373 00:51:29,440 --> 00:51:32,160 where are we going to plant the tea next year? 374 00:51:46,200 --> 00:51:51,000 So the tap is here, and here's the drain. 375 00:51:51,160 --> 00:51:53,520 Now he's got a washcloth in this hand 376 00:51:53,680 --> 00:51:55,080 and soap in the other hand. 377 00:51:55,240 --> 00:51:56,960 So he opens the tap just a little bit... 378 00:51:57,520 --> 00:51:59,680 And while the water's coming down 379 00:51:59,840 --> 00:52:01,600 then he quickly tries to scoop it up 380 00:52:01,760 --> 00:52:03,600 to wash himself. 381 00:52:03,920 --> 00:52:05,400 When I got there 382 00:52:05,560 --> 00:52:07,320 I couldn't stop laughing. 383 00:52:07,920 --> 00:52:09,600 So I said to him 384 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 My friend... 385 00:52:11,240 --> 00:52:14,000 It doesn't work like that. You've got to stand up straight 386 00:52:14,160 --> 00:52:15,720 underneath the shower 387 00:52:15,880 --> 00:52:17,840 so the water can come from above you. 388 00:52:56,680 --> 00:52:57,640 My ancestors 389 00:52:58,280 --> 00:53:01,480 were Khoe people. 390 00:53:01,640 --> 00:53:03,120 My grandpa. 391 00:53:04,000 --> 00:53:05,800 They're from there. 392 00:53:05,960 --> 00:53:07,120 The Northern Cape. 393 00:53:07,640 --> 00:53:10,960 That's why I call myself Khoe. 394 00:53:12,840 --> 00:53:14,280 What am I then, Collin? 395 00:53:14,440 --> 00:53:17,040 You're also Khoe. 396 00:53:17,920 --> 00:53:20,440 All the... How do I say... 397 00:53:20,600 --> 00:53:23,200 Coloured people. They call us Coloured. 398 00:53:23,360 --> 00:53:25,520 Also come from the Khoe. 399 00:53:28,320 --> 00:53:29,840 Interesting. 400 00:53:30,000 --> 00:53:32,080 Thank you, thank you. 401 00:53:46,080 --> 00:53:47,440 I've had... 402 00:53:47,600 --> 00:53:48,760 for a few years... 403 00:53:48,920 --> 00:53:50,200 this wish 404 00:53:51,200 --> 00:53:53,040 that I could 405 00:53:53,200 --> 00:53:55,680 turn my dreams 406 00:53:55,840 --> 00:53:57,120 into reality. 407 00:53:59,600 --> 00:54:02,720 I keep thinking about 408 00:54:02,880 --> 00:54:05,040 what I'm going to leave behind for the next generation. 409 00:54:05,640 --> 00:54:06,680 The golf estate people 410 00:54:07,400 --> 00:54:09,880 keep pestering me 411 00:54:10,040 --> 00:54:13,280 about signing over the land. 412 00:54:13,960 --> 00:54:17,920 Do you want me to come live here, grandpa? 413 00:55:16,360 --> 00:55:17,520 Am I doing it right? 414 00:55:17,680 --> 00:55:19,400 You're doing perfectly well. 415 00:57:47,720 --> 00:57:49,280 Who's that? 416 00:57:56,720 --> 00:57:58,200 Carissa's sister. 417 00:57:59,600 --> 00:58:00,680 Carissa! 418 00:58:00,840 --> 00:58:02,280 You need to come home. 419 00:58:02,440 --> 00:58:04,920 Grandma is sick. 420 00:59:40,560 --> 00:59:43,400 But when you hear it, it's a sign? 421 00:59:43,560 --> 00:59:45,600 But that's just the sound he makes. 422 00:59:45,760 --> 00:59:47,280 That's all I'm saying. 423 00:59:47,440 --> 00:59:48,640 Then it's bad luck. 424 00:59:48,800 --> 00:59:50,120 In the mornings... 