All language subtitles for A Fish Called Wanda 1988 Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,619 --> 00:00:37,040 And on that point, members of the jury, I writ my case. 2 00:01:31,820 --> 00:01:32,820 I love you, Wanda. 3 00:02:46,100 --> 00:02:48,400 Ken. Hello, Wanda. 4 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Ken. 5 00:02:51,740 --> 00:02:52,740 This is Otto. 6 00:02:53,240 --> 00:02:54,240 Hello, Ken. 7 00:02:54,300 --> 00:02:56,700 Wanda's told me a lot about you. Hey, great fish. 8 00:02:57,100 --> 00:02:59,900 Oh. A little squeeze of lemon, some tartar sauce. Perfect. 9 00:03:01,980 --> 00:03:02,980 George Beckett? 10 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 No, 11 00:03:04,900 --> 00:03:07,000 he had to go to the bar. 12 00:03:13,870 --> 00:03:16,030 Oh, that's quite a stutter you've got there, Ken. 13 00:03:17,190 --> 00:03:18,550 It's all right. It doesn't bother me. 14 00:03:19,130 --> 00:03:21,770 So, uh, George needs a weapons man, eh? 15 00:03:22,670 --> 00:03:23,810 A cup of tea, Ken? 16 00:03:24,850 --> 00:03:27,210 Yeah, he'd like one. 17 00:03:28,310 --> 00:03:30,350 I had a good friend in the CIA who had a stutter. 18 00:03:30,850 --> 00:03:32,090 Cost him his life, damn it. 19 00:03:35,170 --> 00:03:36,170 Hi, George. 20 00:03:38,690 --> 00:03:39,690 Hello, George. 21 00:03:40,390 --> 00:03:41,390 Get your scotch. 22 00:03:41,570 --> 00:03:42,570 Yeah. 23 00:03:45,770 --> 00:03:46,770 This is Otto. 24 00:03:49,230 --> 00:03:51,170 Your wonders, brother. 25 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 Good to be here, George. 26 00:03:53,030 --> 00:03:54,470 England is a fine country. 27 00:03:55,610 --> 00:03:56,850 She tell you what we need? 28 00:04:07,210 --> 00:04:08,210 Something like that? 29 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 Hello, Wendy. 30 00:04:18,399 --> 00:04:19,399 Had a good day? 31 00:04:21,180 --> 00:04:24,720 I spend the morning trying to get the waste disposal man to come, have lunch 32 00:04:24,720 --> 00:04:27,520 with Marjorie Brooks, who takes up the entire meal complaining about her 33 00:04:27,520 --> 00:04:30,360 husband. Then I have to play three rubbers with Philippa Hunter. 34 00:04:30,780 --> 00:04:33,280 And I come back here and Sanderson's had sent the wrong flowers. 35 00:04:34,020 --> 00:04:35,020 Oh, no. 36 00:04:37,380 --> 00:04:38,380 Would you like some tea? 37 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 I won the cake. 38 00:04:43,540 --> 00:04:45,700 It's the first moment I've had to myself all day. 39 00:04:50,960 --> 00:04:52,660 Hello, Portia. How was the show? 40 00:04:53,240 --> 00:04:56,180 Awful, Daddy. I've got to have a new horse. Look, I thought you liked 41 00:04:56,460 --> 00:04:57,580 He's not fit for dog meat. 42 00:04:57,920 --> 00:05:00,640 Can I change him, please, Dad? It's absolutely fine and it won't cost much. 43 00:05:00,940 --> 00:05:03,780 Well, oughtn't we to ask Belinda if you... I haven't been in the tea yard. I 44 00:05:03,820 --> 00:05:07,240 darling, sorry. No, no, let me do it, please. No, I'll do it. 45 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 I won the case. 46 00:05:13,370 --> 00:05:14,850 Now this is crap. 47 00:05:17,410 --> 00:05:19,670 They're worth about 100 ,000 each. 48 00:05:19,970 --> 00:05:25,710 There are 135 of them. That makes 13 millions, my friends. Dollars or pounds? 49 00:05:26,110 --> 00:05:27,110 Pounds, pet. 50 00:05:27,570 --> 00:05:32,030 This is the big one, so... Topaz? 51 00:05:33,230 --> 00:05:34,230 Yeah. 52 00:05:35,930 --> 00:05:36,930 Otto? 53 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 About the police? 54 00:05:50,220 --> 00:05:52,900 We don't meet up at Heathrow until Tuesday. 55 00:05:53,120 --> 00:05:55,100 Oh, yeah, yeah, yeah. I haven't finished yet. 56 00:05:56,040 --> 00:06:00,380 Because the police will watch all the airports for 72 hours. 57 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 I know. I know. 58 00:06:03,280 --> 00:06:08,820 Do you want me to get a big car? 59 00:06:11,540 --> 00:06:14,060 Yes. Get away. A limo, okay. 60 00:06:14,580 --> 00:06:17,020 And put diplomatic plates on it, right? 61 00:06:19,520 --> 00:06:23,000 Nobody says anything during a break -in, Otto. It's okay, Otto. 62 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Ken, good. 63 00:06:25,520 --> 00:06:28,940 So, next week, we won't have to look for work. 64 00:06:29,900 --> 00:06:31,700 And it won't have to look for us. 65 00:06:32,940 --> 00:06:33,940 Oscar Wilde. 66 00:06:39,680 --> 00:06:41,400 You really like animals, don't you, Ken? 67 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 What's the attraction? 68 00:06:43,900 --> 00:06:47,380 Because you can have them and they don't. 69 00:06:49,470 --> 00:06:51,130 Shit on you. Shut up. 70 00:06:52,210 --> 00:06:54,550 You know what Nietzsche said about them? 71 00:06:55,130 --> 00:06:57,690 He said they were God's second blunder. 72 00:06:58,390 --> 00:06:59,390 Bye, sis. 73 00:06:59,970 --> 00:07:05,290 Well, you tell him from me, but I'll control him. Bye, George. 74 00:07:07,270 --> 00:07:09,310 Talk to Mom. Tell her I said hi. Okay. 75 00:07:09,990 --> 00:07:12,250 Don't let him touch you. One more day. We're together. 76 00:07:17,680 --> 00:07:19,980 Sorry about my brother, Ken. I know he's insensitive. 77 00:07:21,500 --> 00:07:22,580 He had a hard life. 78 00:07:23,200 --> 00:07:24,340 Dad used to beat him up. 79 00:08:55,730 --> 00:08:57,550 And you thought he moved? And you're dead! 80 00:09:34,570 --> 00:09:36,430 People here just think they own the paper. 81 00:10:04,590 --> 00:10:05,509 That was fun. 82 00:10:05,510 --> 00:10:06,730 I loved robbing the English. 83 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 So polite. 84 00:10:09,470 --> 00:10:10,470 What is it, Ken? 85 00:10:10,630 --> 00:10:13,850 The dog. We didn't hit the dog, Ken. It's okay. $20 million. 86 00:10:14,110 --> 00:10:15,170 He's worried about an insect. 87 00:10:15,410 --> 00:10:19,370 That is not getting any better, is it, Ken? Have you thought about surgery? 88 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 Shut up. Shut up. 89 00:11:04,090 --> 00:11:05,090 No, 90 00:11:06,290 --> 00:11:07,290 no, no celebrating. 91 00:11:07,470 --> 00:11:08,790 No celebrating. 92 00:12:01,530 --> 00:12:02,830 To 20 million. 93 00:12:03,050 --> 00:12:04,670 To a job well done. To us. 94 00:12:04,910 --> 00:12:08,910 To the best brother and sister team since... Romeo and Juliet? 95 00:12:09,750 --> 00:12:12,990 Did you believe those cockney klutzes bought our story? 96 00:12:13,350 --> 00:12:16,010 What morons! I want you to know something, Otto. 97 00:12:16,210 --> 00:12:19,150 What? Even if you were my brother, I'd still want to fuck you. 98 00:12:22,110 --> 00:12:24,290 Make the call. 99 00:12:25,350 --> 00:12:27,290 No. No Italian! 100 00:12:35,420 --> 00:12:37,600 Make the call, Otto. 101 00:12:39,380 --> 00:12:40,640 Are you really Italian? 102 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 Goodbye, 103 00:12:45,600 --> 00:12:49,300 George. Yes, I wonder if you could put me through to the police. 104 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Yes, hello. 105 00:12:53,880 --> 00:12:57,240 Sorry to trouble you, but I thought it might interest you to know that the 106 00:12:57,240 --> 00:13:03,620 Hatton Garden robbery today was pulled off by a Mr George Thomason who lives at 107 00:13:03,620 --> 00:13:09,860 Flat 3, Kipling Mansions, Murray Road, London, West 9. 108 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Wonder? 109 00:13:36,369 --> 00:13:37,369 Open up. 110 00:13:39,490 --> 00:13:40,510 Come on, open up. 111 00:13:44,850 --> 00:13:46,650 Open the door or we'll knock it down. 112 00:13:57,510 --> 00:13:59,010 George Francis Thomason. 113 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 Passport. Tickets. 114 00:14:14,910 --> 00:14:15,910 Money. 115 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 Careful! 116 00:14:33,490 --> 00:14:34,590 We're rich, Wanda. 117 00:14:35,390 --> 00:14:36,390 Yep. 118 00:14:37,650 --> 00:14:40,990 But these last two weeks with me have been the most exciting two weeks of your 119 00:14:40,990 --> 00:14:41,990 life. 120 00:14:42,140 --> 00:14:43,140 You said it. 121 00:15:11,600 --> 00:15:13,500 Shut up and think. Where's he moved it? 122 00:15:16,520 --> 00:15:17,960 What are you doing? 123 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 I'm thinking. 124 00:15:20,360 --> 00:15:21,560 Thinking what I'm going to do to him. 125 00:15:22,300 --> 00:15:23,900 First I'll hang him up with piano wire. 126 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 Then I'll... Where are you going? I'm going to talk to him. 127 00:15:27,140 --> 00:15:29,560 Then I... Talk to who? 128 00:15:30,720 --> 00:15:31,719 Talk to who? 129 00:15:31,720 --> 00:15:34,960 So in the course of installing these windows to be apparent, you were 130 00:15:34,960 --> 00:15:38,100 on the floor where there was broken glass from the pain that you'd dropped. 131 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 That's right, sir. 132 00:15:39,520 --> 00:15:41,320 And your mother and father can confirm this? 133 00:15:41,680 --> 00:15:44,560 Yes, and his aunt, Georgina Thomas. 134 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 Good, Bartlett. 135 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 Yes? 136 00:15:48,720 --> 00:15:49,880 Sorry to interrupt you, sir. 137 00:15:50,680 --> 00:15:51,679 Thomas, then. 138 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 Young lady, I'll see you. Anything else? 139 00:15:53,600 --> 00:15:56,160 No, that's everything for the moment, thanks. You don't have to doubt that. 140 00:15:56,160 --> 00:15:56,679 no, no. 141 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 George, 142 00:15:58,120 --> 00:16:00,540 Ken's got the fish food. He'll be in later. 