All language subtitles for A Fish Called Wanda 1988 Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,619 --> 00:00:37,040
And on that point, members of the jury,
I writ my case.
2
00:01:31,820 --> 00:01:32,820
I love you, Wanda.
3
00:02:46,100 --> 00:02:48,400
Ken. Hello, Wanda.
4
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Ken.
5
00:02:51,740 --> 00:02:52,740
This is Otto.
6
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
Hello, Ken.
7
00:02:54,300 --> 00:02:56,700
Wanda's told me a lot about you. Hey,
great fish.
8
00:02:57,100 --> 00:02:59,900
Oh. A little squeeze of lemon, some
tartar sauce. Perfect.
9
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
George Beckett?
10
00:03:03,620 --> 00:03:04,620
No,
11
00:03:04,900 --> 00:03:07,000
he had to go to the bar.
12
00:03:13,870 --> 00:03:16,030
Oh, that's quite a stutter you've got
there, Ken.
13
00:03:17,190 --> 00:03:18,550
It's all right. It doesn't bother me.
14
00:03:19,130 --> 00:03:21,770
So, uh, George needs a weapons man, eh?
15
00:03:22,670 --> 00:03:23,810
A cup of tea, Ken?
16
00:03:24,850 --> 00:03:27,210
Yeah, he'd like one.
17
00:03:28,310 --> 00:03:30,350
I had a good friend in the CIA who had a
stutter.
18
00:03:30,850 --> 00:03:32,090
Cost him his life, damn it.
19
00:03:35,170 --> 00:03:36,170
Hi, George.
20
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Hello, George.
21
00:03:40,390 --> 00:03:41,390
Get your scotch.
22
00:03:41,570 --> 00:03:42,570
Yeah.
23
00:03:45,770 --> 00:03:46,770
This is Otto.
24
00:03:49,230 --> 00:03:51,170
Your wonders, brother.
25
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
Good to be here, George.
26
00:03:53,030 --> 00:03:54,470
England is a fine country.
27
00:03:55,610 --> 00:03:56,850
She tell you what we need?
28
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
Something like that?
29
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
Hello, Wendy.
30
00:04:18,399 --> 00:04:19,399
Had a good day?
31
00:04:21,180 --> 00:04:24,720
I spend the morning trying to get the
waste disposal man to come, have lunch
32
00:04:24,720 --> 00:04:27,520
with Marjorie Brooks, who takes up the
entire meal complaining about her
33
00:04:27,520 --> 00:04:30,360
husband. Then I have to play three
rubbers with Philippa Hunter.
34
00:04:30,780 --> 00:04:33,280
And I come back here and Sanderson's had
sent the wrong flowers.
35
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
Oh, no.
36
00:04:37,380 --> 00:04:38,380
Would you like some tea?
37
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
I won the cake.
38
00:04:43,540 --> 00:04:45,700
It's the first moment I've had to myself
all day.
39
00:04:50,960 --> 00:04:52,660
Hello, Portia. How was the show?
40
00:04:53,240 --> 00:04:56,180
Awful, Daddy. I've got to have a new
horse. Look, I thought you liked
41
00:04:56,460 --> 00:04:57,580
He's not fit for dog meat.
42
00:04:57,920 --> 00:05:00,640
Can I change him, please, Dad? It's
absolutely fine and it won't cost much.
43
00:05:00,940 --> 00:05:03,780
Well, oughtn't we to ask Belinda if
you... I haven't been in the tea yard. I
44
00:05:03,820 --> 00:05:07,240
darling, sorry. No, no, let me do it,
please. No, I'll do it.
45
00:05:12,110 --> 00:05:13,110
I won the case.
46
00:05:13,370 --> 00:05:14,850
Now this is crap.
47
00:05:17,410 --> 00:05:19,670
They're worth about 100 ,000 each.
48
00:05:19,970 --> 00:05:25,710
There are 135 of them. That makes 13
millions, my friends. Dollars or pounds?
49
00:05:26,110 --> 00:05:27,110
Pounds, pet.
50
00:05:27,570 --> 00:05:32,030
This is the big one, so... Topaz?
51
00:05:33,230 --> 00:05:34,230
Yeah.
52
00:05:35,930 --> 00:05:36,930
Otto?
53
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
About the police?
54
00:05:50,220 --> 00:05:52,900
We don't meet up at Heathrow until
Tuesday.
55
00:05:53,120 --> 00:05:55,100
Oh, yeah, yeah, yeah. I haven't finished
yet.
56
00:05:56,040 --> 00:06:00,380
Because the police will watch all the
airports for 72 hours.
57
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
I know. I know.
58
00:06:03,280 --> 00:06:08,820
Do you want me to get a big car?
59
00:06:11,540 --> 00:06:14,060
Yes. Get away. A limo, okay.
60
00:06:14,580 --> 00:06:17,020
And put diplomatic plates on it, right?
61
00:06:19,520 --> 00:06:23,000
Nobody says anything during a break -in,
Otto. It's okay, Otto.
62
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
Ken, good.
63
00:06:25,520 --> 00:06:28,940
So, next week, we won't have to look for
work.
64
00:06:29,900 --> 00:06:31,700
And it won't have to look for us.
65
00:06:32,940 --> 00:06:33,940
Oscar Wilde.
66
00:06:39,680 --> 00:06:41,400
You really like animals, don't you, Ken?
67
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
What's the attraction?
68
00:06:43,900 --> 00:06:47,380
Because you can have them and they
don't.
69
00:06:49,470 --> 00:06:51,130
Shit on you. Shut up.
70
00:06:52,210 --> 00:06:54,550
You know what Nietzsche said about them?
71
00:06:55,130 --> 00:06:57,690
He said they were God's second blunder.
72
00:06:58,390 --> 00:06:59,390
Bye, sis.
73
00:06:59,970 --> 00:07:05,290
Well, you tell him from me, but I'll
control him. Bye, George.
74
00:07:07,270 --> 00:07:09,310
Talk to Mom. Tell her I said hi. Okay.
75
00:07:09,990 --> 00:07:12,250
Don't let him touch you. One more day.
We're together.
76
00:07:17,680 --> 00:07:19,980
Sorry about my brother, Ken. I know he's
insensitive.
77
00:07:21,500 --> 00:07:22,580
He had a hard life.
78
00:07:23,200 --> 00:07:24,340
Dad used to beat him up.
79
00:08:55,730 --> 00:08:57,550
And you thought he moved? And you're
dead!
80
00:09:34,570 --> 00:09:36,430
People here just think they own the
paper.
81
00:10:04,590 --> 00:10:05,509
That was fun.
82
00:10:05,510 --> 00:10:06,730
I loved robbing the English.
83
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
So polite.
84
00:10:09,470 --> 00:10:10,470
What is it, Ken?
85
00:10:10,630 --> 00:10:13,850
The dog. We didn't hit the dog, Ken.
It's okay. $20 million.
86
00:10:14,110 --> 00:10:15,170
He's worried about an insect.
87
00:10:15,410 --> 00:10:19,370
That is not getting any better, is it,
Ken? Have you thought about surgery?
88
00:10:19,630 --> 00:10:20,630
Shut up. Shut up.
89
00:11:04,090 --> 00:11:05,090
No,
90
00:11:06,290 --> 00:11:07,290
no, no celebrating.
91
00:11:07,470 --> 00:11:08,790
No celebrating.
92
00:12:01,530 --> 00:12:02,830
To 20 million.
93
00:12:03,050 --> 00:12:04,670
To a job well done. To us.
94
00:12:04,910 --> 00:12:08,910
To the best brother and sister team
since... Romeo and Juliet?
95
00:12:09,750 --> 00:12:12,990
Did you believe those cockney klutzes
bought our story?
96
00:12:13,350 --> 00:12:16,010
What morons! I want you to know
something, Otto.
97
00:12:16,210 --> 00:12:19,150
What? Even if you were my brother, I'd
still want to fuck you.
98
00:12:22,110 --> 00:12:24,290
Make the call.
99
00:12:25,350 --> 00:12:27,290
No. No Italian!
100
00:12:35,420 --> 00:12:37,600
Make the call, Otto.
101
00:12:39,380 --> 00:12:40,640
Are you really Italian?
102
00:12:44,140 --> 00:12:45,140
Goodbye,
103
00:12:45,600 --> 00:12:49,300
George. Yes, I wonder if you could put
me through to the police.
104
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Yes, hello.
105
00:12:53,880 --> 00:12:57,240
Sorry to trouble you, but I thought it
might interest you to know that the
106
00:12:57,240 --> 00:13:03,620
Hatton Garden robbery today was pulled
off by a Mr George Thomason who lives at
107
00:13:03,620 --> 00:13:09,860
Flat 3, Kipling Mansions, Murray Road,
London, West 9.
108
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Wonder?
109
00:13:36,369 --> 00:13:37,369
Open up.
110
00:13:39,490 --> 00:13:40,510
Come on, open up.
111
00:13:44,850 --> 00:13:46,650
Open the door or we'll knock it down.
112
00:13:57,510 --> 00:13:59,010
George Francis Thomason.
113
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
Passport. Tickets.
114
00:14:14,910 --> 00:14:15,910
Money.
115
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
Careful!
116
00:14:33,490 --> 00:14:34,590
We're rich, Wanda.
117
00:14:35,390 --> 00:14:36,390
Yep.
118
00:14:37,650 --> 00:14:40,990
But these last two weeks with me have
been the most exciting two weeks of your
119
00:14:40,990 --> 00:14:41,990
life.
120
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
You said it.
121
00:15:11,600 --> 00:15:13,500
Shut up and think. Where's he moved it?
122
00:15:16,520 --> 00:15:17,960
What are you doing?
123
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
I'm thinking.
124
00:15:20,360 --> 00:15:21,560
Thinking what I'm going to do to him.
125
00:15:22,300 --> 00:15:23,900
First I'll hang him up with piano wire.
126
00:15:24,200 --> 00:15:26,200
Then I'll... Where are you going? I'm
going to talk to him.
127
00:15:27,140 --> 00:15:29,560
Then I... Talk to who?
128
00:15:30,720 --> 00:15:31,719
Talk to who?
129
00:15:31,720 --> 00:15:34,960
So in the course of installing these
windows to be apparent, you were
130
00:15:34,960 --> 00:15:38,100
on the floor where there was broken
glass from the pain that you'd dropped.
131
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
That's right, sir.
132
00:15:39,520 --> 00:15:41,320
And your mother and father can confirm
this?
133
00:15:41,680 --> 00:15:44,560
Yes, and his aunt, Georgina Thomas.
134
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
Good, Bartlett.
135
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
Yes?
136
00:15:48,720 --> 00:15:49,880
Sorry to interrupt you, sir.
137
00:15:50,680 --> 00:15:51,679
Thomas, then.
138
00:15:51,680 --> 00:15:53,360
Young lady, I'll see you. Anything else?
139
00:15:53,600 --> 00:15:56,160
No, that's everything for the moment,
thanks. You don't have to doubt that.
140
00:15:56,160 --> 00:15:56,679
no, no.
141
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
George,
142
00:15:58,120 --> 00:16:00,540
Ken's got the fish food. He'll be in
later.
143
00:16:01,460 --> 00:16:02,540
Frank, don't know how to.
144
00:16:03,480 --> 00:16:06,700
What do you think, Mr Leach? Well, I
think we may be all right in a glass,
145
00:16:06,700 --> 00:16:08,340
what else are they going to come up
with?
146
00:16:34,730 --> 00:16:35,730
Leave it out, okay?
147
00:16:37,210 --> 00:16:39,310
Listen, listen, listen, listen, listen.
148
00:16:41,750 --> 00:16:43,230
You stayed at my place.
149
00:16:44,870 --> 00:16:45,970
We slept late.
150
00:16:46,590 --> 00:16:47,890
You made me breakfast.
151
00:16:53,550 --> 00:16:54,550
What?
152
00:16:55,510 --> 00:16:56,790
What are you doing here?
153
00:16:57,570 --> 00:16:59,270
He wanted to see you.
154
00:16:59,910 --> 00:17:00,910
Who did it, George?
155
00:17:01,630 --> 00:17:02,630
Kevin Delaney?
156
00:17:02,890 --> 00:17:04,050
You want me to rub him out?
