All language subtitles for Animotica 12 8 19 43 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:04,690 (Přepsáno pomocí TurboScribe.ai. Upgradovat na Neomezený pro odstranění této zprávy.) By popular demand, spend an unforgettable evening with 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,430 Fred Astaire in color. 3 00:00:06,990 --> 00:00:08,430 Wednesday on NBC. 4 00:00:15,890 --> 00:00:24,530 26, 27, 28, 29, 31, 32, 33, 34, 5 00:00:25,630 --> 00:00:26,510 36. 6 00:00:28,090 --> 00:00:30,850 M-Squad and the Thin Man, usually seen 7 00:00:30,850 --> 00:00:32,790 at this time, will not be presented tonight. 8 00:00:40,050 --> 00:00:42,670 Ladies and gentlemen, the following program is being 9 00:00:42,670 --> 00:00:45,310 brought to you in living color on NBC. 10 00:00:48,150 --> 00:00:50,970 Chrysler Corporation, where you get the good things 11 00:00:50,970 --> 00:00:51,410 first. 12 00:00:52,050 --> 00:01:01,550 Makers of Plymouth, Dodge, DeSoto, 13 00:01:04,110 --> 00:01:12,750 Chrysler, Chrysler and Imperial, the forward look 59 14 00:01:12,750 --> 00:01:13,730 presents. 15 00:01:43,800 --> 00:01:49,420 An evening with Fred Astaire, with the Jonah 16 00:01:49,420 --> 00:01:54,980 Jones Quartet, David Rose and his orchestra, and 17 00:01:54,980 --> 00:01:56,920 introducing Miss Mary Chase. 18 00:02:22,080 --> 00:02:38,230 Thank you 19 00:02:38,230 --> 00:02:38,810 very much. 20 00:02:41,050 --> 00:02:43,030 Well, I must say that this is a 21 00:02:43,030 --> 00:02:45,010 very exciting night for me, and I sure 22 00:02:45,010 --> 00:02:46,130 do hope we can give you a little 23 00:02:46,130 --> 00:02:46,890 excitement too. 24 00:02:47,490 --> 00:02:49,310 I don't quite know how to describe this 25 00:02:49,310 --> 00:02:49,590 show. 26 00:02:50,010 --> 00:02:51,590 I've always referred to it as a sort 27 00:02:51,590 --> 00:02:54,830 of a dance bash, whatever that is, with 28 00:02:54,830 --> 00:02:56,050 a few songs thrown in. 29 00:02:57,290 --> 00:02:59,070 Anyway, we've had a lot of fun putting 30 00:02:59,070 --> 00:03:00,690 it together, and we've got a lot of 31 00:03:00,690 --> 00:03:01,930 people around here who are ready. 32 00:03:02,630 --> 00:03:03,450 They're really ready. 33 00:03:04,330 --> 00:03:07,090 And the Chrysler Corporation is going to show 34 00:03:07,090 --> 00:03:10,510 you for the first time... 35 00:03:10,510 --> 00:03:11,470 Pardon me. 36 00:04:05,440 --> 00:04:34,060 The 37 00:04:36,080 --> 00:04:37,440 Chrysler Corporation. 38 00:04:42,770 --> 00:05:08,090 The 39 00:05:08,090 --> 00:05:12,750 Chrysler Corporation. 40 00:06:40,210 --> 00:06:40,950 All right. 41 00:06:42,830 --> 00:06:43,370 Let's see. 42 00:06:43,430 --> 00:06:44,150 Now, where were we? 43 00:06:44,670 --> 00:06:45,210 Oh, yes. 44 00:06:45,350 --> 00:06:47,850 Right now, the Chrysler Corporation is going to 45 00:06:47,850 --> 00:06:49,930 show you what five of their new cars 46 00:06:49,930 --> 00:06:50,350 can do. 47 00:06:50,990 --> 00:06:51,430 Five. 48 00:06:54,370 --> 00:06:55,230 Right, Fred. 49 00:06:55,370 --> 00:06:57,030 And it looks like someone's