143 00:16:01,460 --> 00:16:02,540 Frank, don't know how to. 144 00:16:03,480 --> 00:16:06,700 What do you think, Mr Leach? Well, I think we may be all right in a glass, 145 00:16:06,700 --> 00:16:08,340 what else are they going to come up with? 146 00:16:34,730 --> 00:16:35,730 Leave it out, okay? 147 00:16:37,210 --> 00:16:39,310 Listen, listen, listen, listen, listen. 148 00:16:41,750 --> 00:16:43,230 You stayed at my place. 149 00:16:44,870 --> 00:16:45,970 We slept late. 150 00:16:46,590 --> 00:16:47,890 You made me breakfast. 151 00:16:53,550 --> 00:16:54,550 What? 152 00:16:55,510 --> 00:16:56,790 What are you doing here? 153 00:16:57,570 --> 00:16:59,270 He wanted to see you. 154 00:16:59,910 --> 00:17:00,910 Who did it, George? 155 00:17:01,630 --> 00:17:02,630 Kevin Delaney? 156 00:17:02,890 --> 00:17:04,050 You want me to rub him out? 157 00:17:04,300 --> 00:17:05,780 Anything. You name it. 158 00:17:06,920 --> 00:17:09,700 I have friends making inquiries. Good. 159 00:17:10,920 --> 00:17:12,579 The jewels are very safe. 160 00:17:13,839 --> 00:17:17,440 If I get sent down, it all gets handed back to cut my sentence. 161 00:17:17,660 --> 00:17:22,920 Now, to cut my sentence even more, I could tell them who done it with me if I 162 00:17:22,920 --> 00:17:25,180 wasn't very happy about everything. 163 00:17:27,140 --> 00:17:28,460 What was the middle thing? 164 00:17:35,088 --> 00:17:36,088 Now. 165 00:17:42,180 --> 00:17:43,240 George. 166 00:17:45,260 --> 00:17:47,040 You don't think. 167 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 Do you? 168 00:17:48,500 --> 00:17:49,560 No. 169 00:17:50,660 --> 00:17:51,680 No. 170 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 No. 171 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Thanks a lot. Bye. 172 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 Have a good day. 173 00:18:15,280 --> 00:18:18,000 So? Well, he's not sure it was you. That's something, I guess. 174 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 What about you? 175 00:18:19,280 --> 00:18:21,620 No, no, no. He believes me. That's why he can't figure out about you. 176 00:18:22,660 --> 00:18:25,120 Figure out what? Whether you turned him in or not, stupid. 177 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Don't ever, 178 00:18:30,060 --> 00:18:33,420 ever, ever call me stupid. 179 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 It's George's lawyer. 180 00:18:44,300 --> 00:18:45,960 The other guy must be the barrister. 181 00:18:48,640 --> 00:18:49,660 So? Trust me. 182 00:18:54,180 --> 00:18:55,680 Farley, you let me know if anything unexpected. 183 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 Yes. Excuse me. 184 00:18:58,660 --> 00:18:59,780 Don't I recognize you? 185 00:19:01,200 --> 00:19:02,360 No, no, I don't think so. 186 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 Oh. 187 00:19:04,740 --> 00:19:06,720 But you are a famous barrister, aren't you? 188 00:19:08,240 --> 00:19:10,380 Well, hardly. 189 00:19:11,470 --> 00:19:12,890 Well, could I have your autograph anyway? 190 00:19:16,210 --> 00:19:17,570 Yes, yes, certainly. 191 00:19:17,790 --> 00:19:18,790 Thanks. 192 00:19:19,130 --> 00:19:21,370 I'm studying aspects of your legal system. 193 00:19:21,790 --> 00:19:22,790 I'm American. 194 00:19:22,890 --> 00:19:23,890 Oh, really? 195 00:19:24,270 --> 00:19:26,050 I've only just started, though. It's fascinating. 196 00:19:26,570 --> 00:19:28,390 What brings you here? 197 00:19:29,310 --> 00:19:32,890 Oh, it's a little embarrassing. I have a friend. 198 00:19:33,530 --> 00:19:36,310 Oh. Oh, I see. Well, there you are. 199 00:19:36,770 --> 00:19:37,950 I knew it. 200 00:19:38,170 --> 00:19:39,710 You're Archie Leach. 201 00:19:40,010 --> 00:19:41,330 Leach. Right. 202 00:19:42,070 --> 00:19:45,790 I saw you in court two weeks ago. 203 00:19:46,070 --> 00:19:48,390 The casino break -in? Oh, you were great. 204 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 Oh, 205 00:19:49,990 --> 00:19:54,230 I'm a big fan of yours. I love the way you cross -examine. 206 00:19:56,190 --> 00:19:58,410 Oh, I really admire your work. 207 00:19:58,910 --> 00:19:59,910 Thank you. 208 00:20:02,570 --> 00:20:04,210 I better not keep you anymore. No, no, fine. 209 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 Right, right. 210 00:20:05,910 --> 00:20:06,910 Well. 211 00:20:07,630 --> 00:20:08,630 Thank you for this. 212 00:20:09,410 --> 00:20:10,410 I'll treasure it. 213 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 Au revoir. 214 00:20:16,970 --> 00:20:18,550 You speak French, too. 215 00:20:23,770 --> 00:20:24,830 What's going on? 216 00:20:41,240 --> 00:20:43,960 Whatever George decides to do, he's going to tell Leach first. 217 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Why? 218 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Because he's his lawyer. 219 00:20:47,740 --> 00:20:48,740 Yeah, yeah, I know that. 220 00:20:48,940 --> 00:20:50,320 So I'm going to get to know Mr. Leach. 221 00:20:52,040 --> 00:20:53,480 George is going to tell him what the diamonds are. 222 00:20:54,560 --> 00:20:55,740 That's what I'm going to find out. 223 00:21:08,680 --> 00:21:09,760 You done well. 224 00:21:19,150 --> 00:21:20,430 Don't tell Wanda anything. 225 00:21:20,790 --> 00:21:22,150 Otto might get something. 226 00:21:23,070 --> 00:21:29,870 No. You're going to get enough money. Sure, don't worry 227 00:21:29,870 --> 00:21:31,410 about it, Ken. We'll fix it now. 228 00:21:31,930 --> 00:21:32,970 It'll be on Otto. 229 00:21:34,350 --> 00:21:37,050 You watch him. 230 00:21:40,950 --> 00:21:41,950 Ken! 231 00:21:43,990 --> 00:21:47,970 Looks like the police have been all over it. 232 00:21:48,490 --> 00:21:50,610 Let me just change clothes and then I'll help you look. 233 00:21:52,390 --> 00:21:53,390 Hello, 234 00:21:53,610 --> 00:21:56,050 k -k -k -kins, p -p -p -pets. 235 00:21:57,050 --> 00:21:58,050 Hey! 236 00:21:59,450 --> 00:22:00,450 Wake up! 237 00:22:00,770 --> 00:22:02,290 Wake up, limey fish! 238 00:22:05,190 --> 00:22:07,870 So, how are you going to get friendly with this lawyer? 239 00:22:08,230 --> 00:22:10,050 I don't know. I'll improvise. 240 00:22:11,050 --> 00:22:15,450 I thought Englishmen didn't like women, the way they talk. 241 00:22:19,310 --> 00:22:21,090 He's kind of cute, too, in a pompous sort of way. 242 00:22:23,550 --> 00:22:24,710 You got the hots for him? 243 00:22:25,510 --> 00:22:27,370 I'm not into necrophilia, thanks. 244 00:22:29,030 --> 00:22:30,770 What is this, hump -a -limey week, suddenly? 245 00:22:31,930 --> 00:22:32,930 Otto doesn't approve. 246 00:22:33,350 --> 00:22:34,590 Otto might get jealous. 247 00:22:35,570 --> 00:22:39,470 E molto pericoloso, signorina. 248 00:22:40,550 --> 00:22:42,350 Molto pericoloso. 249 00:22:50,160 --> 00:22:51,280 Spigot, spigot! 250 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 Yes, 251 00:23:01,940 --> 00:23:02,940 yes, 252 00:23:03,900 --> 00:23:10,600 yes. No, no, no. No, no, no. No, not here. Otto, no, not here. Not 253 00:23:10,600 --> 00:23:12,440 here, Otto. 254 00:23:14,600 --> 00:23:16,340 No, not here. 255 00:23:16,820 --> 00:23:18,160 Otto, no! 256 00:24:25,450 --> 00:24:28,150 God, Ken, it's you. I thought it might have been the police again. Isn't it 257 00:24:28,150 --> 00:24:32,210 horrible about George? Oh, Ben, I have such a bad headache. Could you run 258 00:24:32,210 --> 00:24:33,910 to the corner and get me some aspirin or something? 259 00:24:35,230 --> 00:24:35,829 What's that? 260 00:24:35,830 --> 00:24:37,290 That's my brother. He's in the bathroom. 261 00:24:38,450 --> 00:24:40,870 What? We just went and saw George. 262 00:24:41,090 --> 00:24:43,510 It was horrible, Ken. It was just horrible. 263 00:24:50,630 --> 00:24:51,810 Isn't it terrible about George? 264 00:24:52,270 --> 00:24:54,670 When I find the bastard who squealed. 265 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 I love that man! 266 00:24:57,700 --> 00:24:59,460 What are you doing here? 267 00:25:00,380 --> 00:25:01,460 What am I doing here? 268 00:25:02,760 --> 00:25:04,860 Wanda was upset, Ken. She needed to talk to family. 269 00:25:05,060 --> 00:25:08,640 She just had a shower. 270 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 I've got to speak to you. 271 00:25:14,860 --> 00:25:17,820 Are you okay, Nasa? I'm fine. Thanks for coming. 272 00:25:18,020 --> 00:25:20,020 Just call me if you need me again. Okay, thanks. 273 00:25:21,980 --> 00:25:23,360 What's the matter with you, Ken? 274 00:25:23,960 --> 00:25:25,120 Can't you think about her feelings? 275 00:25:25,680 --> 00:25:29,020 There's something funny going on. Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 276 00:25:29,480 --> 00:25:32,980 You don't even know why you're excited, do you? I saw the... Ken, Ken, Ken! 277 00:25:34,680 --> 00:25:37,920 I didn't want to say anything while George was around, but isn't it time you 278 00:25:37,920 --> 00:25:39,420 faced up to certain realities, Ken? 279 00:25:40,120 --> 00:25:41,120 Come on. 280 00:25:41,620 --> 00:25:43,060 You're a very attractive man, Ken. 281 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 You're smart. 282 00:25:44,960 --> 00:25:49,260 You've got wonderful bones, great eyes, and you dress really interestingly. 283 00:25:50,800 --> 00:25:53,320 We could have a lot of fun together, you and I. 284 00:25:53,960 --> 00:25:55,840 And I think we'd be really good for each other. 285 00:25:56,380 --> 00:25:57,380 What do you say? 286 00:25:59,240 --> 00:26:00,720 You might be good. 287 00:26:01,240 --> 00:26:04,660 May I kiss you, Ken? No, can you fucking... Just a pet! 288 00:26:04,940 --> 00:26:05,879 No time! 289 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 Ken! 290 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 Ken! 291 00:26:09,040 --> 00:26:10,040 Ken! 292 00:26:12,560 --> 00:26:13,560 Ken! 293 00:26:14,640 --> 00:26:17,480 Okay, you didn't realize I was gay. Okay, look, 294 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 I'm sorry. 