425 00:59:50,280 --> 00:59:51,280 That's just what he does. 426 00:59:51,440 --> 00:59:53,440 When the sun rises... 427 00:59:54,800 --> 00:59:56,240 And he goes 'woo woo' 428 00:59:56,400 --> 00:59:57,960 and he flies over your house 429 00:59:58,560 --> 01:00:01,480 then you know for sure there'll be a death in the family 430 01:00:01,640 --> 01:00:03,280 or an accident or something. 431 01:00:03,880 --> 01:00:05,680 How long has my glass been empty? 432 01:00:05,840 --> 01:00:07,560 Listening to her nonsense all day. 433 01:00:26,640 --> 01:00:27,800 As you can see 434 01:00:27,960 --> 01:00:30,280 we are going to build a golf estate near the community. 435 01:00:30,440 --> 01:00:32,800 We've already spoken to the leaders of the community... 436 01:04:36,720 --> 01:04:39,560 Lord, we come to stand in front of thee today. 437 01:04:39,720 --> 01:04:43,240 Today we cast our eyes up towards the mountains, Lord. 438 01:04:43,400 --> 01:04:45,920 Where shall we find help, Lord Jesus? 439 01:04:46,080 --> 01:04:49,040 Thee alone can help us, Jesus. 440 01:04:49,200 --> 01:04:53,680 We stand today at the sick bed of Wilhelmiena, Jesus. 441 01:04:54,280 --> 01:04:57,320 We ask the Lord for strength. 442 01:04:57,480 --> 01:05:00,520 Place thy hand over her and heal her, Jesus. 443 01:05:00,680 --> 01:05:02,120 We also pray for her... 444 01:05:02,600 --> 01:05:03,920 her granddaughters, Lord. 445 01:05:04,080 --> 01:05:08,080 Particularly the one who is looking after Wilhelmiena. 446 01:05:08,240 --> 01:05:10,160 Bless them please, Lord. 447 01:05:10,320 --> 01:05:11,800 Give her strength, Lord. 448 01:05:11,960 --> 01:05:13,880 We pray in thy name. 449 01:05:14,040 --> 01:05:15,120 Amen. 450 01:06:16,600 --> 01:06:18,120 And where's Hendrik? 451 01:06:18,280 --> 01:06:20,760 What's going on with the golf estate business? 452 01:06:21,920 --> 01:06:22,880 Carissa. 453 01:06:24,200 --> 01:06:27,600 You're the only option your grandmother has. 454 01:06:27,760 --> 01:06:29,520 She's very sick. 455 01:06:29,680 --> 01:06:31,560 You have to take care of her. 456 01:06:32,200 --> 01:06:35,720 God will give you the strength to do it. 457 01:06:36,920 --> 01:06:38,400 All the best to you. 458 01:08:25,320 --> 01:08:27,720 Carissa. 459 01:08:31,000 --> 01:08:33,680 Your hard work. 460 01:08:38,640 --> 01:08:40,400 How is she? 461 01:08:44,320 --> 01:08:46,040 Stroke. 462 01:08:46,840 --> 01:08:49,040 She'll never be the same again. 463 01:08:50,200 --> 01:08:52,840 You know that you don't have to stay here. 464 01:08:54,200 --> 01:08:56,000 The mountains are wide open for you. 465 01:08:56,160 --> 01:08:57,960 Someone has to be here. 466 01:08:59,240 --> 01:09:01,840 Don't you want to move in? 467 01:09:05,320 --> 01:09:06,360 You know very well... 468 01:09:06,520 --> 01:09:08,920 I don't belong here... 469 01:09:38,480 --> 01:09:39,760 You know what, sis... 470 01:09:40,280 --> 01:09:42,680 This whole situation doesn't sit right with me. 471 01:09:43,040 --> 01:09:44,480 And it pisses me off 472 01:09:44,640 --> 01:09:47,040 because grandpa's putting you in an uncomfortable situation. 