coming right now 50 00:06:57,030 --> 00:06:58,910 to see what two of the 59 cars 51 00:06:58,910 --> 00:07:00,310 of the Forward Look can do. 52 00:07:00,670 --> 00:07:04,290 The cars that can do, in 59, that 53 00:07:04,290 --> 00:07:07,090 can do, what they look like, they can 54 00:07:07,090 --> 00:07:07,390 do. 55 00:07:07,610 --> 00:07:10,690 They're the cars of the Forward Look, 59, 56 00:07:11,070 --> 00:07:13,290 they can do, more than other cars can 57 00:07:13,290 --> 00:07:14,790 do, for you. 58 00:07:15,370 --> 00:07:17,390 Yes, take a good look at the sweeping 59 00:07:17,390 --> 00:07:20,970 finned lines pioneered by Chrysler Corporation, a style 60 00:07:20,970 --> 00:07:22,470 that set the trend for so many of 61 00:07:22,470 --> 00:07:24,210 the new automobiles you see this year. 62 00:07:24,710 --> 00:07:26,590 And look at the seating comfort and ease 63 00:07:26,590 --> 00:07:28,990 in this 1959 Plymouth Sport Fury. 64 00:07:29,950 --> 00:07:32,670 Revolutionary new swivel seats make these the easiest 65 00:07:32,670 --> 00:07:34,550 cars you've ever seen to get in and 66 00:07:34,550 --> 00:07:34,970 out of. 67 00:07:35,490 --> 00:07:38,990 Swivel seats, exclusive in the 59 cars of 68 00:07:38,990 --> 00:07:39,710 the Forward Look. 69 00:07:40,350 --> 00:07:41,910 Here's another exciting feature. 70 00:07:41,910 --> 00:07:45,130 This Chrysler New Yorker has the exclusive Mirrormatic 71 00:07:45,130 --> 00:07:49,290 electronic mirror engineered by Chrysler Corporation that automatically 72 00:07:49,290 --> 00:07:51,670 adjusts itself to take the glare out of 73 00:07:51,670 --> 00:07:53,550 the lights of the cars behind you. 74 00:07:53,990 --> 00:07:56,450 Push-button driving is another basic advance. 75 00:07:56,730 --> 00:07:58,910 See, all the controls are on your left, 76 00:07:59,190 --> 00:08:00,150 away from the children. 77 00:08:00,690 --> 00:08:04,170 Simple, mechanical, and already proved by over 15 78 00:08:04,170 --> 00:08:05,590 billion miles of driving. 79 00:08:06,310 --> 00:08:08,390 And look, the heating and air conditioning controls 80 00:08:08,390 --> 00:08:10,910 are now operated by convenient push-buttons too. 81 00:08:11,810 --> 00:08:14,610 Under the hood where Chrysler Corporation engineering has 82 00:08:14,610 --> 00:08:17,770 always paid off, the 1959 cars of the 83 00:08:17,770 --> 00:08:20,450 Forward Look again improve on their always impressive 84 00:08:20,450 --> 00:08:22,530 standards with new engine designs. 85 00:08:23,330 --> 00:08:25,530 Engines even better than those that took top 86 00:08:25,530 --> 00:08:27,530 honors in the mobile gas economy run the 87 00:08:27,530 --> 00:08:28,470 past two years. 88 00:08:28,870 --> 00:08:30,630 Yes, these cars can do. 89 00:08:32,350 --> 00:08:34,830 Roomy, most comfortable cars on the road. 90 00:08:36,090 --> 00:08:38,010 Easiest to get in and out of. 91 00:08:39,610 --> 00:08:40,990 Safer night driving. 92 00:08:43,049 --> 00:08:44,790 Convenient push-button controls. 93 00:08:46,330 --> 00:08:48,710 And greater performance and economy. 