295 00:26:19,340 --> 00:26:20,380 I've handled this badly. 296 00:26:21,240 --> 00:26:22,240 Look. 297 00:26:22,440 --> 00:26:23,580 The physical side can wait. 298 00:26:24,700 --> 00:26:25,720 You need time. 299 00:26:26,600 --> 00:26:29,580 But you think about it. 300 00:26:53,360 --> 00:26:54,360 Oh, my God. 301 00:26:56,800 --> 00:26:58,000 Oh, my God! 302 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 Ken! 303 00:27:00,500 --> 00:27:01,800 Somebody just called. 304 00:27:02,720 --> 00:27:06,600 They said that the police... No, that the loot is in a garage in Fulham 305 00:27:06,600 --> 00:27:09,980 somewhere. You and I have to go get it right now, Ken. You and I have to go 306 00:27:09,980 --> 00:27:12,580 it before the police find out where it is. No, no, no. 307 00:27:13,460 --> 00:27:14,820 It's all right. What? 308 00:27:15,900 --> 00:27:16,900 George? 309 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 Moved? 310 00:27:22,410 --> 00:27:23,670 George moved the lute? 311 00:27:24,210 --> 00:27:25,210 Yes. 312 00:27:25,470 --> 00:27:27,870 Where did he move it, Ken? Where did he move it? 313 00:27:31,730 --> 00:27:32,110 I 314 00:27:32,110 --> 00:27:42,510 don't 315 00:27:42,510 --> 00:27:44,710 know where it is. There's a key. I don't know what it's for. 316 00:27:45,370 --> 00:27:46,370 It's in the... 317 00:27:54,440 --> 00:27:55,740 If it wasn't for George. 318 00:27:59,340 --> 00:28:00,340 No. 319 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 Otto. 320 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 George. 321 00:28:08,740 --> 00:28:10,720 I thought he might. 322 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 No. 323 00:28:15,660 --> 00:28:17,260 Nothing. No marks at all. 324 00:28:17,860 --> 00:28:21,460 But it is his safety deposit, Buck. Oh, yes, but it could be anyone in England. 325 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 There are millions of them. 326 00:28:22,660 --> 00:28:23,980 Hotels, banks, offices. 327 00:28:24,430 --> 00:28:25,430 Sorry. 328 00:28:25,670 --> 00:28:26,670 Thank you. 329 00:28:46,050 --> 00:28:47,050 That's him. 330 00:28:47,570 --> 00:28:48,570 That's him, Inspector. 331 00:28:49,410 --> 00:28:51,390 He's the one who tried to murder my dogs. 332 00:29:10,580 --> 00:29:11,580 Davidson. 333 00:29:12,740 --> 00:29:16,380 There's an American legal student here. I want him to see me for a moment. What 334 00:29:16,380 --> 00:29:18,240 time, Sir John, do you? Half past twelve. Right. 335 00:29:21,800 --> 00:29:22,160 Come 336 00:29:22,160 --> 00:29:29,900 in. 337 00:29:32,560 --> 00:29:34,400 Hi. Very nice to see you. 338 00:29:35,200 --> 00:29:36,200 Am I interrupting? 339 00:29:36,520 --> 00:29:37,520 Absolutely not. 340 00:29:37,870 --> 00:29:38,950 Really? No, not really. 341 00:29:39,330 --> 00:29:40,570 Delighted to see you. Hello. 342 00:29:45,070 --> 00:29:48,190 So, this is the place, huh? 343 00:29:48,450 --> 00:29:49,810 This is it. Very nice. 344 00:29:50,950 --> 00:29:53,370 I was over at the court this morning. Boy, it's fascinating. 345 00:29:53,770 --> 00:29:57,110 Really? So much to know. You like it? Everybody wears these. Do you wear one? 346 00:29:58,550 --> 00:29:59,550 Ridiculous. 347 00:30:03,330 --> 00:30:06,230 Well, um, I only have a few minutes. 348 00:30:06,570 --> 00:30:07,369 Sure, sorry. 349 00:30:07,370 --> 00:30:10,930 I'm sorry. But, you know, till then, I'm all yours. I just have a couple 350 00:30:10,930 --> 00:30:12,030 questions. Uh -huh. 351 00:30:14,770 --> 00:30:19,210 I'm having a little problem understanding preliminary criminal 352 00:30:20,450 --> 00:30:22,690 What exactly is the committal? 353 00:30:22,910 --> 00:30:23,910 Ah, interesting. 354 00:30:24,010 --> 00:30:29,450 Well, basically, it's a preliminary investigation where the prosecution 355 00:30:29,450 --> 00:30:32,830 primary safety evidence that the accused has a case to answer for trial. 356 00:30:33,030 --> 00:30:35,610 Well, that's what it says in the book. Let's just take, for example. 357 00:30:36,250 --> 00:30:38,350 My friend, George Thomason. Right. 358 00:30:38,670 --> 00:30:41,250 Now, when he goes into his committal on Wednesday, he'll... Thomason? 359 00:30:42,790 --> 00:30:43,790 Yes. 360 00:30:44,190 --> 00:30:45,190 George Thomason? 361 00:30:46,250 --> 00:30:47,950 Yes. Do you know him? 362 00:30:49,770 --> 00:30:50,870 I'm defending him. 363 00:30:51,130 --> 00:30:52,410 What are you talking about? 364 00:30:52,970 --> 00:30:54,010 I'm his barrister. 365 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Lawyer. 366 00:30:57,170 --> 00:30:58,170 Oh, great! 367 00:30:59,970 --> 00:31:01,830 That's so weird, though. Isn't that weird? 368 00:31:02,990 --> 00:31:06,130 Oh, I'm so happy. It's you that's defending him. Thank you. 369 00:31:07,150 --> 00:31:08,490 He's sure to get off now. 370 00:31:09,770 --> 00:31:13,350 Wow. Well, I can watch you work now. 371 00:31:13,570 --> 00:31:14,570 Please. 372 00:31:17,410 --> 00:31:24,210 Amazing. Well, anyway, at the committal, George would then plead... Not guilty. 373 00:31:25,250 --> 00:31:29,590 Really? Oh, yes, the evidence against him is largely circumstantial. Well, but 374 00:31:29,590 --> 00:31:30,429 there was a... 375 00:31:30,430 --> 00:31:31,770 An identification, wasn't there? 376 00:31:31,970 --> 00:31:33,590 Ah, true, but a very elderly lady. 377 00:31:34,110 --> 00:31:35,530 I think they've got the wrong man. 378 00:31:37,470 --> 00:31:38,730 You don't think he did it? 379 00:31:39,490 --> 00:31:40,490 No. 380 00:31:41,630 --> 00:31:45,970 Well, let's just say, for argument's sake, that you did think he did it. 381 00:31:46,050 --> 00:31:48,590 if further evidence against him came to light, for example. 382 00:31:49,070 --> 00:31:55,490 Right, right. You would then advise him to plead guilty and turn over the jewels 383 00:31:55,490 --> 00:31:56,770 to get his sentence cut. 384 00:31:57,110 --> 00:31:59,630 And he would turn them over to who? To you? 385 00:32:02,190 --> 00:32:03,230 Are you ready? 386 00:32:03,490 --> 00:32:04,490 Yes, yes. 387 00:32:04,550 --> 00:32:10,290 Well, I'm so sorry. I've forgotten your name. 388 00:32:12,850 --> 00:32:15,050 Wanda. Wanda. Well, 389 00:32:16,470 --> 00:32:18,130 Wanda, there are really three... 390 00:32:18,130 --> 00:32:24,370 Not Wanda Gershwitz. 391 00:32:25,630 --> 00:32:27,790 Yes. Oh, my God. 392 00:32:29,290 --> 00:32:30,990 What? His alibi. 393 00:32:32,430 --> 00:32:33,490 I can't talk to you. 394 00:32:34,110 --> 00:32:34,909 Why not? 395 00:32:34,910 --> 00:32:38,490 My dear young lady, you're a defence witness. I'm sorry. I must ask you to 396 00:32:38,490 --> 00:32:39,490 immediately. I'm so sorry. 397 00:32:39,730 --> 00:32:40,750 What did I say? 398 00:32:41,090 --> 00:32:43,530 Well, it's not ethical for me to talk to a witness. 399 00:32:44,570 --> 00:32:46,010 Everybody does it in America. 400 00:32:46,310 --> 00:32:49,310 Well, not in England. It's strictly forbidden. Please, I must insist. 401 00:32:49,410 --> 00:32:51,230 I may have to give up the case. I'm sorry. 402 00:32:51,510 --> 00:32:52,510 Please. 403 00:33:10,890 --> 00:33:12,450 You knew the minute I walked in here. 404 00:33:17,110 --> 00:33:18,110 Hello? 405 00:33:23,890 --> 00:33:25,930 Sir John is here. Right, show him in, please. 406 00:33:26,130 --> 00:33:27,490 I want you to make love with me. 407 00:33:27,790 --> 00:33:29,110 Pardon? Nothing, nothing. 408 00:34:00,140 --> 00:34:01,740 He's pleading not guilty. 409 00:34:02,460 --> 00:34:04,200 So you're safe until the trial. 410 00:34:05,580 --> 00:34:07,000 Leach doesn't think he did it. 411 00:34:09,440 --> 00:34:13,620 Ken says there's a safe deposit box key, but only George knows where it is. 412 00:34:15,480 --> 00:34:16,540 Thank you, Wanda. 413 00:34:20,960 --> 00:34:22,400 What have you found out? 414 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 Not a lot. 415 00:34:24,199 --> 00:34:25,900 You realize you can court tomorrow? 416 00:34:26,360 --> 00:34:27,480 No, I know that. 417 00:34:27,860 --> 00:34:28,940 So nothing, huh? 418 00:34:37,690 --> 00:34:38,690 Oh, 419 00:34:44,550 --> 00:34:47,810 it's too big. No, it isn't, Portia. It is enormous. 420 00:34:48,290 --> 00:34:53,150 No, it isn't. Oh, please, Mother. No, absolutely not. I'm so miserable and you 421 00:34:53,150 --> 00:34:54,150 just don't care. 422 00:34:54,190 --> 00:34:55,590 Oh, shut up. 423 00:34:58,510 --> 00:35:00,150 All day is people complaining to me. 424 00:35:00,890 --> 00:35:01,890 Oh, dear. 425 00:35:10,570 --> 00:35:11,570 Eccle warm. 426 00:35:29,160 --> 00:35:32,020 Le due couple grande della cattedrale di Milano. 427 00:36:17,610 --> 00:36:19,050 Benito Mussolini. 428 00:36:32,630 --> 00:36:33,970 Where is the Vatican? 429 00:37:09,640 --> 00:37:11,820 I want you to speak to her about plastic surgery. 430 00:37:13,160 --> 00:37:17,760 Hmm? Oh, I do wish you'd listen to me. I want you to speak to Portia. Oh, right. 431 00:37:17,880 --> 00:37:19,260 I'll have her over there in the morning. 432 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 Good night, Archie. 433 00:37:22,580 --> 00:37:24,160 Good night, Archie. 434 00:37:24,700 --> 00:37:25,700 Good night, Wanda. 435 00:37:27,180 --> 00:37:28,180 Good night who? 436 00:37:30,120 --> 00:37:34,700 Oh, sorry, darling. Just some stupid case I've got tomorrow with some lousy 437 00:37:34,700 --> 00:37:35,700 hag. 438 00:37:36,160 --> 00:37:37,620 Are you George? 439 00:37:38,250 --> 00:37:41,970 Francis Thomson, Kipling Mansions, Murray Avenue, London, 39. 440 00:37:45,110 --> 00:37:46,029 Yes, sir. 441 00:37:46,030 --> 00:37:47,410 Charged one of armed robbery. 442 00:37:48,110 --> 00:37:49,110 Sit down, Mr Thomson. 443 00:37:49,770 --> 00:37:54,130 Are we ready for a committal today, Mr Percival? Yes, it will be under section 444 00:37:54,130 --> 00:37:55,089 -2, madam. 