157
00:17:04,300 --> 00:17:05,780
Anything. You name it.
158
00:17:06,920 --> 00:17:09,700
I have friends making inquiries. Good.
159
00:17:10,920 --> 00:17:12,579
The jewels are very safe.
160
00:17:13,839 --> 00:17:17,440
If I get sent down, it all gets handed
back to cut my sentence.
161
00:17:17,660 --> 00:17:22,920
Now, to cut my sentence even more, I
could tell them who done it with me if I
162
00:17:22,920 --> 00:17:25,180
wasn't very happy about everything.
163
00:17:27,140 --> 00:17:28,460
What was the middle thing?
164
00:17:35,088 --> 00:17:36,088
Now.
165
00:17:42,180 --> 00:17:43,240
George.
166
00:17:45,260 --> 00:17:47,040
You don't think.
167
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
Do you?
168
00:17:48,500 --> 00:17:49,560
No.
169
00:17:50,660 --> 00:17:51,680
No.
170
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
No.
171
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Thanks a lot. Bye.
172
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
Have a good day.
173
00:18:15,280 --> 00:18:18,000
So? Well, he's not sure it was you.
That's something, I guess.
174
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
What about you?
175
00:18:19,280 --> 00:18:21,620
No, no, no. He believes me. That's why
he can't figure out about you.
176
00:18:22,660 --> 00:18:25,120
Figure out what? Whether you turned him
in or not, stupid.
177
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Don't ever,
178
00:18:30,060 --> 00:18:33,420
ever, ever call me stupid.
179
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
It's George's lawyer.
180
00:18:44,300 --> 00:18:45,960
The other guy must be the barrister.
181
00:18:48,640 --> 00:18:49,660
So? Trust me.
182
00:18:54,180 --> 00:18:55,680
Farley, you let me know if anything
unexpected.
183
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
Yes. Excuse me.
184
00:18:58,660 --> 00:18:59,780
Don't I recognize you?
185
00:19:01,200 --> 00:19:02,360
No, no, I don't think so.
186
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
Oh.
187
00:19:04,740 --> 00:19:06,720
But you are a famous barrister, aren't
you?
188
00:19:08,240 --> 00:19:10,380
Well, hardly.
189
00:19:11,470 --> 00:19:12,890
Well, could I have your autograph
anyway?
190
00:19:16,210 --> 00:19:17,570
Yes, yes, certainly.
191
00:19:17,790 --> 00:19:18,790
Thanks.
192
00:19:19,130 --> 00:19:21,370
I'm studying aspects of your legal
system.
193
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
I'm American.
194
00:19:22,890 --> 00:19:23,890
Oh, really?
195
00:19:24,270 --> 00:19:26,050
I've only just started, though. It's
fascinating.
196
00:19:26,570 --> 00:19:28,390
What brings you here?
197
00:19:29,310 --> 00:19:32,890
Oh, it's a little embarrassing. I have a
friend.
198
00:19:33,530 --> 00:19:36,310
Oh. Oh, I see. Well, there you are.
199
00:19:36,770 --> 00:19:37,950
I knew it.
200
00:19:38,170 --> 00:19:39,710
You're Archie Leach.
201
00:19:40,010 --> 00:19:41,330
Leach. Right.
202
00:19:42,070 --> 00:19:45,790
I saw you in court two weeks ago.
203
00:19:46,070 --> 00:19:48,390
The casino break -in? Oh, you were
great.
204
00:19:48,850 --> 00:19:49,850
Oh,
205
00:19:49,990 --> 00:19:54,230
I'm a big fan of yours. I love the way
you cross -examine.
206
00:19:56,190 --> 00:19:58,410
Oh, I really admire your work.
207
00:19:58,910 --> 00:19:59,910
Thank you.
208
00:20:02,570 --> 00:20:04,210
I better not keep you anymore. No, no,
fine.
209
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
Right, right.
210
00:20:05,910 --> 00:20:06,910
Well.
211
00:20:07,630 --> 00:20:08,630
Thank you for this.
212
00:20:09,410 --> 00:20:10,410
I'll treasure it.
213
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Au revoir.
214
00:20:16,970 --> 00:20:18,550
You speak French, too.
215
00:20:23,770 --> 00:20:24,830
What's going on?
216
00:20:41,240 --> 00:20:43,960
Whatever George decides to do, he's
going to tell Leach first.
217
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
Why?
218
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Because he's his lawyer.
219
00:20:47,740 --> 00:20:48,740
Yeah, yeah, I know that.
220
00:20:48,940 --> 00:20:50,320
So I'm going to get to know Mr. Leach.
221
00:20:52,040 --> 00:20:53,480
George is going to tell him what the
diamonds are.
222
00:20:54,560 --> 00:20:55,740
That's what I'm going to find out.
223
00:21:08,680 --> 00:21:09,760
You done well.
224
00:21:19,150 --> 00:21:20,430
Don't tell Wanda anything.
225
00:21:20,790 --> 00:21:22,150
Otto might get something.
226
00:21:23,070 --> 00:21:29,870
No. You're going to get enough money.
Sure, don't worry
227
00:21:29,870 --> 00:21:31,410
about it, Ken. We'll fix it now.
228
00:21:31,930 --> 00:21:32,970
It'll be on Otto.
229
00:21:34,350 --> 00:21:37,050
You watch him.
230
00:21:40,950 --> 00:21:41,950
Ken!
231
00:21:43,990 --> 00:21:47,970
Looks like the police have been all over
it.
232
00:21:48,490 --> 00:21:50,610
Let me just change clothes and then I'll
help you look.
233
00:21:52,390 --> 00:21:53,390
Hello,
234
00:21:53,610 --> 00:21:56,050
k -k -k -kins, p -p -p -pets.
235
00:21:57,050 --> 00:21:58,050
Hey!
236
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
Wake up!
237
00:22:00,770 --> 00:22:02,290
Wake up, limey fish!
238
00:22:05,190 --> 00:22:07,870
So, how are you going to get friendly
with this lawyer?
239
00:22:08,230 --> 00:22:10,050
I don't know. I'll improvise.
240
00:22:11,050 --> 00:22:15,450
I thought Englishmen didn't like women,
the way they talk.
241
00:22:19,310 --> 00:22:21,090
He's kind of cute, too, in a pompous
sort of way.
242
00:22:23,550 --> 00:22:24,710
You got the hots for him?
243
00:22:25,510 --> 00:22:27,370
I'm not into necrophilia, thanks.
244
00:22:29,030 --> 00:22:30,770
What is this, hump -a -limey week,
suddenly?
245
00:22:31,930 --> 00:22:32,930
Otto doesn't approve.
246
00:22:33,350 --> 00:22:34,590
Otto might get jealous.
247
00:22:35,570 --> 00:22:39,470
E molto pericoloso, signorina.
248
00:22:40,550 --> 00:22:42,350
Molto pericoloso.
249
00:22:50,160 --> 00:22:51,280
Spigot, spigot!
250
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
Yes,
251
00:23:01,940 --> 00:23:02,940
yes,
252
00:23:03,900 --> 00:23:10,600
yes. No, no, no. No, no, no. No, not
here. Otto, no, not here. Not
253
00:23:10,600 --> 00:23:12,440
here, Otto.
254
00:23:14,600 --> 00:23:16,340
No, not here.
255
00:23:16,820 --> 00:23:18,160
Otto, no!
256
00:24:25,450 --> 00:24:28,150
God, Ken, it's you. I thought it might
have been the police again. Isn't it
257
00:24:28,150 --> 00:24:32,210
horrible about George? Oh, Ben, I have
such a bad headache. Could you run
258
00:24:32,210 --> 00:24:33,910
to the corner and get me some aspirin or
something?
259
00:24:35,230 --> 00:24:35,829
What's that?
260
00:24:35,830 --> 00:24:37,290
That's my brother. He's in the bathroom.
261
00:24:38,450 --> 00:24:40,870
What? We just went and saw George.
262
00:24:41,090 --> 00:24:43,510
It was horrible, Ken. It was just
horrible.
263
00:24:50,630 --> 00:24:51,810
Isn't it terrible about George?
264
00:24:52,270 --> 00:24:54,670
When I find the bastard who squealed.
265
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
I love that man!
266
00:24:57,700 --> 00:24:59,460
What are you doing here?
267
00:25:00,380 --> 00:25:01,460
What am I doing here?
268
00:25:02,760 --> 00:25:04,860
Wanda was upset, Ken. She needed to talk
to family.
269
00:25:05,060 --> 00:25:08,640
She just had a shower.
270
00:25:12,180 --> 00:25:13,180
I've got to speak to you.
271
00:25:14,860 --> 00:25:17,820
Are you okay, Nasa? I'm fine. Thanks for
coming.
272
00:25:18,020 --> 00:25:20,020
Just call me if you need me again. Okay,
thanks.
273
00:25:21,980 --> 00:25:23,360
What's the matter with you, Ken?
274
00:25:23,960 --> 00:25:25,120
Can't you think about her feelings?
275
00:25:25,680 --> 00:25:29,020
There's something funny going on. Oh,
dear, oh, dear, oh, dear.
276
00:25:29,480 --> 00:25:32,980
You don't even know why you're excited,
do you? I saw the... Ken, Ken, Ken!
277
00:25:34,680 --> 00:25:37,920
I didn't want to say anything while
George was around, but isn't it time you
278
00:25:37,920 --> 00:25:39,420
faced up to certain realities, Ken?
279
00:25:40,120 --> 00:25:41,120
Come on.
280
00:25:41,620 --> 00:25:43,060
You're a very attractive man, Ken.
281
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
You're smart.
282
00:25:44,960 --> 00:25:49,260
You've got wonderful bones, great eyes,
and you dress really interestingly.
283
00:25:50,800 --> 00:25:53,320
We could have a lot of fun together, you
and I.
284
00:25:53,960 --> 00:25:55,840
And I think we'd be really good for each
other.
285
00:25:56,380 --> 00:25:57,380
What do you say?
286
00:25:59,240 --> 00:26:00,720
You might be good.
287
00:26:01,240 --> 00:26:04,660
May I kiss you, Ken? No, can you
fucking... Just a pet!
288
00:26:04,940 --> 00:26:05,879
No time!
289
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Ken!
290
00:26:07,180 --> 00:26:08,180
Ken!
291
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Ken!
292
00:26:12,560 --> 00:26:13,560
Ken!
293
00:26:14,640 --> 00:26:17,480
Okay, you didn't realize I was gay.
Okay, look,
294
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
I'm sorry.
295
00:26:19,340 --> 00:26:20,380
I've handled this badly.
296
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
Look.
297
00:26:22,440 --> 00:26:23,580
The physical side can wait.
298
00:26:24,700 --> 00:26:25,720
You need time.
299
00:26:26,600 --> 00:26:29,580
But you think about it.
300
00:26:53,360 --> 00:26:54,360
Oh, my God.
301
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
Oh, my God!
302
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
Ken!
303
00:27:00,500 --> 00:27:01,800
Somebody just called.
304
00:27:02,720 --> 00:27:06,600
They said that the police... No, that
the loot is in a garage in Fulham
305
00:27:06,600 --> 00:27:09,980
somewhere. You and I have to go get it
right now, Ken. You and I have to go
306
00:27:09,980 --> 00:27:12,580
it before the police find out where it
is. No, no, no.
307
00:27:13,460 --> 00:27:14,820
It's all right. What?
308
00:27:15,900 --> 00:27:16,900
George?
309
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
Moved?
310
00:27:22,410 --> 00:27:23,670
George moved the lute?
311
00:27:24,210 --> 00:27:25,210
Yes.
312
00:27:25,470 --> 00:27:27,870
Where did he move it, Ken? Where did he
move it?
313
00:27:31,730 --> 00:27:32,110
I
314
00:27:32,110 --> 00:27:42,510
don't
315
00:27:42,510 --> 00:27:44,710
know where it is. There's a key. I don't
know what it's for.
316
00:27:45,370 --> 00:27:46,370
It's in the...
317
00:27:54,440 --> 00:27:55,740
If it wasn't for George.
318
00:27:59,340 --> 00:28:00,340
No.
319
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Otto.
320
00:28:04,680 --> 00:28:05,680
George.