94 00:08:49,170 --> 00:08:51,150 They're the cars of the Forward Look. 95 00:08:51,690 --> 00:08:54,670 59, they can do more than other cars 96 00:08:54,670 --> 00:08:56,370 can do for you. 97 00:08:56,630 --> 00:08:58,350 Call your dealer tomorrow and make a date 98 00:08:58,350 --> 00:08:59,970 to take your family for a ride in 99 00:08:59,970 --> 00:09:04,050 a Plymouth, Dodge, DeSoto, Chrysler, or Imperial. 100 00:09:04,050 --> 00:09:06,330 A drive will bring out the difference that 101 00:09:06,330 --> 00:09:08,870 great engineering makes in the can-do cars 102 00:09:08,870 --> 00:09:10,190 of the Forward Look 59. 103 00:09:10,890 --> 00:09:12,670 Built for the one man in four who 104 00:09:12,670 --> 00:09:13,990 wants a little bit more. 105 00:09:27,330 --> 00:09:57,310 ¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶� 106 00:09:57,310 --> 00:10:27,290 ¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶� 107 00:10:27,290 --> 00:10:29,930 And dance with me. 108 00:10:31,770 --> 00:10:35,230 Ask him to sit this one out And 109 00:10:35,230 --> 00:10:41,210 while you're alone I'll tell the waiter to 110 00:10:41,210 --> 00:10:47,130 tell him He's wanted on the telephone You've 111 00:10:47,130 --> 00:10:55,610 been locked In his arms Ever since Heaven 112 00:10:55,610 --> 00:11:03,610 knows when Won't you change Partners and then 113 00:11:05,350 --> 00:11:11,030 You may never want to change Partners again 114 00:14:04,060 --> 00:14:23,690 Thank you 115 00:14:23,690 --> 00:14:24,090 very much. 116 00:14:24,150 --> 00:14:27,690 That was Barry Chase, a very lovely dancer 117 00:14:27,690 --> 00:14:29,150 and a very talented young lady. 118 00:14:29,690 --> 00:14:30,970 I'd like you to meet her. 119 00:14:31,170 --> 00:14:32,410 Oh, Barry, Barry. 120 00:14:41,150 --> 00:14:43,430 Barry, I think people would like to know 121 00:14:43,430 --> 00:14:44,490 a little something about you. 122 00:14:44,490 --> 00:14:45,990 Do you mind if I ask you a 123 00:14:45,990 --> 00:14:46,670 few questions? 124 00:14:48,270 --> 00:14:48,630 Well... 125 00:14:48,630 --> 00:14:49,890 Oh, you're not nervous, are you? 126 00:14:50,430 --> 00:14:50,990 A little. 127 00:14:51,270 --> 00:14:52,050 Well, don't be. 128 00:14:52,310 --> 00:14:54,410 Just take it easy and just... 129 00:14:54,410 --> 00:14:56,270 Well, just imagine we're still out there dancing, 130 00:14:56,370 --> 00:14:56,730 that's all. 131 00:14:56,950 --> 00:14:57,690 Which we were. 132 00:14:57,950 --> 00:14:59,250 Oh, thank you very much, Miss Chase. 133 00:14:59,790 --> 00:15:00,750 Thank you very much. 134 00:15:00,910 --> 00:15:03,730 I just want to ask you, have you 135 00:15:03,730 --> 00:15:05,470 ever been on time for rehearsals? 136 00:15:06,110 --> 00:15:06,470 Ever? 137 00:15:09,650 --> 00:15:10,650 Hey, what time do you think you're going 138 00:15:10,650 --> 00:15:11,090 to make it tonight? 139 00:15:11,330 --> 00:15:12,010 Well, I don't know. 140 00:15:12,010 --> 00:15:13,430 Try to make it in a half an 141 00:15:13,430 --> 00:15:13,770 hour, will you? 142 00:15:15,230 --> 00:15:16,750 I can't understand that fellow. 