445 00:37:55,090 --> 00:37:59,350 That is correct, 6 -2. Here are the statements, all to be fully bound, 446 00:38:01,750 --> 00:38:03,270 Stand up there, Mr Thomson. 447 00:38:04,170 --> 00:38:07,790 You are hereby committed to stand trial at the Central Criminal Court. 448 00:38:08,170 --> 00:38:12,950 There is some urgency about this case, Madam, as the main witness, Mrs Eileen 449 00:38:12,950 --> 00:38:17,410 Cody, is elderly and has had serious heart difficulties recently. 450 00:38:17,950 --> 00:38:22,870 Is there any possibility that this case might be put down for an early trial? 451 00:38:23,250 --> 00:38:25,870 That will be to the Listening Office at the Old Bailey, Mr Percival. 452 00:38:26,830 --> 00:38:28,110 Take him down to the cell, please. 453 00:38:49,870 --> 00:38:52,590 How you doing? Ooh, you look great. I love your hair. 454 00:38:52,890 --> 00:38:53,890 You have time for a coffee? 455 00:38:54,110 --> 00:38:56,090 Oh, no, I've got to go. Have you thought about it, though? 456 00:38:56,370 --> 00:38:57,870 One thing, though. Why did he give you this? 457 00:38:58,190 --> 00:39:00,490 Eileen Cody, 69 Basil Street. 458 00:39:00,970 --> 00:39:01,990 What does he want you to do? 459 00:39:02,370 --> 00:39:03,370 Send her flowers? 460 00:39:03,470 --> 00:39:04,470 Do her shopping? 461 00:39:04,550 --> 00:39:05,570 Show her a good time? 462 00:39:06,310 --> 00:39:11,810 Rub her out? He wants you to rub her out? 463 00:39:13,050 --> 00:39:14,050 No, 464 00:39:14,650 --> 00:39:16,310 no. He's going to kill her! 465 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 I'll kill you. 466 00:39:22,150 --> 00:39:23,150 Limey fruits! 467 00:39:25,650 --> 00:39:28,690 So the old lady's gonna meet with an accident, eh? Can? 468 00:39:30,670 --> 00:39:36,910 What's so funny? The thing is, wasting old ladies isn't nice. 469 00:39:37,970 --> 00:39:40,870 But it's better than buggering people. 470 00:39:41,750 --> 00:39:43,390 I'll bet you a pound you don't kill her. 471 00:40:06,000 --> 00:40:06,819 Well, let's think. 472 00:40:06,820 --> 00:40:07,820 Thursday's hopeless. 473 00:40:08,060 --> 00:40:11,120 I'll tell you what. My wife's going to the office Friday evening. I could have 474 00:40:11,120 --> 00:40:13,220 look at it then, give you a call at the office Saturday morning. I'd really 475 00:40:13,220 --> 00:40:13,959 appreciate that. 476 00:40:13,960 --> 00:40:15,180 Thanks, Archie. Bye. Bye. 477 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Hi. 478 00:40:17,340 --> 00:40:18,580 I know we're not allowed to talk. 479 00:40:18,900 --> 00:40:19,900 Give me a call. 480 00:40:20,740 --> 00:40:21,740 I can't. 481 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 Please? 482 00:40:24,560 --> 00:40:25,800 I'm not allowed to speak. 483 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 You don't have to. 484 00:40:28,960 --> 00:40:30,540 I don't want you for your conversation. 485 00:40:49,729 --> 00:40:51,130 What happened? Got a date Friday. 486 00:41:12,570 --> 00:41:14,570 My dogs will be having their nap. 487 00:41:15,730 --> 00:41:16,730 Nice doggy. 488 00:41:16,970 --> 00:41:18,250 Nice doggy. 489 00:41:24,010 --> 00:41:25,010 Potter, what are you doing? 490 00:41:39,980 --> 00:41:41,480 It's a Buddhist meditation technique. 491 00:41:41,700 --> 00:41:42,980 It focuses your aggression. 492 00:41:43,600 --> 00:41:45,480 The monks used to do it before they went into battle. 493 00:41:45,900 --> 00:41:47,360 What kind of Buddhism is this? 494 00:41:53,480 --> 00:41:54,480 Asshole! 495 00:41:55,580 --> 00:41:57,240 It's an early tantric meditation. 496 00:41:58,180 --> 00:41:59,180 What is this? 497 00:41:59,280 --> 00:42:03,020 In order to get information, I just might have to get friendly with him. 498 00:42:04,080 --> 00:42:06,380 Well, we're ready now, at last. 499 00:42:06,840 --> 00:42:09,900 Oh, good. Well, enjoy the opera, darling. Your supper's in the fridge, 500 00:42:09,900 --> 00:42:11,180 Oh, marvellous. Thanks so much. 501 00:42:11,380 --> 00:42:12,380 Be good. 502 00:42:14,080 --> 00:42:16,880 When you say friendly, what are we talking about here? 503 00:42:17,340 --> 00:42:18,340 Cordial? 504 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Courteous? 505 00:42:19,700 --> 00:42:21,160 Supportive? What? I don't know. 506 00:42:21,660 --> 00:42:22,940 Let's just see what happens. 507 00:42:24,980 --> 00:42:30,700 So, friendly might include actual, what, penetration? Look, I don't need your 508 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 jealousy now. 509 00:42:31,760 --> 00:42:32,760 Jealousy? Yes. 510 00:42:32,840 --> 00:42:34,380 Hey, I'm merely curious. 511 00:42:34,960 --> 00:42:36,160 Me, jealous of that? 512 00:42:45,170 --> 00:42:46,730 What about my tits? 513 00:42:47,750 --> 00:42:50,230 Does he get to handle them? Yes. That's my forecast. 514 00:42:50,470 --> 00:42:51,470 I'll stand by that. 515 00:42:52,330 --> 00:42:56,670 Nuzzling? I think $20 million is worth a little nuzzling. 80 % chance there. 516 00:42:58,070 --> 00:43:01,310 Sucking? I thought you weren't jealous. I'm not. I don't believe in jealousy. 517 00:43:01,330 --> 00:43:02,330 It's for the weak. 518 00:43:03,130 --> 00:43:04,130 One thing, though. 519 00:43:04,830 --> 00:43:06,390 Touch his dick and he's dead. 520 00:43:12,250 --> 00:43:17,230 I told your father to get the car serviced. Aren't we going then? Oh, do 521 00:43:17,230 --> 00:43:18,230 up, Portra. 522 00:43:52,170 --> 00:43:53,190 Do you despise me? 523 00:43:55,950 --> 00:44:00,690 No, that's not a word that leaps to mind. 524 00:44:02,510 --> 00:44:03,510 Can I stay, then? 525 00:44:09,370 --> 00:44:12,970 Of course. Look, Wanda... I know. 526 00:44:14,050 --> 00:44:17,510 Your wife's coming back. No, no, it's not her. She'll be gone for hours. It's 527 00:44:17,510 --> 00:44:18,510 about what I said to you. 528 00:44:19,470 --> 00:44:21,350 It is all right for us to speak. 529 00:44:22,600 --> 00:44:24,700 Provided that we don't discuss the case. 530 00:44:25,900 --> 00:44:26,900 Oh. 531 00:44:27,700 --> 00:44:28,780 Oh, fine. 532 00:44:29,300 --> 00:44:33,060 It's just that if anyone saw us talking... Oh, but they won't. 533 00:44:40,860 --> 00:44:45,660 Sorry if I think... Oh, you're the best, Archie. 534 00:44:50,980 --> 00:44:51,980 No. 535 00:45:06,230 --> 00:45:12,710 Whiskey. You are the sexiest, most beautiful girl I have ever seen 536 00:45:12,710 --> 00:45:15,890 in my entire life. 537 00:45:18,710 --> 00:45:20,290 Get me my drink. 538 00:45:56,650 --> 00:46:01,150 If George decides to change his plea, he'd tell you where the loot is first, 539 00:46:01,310 --> 00:46:02,310 wouldn't he? 540 00:46:02,890 --> 00:46:03,890 Mm -hmm. 541 00:46:05,110 --> 00:46:07,690 Darling, we mustn't talk about the trial, okay? 542 00:46:07,930 --> 00:46:09,690 I know. I just meant theoretically. 543 00:46:10,530 --> 00:46:11,530 Mm -hmm. 544 00:46:11,590 --> 00:46:12,590 Kiss me there. 545 00:46:14,630 --> 00:46:15,830 Oh, theoretically. 546 00:46:16,750 --> 00:46:18,510 Um... No. 547 00:46:19,090 --> 00:46:24,590 I should have found out once to change his plea and his instructions to his 548 00:46:24,590 --> 00:46:25,590 legal representative. 549 00:46:28,010 --> 00:46:29,030 The normal procedure. 550 00:46:35,250 --> 00:46:36,250 What's the matter? 551 00:46:36,430 --> 00:46:38,150 Oh, it's wonderful, Archie. 552 00:46:42,610 --> 00:46:45,990 What? What's wrong? You're getting me so hot. 553 00:46:46,330 --> 00:46:47,990 I need something to drink. 554 00:46:48,210 --> 00:46:50,630 Something cold? Maybe in the fridge? 555 00:46:51,610 --> 00:46:52,610 Champagne? 556 00:47:00,910 --> 00:47:01,910 She'll be here. 557 00:47:12,050 --> 00:47:13,670 What are you doing here? 558 00:47:14,190 --> 00:47:16,030 Relax. Get the fuck out of here, Otto. 559 00:47:16,270 --> 00:47:20,170 I heard moaning. I was worried. I was faking it, you stupid jerk. Don't ever 560 00:47:20,170 --> 00:47:21,109 call me stupid. 561 00:47:21,110 --> 00:47:22,610 And I'm not jealous. Then leave. 562 00:47:23,090 --> 00:47:24,090 Okay. 563 00:47:25,650 --> 00:47:26,650 Nice place. 564 00:47:28,410 --> 00:47:29,410 Don't touch his dick. 565 00:47:44,590 --> 00:47:45,590 There isn't any ice. 566 00:47:56,210 --> 00:47:57,210 Champagne. 567 00:47:59,210 --> 00:48:00,210 What's the matter? 568 00:48:02,330 --> 00:48:03,510 What are you doing? 569 00:48:06,190 --> 00:48:07,730 Champagne, dear, to welcome you home. 570 00:48:08,230 --> 00:48:09,410 Let me pour you a glass. 571 00:48:15,020 --> 00:48:16,020 Mocking the drive. 572 00:48:16,760 --> 00:48:17,920 There you are, dear. Cheers. 573 00:48:18,360 --> 00:48:22,040 Well, nice to see you again. How was the opera, then? It finished early, didn't 574 00:48:22,040 --> 00:48:23,040 it? Whose car is it? 575 00:48:24,040 --> 00:48:25,040 Mine. 576 00:48:25,360 --> 00:48:26,360 It's a beauty, isn't it? 577 00:48:26,820 --> 00:48:28,320 Where did I leave my drink, Archie? Ah. 578 00:48:34,000 --> 00:48:34,819 Don't you know? 579 00:48:34,820 --> 00:48:35,820 How do you do, Mrs. Leach? 580 00:48:36,080 --> 00:48:38,320 I'm Harvey Manfred Johnson. 581 00:48:39,060 --> 00:48:40,360 I'm with the CIA. 582 00:48:40,980 --> 00:48:42,720 CIA? That's correct, ma 'am. 583 00:48:43,880 --> 00:48:49,540 I was just telling your husband here before I had to go to your beautiful 584 00:48:49,540 --> 00:48:54,480 bathroom. We've got a high -ranking KGB defector in a safe house near here. 585 00:48:54,840 --> 00:49:00,240 We're debriefing him as of now, and we're just checking all the houses in 586 00:49:00,240 --> 00:49:01,480 neighborhood. For what? 587 00:49:01,740 --> 00:49:02,740 For KGB. 588 00:49:02,900 --> 00:49:04,020 Is there any danger? 589 00:49:04,260 --> 00:49:05,680 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 590 00:49:06,180 --> 00:49:07,180 No, 591 00:49:07,620 --> 00:49:11,880 no, not now. We just want to keep everyone informed. 