321
00:28:08,740 --> 00:28:10,720
I thought he might.
322
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
No.
323
00:28:15,660 --> 00:28:17,260
Nothing. No marks at all.
324
00:28:17,860 --> 00:28:21,460
But it is his safety deposit, Buck. Oh,
yes, but it could be anyone in England.
325
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
There are millions of them.
326
00:28:22,660 --> 00:28:23,980
Hotels, banks, offices.
327
00:28:24,430 --> 00:28:25,430
Sorry.
328
00:28:25,670 --> 00:28:26,670
Thank you.
329
00:28:46,050 --> 00:28:47,050
That's him.
330
00:28:47,570 --> 00:28:48,570
That's him, Inspector.
331
00:28:49,410 --> 00:28:51,390
He's the one who tried to murder my
dogs.
332
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
Davidson.
333
00:29:12,740 --> 00:29:16,380
There's an American legal student here.
I want him to see me for a moment. What
334
00:29:16,380 --> 00:29:18,240
time, Sir John, do you? Half past
twelve. Right.
335
00:29:21,800 --> 00:29:22,160
Come
336
00:29:22,160 --> 00:29:29,900
in.
337
00:29:32,560 --> 00:29:34,400
Hi. Very nice to see you.
338
00:29:35,200 --> 00:29:36,200
Am I interrupting?
339
00:29:36,520 --> 00:29:37,520
Absolutely not.
340
00:29:37,870 --> 00:29:38,950
Really? No, not really.
341
00:29:39,330 --> 00:29:40,570
Delighted to see you. Hello.
342
00:29:45,070 --> 00:29:48,190
So, this is the place, huh?
343
00:29:48,450 --> 00:29:49,810
This is it. Very nice.
344
00:29:50,950 --> 00:29:53,370
I was over at the court this morning.
Boy, it's fascinating.
345
00:29:53,770 --> 00:29:57,110
Really? So much to know. You like it?
Everybody wears these. Do you wear one?
346
00:29:58,550 --> 00:29:59,550
Ridiculous.
347
00:30:03,330 --> 00:30:06,230
Well, um, I only have a few minutes.
348
00:30:06,570 --> 00:30:07,369
Sure, sorry.
349
00:30:07,370 --> 00:30:10,930
I'm sorry. But, you know, till then, I'm
all yours. I just have a couple
350
00:30:10,930 --> 00:30:12,030
questions. Uh -huh.
351
00:30:14,770 --> 00:30:19,210
I'm having a little problem
understanding preliminary criminal
352
00:30:20,450 --> 00:30:22,690
What exactly is the committal?
353
00:30:22,910 --> 00:30:23,910
Ah, interesting.
354
00:30:24,010 --> 00:30:29,450
Well, basically, it's a preliminary
investigation where the prosecution
355
00:30:29,450 --> 00:30:32,830
primary safety evidence that the accused
has a case to answer for trial.
356
00:30:33,030 --> 00:30:35,610
Well, that's what it says in the book.
Let's just take, for example.
357
00:30:36,250 --> 00:30:38,350
My friend, George Thomason. Right.
358
00:30:38,670 --> 00:30:41,250
Now, when he goes into his committal on
Wednesday, he'll... Thomason?
359
00:30:42,790 --> 00:30:43,790
Yes.
360
00:30:44,190 --> 00:30:45,190
George Thomason?
361
00:30:46,250 --> 00:30:47,950
Yes. Do you know him?
362
00:30:49,770 --> 00:30:50,870
I'm defending him.
363
00:30:51,130 --> 00:30:52,410
What are you talking about?
364
00:30:52,970 --> 00:30:54,010
I'm his barrister.
365
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
Lawyer.
366
00:30:57,170 --> 00:30:58,170
Oh, great!
367
00:30:59,970 --> 00:31:01,830
That's so weird, though. Isn't that
weird?
368
00:31:02,990 --> 00:31:06,130
Oh, I'm so happy. It's you that's
defending him. Thank you.
369
00:31:07,150 --> 00:31:08,490
He's sure to get off now.
370
00:31:09,770 --> 00:31:13,350
Wow. Well, I can watch you work now.
371
00:31:13,570 --> 00:31:14,570
Please.
372
00:31:17,410 --> 00:31:24,210
Amazing. Well, anyway, at the committal,
George would then plead... Not guilty.
373
00:31:25,250 --> 00:31:29,590
Really? Oh, yes, the evidence against
him is largely circumstantial. Well, but
374
00:31:29,590 --> 00:31:30,429
there was a...
375
00:31:30,430 --> 00:31:31,770
An identification, wasn't there?
376
00:31:31,970 --> 00:31:33,590
Ah, true, but a very elderly lady.
377
00:31:34,110 --> 00:31:35,530
I think they've got the wrong man.
378
00:31:37,470 --> 00:31:38,730
You don't think he did it?
379
00:31:39,490 --> 00:31:40,490
No.
380
00:31:41,630 --> 00:31:45,970
Well, let's just say, for argument's
sake, that you did think he did it.
381
00:31:46,050 --> 00:31:48,590
if further evidence against him came to
light, for example.
382
00:31:49,070 --> 00:31:55,490
Right, right. You would then advise him
to plead guilty and turn over the jewels
383
00:31:55,490 --> 00:31:56,770
to get his sentence cut.
384
00:31:57,110 --> 00:31:59,630
And he would turn them over to who? To
you?
385
00:32:02,190 --> 00:32:03,230
Are you ready?
386
00:32:03,490 --> 00:32:04,490
Yes, yes.
387
00:32:04,550 --> 00:32:10,290
Well, I'm so sorry. I've forgotten your
name.
388
00:32:12,850 --> 00:32:15,050
Wanda. Wanda. Well,
389
00:32:16,470 --> 00:32:18,130
Wanda, there are really three...
390
00:32:18,130 --> 00:32:24,370
Not Wanda Gershwitz.
391
00:32:25,630 --> 00:32:27,790
Yes. Oh, my God.
392
00:32:29,290 --> 00:32:30,990
What? His alibi.
393
00:32:32,430 --> 00:32:33,490
I can't talk to you.
394
00:32:34,110 --> 00:32:34,909
Why not?
395
00:32:34,910 --> 00:32:38,490
My dear young lady, you're a defence
witness. I'm sorry. I must ask you to
396
00:32:38,490 --> 00:32:39,490
immediately. I'm so sorry.
397
00:32:39,730 --> 00:32:40,750
What did I say?
398
00:32:41,090 --> 00:32:43,530
Well, it's not ethical for me to talk to
a witness.
399
00:32:44,570 --> 00:32:46,010
Everybody does it in America.
400
00:32:46,310 --> 00:32:49,310
Well, not in England. It's strictly
forbidden. Please, I must insist.
401
00:32:49,410 --> 00:32:51,230
I may have to give up the case. I'm
sorry.
402
00:32:51,510 --> 00:32:52,510
Please.
403
00:33:10,890 --> 00:33:12,450
You knew the minute I walked in here.
404
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
Hello?
405
00:33:23,890 --> 00:33:25,930
Sir John is here. Right, show him in,
please.
406
00:33:26,130 --> 00:33:27,490
I want you to make love with me.
407
00:33:27,790 --> 00:33:29,110
Pardon? Nothing, nothing.
408
00:34:00,140 --> 00:34:01,740
He's pleading not guilty.
409
00:34:02,460 --> 00:34:04,200
So you're safe until the trial.
410
00:34:05,580 --> 00:34:07,000
Leach doesn't think he did it.
411
00:34:09,440 --> 00:34:13,620
Ken says there's a safe deposit box key,
but only George knows where it is.
412
00:34:15,480 --> 00:34:16,540
Thank you, Wanda.
413
00:34:20,960 --> 00:34:22,400
What have you found out?
414
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
Not a lot.
415
00:34:24,199 --> 00:34:25,900
You realize you can court tomorrow?
416
00:34:26,360 --> 00:34:27,480
No, I know that.
417
00:34:27,860 --> 00:34:28,940
So nothing, huh?
418
00:34:37,690 --> 00:34:38,690
Oh,
419
00:34:44,550 --> 00:34:47,810
it's too big. No, it isn't, Portia. It
is enormous.
420
00:34:48,290 --> 00:34:53,150
No, it isn't. Oh, please, Mother. No,
absolutely not. I'm so miserable and you
421
00:34:53,150 --> 00:34:54,150
just don't care.
422
00:34:54,190 --> 00:34:55,590
Oh, shut up.
423
00:34:58,510 --> 00:35:00,150
All day is people complaining to me.
424
00:35:00,890 --> 00:35:01,890
Oh, dear.
425
00:35:10,570 --> 00:35:11,570
Eccle warm.
426
00:35:29,160 --> 00:35:32,020
Le due couple grande della cattedrale di
Milano.
427
00:36:17,610 --> 00:36:19,050
Benito Mussolini.
428
00:36:32,630 --> 00:36:33,970
Where is the Vatican?
429
00:37:09,640 --> 00:37:11,820
I want you to speak to her about plastic
surgery.
430
00:37:13,160 --> 00:37:17,760
Hmm? Oh, I do wish you'd listen to me. I
want you to speak to Portia. Oh, right.
431
00:37:17,880 --> 00:37:19,260
I'll have her over there in the morning.
432
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Good night, Archie.
433
00:37:22,580 --> 00:37:24,160
Good night, Archie.
434
00:37:24,700 --> 00:37:25,700
Good night, Wanda.
435
00:37:27,180 --> 00:37:28,180
Good night who?
436
00:37:30,120 --> 00:37:34,700
Oh, sorry, darling. Just some stupid
case I've got tomorrow with some lousy
437
00:37:34,700 --> 00:37:35,700
hag.
438
00:37:36,160 --> 00:37:37,620
Are you George?
439
00:37:38,250 --> 00:37:41,970
Francis Thomson, Kipling Mansions,
Murray Avenue, London, 39.
440
00:37:45,110 --> 00:37:46,029
Yes, sir.
441
00:37:46,030 --> 00:37:47,410
Charged one of armed robbery.
442
00:37:48,110 --> 00:37:49,110
Sit down, Mr Thomson.
443
00:37:49,770 --> 00:37:54,130
Are we ready for a committal today, Mr
Percival? Yes, it will be under section
444
00:37:54,130 --> 00:37:55,089
-2, madam.
445
00:37:55,090 --> 00:37:59,350
That is correct, 6 -2. Here are the
statements, all to be fully bound,
446
00:38:01,750 --> 00:38:03,270
Stand up there, Mr Thomson.
447
00:38:04,170 --> 00:38:07,790
You are hereby committed to stand trial
at the Central Criminal Court.
448
00:38:08,170 --> 00:38:12,950
There is some urgency about this case,
Madam, as the main witness, Mrs Eileen
449
00:38:12,950 --> 00:38:17,410
Cody, is elderly and has had serious
heart difficulties recently.
450
00:38:17,950 --> 00:38:22,870
Is there any possibility that this case
might be put down for an early trial?
451
00:38:23,250 --> 00:38:25,870
That will be to the Listening Office at
the Old Bailey, Mr Percival.
452
00:38:26,830 --> 00:38:28,110
Take him down to the cell, please.
453
00:38:49,870 --> 00:38:52,590
How you doing? Ooh, you look great. I
love your hair.
454
00:38:52,890 --> 00:38:53,890
You have time for a coffee?
455
00:38:54,110 --> 00:38:56,090
Oh, no, I've got to go. Have you thought
about it, though?
456
00:38:56,370 --> 00:38:57,870
One thing, though. Why did he give you
this?
457
00:38:58,190 --> 00:39:00,490
Eileen Cody, 69 Basil Street.
458
00:39:00,970 --> 00:39:01,990
What does he want you to do?
459
00:39:02,370 --> 00:39:03,370
Send her flowers?
460
00:39:03,470 --> 00:39:04,470
Do her shopping?
461
00:39:04,550 --> 00:39:05,570
Show her a good time?
462
00:39:06,310 --> 00:39:11,810
Rub her out? He wants you to rub her
out?
463
00:39:13,050 --> 00:39:14,050
No,
464
00:39:14,650 --> 00:39:16,310
no. He's going to kill her!
465
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
I'll kill you.
