Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:30,238
Kero
2
00:00:30,238 --> 00:00:30,447
Kero
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,324
Kero
What, it already started?
4
00:00:32,324 --> 00:00:32,782
Kero
5
00:00:32,782 --> 00:00:33,783
Kero
O-Okay, here we go!
6
00:00:33,783 --> 00:00:35,869
Kero
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
Kero
From here on,
I'm the main character!
8
00:00:37,829 --> 00:00:40,123
From here on,
I'm the main character!
9
00:00:42,709 --> 00:00:48,507
Leave It to Kero!
The Movie
10
00:00:59,935 --> 00:01:02,145
We haven't had tea together in a while!
11
00:01:02,145 --> 00:01:03,688
You're right.
12
00:01:04,314 --> 00:01:06,566
Eriol, do you want milk?
13
00:01:06,566 --> 00:01:07,526
I'm fine.
14
00:01:07,526 --> 00:01:09,361
You do, right, Syaoran?
15
00:01:09,361 --> 00:01:10,570
Y-Yeah.
16
00:01:10,570 --> 00:01:12,656
I'll go cut the cake.
17
00:01:12,656 --> 00:01:14,449
- Okay.
- I'll go help!
18
00:01:15,784 --> 00:01:18,495
Boy, it's been a while!
19
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
How've you been doing?
20
00:01:21,081 --> 00:01:22,290
So cheerful.
21
00:01:22,457 --> 00:01:22,666
Huh?
Huh? You say something?
22
00:01:22,666 --> 00:01:24,626
Huh? You say something?
23
00:01:24,626 --> 00:01:26,169
No, nothing.
24
00:01:28,838 --> 00:01:31,841
Kero, Spinel,
I brought you a snack.
25
00:01:33,885 --> 00:01:36,346
It's takoyaki!
26
00:01:36,596 --> 00:01:38,723
- Oh, takoyaki...
- This is...
27
00:01:38,723 --> 00:01:40,141
It's takoyaki.
28
00:01:40,141 --> 00:01:43,728
I heard from Eriol
that you didn't like sweets.
29
00:01:44,145 --> 00:01:45,897
It's for you to share.
30
00:01:45,897 --> 00:01:48,066
Kero, you can't eat all of it!
31
00:01:54,447 --> 00:01:55,949
I'll have some!
32
00:02:02,205 --> 00:02:03,748
What's wrong?
33
00:02:04,040 --> 00:02:06,251
It's really not something sweet?
34
00:02:06,751 --> 00:02:07,627
Yup!
35
00:02:07,627 --> 00:02:10,171
The aroma of this
fragrant sauce is proof!
36
00:02:17,596 --> 00:02:19,431
Delicious!
37
00:02:19,431 --> 00:02:20,557
Isn't it?
38
00:02:20,557 --> 00:02:22,434
Yes, this is really good!
39
00:02:22,726 --> 00:02:23,602
Tasty...
40
00:02:26,187 --> 00:02:29,482
The key to takoyaki is the tako.
Y'know, the octopus piece inside!
41
00:02:29,482 --> 00:02:30,317
Oh, I see.
42
00:02:31,276 --> 00:02:33,403
The octopus is pretty big.
43
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
Oh, there are two pieces in here.
44
00:02:35,530 --> 00:02:36,489
Good one.
45
00:02:41,202 --> 00:02:43,038
G-Go ahead.
46
00:02:43,038 --> 00:02:44,456
I-l couldn't.
47
00:02:44,456 --> 00:02:45,957
You should eat it.
48
00:02:45,957 --> 00:02:47,334
Don't be bashful.
49
00:02:47,334 --> 00:02:50,045
- No, I'd feel bad.
- It's not bad... not bad at all.
50
00:02:51,963 --> 00:02:53,798
- I'd rather you...
- No, it's fine.
51
00:02:53,798 --> 00:02:55,550
- But...
- Eat it.
52
00:02:55,550 --> 00:02:57,218
All right!
53
00:02:57,218 --> 00:02:58,887
I'll take it, after all!
54
00:03:00,305 --> 00:03:02,182
You do want to eat it!
55
00:03:02,182 --> 00:03:03,642
Of course I do!
56
00:03:13,985 --> 00:03:15,528
Now's my chance!
57
00:03:33,713 --> 00:03:36,424
You can't eat it
if it falls on the ground!
58
00:03:36,424 --> 00:03:38,343
No, I'll blow the dust off!
59
00:03:39,010 --> 00:03:43,890
So the octopus inside takoyaki
used to be a flying creature...
60
00:03:44,140 --> 00:03:45,600
Again with the lies.
61
00:03:45,600 --> 00:03:46,851
But it's true.
62
00:03:46,851 --> 00:03:52,649
They say that it used to spin its 8 legs
really fast to fly in the air.