592 00:49:12,860 --> 00:49:14,910 So... Archie, thanks for the drink. 593 00:49:15,130 --> 00:49:18,270 Sorry to have troubled you, folks. I'll see myself out. Keep everyone informed. 594 00:49:18,970 --> 00:49:20,990 So there's no panic, ma 'am. But isn't it a secret? 595 00:49:22,350 --> 00:49:23,630 You have no idea how secret. 596 00:49:23,850 --> 00:49:25,050 Well, why are you telling everyone? 597 00:49:27,370 --> 00:49:28,370 It's a smoke screen. 598 00:49:28,990 --> 00:49:29,990 What? 599 00:49:30,310 --> 00:49:31,310 Double bluff. 600 00:49:32,370 --> 00:49:35,630 Look, you obviously don't know anything about intelligence work, lady. It's an 601 00:49:35,630 --> 00:49:37,510 XK Red 27 technique. 602 00:49:38,230 --> 00:49:42,940 My father was in the Secret Service, Mr. Manfred Jensen, and I know... perfectly 603 00:49:42,940 --> 00:49:46,420 well that you don't keep the general public informed when you are debriefing 604 00:49:46,420 --> 00:49:47,680 defectors in a safe house. 605 00:49:48,340 --> 00:49:49,340 Oh, you don't, huh? 606 00:49:49,860 --> 00:49:53,340 Not unless you're congenitally insane or irretrievably stupid, no. 607 00:49:55,460 --> 00:49:56,460 Don't call me stupid. 608 00:49:57,280 --> 00:49:58,280 Why not not? 609 00:49:59,780 --> 00:50:04,460 Oh, you English are so superior, aren't you? 610 00:50:05,180 --> 00:50:09,120 Well, would you like to know where you'd be without us, the old U .S. of A., to 611 00:50:09,120 --> 00:50:10,560 protect you? I'll tell you. 612 00:50:10,830 --> 00:50:14,070 the smallest fucking province in the Russian Empire. 613 00:50:14,370 --> 00:50:19,430 That's what. So don't call me stupid, lady. Just thank me. Well, thank you for 614 00:50:19,430 --> 00:50:20,650 popping in and protecting us. 615 00:50:20,910 --> 00:50:23,070 If it wasn't for us, you'd all be speaking German. 616 00:50:23,550 --> 00:50:30,390 Singing... My brother, he's coming for me. Get rid of your wife and get my 617 00:50:30,390 --> 00:50:34,210 necklace. Necklace, right, right. I'll think of something to get rid of. Who 618 00:50:34,210 --> 00:50:35,210 you talking to? 619 00:50:35,330 --> 00:50:36,330 Myself, darling. 620 00:50:36,410 --> 00:50:37,410 Well, who was that shouting? 621 00:50:37,510 --> 00:50:41,980 The brother of a friend of mine. Oh. Archie, who on earth? 622 00:50:42,240 --> 00:50:42,939 I don't know. 623 00:50:42,940 --> 00:50:45,680 Extraordinary. He rang the bell and I opened the door. Well, let's go to the 624 00:50:45,680 --> 00:50:46,900 pub. What? 625 00:50:47,760 --> 00:50:50,000 Let's go to the pub. Get a drink there. Would you like to come, Portia? I 626 00:50:50,000 --> 00:50:53,040 haven't been to the pub for 15 years. No, well, it'd be rather nice for Portia 627 00:50:53,040 --> 00:50:54,800 to see it now, wouldn't it, darling? Honestly, Archie. 628 00:50:55,580 --> 00:50:56,980 What on earth is the matter? 629 00:50:57,340 --> 00:51:00,820 I thought the picture was falling off the wall. Will you pull yourself 630 00:51:01,080 --> 00:51:03,320 No, it's all right. It's quite secure now. Can you do what's first? 631 00:51:03,740 --> 00:51:07,580 Oh, yes, thanks, Portia. Well, well done. OK, coming with us. What was that? 632 00:51:07,580 --> 00:51:08,580 kind of necklace. 633 00:51:08,620 --> 00:51:09,620 What's going on? 634 00:51:10,170 --> 00:51:11,190 Nothing, dear. Right, let's go. 635 00:51:11,470 --> 00:51:12,470 Can I see that? 636 00:51:12,750 --> 00:51:14,090 What? In your hand. 637 00:51:15,390 --> 00:51:16,390 Your other hand. 638 00:51:19,030 --> 00:51:21,470 Portia, go to your room. Oh, we're going to the park. Darling, I can explain 639 00:51:21,470 --> 00:51:24,470 everything. I left some papers at the office. Now! And they sent a new girl 640 00:51:24,470 --> 00:51:28,090 over. Oh, oh. No, really, she's Canadian and she mentions it was her birthday. 641 00:51:28,350 --> 00:51:30,050 Lovely. Thank you. 642 00:51:32,150 --> 00:51:33,150 Oh, 643 00:51:34,230 --> 00:51:35,970 it's even got a worth of Wendy. 644 00:51:36,530 --> 00:51:39,140 Oh. I'm so glad you like it. 645 00:51:39,700 --> 00:51:42,580 It's the most beautiful thing you've ever given me. 646 00:51:46,900 --> 00:51:49,440 Oh, aren't you? This isn't like you. 647 00:51:56,220 --> 00:52:00,360 Are you fucking crazy? 648 00:52:01,740 --> 00:52:05,460 Hey, I saved your ass. I had him right where I wanted him, you asshole. 649 00:52:05,760 --> 00:52:06,479 Hey, hey. 650 00:52:06,480 --> 00:52:09,800 I give you one thing to do out of one fucking thing. You're supposed to drive 651 00:52:09,800 --> 00:52:10,759 here and... Shut up. 652 00:52:10,760 --> 00:52:11,780 Oh, relax. 653 00:52:21,720 --> 00:52:22,720 Hello? 654 00:52:24,140 --> 00:52:24,999 Hold on. 655 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 It's for you. 656 00:52:28,800 --> 00:52:29,800 Hello? 657 00:52:32,640 --> 00:52:34,320 Not at the moment, no. 658 00:52:38,120 --> 00:52:40,980 Yes, well, I'm not quite sure when I'll be able to get hold of that. 659 00:52:42,920 --> 00:52:46,500 Yes, yes, I do appreciate that. Yes, as soon as possible. 660 00:52:48,860 --> 00:52:51,180 Well, that would be very nice, obviously. 661 00:52:52,000 --> 00:52:54,280 So, see you soon, I hope. 662 00:52:54,880 --> 00:52:55,880 Bye, Frank. 663 00:53:50,309 --> 00:53:57,180 We therefore commit its body to the ground, earth to earth, ashes to 664 00:53:57,180 --> 00:53:59,580 ashes, dust to dust. 665 00:54:29,100 --> 00:54:29,939 Who's it for, then? 666 00:54:29,940 --> 00:54:31,000 A fish. 667 00:54:32,140 --> 00:54:34,160 A Frenchman. A phone operator. 668 00:54:34,400 --> 00:54:36,620 Friend. Oh, a four -legged one? 669 00:54:37,720 --> 00:54:38,720 Where's my sister? 670 00:54:38,900 --> 00:54:41,280 She's in the... Thank you. 671 00:54:42,280 --> 00:54:43,920 Levitry. Wanda! 672 00:54:46,380 --> 00:54:48,560 Anything? What? No. 673 00:54:49,340 --> 00:54:50,500 Why are you here? 674 00:54:50,820 --> 00:54:52,320 I'm here because I'm bored. 675 00:54:53,260 --> 00:54:57,160 Bored wandering around this god -awful city, shoving George's ugly pic... 676 00:54:59,950 --> 00:55:03,730 snotty, stuck -up, intellectually inferior British faggot Jesus, they're 677 00:55:03,730 --> 00:55:09,310 uptight. They get rigor mortis in the prime of life in this country, standing 678 00:55:09,310 --> 00:55:15,710 there with their hair clenched, just... counting the seconds till the weekend so 679 00:55:15,710 --> 00:55:19,670 that they can all dress up like ballerinas and whip themselves into a 680 00:55:19,670 --> 00:55:26,670 the flat at four to be St... To be honest, I, uh, 681 00:55:26,770 --> 00:55:29,030 hate them. I mean... 682 00:55:29,650 --> 00:55:31,750 Pretending they're so fucking lawyer. 683 00:55:32,450 --> 00:55:35,690 Superior, so fucking superior with those phony accents. 684 00:55:37,130 --> 00:55:40,390 Not you, Ken. You've got a beautiful speaking voice when it works. 685 00:55:41,730 --> 00:55:42,750 Son of a bitch! 686 00:55:48,910 --> 00:55:51,570 So, uh, want to have some lunch? 687 00:55:51,870 --> 00:55:52,870 You heard from him? 688 00:55:52,910 --> 00:55:54,150 Oh, Archie. 689 00:55:55,030 --> 00:55:56,670 No, I have to finish my hair. 690 00:55:56,930 --> 00:55:58,370 No. Nothing? 691 00:56:01,100 --> 00:56:02,120 No plans to see him. 692 00:56:02,900 --> 00:56:03,920 No. Okay, bye! 693 00:56:14,730 --> 00:56:17,450 What? Well, it wasn't theirs to sell, you see. An old lady gave it to them to 694 00:56:17,450 --> 00:56:20,490 engraved, and she's about 80 and dying. It's a great sentimental value. And 695 00:56:20,490 --> 00:56:21,890 somebody put it in the display cabinet. 696 00:56:22,110 --> 00:56:24,410 What's their problem? Well, not really, darling, because legally they can't... 697 00:56:24,410 --> 00:56:26,810 You paid for it. Yes, well, they do accept their mistake, darling, and 698 00:56:26,810 --> 00:56:29,670 why they're offering you this to replace it. You see, it's over three times as 699 00:56:29,670 --> 00:56:31,730 valuable. This is the nicest thing you've ever given me, which I absolutely 700 00:56:31,730 --> 00:56:34,170 love, and now you want me to give it back and replace it with something 701 00:56:34,170 --> 00:56:36,370 vulgar. No, I don't want you to give it back. Well, they can't have it. Wendy. 702 00:56:36,510 --> 00:56:37,570 No. Wendy. No! 703 00:56:38,730 --> 00:56:40,410 Tell them they can't have it! 704 00:56:41,610 --> 00:56:42,830 You're the bloody barrister! 705 00:57:17,900 --> 00:57:18,900 Hello. Hello. 706 00:57:20,880 --> 00:57:21,880 Oh, Archie. 707 00:57:24,040 --> 00:57:25,580 It's just beautiful. 708 00:57:28,560 --> 00:57:30,220 Oh, my God, look. 709 00:57:31,120 --> 00:57:32,120 Oh, 710 00:57:32,780 --> 00:57:34,320 Archie, it's beautiful. 711 00:57:34,780 --> 00:57:35,780 Isn't it wonderful? 712 00:57:37,040 --> 00:57:38,040 Whose is it? 713 00:57:38,220 --> 00:57:39,480 Belongs to someone at the chambers. 714 00:57:39,880 --> 00:57:41,000 And where are they? 715 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Hong Kong. 716 00:57:44,340 --> 00:57:45,340 Huh? Oh. 717 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Gone for a week. 718 00:57:48,140 --> 00:57:49,140 Nice rug. 719 00:57:49,460 --> 00:57:50,460 May I? 720 00:57:54,940 --> 00:57:58,400 What? What are you doing? The poker, I think. 721 00:58:00,980 --> 00:58:05,140 You make me feel free. 722 00:58:05,620 --> 00:58:06,620 Free? 723 00:58:07,220 --> 00:58:10,800 Wanda, do you have any idea what it's like being English? 724 00:58:11,520 --> 00:58:16,420 Being so correct all the time and so rightful by the... 725 00:58:18,250 --> 00:58:22,650 the wrong thing of saying to someone, are you married? And hearing that my 726 00:58:22,650 --> 00:58:27,450 left me this morning. Or saying, do you have children? And being told they all 727 00:58:27,450 --> 00:58:28,710 burned to death on Wednesday. 