466
00:39:22,150 --> 00:39:23,150
Limey fruits!
467
00:39:25,650 --> 00:39:28,690
So the old lady's gonna meet with an
accident, eh? Can?
468
00:39:30,670 --> 00:39:36,910
What's so funny? The thing is, wasting
old ladies isn't nice.
469
00:39:37,970 --> 00:39:40,870
But it's better than buggering people.
470
00:39:41,750 --> 00:39:43,390
I'll bet you a pound you don't kill her.
471
00:40:06,000 --> 00:40:06,819
Well, let's think.
472
00:40:06,820 --> 00:40:07,820
Thursday's hopeless.
473
00:40:08,060 --> 00:40:11,120
I'll tell you what. My wife's going to
the office Friday evening. I could have
474
00:40:11,120 --> 00:40:13,220
look at it then, give you a call at the
office Saturday morning. I'd really
475
00:40:13,220 --> 00:40:13,959
appreciate that.
476
00:40:13,960 --> 00:40:15,180
Thanks, Archie. Bye. Bye.
477
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
Hi.
478
00:40:17,340 --> 00:40:18,580
I know we're not allowed to talk.
479
00:40:18,900 --> 00:40:19,900
Give me a call.
480
00:40:20,740 --> 00:40:21,740
I can't.
481
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
Please?
482
00:40:24,560 --> 00:40:25,800
I'm not allowed to speak.
483
00:40:26,340 --> 00:40:27,340
You don't have to.
484
00:40:28,960 --> 00:40:30,540
I don't want you for your conversation.
485
00:40:49,729 --> 00:40:51,130
What happened? Got a date Friday.
486
00:41:12,570 --> 00:41:14,570
My dogs will be having their nap.
487
00:41:15,730 --> 00:41:16,730
Nice doggy.
488
00:41:16,970 --> 00:41:18,250
Nice doggy.
489
00:41:24,010 --> 00:41:25,010
Potter, what are you doing?
490
00:41:39,980 --> 00:41:41,480
It's a Buddhist meditation technique.
491
00:41:41,700 --> 00:41:42,980
It focuses your aggression.
492
00:41:43,600 --> 00:41:45,480
The monks used to do it before they went
into battle.
493
00:41:45,900 --> 00:41:47,360
What kind of Buddhism is this?
494
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
Asshole!
495
00:41:55,580 --> 00:41:57,240
It's an early tantric meditation.
496
00:41:58,180 --> 00:41:59,180
What is this?
497
00:41:59,280 --> 00:42:03,020
In order to get information, I just
might have to get friendly with him.
498
00:42:04,080 --> 00:42:06,380
Well, we're ready now, at last.
499
00:42:06,840 --> 00:42:09,900
Oh, good. Well, enjoy the opera,
darling. Your supper's in the fridge,
500
00:42:09,900 --> 00:42:11,180
Oh, marvellous. Thanks so much.
501
00:42:11,380 --> 00:42:12,380
Be good.
502
00:42:14,080 --> 00:42:16,880
When you say friendly, what are we
talking about here?
503
00:42:17,340 --> 00:42:18,340
Cordial?
504
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Courteous?
505
00:42:19,700 --> 00:42:21,160
Supportive? What? I don't know.
506
00:42:21,660 --> 00:42:22,940
Let's just see what happens.
507
00:42:24,980 --> 00:42:30,700
So, friendly might include actual, what,
penetration? Look, I don't need your
508
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
jealousy now.
509
00:42:31,760 --> 00:42:32,760
Jealousy? Yes.
510
00:42:32,840 --> 00:42:34,380
Hey, I'm merely curious.
511
00:42:34,960 --> 00:42:36,160
Me, jealous of that?
512
00:42:45,170 --> 00:42:46,730
What about my tits?
513
00:42:47,750 --> 00:42:50,230
Does he get to handle them? Yes. That's
my forecast.
514
00:42:50,470 --> 00:42:51,470
I'll stand by that.
515
00:42:52,330 --> 00:42:56,670
Nuzzling? I think $20 million is worth a
little nuzzling. 80 % chance there.
516
00:42:58,070 --> 00:43:01,310
Sucking? I thought you weren't jealous.
I'm not. I don't believe in jealousy.
517
00:43:01,330 --> 00:43:02,330
It's for the weak.
518
00:43:03,130 --> 00:43:04,130
One thing, though.
519
00:43:04,830 --> 00:43:06,390
Touch his dick and he's dead.
520
00:43:12,250 --> 00:43:17,230
I told your father to get the car
serviced. Aren't we going then? Oh, do
521
00:43:17,230 --> 00:43:18,230
up, Portra.
522
00:43:52,170 --> 00:43:53,190
Do you despise me?
523
00:43:55,950 --> 00:44:00,690
No, that's not a word that leaps to
mind.
524
00:44:02,510 --> 00:44:03,510
Can I stay, then?
525
00:44:09,370 --> 00:44:12,970
Of course. Look, Wanda... I know.
526
00:44:14,050 --> 00:44:17,510
Your wife's coming back. No, no, it's
not her. She'll be gone for hours. It's
527
00:44:17,510 --> 00:44:18,510
about what I said to you.
528
00:44:19,470 --> 00:44:21,350
It is all right for us to speak.
529
00:44:22,600 --> 00:44:24,700
Provided that we don't discuss the case.
530
00:44:25,900 --> 00:44:26,900
Oh.
531
00:44:27,700 --> 00:44:28,780
Oh, fine.
532
00:44:29,300 --> 00:44:33,060
It's just that if anyone saw us
talking... Oh, but they won't.
533
00:44:40,860 --> 00:44:45,660
Sorry if I think... Oh, you're the best,
Archie.
534
00:44:50,980 --> 00:44:51,980
No.
535
00:45:06,230 --> 00:45:12,710
Whiskey. You are the sexiest, most
beautiful girl I have ever seen
536
00:45:12,710 --> 00:45:15,890
in my entire life.
537
00:45:18,710 --> 00:45:20,290
Get me my drink.
538
00:45:56,650 --> 00:46:01,150
If George decides to change his plea,
he'd tell you where the loot is first,
539
00:46:01,310 --> 00:46:02,310
wouldn't he?
540
00:46:02,890 --> 00:46:03,890
Mm -hmm.
541
00:46:05,110 --> 00:46:07,690
Darling, we mustn't talk about the
trial, okay?
542
00:46:07,930 --> 00:46:09,690
I know. I just meant theoretically.
543
00:46:10,530 --> 00:46:11,530
Mm -hmm.
544
00:46:11,590 --> 00:46:12,590
Kiss me there.
545
00:46:14,630 --> 00:46:15,830
Oh, theoretically.
546
00:46:16,750 --> 00:46:18,510
Um... No.
547
00:46:19,090 --> 00:46:24,590
I should have found out once to change
his plea and his instructions to his
548
00:46:24,590 --> 00:46:25,590
legal representative.
549
00:46:28,010 --> 00:46:29,030
The normal procedure.
550
00:46:35,250 --> 00:46:36,250
What's the matter?
551
00:46:36,430 --> 00:46:38,150
Oh, it's wonderful, Archie.
552
00:46:42,610 --> 00:46:45,990
What? What's wrong? You're getting me so
hot.
553
00:46:46,330 --> 00:46:47,990
I need something to drink.
554
00:46:48,210 --> 00:46:50,630
Something cold? Maybe in the fridge?
555
00:46:51,610 --> 00:46:52,610
Champagne?
556
00:47:00,910 --> 00:47:01,910
She'll be here.
557
00:47:12,050 --> 00:47:13,670
What are you doing here?
558
00:47:14,190 --> 00:47:16,030
Relax. Get the fuck out of here, Otto.
559
00:47:16,270 --> 00:47:20,170
I heard moaning. I was worried. I was
faking it, you stupid jerk. Don't ever
560
00:47:20,170 --> 00:47:21,109
call me stupid.
561
00:47:21,110 --> 00:47:22,610
And I'm not jealous. Then leave.
562
00:47:23,090 --> 00:47:24,090
Okay.
563
00:47:25,650 --> 00:47:26,650
Nice place.
564
00:47:28,410 --> 00:47:29,410
Don't touch his dick.
565
00:47:44,590 --> 00:47:45,590
There isn't any ice.
566
00:47:56,210 --> 00:47:57,210
Champagne.
567
00:47:59,210 --> 00:48:00,210
What's the matter?
568
00:48:02,330 --> 00:48:03,510
What are you doing?
569
00:48:06,190 --> 00:48:07,730
Champagne, dear, to welcome you home.
570
00:48:08,230 --> 00:48:09,410
Let me pour you a glass.
571
00:48:15,020 --> 00:48:16,020
Mocking the drive.
572
00:48:16,760 --> 00:48:17,920
There you are, dear. Cheers.
573
00:48:18,360 --> 00:48:22,040
Well, nice to see you again. How was the
opera, then? It finished early, didn't
574
00:48:22,040 --> 00:48:23,040
it? Whose car is it?
575
00:48:24,040 --> 00:48:25,040
Mine.
576
00:48:25,360 --> 00:48:26,360
It's a beauty, isn't it?
577
00:48:26,820 --> 00:48:28,320
Where did I leave my drink, Archie? Ah.
578
00:48:34,000 --> 00:48:34,819
Don't you know?
579
00:48:34,820 --> 00:48:35,820
How do you do, Mrs. Leach?
580
00:48:36,080 --> 00:48:38,320
I'm Harvey Manfred Johnson.
581
00:48:39,060 --> 00:48:40,360
I'm with the CIA.
582
00:48:40,980 --> 00:48:42,720
CIA? That's correct, ma 'am.
583
00:48:43,880 --> 00:48:49,540
I was just telling your husband here
before I had to go to your beautiful
584
00:48:49,540 --> 00:48:54,480
bathroom. We've got a high -ranking KGB
defector in a safe house near here.
585
00:48:54,840 --> 00:49:00,240
We're debriefing him as of now, and
we're just checking all the houses in
586
00:49:00,240 --> 00:49:01,480
neighborhood. For what?
587
00:49:01,740 --> 00:49:02,740
For KGB.
588
00:49:02,900 --> 00:49:04,020
Is there any danger?
589
00:49:04,260 --> 00:49:05,680
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
590
00:49:06,180 --> 00:49:07,180
No,
591
00:49:07,620 --> 00:49:11,880
no, not now. We just want to keep
everyone informed.
592
00:49:12,860 --> 00:49:14,910
So... Archie, thanks for the drink.
593
00:49:15,130 --> 00:49:18,270
Sorry to have troubled you, folks. I'll
see myself out. Keep everyone informed.
594
00:49:18,970 --> 00:49:20,990
So there's no panic, ma 'am. But isn't
it a secret?
595
00:49:22,350 --> 00:49:23,630
You have no idea how secret.
596
00:49:23,850 --> 00:49:25,050
Well, why are you telling everyone?
597
00:49:27,370 --> 00:49:28,370
It's a smoke screen.
598
00:49:28,990 --> 00:49:29,990
What?
599
00:49:30,310 --> 00:49:31,310
Double bluff.
600
00:49:32,370 --> 00:49:35,630
Look, you obviously don't know anything
about intelligence work, lady. It's an
601
00:49:35,630 --> 00:49:37,510
XK Red 27 technique.
602
00:49:38,230 --> 00:49:42,940
My father was in the Secret Service, Mr.
Manfred Jensen, and I know... perfectly
603
00:49:42,940 --> 00:49:46,420
well that you don't keep the general
public informed when you are debriefing
604
00:49:46,420 --> 00:49:47,680
defectors in a safe house.
605
00:49:48,340 --> 00:49:49,340
Oh, you don't, huh?
606
00:49:49,860 --> 00:49:53,340
Not unless you're congenitally insane or
irretrievably stupid, no.
607
00:49:55,460 --> 00:49:56,460
Don't call me stupid.
608
00:49:57,280 --> 00:49:58,280
Why not not?
609
00:49:59,780 --> 00:50:04,460
Oh, you English are so superior, aren't
you?
610
00:50:05,180 --> 00:50:09,120
Well, would you like to know where you'd
be without us, the old U .S. of A., to
611
00:50:09,120 --> 00:50:10,560
protect you? I'll tell you.