63
00:03:53,066 --> 00:03:55,235
Flying kites on New Years started
64
00:03:55,235 --> 00:03:58,863
when someone controlled
that octopus' flight with string.
65
00:03:58,863 --> 00:04:00,573
Jeez, what lies.
66
00:04:00,573 --> 00:04:03,993
I wish I didn't give you
that takoyaki-looking superball.
67
00:04:04,202 --> 00:04:06,621
This sure is an unusual superball, though.
68
00:04:12,293 --> 00:04:13,837
Wait, takoyaki!
69
00:04:15,839 --> 00:04:17,006
It's mine!
70
00:04:24,514 --> 00:04:26,015
No way!
71
00:04:39,571 --> 00:04:41,656
Wait, takoyaki!
72
00:04:45,618 --> 00:04:46,828
It's mine!
73
00:04:53,668 --> 00:04:55,170
Suppie, you okay?
74
00:05:00,842 --> 00:05:03,595
Y-You ate some cake, didn't you...
75
00:05:04,429 --> 00:05:08,850
Of course I ate some!
76
00:05:13,021 --> 00:05:15,690
I'll eat takoyaki, too!
77
00:05:47,096 --> 00:05:48,014
Strike!
78
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
You're out!
79
00:05:52,685 --> 00:05:55,396
I'll have some!
80
00:05:57,565 --> 00:05:59,192
It's mine!
81
00:06:11,329 --> 00:06:12,831
Can you believe it?
82
00:06:12,831 --> 00:06:16,042
A superball that turns
into real takoyaki...
83
00:06:16,334 --> 00:06:18,294
More lies again?
84
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
But it's true.
85
00:06:19,838 --> 00:06:21,673
See, look at this.
86
00:06:25,760 --> 00:06:27,387
Oh, there it is!
87
00:06:30,431 --> 00:06:33,017
- Takoyaki!
- Takoyaki!
88
00:06:39,566 --> 00:06:42,235
I guess we can't eat that now...
89
00:06:42,235 --> 00:06:43,361
You're right...
90
00:07:01,588 --> 00:07:05,466
- Octopus!
- Octopus!
91
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
- Octopus!
- Octopus!
92
00:07:12,891 --> 00:07:15,977
- Octopus!
- Octopus!
93
00:07:23,985 --> 00:07:25,862
Mister, can I have one?
94
00:07:25,862 --> 00:07:26,696
Sure.
95
00:07:27,280 --> 00:07:29,532
This is real takoyaki.
96
00:07:29,532 --> 00:07:32,911
What you have,
Yamazaki, is a superball.
97
00:07:32,911 --> 00:07:34,579
I know it is...
98
00:07:34,579 --> 00:07:37,373
But it really was takoyaki before!
99
00:07:37,373 --> 00:07:38,625
Yeah, yeah...
100
00:07:46,966 --> 00:07:48,009
Kero?
101
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
Where'd you go?
102
00:07:50,178 --> 00:07:52,597
I was worried
when you weren't here.
103
00:07:52,597 --> 00:07:56,643
On an epic adventure that'd make
both teller and listener cry.
104
00:07:58,436 --> 00:08:02,690
By the way, Dad just bought more takoyaki.
Are you still hungry?
105
00:08:03,483 --> 00:08:05,068
You have to be full, right?
106
00:08:05,276 --> 00:08:07,403
W-What was that?
107
00:08:10,990 --> 00:08:13,952
Don't eat too much
and make yourself sick.
108
00:08:16,913 --> 00:08:18,039
I'll have some!
109
00:08:20,124 --> 00:08:21,125
Tasty...
110
00:08:32,971 --> 00:08:37,600
I like sweets, but I also like takoyaki, too...
111
00:08:40,895 --> 00:08:43,523
Well, I guess I'll leave him one.
112
00:09:09,132 --> 00:09:13,928
Cake, chocolate, pudding, jello...
113
00:09:13,928 --> 00:09:19,517
Dumplings, crunchy sticks,
cookies, ice cream...
114
00:09:23,438 --> 00:09:25,898
Why eat sweets?
115
00:09:26,149 --> 00:09:31,904
Of course, it's because
the sweets are there!
116
00:09:33,156 --> 00:09:35,533
Sweets, sweets...
117
00:09:35,533 --> 00:09:37,952
Yummy, tasty...
118
00:09:37,952 --> 00:09:40,621
Sweets, sweets...
119
00:09:40,621 --> 00:09:42,081
Happy!
120
00:09:42,749 --> 00:09:45,168
Sweets, sweets...
121
00:09:45,168 --> 00:09:47,545
Fun, fun...
122
00:09:47,545 --> 00:09:50,173
Sweets, sweets...
123
00:09:50,173 --> 00:09:51,758
Very good!
124
00:09:52,008 --> 00:09:54,343
Ya gotta enjoy life!
125
00:09:54,802 --> 00:10:03,269
The End
7824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.