728 00:58:29,910 --> 00:58:33,970 You see, Wanda, we're all terrified of embarrassment. 729 00:58:34,670 --> 00:58:37,250 That's why we're so dead. 730 00:58:39,450 --> 00:58:43,170 Most of my friends are dead, you know. We have these piles of corpses to 731 00:58:44,590 --> 00:58:45,630 But you're alive. 732 00:58:55,050 --> 00:58:56,029 I'm a good lover. 733 00:58:56,030 --> 00:58:59,910 At least, used to be back in the early 14th century. 734 00:59:01,410 --> 00:59:02,410 Can we go to bed? 735 00:59:09,230 --> 00:59:10,230 Here. 736 00:59:12,070 --> 00:59:13,070 Hang on. 737 00:59:13,350 --> 00:59:14,350 Weren't you hurt? 738 00:59:16,550 --> 00:59:23,530 Oh, I think I 739 00:59:23,530 --> 00:59:24,530 love you. 740 00:59:26,960 --> 00:59:28,160 Can I ask you a question? 741 00:59:28,760 --> 00:59:30,880 Anything. Where's my locket? 742 00:59:32,120 --> 00:59:33,760 I couldn't get it. What? 743 00:59:34,360 --> 00:59:38,000 Or Wendy wouldn't give it back. Look, I got you this instead. 744 00:59:39,340 --> 00:59:40,340 No, 745 00:59:41,140 --> 00:59:42,920 Archie, I have to have mine. 746 00:59:43,660 --> 00:59:44,660 What's in that? 747 00:59:45,520 --> 00:59:46,520 Why? 748 00:59:47,480 --> 00:59:49,720 My mother gave it to me. 749 00:59:58,700 --> 01:00:00,820 I'll get it for you. You promise? 750 01:00:01,180 --> 01:00:02,180 I'll think of something. 751 01:00:03,000 --> 01:00:08,120 Sex is very, very difficult for me with somebody that I don't trust completely. 752 01:00:09,160 --> 01:00:11,360 I promise I'll get it, okay? 753 01:00:12,320 --> 01:00:15,180 Oh, I love you, Archie. 754 01:00:16,480 --> 01:00:20,280 I've loved you ever since the first second I saw you. 755 01:00:20,740 --> 01:00:23,760 What was that? 756 01:00:24,180 --> 01:00:25,180 What? 757 01:00:27,440 --> 01:00:29,880 Brother didn't bring you here this time, did he? No. 758 01:00:31,020 --> 01:00:32,020 He's no idea? 759 01:00:33,200 --> 01:00:34,700 He doesn't have a clue. 760 01:00:35,360 --> 01:00:36,360 What? 761 01:00:37,360 --> 01:00:38,560 He is so dumb. 762 01:00:38,800 --> 01:00:42,360 Really? He thought that the Gettysburg Address was where Lincoln lived. 763 01:00:46,900 --> 01:00:50,660 Oh, those terrible lies he told about the CIA. 764 01:00:51,600 --> 01:00:55,620 And when he heard your daughter's name was Portia? Yeah. 765 01:00:56,600 --> 01:00:58,140 Why did they name her after a car? 766 01:01:01,380 --> 01:01:05,140 I love the way you laugh. 767 01:01:05,660 --> 01:01:07,580 I love you. You're funny. 768 01:01:09,740 --> 01:01:16,260 How come a girl as bright as you could have a brother who's so... Don't call me 769 01:01:16,260 --> 01:01:17,260 stupid. 770 01:01:17,680 --> 01:01:19,640 Jesus Christ! 771 01:01:48,110 --> 01:01:49,350 Totally deranged? 772 01:01:53,850 --> 01:02:00,070 You pompous, duck -up, snot -nosed, English, 773 01:02:00,230 --> 01:02:05,550 giant, twerp, scumbag, fuck -faced, dickhead, asshole! 774 01:02:06,150 --> 01:02:07,750 How very interesting. 775 01:02:08,370 --> 01:02:12,550 You're a true Bulgarian, aren't you? You're the Bulgarian, you fuck! 776 01:02:12,810 --> 01:02:13,810 Now apologize! 777 01:02:14,850 --> 01:02:16,870 What, me to you? 778 01:02:22,940 --> 01:02:23,940 Apologize. 779 01:02:24,500 --> 01:02:26,180 All right, all right, I apologize. 780 01:02:26,680 --> 01:02:31,500 You're really sorry. I'm really, really sorry. I apologize unreservedly. 781 01:02:32,240 --> 01:02:36,700 You take it back. I do. I offer a complete and utter retraction. 782 01:02:36,920 --> 01:02:42,520 The imputation was totally without basis in fact and was in no way fair comment 783 01:02:42,520 --> 01:02:47,640 and was motivated purely by malice. And I deeply regret any distress that my 784 01:02:47,640 --> 01:02:50,040 comments may have caused you or your family. 785 01:02:50,560 --> 01:02:55,660 and I hereby undertake not to repeat any such slander at any time in the future. 786 01:04:38,220 --> 01:04:41,520 a guy who's incredibly important to us, who's going to tell me where the loot is 787 01:04:41,520 --> 01:04:44,160 and if they're going to come and arrest you, and you'll come loping in like 788 01:04:44,160 --> 01:04:47,180 Rambo without a jockstrap, and you dangle him out a fifth -floor window. 789 01:04:47,540 --> 01:04:48,540 Now, was that smart? 790 01:04:49,860 --> 01:04:53,660 Okay. Was it shrewd? Was it good tactics, or was it stupid? 791 01:04:56,240 --> 01:04:57,240 Don't call me stupid. 792 01:04:58,180 --> 01:05:01,960 Oh, right. To call you stupid would be an insult to stupid people. 793 01:05:02,540 --> 01:05:07,360 I've known sheep that could outwit you. I've worn dresses with higher IQs, but 794 01:05:07,360 --> 01:05:09,960 you think... You're an intellectual, don't you, ape? 795 01:05:11,200 --> 01:05:12,980 Apes don't read philosophy. 796 01:05:13,300 --> 01:05:16,160 Yes, they do, Otto. They just don't understand it. 797 01:05:16,660 --> 01:05:19,100 Now, let me correct you on a couple things, okay? 798 01:05:20,220 --> 01:05:21,740 Aristotle was not Belgian. 799 01:05:22,640 --> 01:05:26,320 The central message of Buddhism is not every man for himself. 800 01:05:27,160 --> 01:05:29,820 And London Underground is not a political movement. 801 01:05:30,080 --> 01:05:32,340 Those are all mistakes, Otto. I looked them up. 802 01:05:33,660 --> 01:05:34,660 Now. 803 01:05:35,200 --> 01:05:39,220 You have just assaulted the one man who can keep you out of jail and make you 804 01:05:39,220 --> 01:05:40,220 rich. 805 01:05:40,260 --> 01:05:41,780 So what are you going to do about it, huh? 806 01:05:42,760 --> 01:05:44,620 What would an intellectual do? 807 01:05:45,540 --> 01:05:47,280 What would Plato do? 808 01:05:52,100 --> 01:05:53,100 Apologize. Pardon me? 809 01:05:55,180 --> 01:05:56,180 Apologize. What? 810 01:05:58,060 --> 01:05:59,060 Apologize! Right! 811 01:06:01,200 --> 01:06:02,200 I'm sorry. 812 01:06:03,660 --> 01:06:04,660 No. 813 01:06:05,130 --> 01:06:09,990 Not to me. To Archie. And make it good, or we're dead. 814 01:06:16,370 --> 01:06:21,970 Very, very, very, very... Fuck you! 815 01:06:23,670 --> 01:06:30,230 I'm... I'm very, very... I'm so very... 816 01:06:30,230 --> 01:06:32,850 Very, very, very... 817 01:06:49,100 --> 01:06:50,100 Very scary. 818 01:08:11,970 --> 01:08:14,990 He just happens to be a very good friend of mine. Otto! 819 01:08:15,250 --> 01:08:20,810 He's going to be very pleased with me when he finds you all tied up and ready 820 01:08:20,810 --> 01:08:21,810 for the pole. 821 01:08:23,870 --> 01:08:25,630 And don't call me Otto. 822 01:08:26,029 --> 01:08:27,529 To you, I am Mr. 823 01:08:42,700 --> 01:08:43,700 I'm sorry. 824 01:08:43,720 --> 01:08:44,720 I'm sorry. 825 01:08:45,200 --> 01:08:46,200 I'm sorry. 826 01:08:47,220 --> 01:08:48,220 Please. 827 01:08:48,420 --> 01:08:49,420 I'm sorry. 828 01:08:50,020 --> 01:08:52,000 I'm sorry. I didn't know it was you. 829 01:08:52,479 --> 01:08:53,640 How could I know it was you? 830 01:08:54,620 --> 01:08:56,720 How could you expect me to guess? 831 01:08:57,180 --> 01:09:02,960 You stupid jerk. I mean, what the fuck are you doing robbing your own house, 832 01:09:02,960 --> 01:09:06,819 asshole? You stupid, stiff, pompous English. 833 01:09:08,880 --> 01:09:09,880 I'm sorry. 834 01:09:10,240 --> 01:09:11,240 I'm sorry. 835 01:09:11,689 --> 01:09:12,689 Uh... 836 01:10:13,870 --> 01:10:14,749 Speak to me. 837 01:10:14,750 --> 01:10:15,750 Are you hurt? 838 01:10:17,590 --> 01:10:18,590 Can't you speak? 839 01:10:19,130 --> 01:10:21,370 Archie! Archie, what has happened? 840 01:10:24,570 --> 01:10:26,430 Archie, we've been burgled. 841 01:10:27,030 --> 01:10:28,030 Oh, no! 842 01:10:28,270 --> 01:10:29,270 Well, are you hurt? 843 01:10:29,470 --> 01:10:35,710 No, I'm fine. Bit of a headache. I came in here, somebody hit me, tied me up 844 01:10:35,710 --> 01:10:37,170 with a... My God, is that the time? 845 01:10:37,490 --> 01:10:40,930 What? I didn't realise it was quite so late. 846 01:10:41,190 --> 01:10:45,260 What? I'm late for a conference, dear. A conference? You've just been attacked! 847 01:10:45,520 --> 01:10:46,960 No, it's nothing, darling. I must fly. Sorry. 848 01:10:47,720 --> 01:10:49,800 Archie! I'll help you tidy up when I get back. 849 01:10:50,180 --> 01:10:51,940 Oh, hello, Portia. What's happened? 850 01:10:53,420 --> 01:10:56,400 Your father has finally gone completely mental. 851 01:11:35,440 --> 01:11:39,780 Thank you so much champagne 852 01:12:04,720 --> 01:12:05,720 To what? 853 01:12:09,160 --> 01:12:13,760 Well, I went back to the house and get... Let's make love. 854 01:12:15,240 --> 01:12:17,040 Well, if you absolutely insist. 855 01:12:17,920 --> 01:12:19,240 No. What? 856 01:12:19,520 --> 01:12:21,640 Here. On the rug. 857 01:12:22,740 --> 01:12:23,820 I'll be right back. 858 01:12:24,640 --> 01:12:25,680 Get undressed. 859 01:12:27,340 --> 01:12:28,340 Why not? 860 01:12:29,600 --> 01:12:30,880 Why not, indeed? 861 01:12:34,250 --> 01:12:35,250 Afterwards. 862 01:12:35,810 --> 01:12:36,810 Yeah? 863 01:12:37,110 --> 01:12:38,230 Let's go to South America. 864 01:12:39,230 --> 01:12:40,230 What? 865 01:12:40,470 --> 01:12:41,670 Let's fly to South America. 866 01:12:42,870 --> 01:12:43,990 Why South America? 867 01:12:44,530 --> 01:12:45,930 Okay. Iceland. 868 01:12:49,610 --> 01:12:51,670 What do you really want out of life, Wanda? 869 01:12:52,810 --> 01:12:53,810 I don't know. 870 01:12:54,650 --> 01:12:56,470 Why do I like you so much? 871 01:12:56,790 --> 01:12:58,090 Archie. Hmm? 872 01:12:58,990 --> 01:12:59,990 Do you speak Italian? 873 01:13:00,630 --> 01:13:01,630 I am Italian. 874 01:13:11,759 --> 01:13:14,440 But it's such an ugly language. 875 01:13:15,400 --> 01:13:17,620 How about Russian? 876 01:13:44,840 --> 01:13:48,400 Are you rich? 877 01:13:49,040 --> 01:13:50,420 No, no, I'm afraid not. 878 01:13:51,320 --> 01:13:52,320 What about the house? 