612
00:50:10,830 --> 00:50:14,070
the smallest fucking province in the
Russian Empire.
613
00:50:14,370 --> 00:50:19,430
That's what. So don't call me stupid,
lady. Just thank me. Well, thank you for
614
00:50:19,430 --> 00:50:20,650
popping in and protecting us.
615
00:50:20,910 --> 00:50:23,070
If it wasn't for us, you'd all be
speaking German.
616
00:50:23,550 --> 00:50:30,390
Singing... My brother, he's coming for
me. Get rid of your wife and get my
617
00:50:30,390 --> 00:50:34,210
necklace. Necklace, right, right. I'll
think of something to get rid of. Who
618
00:50:34,210 --> 00:50:35,210
you talking to?
619
00:50:35,330 --> 00:50:36,330
Myself, darling.
620
00:50:36,410 --> 00:50:37,410
Well, who was that shouting?
621
00:50:37,510 --> 00:50:41,980
The brother of a friend of mine. Oh.
Archie, who on earth?
622
00:50:42,240 --> 00:50:42,939
I don't know.
623
00:50:42,940 --> 00:50:45,680
Extraordinary. He rang the bell and I
opened the door. Well, let's go to the
624
00:50:45,680 --> 00:50:46,900
pub. What?
625
00:50:47,760 --> 00:50:50,000
Let's go to the pub. Get a drink there.
Would you like to come, Portia? I
626
00:50:50,000 --> 00:50:53,040
haven't been to the pub for 15 years.
No, well, it'd be rather nice for Portia
627
00:50:53,040 --> 00:50:54,800
to see it now, wouldn't it, darling?
Honestly, Archie.
628
00:50:55,580 --> 00:50:56,980
What on earth is the matter?
629
00:50:57,340 --> 00:51:00,820
I thought the picture was falling off
the wall. Will you pull yourself
630
00:51:01,080 --> 00:51:03,320
No, it's all right. It's quite secure
now. Can you do what's first?
631
00:51:03,740 --> 00:51:07,580
Oh, yes, thanks, Portia. Well, well
done. OK, coming with us. What was that?
632
00:51:07,580 --> 00:51:08,580
kind of necklace.
633
00:51:08,620 --> 00:51:09,620
What's going on?
634
00:51:10,170 --> 00:51:11,190
Nothing, dear. Right, let's go.
635
00:51:11,470 --> 00:51:12,470
Can I see that?
636
00:51:12,750 --> 00:51:14,090
What? In your hand.
637
00:51:15,390 --> 00:51:16,390
Your other hand.
638
00:51:19,030 --> 00:51:21,470
Portia, go to your room. Oh, we're going
to the park. Darling, I can explain
639
00:51:21,470 --> 00:51:24,470
everything. I left some papers at the
office. Now! And they sent a new girl
640
00:51:24,470 --> 00:51:28,090
over. Oh, oh. No, really, she's Canadian
and she mentions it was her birthday.
641
00:51:28,350 --> 00:51:30,050
Lovely. Thank you.
642
00:51:32,150 --> 00:51:33,150
Oh,
643
00:51:34,230 --> 00:51:35,970
it's even got a worth of Wendy.
644
00:51:36,530 --> 00:51:39,140
Oh. I'm so glad you like it.
645
00:51:39,700 --> 00:51:42,580
It's the most beautiful thing you've
ever given me.
646
00:51:46,900 --> 00:51:49,440
Oh, aren't you? This isn't like you.
647
00:51:56,220 --> 00:52:00,360
Are you fucking crazy?
648
00:52:01,740 --> 00:52:05,460
Hey, I saved your ass. I had him right
where I wanted him, you asshole.
649
00:52:05,760 --> 00:52:06,479
Hey, hey.
650
00:52:06,480 --> 00:52:09,800
I give you one thing to do out of one
fucking thing. You're supposed to drive
651
00:52:09,800 --> 00:52:10,759
here and... Shut up.
652
00:52:10,760 --> 00:52:11,780
Oh, relax.
653
00:52:21,720 --> 00:52:22,720
Hello?
654
00:52:24,140 --> 00:52:24,999
Hold on.
655
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
It's for you.
656
00:52:28,800 --> 00:52:29,800
Hello?
657
00:52:32,640 --> 00:52:34,320
Not at the moment, no.
658
00:52:38,120 --> 00:52:40,980
Yes, well, I'm not quite sure when I'll
be able to get hold of that.
659
00:52:42,920 --> 00:52:46,500
Yes, yes, I do appreciate that. Yes, as
soon as possible.
660
00:52:48,860 --> 00:52:51,180
Well, that would be very nice,
obviously.
661
00:52:52,000 --> 00:52:54,280
So, see you soon, I hope.
662
00:52:54,880 --> 00:52:55,880
Bye, Frank.
663
00:53:50,309 --> 00:53:57,180
We therefore commit its body to the
ground, earth to earth, ashes to
664
00:53:57,180 --> 00:53:59,580
ashes, dust to dust.
665
00:54:29,100 --> 00:54:29,939
Who's it for, then?
666
00:54:29,940 --> 00:54:31,000
A fish.
667
00:54:32,140 --> 00:54:34,160
A Frenchman. A phone operator.
668
00:54:34,400 --> 00:54:36,620
Friend. Oh, a four -legged one?
669
00:54:37,720 --> 00:54:38,720
Where's my sister?
670
00:54:38,900 --> 00:54:41,280
She's in the... Thank you.
671
00:54:42,280 --> 00:54:43,920
Levitry. Wanda!
672
00:54:46,380 --> 00:54:48,560
Anything? What? No.
673
00:54:49,340 --> 00:54:50,500
Why are you here?
674
00:54:50,820 --> 00:54:52,320
I'm here because I'm bored.
675
00:54:53,260 --> 00:54:57,160
Bored wandering around this god -awful
city, shoving George's ugly pic...
676
00:54:59,950 --> 00:55:03,730
snotty, stuck -up, intellectually
inferior British faggot Jesus, they're
677
00:55:03,730 --> 00:55:09,310
uptight. They get rigor mortis in the
prime of life in this country, standing
678
00:55:09,310 --> 00:55:15,710
there with their hair clenched, just...
counting the seconds till the weekend so
679
00:55:15,710 --> 00:55:19,670
that they can all dress up like
ballerinas and whip themselves into a
680
00:55:19,670 --> 00:55:26,670
the flat at four to be St... To be
honest, I, uh,
681
00:55:26,770 --> 00:55:29,030
hate them. I mean...
682
00:55:29,650 --> 00:55:31,750
Pretending they're so fucking lawyer.
683
00:55:32,450 --> 00:55:35,690
Superior, so fucking superior with those
phony accents.
684
00:55:37,130 --> 00:55:40,390
Not you, Ken. You've got a beautiful
speaking voice when it works.
685
00:55:41,730 --> 00:55:42,750
Son of a bitch!
686
00:55:48,910 --> 00:55:51,570
So, uh, want to have some lunch?
687
00:55:51,870 --> 00:55:52,870
You heard from him?
688
00:55:52,910 --> 00:55:54,150
Oh, Archie.
689
00:55:55,030 --> 00:55:56,670
No, I have to finish my hair.
690
00:55:56,930 --> 00:55:58,370
No. Nothing?
691
00:56:01,100 --> 00:56:02,120
No plans to see him.
692
00:56:02,900 --> 00:56:03,920
No. Okay, bye!
693
00:56:14,730 --> 00:56:17,450
What? Well, it wasn't theirs to sell,
you see. An old lady gave it to them to
694
00:56:17,450 --> 00:56:20,490
engraved, and she's about 80 and dying.
It's a great sentimental value. And
695
00:56:20,490 --> 00:56:21,890
somebody put it in the display cabinet.
696
00:56:22,110 --> 00:56:24,410
What's their problem? Well, not really,
darling, because legally they can't...
697
00:56:24,410 --> 00:56:26,810
You paid for it. Yes, well, they do
accept their mistake, darling, and
698
00:56:26,810 --> 00:56:29,670
why they're offering you this to replace
it. You see, it's over three times as
699
00:56:29,670 --> 00:56:31,730
valuable. This is the nicest thing
you've ever given me, which I absolutely
700
00:56:31,730 --> 00:56:34,170
love, and now you want me to give it
back and replace it with something
701
00:56:34,170 --> 00:56:36,370
vulgar. No, I don't want you to give it
back. Well, they can't have it. Wendy.
702
00:56:36,510 --> 00:56:37,570
No. Wendy. No!
703
00:56:38,730 --> 00:56:40,410
Tell them they can't have it!
704
00:56:41,610 --> 00:56:42,830
You're the bloody barrister!
705
00:57:17,900 --> 00:57:18,900
Hello. Hello.
706
00:57:20,880 --> 00:57:21,880
Oh, Archie.
707
00:57:24,040 --> 00:57:25,580
It's just beautiful.
708
00:57:28,560 --> 00:57:30,220
Oh, my God, look.
709
00:57:31,120 --> 00:57:32,120
Oh,
710
00:57:32,780 --> 00:57:34,320
Archie, it's beautiful.
711
00:57:34,780 --> 00:57:35,780
Isn't it wonderful?
712
00:57:37,040 --> 00:57:38,040
Whose is it?
713
00:57:38,220 --> 00:57:39,480
Belongs to someone at the chambers.
714
00:57:39,880 --> 00:57:41,000
And where are they?
715
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
Hong Kong.
716
00:57:44,340 --> 00:57:45,340
Huh? Oh.
717
00:57:45,960 --> 00:57:46,960
Gone for a week.
718
00:57:48,140 --> 00:57:49,140
Nice rug.
719
00:57:49,460 --> 00:57:50,460
May I?
720
00:57:54,940 --> 00:57:58,400
What? What are you doing? The poker, I
think.
721
00:58:00,980 --> 00:58:05,140
You make me feel free.
722
00:58:05,620 --> 00:58:06,620
Free?
723
00:58:07,220 --> 00:58:10,800
Wanda, do you have any idea what it's
like being English?
724
00:58:11,520 --> 00:58:16,420
Being so correct all the time and so
rightful by the...
725
00:58:18,250 --> 00:58:22,650
the wrong thing of saying to someone,
are you married? And hearing that my
726
00:58:22,650 --> 00:58:27,450
left me this morning. Or saying, do you
have children? And being told they all
727
00:58:27,450 --> 00:58:28,710
burned to death on Wednesday.
728
00:58:29,910 --> 00:58:33,970
You see, Wanda, we're all terrified of
embarrassment.
729
00:58:34,670 --> 00:58:37,250
That's why we're so dead.
730
00:58:39,450 --> 00:58:43,170
Most of my friends are dead, you know.
We have these piles of corpses to
731
00:58:44,590 --> 00:58:45,630
But you're alive.
732
00:58:55,050 --> 00:58:56,029
I'm a good lover.
733
00:58:56,030 --> 00:58:59,910
At least, used to be back in the early
14th century.
734
00:59:01,410 --> 00:59:02,410
Can we go to bed?
735
00:59:09,230 --> 00:59:10,230
Here.
736
00:59:12,070 --> 00:59:13,070
Hang on.
737
00:59:13,350 --> 00:59:14,350
Weren't you hurt?
738
00:59:16,550 --> 00:59:23,530
Oh, I think I
739
00:59:23,530 --> 00:59:24,530
love you.
740
00:59:26,960 --> 00:59:28,160
Can I ask you a question?
741
00:59:28,760 --> 00:59:30,880
Anything. Where's my locket?
742
00:59:32,120 --> 00:59:33,760
I couldn't get it. What?
743
00:59:34,360 --> 00:59:38,000
Or Wendy wouldn't give it back. Look, I
got you this instead.
744
00:59:39,340 --> 00:59:40,340
No,
745
00:59:41,140 --> 00:59:42,920
Archie, I have to have mine.
746
00:59:43,660 --> 00:59:44,660
What's in that?
747
00:59:45,520 --> 00:59:46,520
Why?
748
00:59:47,480 --> 00:59:49,720
My mother gave it to me.
749
00:59:58,700 --> 01:00:00,820
I'll get it for you. You promise?
750
01:00:01,180 --> 01:00:02,180
I'll think of something.
751
01:00:03,000 --> 01:00:08,120
Sex is very, very difficult for me with
somebody that I don't trust completely.