143 00:15:16,830 --> 00:15:17,970 Now, he never did that before. 144 00:15:18,530 --> 00:15:20,870 And Gene Kelly recommended him so highly. 145 00:15:24,430 --> 00:15:25,710 Well, that's the way it goes. 146 00:15:26,050 --> 00:15:27,770 You know, I was thinking the other day, 147 00:15:27,990 --> 00:15:30,070 I've done an awful lot of solo dances, 148 00:15:30,290 --> 00:15:32,430 a thousand of them, and I've used a 149 00:15:32,430 --> 00:15:33,030 lot of props. 150 00:15:33,650 --> 00:15:36,110 I've danced with hats and coats and canes 151 00:15:36,110 --> 00:15:40,170 and cats and dogs and pianos, drums, torpedoes, 152 00:15:40,210 --> 00:15:40,610 about everything. 153 00:15:40,610 --> 00:15:42,210 Well, it got so at the studios, around 154 00:15:42,210 --> 00:15:44,950 the different studios in town, the property departments, 155 00:15:45,190 --> 00:15:46,670 if they had any old junk around there 156 00:15:46,670 --> 00:15:47,530 they didn't know what to do with it, 157 00:15:47,610 --> 00:15:48,830 they'd say, well, send it down to Astaire. 158 00:15:48,930 --> 00:15:50,110 He'll want it sooner or later. 159 00:15:50,590 --> 00:15:52,410 So, of course, I must say it came 160 00:15:52,410 --> 00:15:53,110 in pretty handy. 161 00:15:53,670 --> 00:15:54,830 I had a lot of fun working with 162 00:15:54,830 --> 00:15:54,930 him. 163 00:15:55,430 --> 00:15:57,330 So tonight I thought I'd... 164 00:15:57,330 --> 00:15:58,290 Well, I'll show you what I mean. 165 00:15:58,450 --> 00:15:58,850 Just a minute. 166 00:16:42,680 --> 00:16:52,900 ♪ Well, he's 167 00:16:52,900 --> 00:16:53,980 the best drummer. 168 00:16:54,700 --> 00:16:57,540 One of our albums, that's my boy. 169 00:17:02,080 --> 00:17:17,069 ♪♪ 170 00:17:31,920 --> 00:17:38,100 ♪♪ ♪♪ 171 00:17:42,060 --> 00:17:55,960 ♪♪ 172 00:17:55,960 --> 00:18:07,670 ♪♪ 173 00:18:11,200 --> 00:18:22,910 ♪♪ 174 00:18:27,160 --> 00:18:39,820 ♪♪ 175 00:18:39,820 --> 00:18:50,700 ♪♪ 176 00:18:50,700 --> 00:18:59,000 ♪♪ 177 00:19:00,700 --> 00:19:13,810 ♪♪ 178 00:19:13,810 --> 00:19:18,530 ♪♪ 179 00:19:23,690 --> 00:19:33,570 ♪♪ 180 00:19:33,570 --> 00:19:48,560 ♪♪ 181 00:20:15,640 --> 00:20:15,780 ♪♪ 182 00:20:15,780 --> 00:20:30,770 ♪♪ 183 00:20:47,900 --> 00:20:55,960 ♪♪ 184 00:21:59,100 --> 00:22:14,090 ♪♪ 185 00:22:28,080 --> 00:22:42,600 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 186 00:22:42,600 --> 00:22:54,620 ♪♪ ♪♪ 187 00:22:54,620 --> 00:23:09,020 ♪♪ ♪♪ 188 00:23:09,020 --> 00:23:17,900 ♪♪ 189 00:23:17,900 --> 00:23:22,760 ♪♪ ♪♪ 190 00:23:28,770 --> 00:23:36,300 ♪♪ 191 00:24:38,830 --> 00:25:08,810 ♪♪ 192 00:25:08,810 --> 00:25:21,150 ♪♪ 193 00:26:15,620 --> 00:26:18,580 ♪♪ 194 00:26:32,020 --> 00:26:42,020 ♪♪ 195 00:26:53,720 --> 00:26:55,640 ♪♪ 196 00:26:55,640 --> 00:27:09,550 ♪♪ 197 00:27:23,280 --> 00:27:23,460 ♪♪ 198 00:27:23,460 --> 00:27:38,250 ♪♪ 199 00:27:54,980 --> 00:27:55,080 ♪♪ 200 00:27:55,080 --> 00:28:09,840 ♪♪ 201 00:28:38,940 --> 00:29:12,080 ♪♪ ♪♪ 202 00:29:12,080 --> 00:29:20,740 ♪♪ 203 00:29:20,740 --> 00:29:30,920 ♪♪ 204 00:29:33,250 --> 00:29:36,170 ♪♪ 13035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.