879 01:13:52,500 --> 01:13:53,840 Oh, that's Wendy. She's the rich one. 880 01:14:02,440 --> 01:14:06,900 ... ... ... 881 01:14:06,900 --> 01:14:12,200 ... 882 01:14:39,760 --> 01:14:40,760 What the hell are you doing? 883 01:14:41,040 --> 01:14:43,360 I might ask you the same question. 884 01:14:44,540 --> 01:14:45,600 Who are you? 885 01:14:46,040 --> 01:14:50,080 What? Get your clothes on. Will you leave immediately, please? 886 01:14:50,380 --> 01:14:52,540 What? You're in the wrong flat. 887 01:14:53,060 --> 01:14:57,600 This flat belongs to Patrick Balfour. He's in Hong Kong and he lent me the 888 01:14:57,720 --> 01:14:58,780 Now get out! 889 01:14:59,140 --> 01:15:01,540 We leased it from the agents last weekend. 890 01:15:07,500 --> 01:15:10,220 Yes, well, obviously that changes things a bit. 891 01:15:12,420 --> 01:15:14,520 Aren't you Archie Leach? 892 01:15:15,740 --> 01:15:18,960 What? You bought our house in Littleton Garden. 893 01:15:21,240 --> 01:15:22,660 Hazel and Ian Johnson. 894 01:15:25,380 --> 01:15:26,880 What a coincidence! 895 01:15:28,080 --> 01:15:30,820 How nice to see you! 896 01:16:06,280 --> 01:16:08,620 I can't see you anymore. I've got to end it. Sorry. 897 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 What? 898 01:16:12,500 --> 01:16:13,500 I'm sorry. 899 01:16:16,620 --> 01:16:17,620 Archie? 900 01:16:51,440 --> 01:16:52,440 No, no. 901 01:16:52,520 --> 01:16:54,400 Please. Look, I want to apologize. 902 01:16:54,900 --> 01:16:58,100 I just finished it, all right? Okay, okay, wait. I just want to wait. Where 903 01:16:58,100 --> 01:17:00,500 you going? I want to speak with you. I just ended it, for Christ's sake, all 904 01:17:00,500 --> 01:17:02,200 right? Will you leave me alone? Just wait. 905 01:17:02,620 --> 01:17:06,020 You just ended it, all right? Wait, wait. I just want to say I'm sorry. It's 906 01:17:06,020 --> 01:17:07,860 over, okay? It's all over. It's all over. It's all right. 907 01:17:08,080 --> 01:17:10,900 Oh, Jesus Christ. Calm down. Shut up. 908 01:17:11,720 --> 01:17:16,280 Please believe me. It's all right. No, don't beat me up again, please. Listen. 909 01:17:16,400 --> 01:17:20,510 No, no. I had a terrible day. Will you shut up? Oh, Jesus Christ. Christ, don't 910 01:17:20,510 --> 01:17:21,409 kill me, please. 911 01:17:21,410 --> 01:17:22,410 Shut up, then. 912 01:17:23,630 --> 01:17:24,630 Okay. 913 01:17:25,050 --> 01:17:30,670 Look, I just want to apologize sincerely for what? 914 01:17:30,950 --> 01:17:35,290 Well, when I dangled you out the window, I'm really, really... Well, it was not 915 01:17:35,290 --> 01:17:36,290 a nice thing to do. 916 01:17:36,510 --> 01:17:41,210 And then when I attacked you in there, well, I'm really, really... How could I 917 01:17:41,210 --> 01:17:42,730 know you were trying to rob your own house? 918 01:17:43,370 --> 01:17:44,390 I was just trying to help. 919 01:17:44,950 --> 01:17:48,190 I wanted you to trust me. 920 01:17:49,050 --> 01:17:50,610 It was my fault. It was my fault. 921 01:17:51,130 --> 01:17:52,130 That's true. 922 01:17:52,450 --> 01:17:54,150 Now, about my sister. 923 01:17:54,970 --> 01:17:59,850 Look, she's a very sexy girl. I understand you wanting to play around 924 01:18:00,170 --> 01:18:04,590 It's okay. I was wrong. I'm sorry I was jealous. Just go ahead. 925 01:18:05,010 --> 01:18:06,530 Pork away, pal. 926 01:18:07,710 --> 01:18:08,710 Fucker blue. 927 01:18:09,170 --> 01:18:10,370 I like you, Archie. 928 01:18:11,230 --> 01:18:12,290 I just want to help. 929 01:20:41,030 --> 01:20:45,590 Now, here's the plan. You get four tickets for this evening for we are 930 01:20:46,370 --> 01:20:47,370 Then... 931 01:20:49,580 --> 01:20:53,100 Or we get rid of Votter later. Then back to the flat. 932 01:20:53,360 --> 01:20:58,140 Pack. Collect me. Then to the Catcart Towers Hotel to pick up the jewels. 933 01:21:02,640 --> 01:21:04,960 Something's fucking me! 934 01:21:05,720 --> 01:21:06,720 Bumblebee! 935 01:21:07,820 --> 01:21:14,700 I can't believe it! It's just the 936 01:21:14,700 --> 01:21:15,700 same. 937 01:21:26,160 --> 01:21:32,420 no she uh she just uh uh left oh and also you owe me up uh 938 01:21:32,420 --> 01:21:39,340 you owe me up 939 01:22:02,990 --> 01:22:04,270 George will be out this afternoon. 940 01:22:05,130 --> 01:22:08,650 We all go up to Heathrow, collect the loot, and then vroom! 941 01:22:10,170 --> 01:22:15,370 All thanks to me. 942 01:22:16,870 --> 01:22:19,190 So the loot's at the airport, is it, Ken? 943 01:22:29,970 --> 01:22:31,010 What's happening? 944 01:22:36,080 --> 01:22:39,100 I asked him some questions while I eat my chips. 945 01:22:39,660 --> 01:22:46,040 First, who is the philosopher who developed the concept of the Superman in 946 01:22:46,040 --> 01:22:47,540 Sprach Zarathustra? 947 01:22:49,940 --> 01:22:50,940 No? 948 01:22:51,540 --> 01:22:53,260 That's a chip up the nose, I'm afraid. 949 01:22:55,360 --> 01:22:56,380 Friedrich Nietzsche. 950 01:22:57,120 --> 01:23:03,000 Next, in which book did Nietzsche claim that almost all higher culture is based 951 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 on cruelty? 952 01:23:07,080 --> 01:23:08,800 Are you thinking or are you in mid -stutter? 953 01:23:09,180 --> 01:23:10,180 You're awful. 954 01:23:10,480 --> 01:23:11,480 Bad. 955 01:23:11,880 --> 01:23:13,660 Beyond good and evil. 956 01:23:16,340 --> 01:23:18,000 Guess I'll have to ask you an easy one, huh, Ken? 957 01:23:18,580 --> 01:23:24,480 Okay. Um... Let me think, let me think. Um... Where are the diamonds? 958 01:23:26,600 --> 01:23:27,600 I'll give you a clue. 959 01:23:28,260 --> 01:23:29,560 Somewhere around the airport. 960 01:23:32,120 --> 01:23:35,040 Um... No hassle. It's plenty of time, Ken. 961 01:23:35,600 --> 01:23:38,800 I'll just sit here and eat my chips till you tell me. 962 01:23:41,140 --> 01:23:43,760 The English contribution to world cuisine. 963 01:23:44,540 --> 01:23:45,540 The chip. 964 01:23:47,040 --> 01:23:51,140 What do the English usually eat with chips to make them more interesting? 965 01:23:53,320 --> 01:23:54,500 Wait a moment! 966 01:23:56,740 --> 01:23:59,000 It's fish, isn't it? 967 01:24:20,970 --> 01:24:21,970 Not Wanda, anyway. 968 01:24:22,710 --> 01:24:24,050 I'm going to call her Lunch. 969 01:24:24,590 --> 01:24:25,630 Hello, Lunch. 970 01:24:25,910 --> 01:24:26,910 Hello. 971 01:24:31,570 --> 01:24:32,570 You. 972 01:24:33,810 --> 01:24:34,810 Avoid the green ones. 973 01:24:35,810 --> 01:24:36,810 They're not ripe yet. 974 01:24:38,990 --> 01:24:43,570 Now, you were in court, were you not, Inspector, when the forensic evidence 975 01:24:43,570 --> 01:24:44,950 read? Yes, sir. 976 01:24:45,280 --> 01:24:49,620 And the fact that Mr. Thomason was installing windows the previous weekend 977 01:24:49,620 --> 01:24:54,380 account, would it not, Inspector, for the presence of small particles of glass 978 01:24:54,380 --> 01:24:56,040 on his trousers? 979 01:24:58,360 --> 01:25:01,160 No hurry, Inspector. Please do take your time. 980 01:25:09,040 --> 01:25:10,160 I'm almost full. 981 01:25:12,960 --> 01:25:14,400 Almost. Stop! 982 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Skeleton time! 983 01:25:23,820 --> 01:25:26,960 What are the names of those hotels that are right by the airport, Ken? What are 984 01:25:26,960 --> 01:25:31,020 they? The Airway Sheraton? The Post House? The Cathcart Towers? 985 01:25:31,240 --> 01:25:32,280 The Cathcart Towers? 986 01:25:32,580 --> 01:25:33,580 Yes! 987 01:25:37,860 --> 01:25:40,800 In a safe deposit box? 988 01:25:41,360 --> 01:25:42,360 Yes. 989 01:25:43,880 --> 01:25:46,100 Where's the key? 990 01:26:19,880 --> 01:26:21,740 Sorry, Ken, but your answer was incorrect. 991 01:26:24,040 --> 01:26:26,040 Still, you really did think it was in there, didn't you? 992 01:26:28,680 --> 01:26:29,680 What? 993 01:26:32,660 --> 01:26:33,660 Hello? 994 01:26:41,220 --> 01:26:42,460 I know where the diamonds are. 995 01:26:44,700 --> 01:26:45,700 Where? 996 01:26:45,800 --> 01:26:46,800 Where's the key? 997 01:26:52,330 --> 01:26:53,610 How soon can you get to George's apartment? 998 01:26:55,190 --> 01:27:01,770 Are you Wanda Gershwitz of Kipling Mansions, Murray Road, London, West 9th? 999 01:27:02,530 --> 01:27:07,150 Yes. Now, will you tell the court, please, how do you know the defendant? 1000 01:27:07,890 --> 01:27:09,990 We've had a relationship for two years. 1001 01:27:12,110 --> 01:27:13,110 Relationship? 1002 01:27:14,490 --> 01:27:15,790 We're lovers, Your Lord. 1003 01:27:18,690 --> 01:27:23,350 Gershwitz, on the fourth... of March of this year, in the morning. 1004 01:27:23,590 --> 01:27:24,590 Where were you? 1005 01:27:24,730 --> 01:27:26,930 I was at the apartment at Murray Road. 1006 01:27:27,250 --> 01:27:30,310 And were you by yourself, or was there anyone else present? 1007 01:27:31,070 --> 01:27:32,790 No, somebody else was there. 1008 01:27:33,150 --> 01:27:34,150 Who was that? 1009 01:27:34,510 --> 01:27:35,510 My brother. 1010 01:27:35,690 --> 01:27:41,930 And did your... Your brother? 1011 01:27:45,370 --> 01:27:46,370 My brother. 1012 01:27:48,490 --> 01:27:49,490 Yes. 1013 01:27:51,460 --> 01:27:56,540 Yes. And are you quite sure it was your brother? 1014 01:27:56,780 --> 01:27:59,760 Mr. Leach, I'm sure Miss Gershwitz can recognize her brother. 1015 01:28:00,400 --> 01:28:02,280 She's had a relationship with him all her life. 1016 01:28:04,860 --> 01:28:06,160 I must reply to my Lord. 1017 01:28:06,800 --> 01:28:11,420 Was there anyone else present that morning? 1018 01:28:11,680 --> 01:28:12,680 Yes, George was there. 1019 01:28:12,880 --> 01:28:15,020 Thank you. But he left about five to seven. 1020 01:28:15,360 --> 01:28:16,360 Wonderful. 1021 01:28:23,240 --> 01:28:24,140 I wonder... 1022 01:28:24,140 --> 01:28:34,300 Yes, 1023 01:28:34,340 --> 01:28:35,340 Mr. Leitch? 