473 01:09:48,120 --> 01:09:50,240 Sounds to me like he's bullying you. 474 01:09:51,440 --> 01:09:52,640 Bully... 475 01:09:55,200 --> 01:09:57,760 Listen here, sis, you've got to make your own decisions. 476 01:09:57,920 --> 01:10:00,440 And don't allow anyone to influence you. 477 01:10:02,360 --> 01:10:04,160 And be honest with yourself. 478 01:10:04,320 --> 01:10:07,360 Do you really see yourself living in the bushes for the next ten years? 479 01:10:10,160 --> 01:10:12,400 You can't do that to grandma. 480 01:10:13,960 --> 01:10:16,200 You can't do that to grandma. 481 01:10:26,120 --> 01:10:27,280 So? 482 01:10:28,040 --> 01:10:30,200 He was up there all these years... 483 01:10:31,640 --> 01:10:33,280 Yes, up in the mountains. 484 01:10:33,440 --> 01:10:35,120 Not here. Not in your life. 485 01:10:35,520 --> 01:10:37,400 Not like your grandmother. 486 01:10:39,320 --> 01:10:42,120 But she's the one who kept us apart. 487 01:10:45,880 --> 01:10:47,920 Not again! 488 01:10:59,560 --> 01:11:00,680 Well... 489 01:11:00,840 --> 01:11:03,840 Just don't fuck it up for the rest of us. 490 01:11:15,280 --> 01:11:16,200 Washcloth. 491 01:11:40,120 --> 01:11:41,040 Water. 492 01:12:01,480 --> 01:12:03,400 You don't have to worry about anything. 493 01:12:03,560 --> 01:12:05,520 I'll send money every week. 494 01:12:06,960 --> 01:12:09,000 It's not a problem. 495 01:12:21,200 --> 01:12:23,160 It'll all be okay. 496 01:13:09,160 --> 01:13:11,640 You show them how stunning you are in those glitter shoes, okay? 497 01:13:11,800 --> 01:13:13,200 You don't let anyone mess with you. 498 01:13:13,360 --> 01:13:14,320 I had such hopes that you'd 499 01:13:14,480 --> 01:13:16,320 dance next to me in those shoes. 500 01:13:17,080 --> 01:13:18,840 I hope your grandma gets well soon. 501 01:13:20,040 --> 01:13:21,360 It's alright, man. 502 01:13:23,960 --> 01:13:25,400 I'm gonna miss you. 503 01:14:01,640 --> 01:14:04,760 Should probably make a different kind of soup sometime... 504 01:14:05,680 --> 01:14:07,800 It's always this flavour. 505 01:14:15,760 --> 01:14:18,840 That's better. It's okay. 506 01:16:25,280 --> 01:16:26,960 Hi, William. 507 01:16:28,160 --> 01:16:29,800 What would you like? 508 01:16:29,960 --> 01:16:31,520 What can I get you? 509 01:16:34,400 --> 01:16:35,320 Just chips... 510 01:16:35,480 --> 01:16:37,280 Just chips. 511 01:16:38,760 --> 01:16:41,240 Wow you've got a lot of money. 512 01:16:48,280 --> 01:16:50,280 - How's your dad? - Alright. 513 01:16:50,440 --> 01:16:52,600 Did he buy you that quadbike? 514 01:16:53,680 --> 01:16:55,200 Do you know how to ride it? 515 01:16:57,840 --> 01:16:59,400 Let me help. 516 01:17:00,360 --> 01:17:01,920 It's a lot of money... 517 01:17:05,120 --> 01:17:06,680 Just one rand. 518 01:17:08,280 --> 01:17:11,200 There you go. 519 01:17:11,360 --> 01:17:12,840 Send my greetings to your dad. 520 01:17:13,000 --> 01:17:14,320 Okay. 521 01:17:14,480 --> 01:17:15,480 Bye. 522 01:19:03,200 --> 01:19:04,280 Thank you. 523 01:21:10,880 --> 01:21:12,320 Is mom alright? 31515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.