752
01:00:09,160 --> 01:00:11,360
I promise I'll get it, okay?
753
01:00:12,320 --> 01:00:15,180
Oh, I love you, Archie.
754
01:00:16,480 --> 01:00:20,280
I've loved you ever since the first
second I saw you.
755
01:00:20,740 --> 01:00:23,760
What was that?
756
01:00:24,180 --> 01:00:25,180
What?
757
01:00:27,440 --> 01:00:29,880
Brother didn't bring you here this time,
did he? No.
758
01:00:31,020 --> 01:00:32,020
He's no idea?
759
01:00:33,200 --> 01:00:34,700
He doesn't have a clue.
760
01:00:35,360 --> 01:00:36,360
What?
761
01:00:37,360 --> 01:00:38,560
He is so dumb.
762
01:00:38,800 --> 01:00:42,360
Really? He thought that the Gettysburg
Address was where Lincoln lived.
763
01:00:46,900 --> 01:00:50,660
Oh, those terrible lies he told about
the CIA.
764
01:00:51,600 --> 01:00:55,620
And when he heard your daughter's name
was Portia? Yeah.
765
01:00:56,600 --> 01:00:58,140
Why did they name her after a car?
766
01:01:01,380 --> 01:01:05,140
I love the way you laugh.
767
01:01:05,660 --> 01:01:07,580
I love you. You're funny.
768
01:01:09,740 --> 01:01:16,260
How come a girl as bright as you could
have a brother who's so... Don't call me
769
01:01:16,260 --> 01:01:17,260
stupid.
770
01:01:17,680 --> 01:01:19,640
Jesus Christ!
771
01:01:48,110 --> 01:01:49,350
Totally deranged?
772
01:01:53,850 --> 01:02:00,070
You pompous, duck -up, snot -nosed,
English,
773
01:02:00,230 --> 01:02:05,550
giant, twerp, scumbag, fuck -faced,
dickhead, asshole!
774
01:02:06,150 --> 01:02:07,750
How very interesting.
775
01:02:08,370 --> 01:02:12,550
You're a true Bulgarian, aren't you?
You're the Bulgarian, you fuck!
776
01:02:12,810 --> 01:02:13,810
Now apologize!
777
01:02:14,850 --> 01:02:16,870
What, me to you?
778
01:02:22,940 --> 01:02:23,940
Apologize.
779
01:02:24,500 --> 01:02:26,180
All right, all right, I apologize.
780
01:02:26,680 --> 01:02:31,500
You're really sorry. I'm really, really
sorry. I apologize unreservedly.
781
01:02:32,240 --> 01:02:36,700
You take it back. I do. I offer a
complete and utter retraction.
782
01:02:36,920 --> 01:02:42,520
The imputation was totally without basis
in fact and was in no way fair comment
783
01:02:42,520 --> 01:02:47,640
and was motivated purely by malice. And
I deeply regret any distress that my
784
01:02:47,640 --> 01:02:50,040
comments may have caused you or your
family.
785
01:02:50,560 --> 01:02:55,660
and I hereby undertake not to repeat any
such slander at any time in the future.
786
01:04:38,220 --> 01:04:41,520
a guy who's incredibly important to us,
who's going to tell me where the loot is
787
01:04:41,520 --> 01:04:44,160
and if they're going to come and arrest
you, and you'll come loping in like
788
01:04:44,160 --> 01:04:47,180
Rambo without a jockstrap, and you
dangle him out a fifth -floor window.
789
01:04:47,540 --> 01:04:48,540
Now, was that smart?
790
01:04:49,860 --> 01:04:53,660
Okay. Was it shrewd? Was it good
tactics, or was it stupid?
791
01:04:56,240 --> 01:04:57,240
Don't call me stupid.
792
01:04:58,180 --> 01:05:01,960
Oh, right. To call you stupid would be
an insult to stupid people.
793
01:05:02,540 --> 01:05:07,360
I've known sheep that could outwit you.
I've worn dresses with higher IQs, but
794
01:05:07,360 --> 01:05:09,960
you think... You're an intellectual,
don't you, ape?
795
01:05:11,200 --> 01:05:12,980
Apes don't read philosophy.
796
01:05:13,300 --> 01:05:16,160
Yes, they do, Otto. They just don't
understand it.
797
01:05:16,660 --> 01:05:19,100
Now, let me correct you on a couple
things, okay?
798
01:05:20,220 --> 01:05:21,740
Aristotle was not Belgian.
799
01:05:22,640 --> 01:05:26,320
The central message of Buddhism is not
every man for himself.
800
01:05:27,160 --> 01:05:29,820
And London Underground is not a
political movement.
801
01:05:30,080 --> 01:05:32,340
Those are all mistakes, Otto. I looked
them up.
802
01:05:33,660 --> 01:05:34,660
Now.
803
01:05:35,200 --> 01:05:39,220
You have just assaulted the one man who
can keep you out of jail and make you
804
01:05:39,220 --> 01:05:40,220
rich.
805
01:05:40,260 --> 01:05:41,780
So what are you going to do about it,
huh?
806
01:05:42,760 --> 01:05:44,620
What would an intellectual do?
807
01:05:45,540 --> 01:05:47,280
What would Plato do?
808
01:05:52,100 --> 01:05:53,100
Apologize. Pardon me?
809
01:05:55,180 --> 01:05:56,180
Apologize. What?
810
01:05:58,060 --> 01:05:59,060
Apologize! Right!
811
01:06:01,200 --> 01:06:02,200
I'm sorry.
812
01:06:03,660 --> 01:06:04,660
No.
813
01:06:05,130 --> 01:06:09,990
Not to me. To Archie. And make it good,
or we're dead.
814
01:06:16,370 --> 01:06:21,970
Very, very, very, very... Fuck you!
815
01:06:23,670 --> 01:06:30,230
I'm... I'm very, very... I'm so very...
816
01:06:30,230 --> 01:06:32,850
Very, very, very...
817
01:06:49,100 --> 01:06:50,100
Very scary.
818
01:08:11,970 --> 01:08:14,990
He just happens to be a very good friend
of mine. Otto!
819
01:08:15,250 --> 01:08:20,810
He's going to be very pleased with me
when he finds you all tied up and ready
820
01:08:20,810 --> 01:08:21,810
for the pole.
821
01:08:23,870 --> 01:08:25,630
And don't call me Otto.
822
01:08:26,029 --> 01:08:27,529
To you, I am Mr.
823
01:08:42,700 --> 01:08:43,700
I'm sorry.
824
01:08:43,720 --> 01:08:44,720
I'm sorry.
825
01:08:45,200 --> 01:08:46,200
I'm sorry.
826
01:08:47,220 --> 01:08:48,220
Please.
827
01:08:48,420 --> 01:08:49,420
I'm sorry.
828
01:08:50,020 --> 01:08:52,000
I'm sorry. I didn't know it was you.
829
01:08:52,479 --> 01:08:53,640
How could I know it was you?
830
01:08:54,620 --> 01:08:56,720
How could you expect me to guess?
831
01:08:57,180 --> 01:09:02,960
You stupid jerk. I mean, what the fuck
are you doing robbing your own house,
832
01:09:02,960 --> 01:09:06,819
asshole? You stupid, stiff, pompous
English.
833
01:09:08,880 --> 01:09:09,880
I'm sorry.
834
01:09:10,240 --> 01:09:11,240
I'm sorry.
835
01:09:11,689 --> 01:09:12,689
Uh...
836
01:10:13,870 --> 01:10:14,749
Speak to me.
837
01:10:14,750 --> 01:10:15,750
Are you hurt?
838
01:10:17,590 --> 01:10:18,590
Can't you speak?
839
01:10:19,130 --> 01:10:21,370
Archie! Archie, what has happened?
840
01:10:24,570 --> 01:10:26,430
Archie, we've been burgled.
841
01:10:27,030 --> 01:10:28,030
Oh, no!
842
01:10:28,270 --> 01:10:29,270
Well, are you hurt?
843
01:10:29,470 --> 01:10:35,710
No, I'm fine. Bit of a headache. I came
in here, somebody hit me, tied me up
844
01:10:35,710 --> 01:10:37,170
with a... My God, is that the time?
845
01:10:37,490 --> 01:10:40,930
What? I didn't realise it was quite so
late.
846
01:10:41,190 --> 01:10:45,260
What? I'm late for a conference, dear. A
conference? You've just been attacked!
847
01:10:45,520 --> 01:10:46,960
No, it's nothing, darling. I must fly.
Sorry.
848
01:10:47,720 --> 01:10:49,800
Archie! I'll help you tidy up when I get
back.
849
01:10:50,180 --> 01:10:51,940
Oh, hello, Portia. What's happened?
850
01:10:53,420 --> 01:10:56,400
Your father has finally gone completely
mental.
851
01:11:35,440 --> 01:11:39,780
Thank you so much champagne
852
01:12:04,720 --> 01:12:05,720
To what?
853
01:12:09,160 --> 01:12:13,760
Well, I went back to the house and
get... Let's make love.
854
01:12:15,240 --> 01:12:17,040
Well, if you absolutely insist.
855
01:12:17,920 --> 01:12:19,240
No. What?
856
01:12:19,520 --> 01:12:21,640
Here. On the rug.
857
01:12:22,740 --> 01:12:23,820
I'll be right back.
858
01:12:24,640 --> 01:12:25,680
Get undressed.
859
01:12:27,340 --> 01:12:28,340
Why not?
860
01:12:29,600 --> 01:12:30,880
Why not, indeed?
861
01:12:34,250 --> 01:12:35,250
Afterwards.
862
01:12:35,810 --> 01:12:36,810
Yeah?
863
01:12:37,110 --> 01:12:38,230
Let's go to South America.
864
01:12:39,230 --> 01:12:40,230
What?
865
01:12:40,470 --> 01:12:41,670
Let's fly to South America.
866
01:12:42,870 --> 01:12:43,990
Why South America?
867
01:12:44,530 --> 01:12:45,930
Okay. Iceland.
868
01:12:49,610 --> 01:12:51,670
What do you really want out of life,
Wanda?
869
01:12:52,810 --> 01:12:53,810
I don't know.
870
01:12:54,650 --> 01:12:56,470
Why do I like you so much?
871
01:12:56,790 --> 01:12:58,090
Archie. Hmm?
872
01:12:58,990 --> 01:12:59,990
Do you speak Italian?
873
01:13:00,630 --> 01:13:01,630
I am Italian.
874
01:13:11,759 --> 01:13:14,440
But it's such an ugly language.
875
01:13:15,400 --> 01:13:17,620
How about Russian?
876
01:13:44,840 --> 01:13:48,400
Are you rich?
877
01:13:49,040 --> 01:13:50,420
No, no, I'm afraid not.
878
01:13:51,320 --> 01:13:52,320
What about the house?
879
01:13:52,500 --> 01:13:53,840
Oh, that's Wendy. She's the rich one.
880
01:14:02,440 --> 01:14:06,900
... ... ...
881
01:14:06,900 --> 01:14:12,200
...
882
01:14:39,760 --> 01:14:40,760
What the hell are you doing?
883
01:14:41,040 --> 01:14:43,360
I might ask you the same question.
884
01:14:44,540 --> 01:14:45,600
Who are you?
885
01:14:46,040 --> 01:14:50,080
What? Get your clothes on. Will you
leave immediately, please?
886
01:14:50,380 --> 01:14:52,540
What? You're in the wrong flat.
887
01:14:53,060 --> 01:14:57,600
This flat belongs to Patrick Balfour.
He's in Hong Kong and he lent me the
888
01:14:57,720 --> 01:14:58,780
Now get out!
889
01:14:59,140 --> 01:15:01,540
We leased it from the agents last
weekend.
890
01:15:07,500 --> 01:15:10,220
Yes, well, obviously that changes things
a bit.
891
01:15:12,420 --> 01:15:14,520
Aren't you Archie Leach?
892
01:15:15,740 --> 01:15:18,960
What? You bought our house in Littleton
Garden.
893
01:15:21,240 --> 01:15:22,660
Hazel and Ian Johnson.
894
01:15:25,380 --> 01:15:26,880
What a coincidence!
895
01:15:28,080 --> 01:15:30,820
How nice to see you!