1024 01:28:36,180 --> 01:28:42,360 Wendy, I wonder, I wonder... When you say five to seven, 1025 01:28:42,400 --> 01:28:47,900 Ms. Gershwin, how can you be so sure? 1026 01:28:48,260 --> 01:28:53,100 Oh, I looked at the clock, because I was saying to myself... Where could he be 1027 01:28:53,100 --> 01:28:55,260 going at five to seven with that sawed -off shotgun? 1028 01:28:55,740 --> 01:28:56,740 Darling! 1029 01:28:57,760 --> 01:28:58,760 Mr. Leach. 1030 01:28:59,620 --> 01:29:00,840 Darling? Yes, dear? 1031 01:29:01,060 --> 01:29:02,060 You bitch! 1032 01:29:02,300 --> 01:29:04,360 You fucking bitch! 1033 01:29:08,560 --> 01:29:09,560 Restrain that man! 1034 01:30:03,440 --> 01:30:04,440 You've been hit. 1035 01:30:05,100 --> 01:30:06,600 You made it. Good. 1036 01:30:06,840 --> 01:30:08,180 Bit of a knock, I'm afraid. 1037 01:30:10,060 --> 01:30:12,940 I have never been so humiliated in my life. 1038 01:30:13,180 --> 01:30:15,920 You can stick this marriage right in your bottom. 1039 01:30:16,740 --> 01:30:17,740 I'll see you in court. 1040 01:30:49,040 --> 01:30:50,080 Did you hear what I said? 1041 01:30:50,520 --> 01:30:51,520 Fuck off. 1042 01:30:57,920 --> 01:30:59,720 What's she up to, George? Who are you up to? 1043 01:31:00,880 --> 01:31:02,140 You called her darling. 1044 01:31:03,320 --> 01:31:04,320 And Wanda. 1045 01:31:04,860 --> 01:31:08,060 I've been helping to get her evidence straight, you burk. It slipped out. 1046 01:31:09,580 --> 01:31:10,580 You've been coaching her. 1047 01:31:10,700 --> 01:31:12,780 What do you think? Look, George, we've got ten minutes. 1048 01:31:13,120 --> 01:31:14,300 They're going to find you guilty, right? 1049 01:31:15,180 --> 01:31:17,780 Now, if you plead guilty now, tell them where the loot is. You may get away 1050 01:31:17,780 --> 01:31:20,500 with... Eight years, out in five and a half. 1051 01:31:21,240 --> 01:31:23,940 What if I tell them about Otto and Wanda? 1052 01:31:24,860 --> 01:31:26,060 They both did it? Yeah. 1053 01:31:26,500 --> 01:31:29,340 Great. All right. Maybe six years, out in four. 1054 01:31:29,960 --> 01:31:30,960 So where are the diamonds? 1055 01:31:33,400 --> 01:31:34,400 Where's Bartlett? 1056 01:31:34,460 --> 01:31:36,980 He's upstairs trying to count things down. So where are they? 1057 01:31:38,100 --> 01:31:40,020 Tell Bartlett Ken knows where they are. 1058 01:31:42,500 --> 01:31:45,520 George, it'd be a lot quicker if you told me. 1059 01:31:48,360 --> 01:31:49,380 Okay, I'll tell Bob. 1060 01:31:50,320 --> 01:31:51,320 Where's Ken? 1061 01:31:52,060 --> 01:31:53,060 He's at the flat. 1062 01:32:21,640 --> 01:32:23,380 Come on. What? Let's go. 1063 01:32:23,680 --> 01:32:25,140 Where? Buenos Aires. 1064 01:32:25,380 --> 01:32:27,500 What? We're going to George's flat first. 1065 01:32:28,420 --> 01:32:29,420 Get in. 1066 01:32:33,420 --> 01:32:34,420 Got your passport? 1067 01:32:34,620 --> 01:32:35,619 Yeah. Right. 1068 01:32:35,620 --> 01:32:36,860 Check the briefcase online. 1069 01:32:38,160 --> 01:32:39,160 So here's that. 1070 01:32:45,800 --> 01:32:49,700 So, you robbed the jewelers, turned one of your lovers over to the police, kept 1071 01:32:49,700 --> 01:32:53,000 the other one on to help you find the diamonds, and when he dies, you commit 1072 01:32:53,000 --> 01:32:56,600 perjury in the high court, right? Come on, Archie, everybody does it in 1073 01:32:56,820 --> 01:33:00,340 Well, not in this country, they don't. Oh, right, like nobody lies in England, 1074 01:33:00,440 --> 01:33:03,720 like Margaret Thatcher never lied. Look, you lied to me right from the moment we 1075 01:33:03,720 --> 01:33:06,200 met, right from the... Archie, you just wanted to get me to bed. I fell in love 1076 01:33:06,200 --> 01:33:07,200 with you. 1077 01:33:13,140 --> 01:33:14,600 How come you dumped me, then? 1078 01:33:16,490 --> 01:33:17,770 I wasn't rich enough, remember? 1079 01:33:25,490 --> 01:33:31,390 Is there something in Russian? 1080 01:33:31,710 --> 01:33:32,710 No. 1081 01:33:37,690 --> 01:33:41,410 What are you thinking, Archer? I'm just trying to think of one good reason why I 1082 01:33:41,410 --> 01:33:43,210 should take you to South America with me. 1083 01:33:44,270 --> 01:33:45,410 How about... 1084 01:33:46,280 --> 01:33:48,580 Because I have the key to the safety deposit box. 1085 01:33:50,800 --> 01:33:51,940 That's a good reason. 1086 01:33:54,840 --> 01:33:58,540 What do we do about Otto? I'll handle Otto. 1087 01:33:59,520 --> 01:34:00,620 Be careful he's dangerous. 1088 01:34:02,020 --> 01:34:03,020 Who am I? 1089 01:34:04,060 --> 01:34:05,060 Keep it running. 1090 01:34:09,100 --> 01:34:10,100 Why'd you bring him? 1091 01:34:10,760 --> 01:34:14,140 No. I'm beginning to think you like that. Otto, just wait a minute, okay? 1092 01:34:14,140 --> 01:34:15,340 get the diamond. Just wait a minute. 1093 01:34:16,650 --> 01:34:22,890 Are you... How do you do? I'm George Sparrows. 1094 01:34:23,930 --> 01:34:24,930 What's happened? 1095 01:34:26,910 --> 01:34:27,910 Oh! 1096 01:34:29,830 --> 01:34:33,430 Bloody hell! All right, then. 1097 01:34:35,190 --> 01:34:36,190 Archie! 1098 01:34:38,170 --> 01:34:39,210 Where have they gone? 1099 01:34:46,890 --> 01:34:47,890 Are you all right? 1100 01:34:48,970 --> 01:34:49,970 Where have they gone? 1101 01:34:50,130 --> 01:34:52,970 Have you 1102 01:34:52,970 --> 01:34:58,390 got a stutter? 1103 01:35:00,070 --> 01:35:01,430 OK, come on. 1104 01:35:01,670 --> 01:35:04,250 Don't worry, don't worry. Do you know where they've gone? 1105 01:35:05,090 --> 01:35:06,430 Fine, fine. Where? 1106 01:35:09,030 --> 01:35:10,030 Hotel. 1107 01:35:11,930 --> 01:35:12,930 Hotel? 1108 01:35:13,130 --> 01:35:14,130 Which hotel? 1109 01:35:23,470 --> 01:35:25,390 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1110 01:35:59,040 --> 01:36:03,900 Oh, come on! I'm sorry. I'm sorry. Um... 1111 01:36:23,820 --> 01:36:24,940 Cathcart Towers Hotel? 1112 01:36:25,240 --> 01:36:26,300 Cathcart Towers Hotel. 1113 01:36:26,600 --> 01:36:27,600 Where is it? 1114 01:36:28,860 --> 01:36:30,740 Ken, where is it? Where? 1115 01:36:31,020 --> 01:36:34,400 He... He... Again, again. 1116 01:36:42,340 --> 01:36:44,080 He's very important. 1117 01:37:11,790 --> 01:37:12,749 Wait for Rio. 1118 01:37:12,750 --> 01:37:14,130 Rio, Channel 4. 1119 01:37:14,610 --> 01:37:15,610 Thank you. 1120 01:37:15,750 --> 01:37:16,750 Yeah. 1121 01:37:20,150 --> 01:37:23,130 Excuse me, sir. 1122 01:37:23,890 --> 01:37:24,890 I'll be right back. 1123 01:37:28,710 --> 01:37:30,750 Aisle or window, smoking or non -smoking. 1124 01:37:31,570 --> 01:37:34,270 What was the middle one? Anything and non -smoking is fine, thank you. 1125 01:37:34,690 --> 01:37:36,050 Gate 14 is boarding now. 1126 01:38:01,650 --> 01:38:05,390 Rio! Otto, look back. There's a cop right behind us. Quick! 1127 01:38:10,770 --> 01:38:13,110 Yes, we can just do it, Mr. Leach. All right. 1128 01:38:13,830 --> 01:38:14,830 Luggage? 1129 01:38:18,730 --> 01:38:20,150 Don't really need any. 1130 01:38:20,430 --> 01:38:21,910 Gate 14, quick. 1131 01:38:24,110 --> 01:38:25,750 Ciao, stupidissimo. 1132 01:38:57,440 --> 01:38:58,720 Archie, pick up the phone. 1133 01:39:06,700 --> 01:39:08,360 Mister. Airport security. 1134 01:39:08,560 --> 01:39:10,360 May I see your boarding pass, please? 1135 01:39:10,560 --> 01:39:11,560 Oh, yes, certainly. 1136 01:39:11,820 --> 01:39:15,720 Very good. Now, would you mind stepping over here, please? 1137 01:39:16,020 --> 01:39:17,480 Oh, look, the Queen. 1138 01:39:17,840 --> 01:39:18,840 Well. 1139 01:39:33,040 --> 01:39:34,160 Keep your hands up. No! 1140 01:39:34,900 --> 01:39:35,879 Put them up. 1141 01:39:35,880 --> 01:39:37,820 I'll make a deal with you. I'll put one up. 1142 01:39:38,540 --> 01:39:39,960 Put the other one up! 1143 01:39:41,620 --> 01:39:42,620 Which looks better? 1144 01:39:44,560 --> 01:39:45,740 I'm warning you, Otto. 1145 01:39:46,980 --> 01:39:47,980 What are you going to do, Archie? 1146 01:39:48,380 --> 01:39:49,299 Shoot me? 1147 01:39:49,300 --> 01:39:50,820 Gun me down in cold blood like a dog? 1148 01:40:07,340 --> 01:40:09,700 That's right, Otto. I used the box for Oxford. Were you? 1149 01:40:09,940 --> 01:40:13,580 Well, I needed to kill for the CIA. Now, get your hands up. 1150 01:40:15,040 --> 01:40:16,040 No. 1151 01:40:19,160 --> 01:40:21,020 You mindless bimbo. 1152 01:40:21,920 --> 01:40:23,120 Now, out. 1153 01:40:28,180 --> 01:40:29,640 I'm going to have to shoot you now, Archie. 1154 01:40:30,440 --> 01:40:35,320 But I've got a little time before my plane leaves, and I'm longing to 1155 01:40:35,320 --> 01:40:36,560 you. So get in that barrel. 1156 01:40:56,620 --> 01:41:02,880 A bunch of pompous, badly dressed, poverty stricken, sexually repressed 1157 01:41:02,880 --> 01:41:03,880 hooligans. 1158 01:41:05,980 --> 01:41:07,020 Goodbye, Archie. 1159 01:41:07,820 --> 01:41:10,180 Well, at least we're not irretrievably vulgar. 1160 01:41:10,400 --> 01:41:11,400 You know your problem? 1161 01:41:11,620 --> 01:41:12,660 You don't like winners. 1162 01:41:13,080 --> 01:41:14,080 Winners? Yeah. 1163 01:41:14,900 --> 01:41:17,920 Winners. Winners like North Vietnam? 1164 01:41:18,220 --> 01:41:19,220 Shut up! 1165 01:41:19,860 --> 01:41:21,400 We did not lose Vietnam. 1166 01:41:21,720 --> 01:41:22,720 It was a tie. 1167 01:41:22,760 --> 01:41:26,040 I'm telling you, baby, they kicked a little ass there, boy. 1168 01:42:39,150 --> 01:42:40,150 You and me, what are you - 1169 01:44:16,580 --> 01:44:18,100 Okay. Two. 1170 01:44:20,360 --> 01:44:21,360 Gorbachev. 1171 01:44:22,040 --> 01:44:23,040 Glazunov. 1172 01:44:24,040 --> 01:44:25,040 Molotov. 1173 01:44:26,380 --> 01:44:27,380 Leonis. 1174 01:44:28,120 --> 01:44:29,840 Uh, Lenin. 1175 01:44:31,700 --> 01:44:34,340 Pushkin. Chicken Kiev. 1176 01:44:34,560 --> 01:44:35,560 Good. 1177 01:44:35,740 --> 01:44:36,740 Dostoevsky. 1178 01:44:37,660 --> 01:44:38,660 Rubles. 1179 01:44:42,040 --> 01:44:43,040 Vladivostok. 79636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.