896
01:16:06,280 --> 01:16:08,620
I can't see you anymore. I've got to end
it. Sorry.
897
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
What?
898
01:16:12,500 --> 01:16:13,500
I'm sorry.
899
01:16:16,620 --> 01:16:17,620
Archie?
900
01:16:51,440 --> 01:16:52,440
No, no.
901
01:16:52,520 --> 01:16:54,400
Please. Look, I want to apologize.
902
01:16:54,900 --> 01:16:58,100
I just finished it, all right? Okay,
okay, wait. I just want to wait. Where
903
01:16:58,100 --> 01:17:00,500
you going? I want to speak with you. I
just ended it, for Christ's sake, all
904
01:17:00,500 --> 01:17:02,200
right? Will you leave me alone? Just
wait.
905
01:17:02,620 --> 01:17:06,020
You just ended it, all right? Wait,
wait. I just want to say I'm sorry. It's
906
01:17:06,020 --> 01:17:07,860
over, okay? It's all over. It's all
over. It's all right.
907
01:17:08,080 --> 01:17:10,900
Oh, Jesus Christ. Calm down. Shut up.
908
01:17:11,720 --> 01:17:16,280
Please believe me. It's all right. No,
don't beat me up again, please. Listen.
909
01:17:16,400 --> 01:17:20,510
No, no. I had a terrible day. Will you
shut up? Oh, Jesus Christ. Christ, don't
910
01:17:20,510 --> 01:17:21,409
kill me, please.
911
01:17:21,410 --> 01:17:22,410
Shut up, then.
912
01:17:23,630 --> 01:17:24,630
Okay.
913
01:17:25,050 --> 01:17:30,670
Look, I just want to apologize sincerely
for what?
914
01:17:30,950 --> 01:17:35,290
Well, when I dangled you out the window,
I'm really, really... Well, it was not
915
01:17:35,290 --> 01:17:36,290
a nice thing to do.
916
01:17:36,510 --> 01:17:41,210
And then when I attacked you in there,
well, I'm really, really... How could I
917
01:17:41,210 --> 01:17:42,730
know you were trying to rob your own
house?
918
01:17:43,370 --> 01:17:44,390
I was just trying to help.
919
01:17:44,950 --> 01:17:48,190
I wanted you to trust me.
920
01:17:49,050 --> 01:17:50,610
It was my fault. It was my fault.
921
01:17:51,130 --> 01:17:52,130
That's true.
922
01:17:52,450 --> 01:17:54,150
Now, about my sister.
923
01:17:54,970 --> 01:17:59,850
Look, she's a very sexy girl. I
understand you wanting to play around
924
01:18:00,170 --> 01:18:04,590
It's okay. I was wrong. I'm sorry I was
jealous. Just go ahead.
925
01:18:05,010 --> 01:18:06,530
Pork away, pal.
926
01:18:07,710 --> 01:18:08,710
Fucker blue.
927
01:18:09,170 --> 01:18:10,370
I like you, Archie.
928
01:18:11,230 --> 01:18:12,290
I just want to help.
929
01:20:41,030 --> 01:20:45,590
Now, here's the plan. You get four
tickets for this evening for we are
930
01:20:46,370 --> 01:20:47,370
Then...
931
01:20:49,580 --> 01:20:53,100
Or we get rid of Votter later. Then back
to the flat.
932
01:20:53,360 --> 01:20:58,140
Pack. Collect me. Then to the Catcart
Towers Hotel to pick up the jewels.
933
01:21:02,640 --> 01:21:04,960
Something's fucking me!
934
01:21:05,720 --> 01:21:06,720
Bumblebee!
935
01:21:07,820 --> 01:21:14,700
I can't believe it! It's just the
936
01:21:14,700 --> 01:21:15,700
same.
937
01:21:26,160 --> 01:21:32,420
no she uh she just uh uh left oh and
also you owe me up uh
938
01:21:32,420 --> 01:21:39,340
you owe me up
939
01:22:02,990 --> 01:22:04,270
George will be out this afternoon.
940
01:22:05,130 --> 01:22:08,650
We all go up to Heathrow, collect the
loot, and then vroom!
941
01:22:10,170 --> 01:22:15,370
All thanks to me.
942
01:22:16,870 --> 01:22:19,190
So the loot's at the airport, is it,
Ken?
943
01:22:29,970 --> 01:22:31,010
What's happening?
944
01:22:36,080 --> 01:22:39,100
I asked him some questions while I eat
my chips.
945
01:22:39,660 --> 01:22:46,040
First, who is the philosopher who
developed the concept of the Superman in
946
01:22:46,040 --> 01:22:47,540
Sprach Zarathustra?
947
01:22:49,940 --> 01:22:50,940
No?
948
01:22:51,540 --> 01:22:53,260
That's a chip up the nose, I'm afraid.
949
01:22:55,360 --> 01:22:56,380
Friedrich Nietzsche.
950
01:22:57,120 --> 01:23:03,000
Next, in which book did Nietzsche claim
that almost all higher culture is based
951
01:23:03,000 --> 01:23:04,000
on cruelty?
952
01:23:07,080 --> 01:23:08,800
Are you thinking or are you in mid
-stutter?
953
01:23:09,180 --> 01:23:10,180
You're awful.
954
01:23:10,480 --> 01:23:11,480
Bad.
955
01:23:11,880 --> 01:23:13,660
Beyond good and evil.
956
01:23:16,340 --> 01:23:18,000
Guess I'll have to ask you an easy one,
huh, Ken?
957
01:23:18,580 --> 01:23:24,480
Okay. Um... Let me think, let me think.
Um... Where are the diamonds?
958
01:23:26,600 --> 01:23:27,600
I'll give you a clue.
959
01:23:28,260 --> 01:23:29,560
Somewhere around the airport.
960
01:23:32,120 --> 01:23:35,040
Um... No hassle. It's plenty of time,
Ken.
961
01:23:35,600 --> 01:23:38,800
I'll just sit here and eat my chips till
you tell me.
962
01:23:41,140 --> 01:23:43,760
The English contribution to world
cuisine.
963
01:23:44,540 --> 01:23:45,540
The chip.
964
01:23:47,040 --> 01:23:51,140
What do the English usually eat with
chips to make them more interesting?
965
01:23:53,320 --> 01:23:54,500
Wait a moment!
966
01:23:56,740 --> 01:23:59,000
It's fish, isn't it?
967
01:24:20,970 --> 01:24:21,970
Not Wanda, anyway.
968
01:24:22,710 --> 01:24:24,050
I'm going to call her Lunch.
969
01:24:24,590 --> 01:24:25,630
Hello, Lunch.
970
01:24:25,910 --> 01:24:26,910
Hello.
971
01:24:31,570 --> 01:24:32,570
You.
972
01:24:33,810 --> 01:24:34,810
Avoid the green ones.
973
01:24:35,810 --> 01:24:36,810
They're not ripe yet.
974
01:24:38,990 --> 01:24:43,570
Now, you were in court, were you not,
Inspector, when the forensic evidence
975
01:24:43,570 --> 01:24:44,950
read? Yes, sir.
976
01:24:45,280 --> 01:24:49,620
And the fact that Mr. Thomason was
installing windows the previous weekend
977
01:24:49,620 --> 01:24:54,380
account, would it not, Inspector, for
the presence of small particles of glass
978
01:24:54,380 --> 01:24:56,040
on his trousers?
979
01:24:58,360 --> 01:25:01,160
No hurry, Inspector. Please do take your
time.
980
01:25:09,040 --> 01:25:10,160
I'm almost full.
981
01:25:12,960 --> 01:25:14,400
Almost. Stop!
982
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Skeleton time!
983
01:25:23,820 --> 01:25:26,960
What are the names of those hotels that
are right by the airport, Ken? What are
984
01:25:26,960 --> 01:25:31,020
they? The Airway Sheraton? The Post
House? The Cathcart Towers?
985
01:25:31,240 --> 01:25:32,280
The Cathcart Towers?
986
01:25:32,580 --> 01:25:33,580
Yes!
987
01:25:37,860 --> 01:25:40,800
In a safe deposit box?
988
01:25:41,360 --> 01:25:42,360
Yes.
989
01:25:43,880 --> 01:25:46,100
Where's the key?
990
01:26:19,880 --> 01:26:21,740
Sorry, Ken, but your answer was
incorrect.
991
01:26:24,040 --> 01:26:26,040
Still, you really did think it was in
there, didn't you?
992
01:26:28,680 --> 01:26:29,680
What?
993
01:26:32,660 --> 01:26:33,660
Hello?
994
01:26:41,220 --> 01:26:42,460
I know where the diamonds are.
995
01:26:44,700 --> 01:26:45,700
Where?
996
01:26:45,800 --> 01:26:46,800
Where's the key?
997
01:26:52,330 --> 01:26:53,610
How soon can you get to George's
apartment?
998
01:26:55,190 --> 01:27:01,770
Are you Wanda Gershwitz of Kipling
Mansions, Murray Road, London, West 9th?
999
01:27:02,530 --> 01:27:07,150
Yes. Now, will you tell the court,
please, how do you know the defendant?
1000
01:27:07,890 --> 01:27:09,990
We've had a relationship for two years.
1001
01:27:12,110 --> 01:27:13,110
Relationship?
1002
01:27:14,490 --> 01:27:15,790
We're lovers, Your Lord.
1003
01:27:18,690 --> 01:27:23,350
Gershwitz, on the fourth... of March of
this year, in the morning.
1004
01:27:23,590 --> 01:27:24,590
Where were you?
1005
01:27:24,730 --> 01:27:26,930
I was at the apartment at Murray Road.
1006
01:27:27,250 --> 01:27:30,310
And were you by yourself, or was there
anyone else present?
1007
01:27:31,070 --> 01:27:32,790
No, somebody else was there.
1008
01:27:33,150 --> 01:27:34,150
Who was that?
1009
01:27:34,510 --> 01:27:35,510
My brother.
1010
01:27:35,690 --> 01:27:41,930
And did your... Your brother?
1011
01:27:45,370 --> 01:27:46,370
My brother.
1012
01:27:48,490 --> 01:27:49,490
Yes.
1013
01:27:51,460 --> 01:27:56,540
Yes. And are you quite sure it was your
brother?
1014
01:27:56,780 --> 01:27:59,760
Mr. Leach, I'm sure Miss Gershwitz can
recognize her brother.
1015
01:28:00,400 --> 01:28:02,280
She's had a relationship with him all
her life.
1016
01:28:04,860 --> 01:28:06,160
I must reply to my Lord.
1017
01:28:06,800 --> 01:28:11,420
Was there anyone else present that
morning?
1018
01:28:11,680 --> 01:28:12,680
Yes, George was there.
1019
01:28:12,880 --> 01:28:15,020
Thank you. But he left about five to
seven.
1020
01:28:15,360 --> 01:28:16,360
Wonderful.
1021
01:28:23,240 --> 01:28:24,140
I wonder...
1022
01:28:24,140 --> 01:28:34,300
Yes,
1023
01:28:34,340 --> 01:28:35,340
Mr. Leitch?
1024
01:28:36,180 --> 01:28:42,360
Wendy, I wonder, I wonder... When you
say five to seven,
1025
01:28:42,400 --> 01:28:47,900
Ms. Gershwin, how can you be so sure?
1026
01:28:48,260 --> 01:28:53,100
Oh, I looked at the clock, because I was
saying to myself... Where could he be
1027
01:28:53,100 --> 01:28:55,260
going at five to seven with that sawed
-off shotgun?
1028
01:28:55,740 --> 01:28:56,740
Darling!
1029
01:28:57,760 --> 01:28:58,760
Mr. Leach.
1030
01:28:59,620 --> 01:29:00,840
Darling? Yes, dear?
1031
01:29:01,060 --> 01:29:02,060
You bitch!
1032
01:29:02,300 --> 01:29:04,360
You fucking bitch!
1033
01:29:08,560 --> 01:29:09,560
Restrain that man!
1034
01:30:03,440 --> 01:30:04,440
You've been hit.
1035
01:30:05,100 --> 01:30:06,600
You made it. Good.
1036
01:30:06,840 --> 01:30:08,180
Bit of a knock, I'm afraid.
1037
01:30:10,060 --> 01:30:12,940
I have never been so humiliated in my
life.
1038
01:30:13,180 --> 01:30:15,920
You can stick this marriage right in
your bottom.
1039
01:30:16,740 --> 01:30:17,740
I'll see you in court.
1040
01:30:49,040 --> 01:30:50,080
Did you hear what I said?
1041
01:30:50,520 --> 01:30:51,520
Fuck off.
1042
01:30:57,920 --> 01:30:59,720
What's she up to, George? Who are you up
to?
1043
01:31:00,880 --> 01:31:02,140
You called her darling.
1044
01:31:03,320 --> 01:31:04,320
And Wanda.
1045
01:31:04,860 --> 01:31:08,060
I've been helping to get her evidence
straight, you burk. It slipped out.
1046
01:31:09,580 --> 01:31:10,580
You've been coaching her.
1047
01:31:10,700 --> 01:31:12,780
What do you think? Look, George, we've
got ten minutes.
1048
01:31:13,120 --> 01:31:14,300
They're going to find you guilty, right?
1049
01:31:15,180 --> 01:31:17,780
Now, if you plead guilty now, tell them
where the loot is. You may get away
1050
01:31:17,780 --> 01:31:20,500
with... Eight years, out in five and a
half.
1051
01:31:21,240 --> 01:31:23,940
What if I tell them about Otto and
Wanda?
1052
01:31:24,860 --> 01:31:26,060
They both did it? Yeah.
1053
01:31:26,500 --> 01:31:29,340
Great. All right. Maybe six years, out
in four.
1054
01:31:29,960 --> 01:31:30,960
So where are the diamonds?
1055
01:31:33,400 --> 01:31:34,400
Where's Bartlett?
1056
01:31:34,460 --> 01:31:36,980
He's upstairs trying to count things
down. So where are they?
1057
01:31:38,100 --> 01:31:40,020
Tell Bartlett Ken knows where they are.
1058
01:31:42,500 --> 01:31:45,520
George, it'd be a lot quicker if you
told me.
1059
01:31:48,360 --> 01:31:49,380
Okay, I'll tell Bob.
1060
01:31:50,320 --> 01:31:51,320
Where's Ken?
1061
01:31:52,060 --> 01:31:53,060
He's at the flat.
1062
01:32:21,640 --> 01:32:23,380
Come on. What? Let's go.
1063
01:32:23,680 --> 01:32:25,140
Where? Buenos Aires.
1064
01:32:25,380 --> 01:32:27,500
What? We're going to George's flat
first.
1065
01:32:28,420 --> 01:32:29,420
Get in.
1066
01:32:33,420 --> 01:32:34,420
Got your passport?
1067
01:32:34,620 --> 01:32:35,619
Yeah. Right.
1068
01:32:35,620 --> 01:32:36,860
Check the briefcase online.
1069
01:32:38,160 --> 01:32:39,160
So here's that.
1070
01:32:45,800 --> 01:32:49,700
So, you robbed the jewelers, turned one
of your lovers over to the police, kept
1071
01:32:49,700 --> 01:32:53,000
the other one on to help you find the
diamonds, and when he dies, you commit
1072
01:32:53,000 --> 01:32:56,600
perjury in the high court, right? Come
on, Archie, everybody does it in
1073
01:32:56,820 --> 01:33:00,340
Well, not in this country, they don't.
Oh, right, like nobody lies in England,
1074
01:33:00,440 --> 01:33:03,720
like Margaret Thatcher never lied. Look,
you lied to me right from the moment we
1075
01:33:03,720 --> 01:33:06,200
met, right from the... Archie, you just
wanted to get me to bed. I fell in love
1076
01:33:06,200 --> 01:33:07,200
with you.
1077
01:33:13,140 --> 01:33:14,600
How come you dumped me, then?
1078
01:33:16,490 --> 01:33:17,770
I wasn't rich enough, remember?
1079
01:33:25,490 --> 01:33:31,390
Is there something in Russian?
1080
01:33:31,710 --> 01:33:32,710
No.
1081
01:33:37,690 --> 01:33:41,410
What are you thinking, Archer? I'm just
trying to think of one good reason why I
1082
01:33:41,410 --> 01:33:43,210
should take you to South America with
me.
1083
01:33:44,270 --> 01:33:45,410
How about...
1084
01:33:46,280 --> 01:33:48,580
Because I have the key to the safety
deposit box.
1085
01:33:50,800 --> 01:33:51,940
That's a good reason.
1086
01:33:54,840 --> 01:33:58,540
What do we do about Otto? I'll handle
Otto.
1087
01:33:59,520 --> 01:34:00,620
Be careful he's dangerous.
1088
01:34:02,020 --> 01:34:03,020
Who am I?
1089
01:34:04,060 --> 01:34:05,060
Keep it running.
1090
01:34:09,100 --> 01:34:10,100
Why'd you bring him?
1091
01:34:10,760 --> 01:34:14,140
No. I'm beginning to think you like
that. Otto, just wait a minute, okay?
1092
01:34:14,140 --> 01:34:15,340
get the diamond. Just wait a minute.
1093
01:34:16,650 --> 01:34:22,890
Are you... How do you do? I'm George
Sparrows.
1094
01:34:23,930 --> 01:34:24,930
What's happened?
1095
01:34:26,910 --> 01:34:27,910
Oh!
1096
01:34:29,830 --> 01:34:33,430
Bloody hell! All right, then.
1097
01:34:35,190 --> 01:34:36,190
Archie!
1098
01:34:38,170 --> 01:34:39,210
Where have they gone?
1099
01:34:46,890 --> 01:34:47,890
Are you all right?
1100
01:34:48,970 --> 01:34:49,970
Where have they gone?
1101
01:34:50,130 --> 01:34:52,970
Have you
1102
01:34:52,970 --> 01:34:58,390
got a stutter?
1103
01:35:00,070 --> 01:35:01,430
OK, come on.
1104
01:35:01,670 --> 01:35:04,250
Don't worry, don't worry. Do you know
where they've gone?
1105
01:35:05,090 --> 01:35:06,430
Fine, fine. Where?
1106
01:35:09,030 --> 01:35:10,030
Hotel.
1107
01:35:11,930 --> 01:35:12,930
Hotel?
1108
01:35:13,130 --> 01:35:14,130
Which hotel?
1109
01:35:23,470 --> 01:35:25,390
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait.
1110
01:35:59,040 --> 01:36:03,900
Oh, come on! I'm sorry. I'm sorry. Um...
1111
01:36:23,820 --> 01:36:24,940
Cathcart Towers Hotel?
1112
01:36:25,240 --> 01:36:26,300
Cathcart Towers Hotel.
1113
01:36:26,600 --> 01:36:27,600
Where is it?
1114
01:36:28,860 --> 01:36:30,740
Ken, where is it? Where?
1115
01:36:31,020 --> 01:36:34,400
He... He... Again, again.
1116
01:36:42,340 --> 01:36:44,080
He's very important.
1117
01:37:11,790 --> 01:37:12,749
Wait for Rio.
1118
01:37:12,750 --> 01:37:14,130
Rio, Channel 4.
1119
01:37:14,610 --> 01:37:15,610
Thank you.
1120
01:37:15,750 --> 01:37:16,750
Yeah.
1121
01:37:20,150 --> 01:37:23,130
Excuse me, sir.
1122
01:37:23,890 --> 01:37:24,890
I'll be right back.
1123
01:37:28,710 --> 01:37:30,750
Aisle or window, smoking or non
-smoking.
1124
01:37:31,570 --> 01:37:34,270
What was the middle one? Anything and
non -smoking is fine, thank you.
1125
01:37:34,690 --> 01:37:36,050
Gate 14 is boarding now.
1126
01:38:01,650 --> 01:38:05,390
Rio! Otto, look back. There's a cop
right behind us. Quick!
1127
01:38:10,770 --> 01:38:13,110
Yes, we can just do it, Mr. Leach. All
right.
1128
01:38:13,830 --> 01:38:14,830
Luggage?
1129
01:38:18,730 --> 01:38:20,150
Don't really need any.
1130
01:38:20,430 --> 01:38:21,910
Gate 14, quick.
1131
01:38:24,110 --> 01:38:25,750
Ciao, stupidissimo.
1132
01:38:57,440 --> 01:38:58,720
Archie, pick up the phone.
1133
01:39:06,700 --> 01:39:08,360
Mister. Airport security.
1134
01:39:08,560 --> 01:39:10,360
May I see your boarding pass, please?
1135
01:39:10,560 --> 01:39:11,560
Oh, yes, certainly.
1136
01:39:11,820 --> 01:39:15,720
Very good. Now, would you mind stepping
over here, please?
1137
01:39:16,020 --> 01:39:17,480
Oh, look, the Queen.
1138
01:39:17,840 --> 01:39:18,840
Well.
1139
01:39:33,040 --> 01:39:34,160
Keep your hands up. No!
1140
01:39:34,900 --> 01:39:35,879
Put them up.
1141
01:39:35,880 --> 01:39:37,820
I'll make a deal with you. I'll put one
up.
1142
01:39:38,540 --> 01:39:39,960
Put the other one up!
1143
01:39:41,620 --> 01:39:42,620
Which looks better?
1144
01:39:44,560 --> 01:39:45,740
I'm warning you, Otto.
1145
01:39:46,980 --> 01:39:47,980
What are you going to do, Archie?
1146
01:39:48,380 --> 01:39:49,299
Shoot me?
1147
01:39:49,300 --> 01:39:50,820
Gun me down in cold blood like a dog?
1148
01:40:07,340 --> 01:40:09,700
That's right, Otto. I used the box for
Oxford. Were you?
1149
01:40:09,940 --> 01:40:13,580
Well, I needed to kill for the CIA. Now,
get your hands up.
1150
01:40:15,040 --> 01:40:16,040
No.
1151
01:40:19,160 --> 01:40:21,020
You mindless bimbo.
1152
01:40:21,920 --> 01:40:23,120
Now, out.
1153
01:40:28,180 --> 01:40:29,640
I'm going to have to shoot you now,
Archie.
1154
01:40:30,440 --> 01:40:35,320
But I've got a little time before my
plane leaves, and I'm longing to
1155
01:40:35,320 --> 01:40:36,560
you. So get in that barrel.
1156
01:40:56,620 --> 01:41:02,880
A bunch of pompous, badly dressed,
poverty stricken, sexually repressed
1157
01:41:02,880 --> 01:41:03,880
hooligans.
1158
01:41:05,980 --> 01:41:07,020
Goodbye, Archie.
1159
01:41:07,820 --> 01:41:10,180
Well, at least we're not irretrievably
vulgar.
1160
01:41:10,400 --> 01:41:11,400
You know your problem?
1161
01:41:11,620 --> 01:41:12,660
You don't like winners.
1162
01:41:13,080 --> 01:41:14,080
Winners? Yeah.
1163
01:41:14,900 --> 01:41:17,920
Winners. Winners like North Vietnam?
1164
01:41:18,220 --> 01:41:19,220
Shut up!
1165
01:41:19,860 --> 01:41:21,400
We did not lose Vietnam.
1166
01:41:21,720 --> 01:41:22,720
It was a tie.
1167
01:41:22,760 --> 01:41:26,040
I'm telling you, baby, they kicked a
little ass there, boy.
1168
01:42:39,150 --> 01:42:40,150
You and me, what are you -
1169
01:44:16,580 --> 01:44:18,100
Okay. Two.
1170
01:44:20,360 --> 01:44:21,360
Gorbachev.
1171
01:44:22,040 --> 01:44:23,040
Glazunov.
1172
01:44:24,040 --> 01:44:25,040
Molotov.
1173
01:44:26,380 --> 01:44:27,380
Leonis.
1174
01:44:28,120 --> 01:44:29,840
Uh, Lenin.
1175
01:44:31,700 --> 01:44:34,340
Pushkin. Chicken Kiev.
1176
01:44:34,560 --> 01:44:35,560
Good.
1177
01:44:35,740 --> 01:44:36,740
Dostoevsky.
1178
01:44:37,660 --> 01:44:38,660
Rubles.
1179
01:44:42,040 --> 01:44:43,040
Vladivostok.
79636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.