All language subtitles for 24AFCFC4A68EF4DA5FCF76F45CEEB709_eng (LOCKOUT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:14,960 Again. 2 00:00:16,479 --> 00:00:18,719 What happened in that motel room? 3 00:00:20,199 --> 00:00:23,439 It was coupon night and I was trampolining your wife. 4 00:00:25,039 --> 00:00:27,718 You're a real comedian, aren't you, Snow? 5 00:00:29,199 --> 00:00:32,159 Well, I guess that's why they call it the punch line. 6 00:00:32,798 --> 00:00:34,815 You don't like me, do you? 7 00:00:34,839 --> 00:00:36,774 Don't flatter yourself. I don't like anybody. 8 00:00:36,798 --> 00:00:39,374 With that attitude I can see why nobody likes you. 9 00:00:39,398 --> 00:00:40,934 Come on. 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,094 People love me. 11 00:00:43,118 --> 00:00:44,798 Just ask your wife. 12 00:00:47,998 --> 00:00:50,558 What happened in that room in New York? 13 00:00:52,638 --> 00:00:54,197 What? What was the question? 14 00:01:01,038 --> 00:01:03,357 What happened in that room? 15 00:01:51,715 --> 00:01:54,130 - Mace? - Why do you never answer your phone? 16 00:01:54,154 --> 00:01:55,210 What the hell's going on? 17 00:01:55,234 --> 00:01:56,890 Listen. You have to get out, okay? 18 00:01:56,914 --> 00:01:59,971 It's a double cross. They're coming for you. You have to get out now! 19 00:01:59,995 --> 00:02:01,594 Yeah. Yeah, okay. 20 00:02:03,074 --> 00:02:05,410 Who was the mystery man on the phone? 21 00:02:05,434 --> 00:02:06,394 His name was Fuck You. 22 00:02:06,634 --> 00:02:08,074 - Really? - Yeah, he was Asian. 23 00:02:12,633 --> 00:02:14,193 I don't like hurting you, Snow. 24 00:02:15,709 --> 00:02:17,090 Is that why you're having him do it? 25 00:02:17,114 --> 00:02:20,233 I can have Rupert bludgeon you all night. 26 00:02:20,633 --> 00:02:22,849 I'm being beaten up by a guy called Rupert? 27 00:02:22,873 --> 00:02:24,793 What happened with the Colonel? 28 00:02:27,673 --> 00:02:28,633 Shit. 29 00:02:30,673 --> 00:02:31,992 Hey, buddy. 30 00:02:32,713 --> 00:02:33,672 No, no, no, Frank. 31 00:02:34,553 --> 00:02:35,568 You're gonna be fine. 32 00:02:35,592 --> 00:02:38,192 Don't let them take this. 33 00:02:40,352 --> 00:02:41,912 Yeah, okay. 34 00:02:42,632 --> 00:02:44,112 Stay with me. 35 00:02:44,512 --> 00:02:46,672 Come on, you're gonna be okay. 36 00:02:47,512 --> 00:02:48,632 Frank. 37 00:03:15,990 --> 00:03:17,191 Returning fire. 38 00:03:32,349 --> 00:03:33,510 God, I hate heights. 39 00:03:58,828 --> 00:03:59,788 Watch out! 40 00:04:37,427 --> 00:04:39,306 - Mace! - Where are you? 41 00:04:45,146 --> 00:04:47,202 Get to the subway, Wilson platform 10. 42 00:04:47,226 --> 00:04:50,345 And dump the phone! They're using it to track you! 43 00:05:27,264 --> 00:05:28,224 We have him now! 44 00:05:30,423 --> 00:05:31,383 Don't move! 45 00:05:37,743 --> 00:05:39,759 And that's when you showed up. 46 00:05:39,783 --> 00:05:42,103 We had the Colonel under surveillance. 47 00:05:42,223 --> 00:05:44,639 He was selling secrets about our space programs. 48 00:05:44,663 --> 00:05:45,742 Well, that's interesting 49 00:05:46,143 --> 00:05:47,999 because Frank told me he was protecting them. 50 00:05:48,023 --> 00:05:50,702 Did he tell you this before or after you killed him? 51 00:05:50,862 --> 00:05:52,438 Why would I kill him? He was a friend of mine. 52 00:05:52,462 --> 00:05:53,902 You're right. 53 00:05:59,782 --> 00:06:02,142 - That's not what happened. - I saw it with my own eyes. 54 00:06:02,542 --> 00:06:04,102 Running out of jokes, are we? 55 00:06:05,742 --> 00:06:07,677 You setting me up? Is that what this is? 56 00:06:07,701 --> 00:06:11,718 All we know is that the Colonel arranged for a meeting in that motel 57 00:06:11,742 --> 00:06:13,461 and somehow, 58 00:06:14,662 --> 00:06:16,422 you showed up and killed him. Pop. 59 00:06:16,582 --> 00:06:19,237 You know, this may come as a surprise to you, 60 00:06:19,261 --> 00:06:21,677 but Frank didn't trust you guys anymore, 61 00:06:21,701 --> 00:06:23,421 so he asked me to back him up. 62 00:06:23,701 --> 00:06:27,077 He wanted someone from outside the agency. You know, to protect the package. 63 00:06:27,101 --> 00:06:28,317 Who was your backup guy? 64 00:06:28,341 --> 00:06:30,517 Why do I get the feeling not telling you 65 00:06:30,541 --> 00:06:32,140 is the only thing keeping him alive? 66 00:06:32,420 --> 00:06:34,876 Hey, hey, hey, hey. Come on. Come on, guys. 67 00:06:34,900 --> 00:06:36,476 Play nice. 68 00:06:36,500 --> 00:06:39,356 - You mind? - No. He's all yours. 69 00:06:39,380 --> 00:06:40,660 Get those off of him, please. 70 00:06:43,340 --> 00:06:46,516 I can't tell if he's stupid or a really good liar. 71 00:06:46,540 --> 00:06:49,140 Either way, M.S. One would have been good for him. 72 00:06:51,699 --> 00:06:53,659 Guy's a tool. Nut? 73 00:06:54,300 --> 00:06:55,636 Nah, I'm trying to give them up. 74 00:06:55,660 --> 00:06:58,859 I was sorry to hear about Frank. He was one of the good guys. 75 00:06:59,139 --> 00:07:01,755 Snow, you gotta give me something. 76 00:07:01,779 --> 00:07:03,715 Otherwise, I can't help you. 77 00:07:03,739 --> 00:07:05,579 Tell me what I can do to help, Snow. 78 00:07:06,339 --> 00:07:07,299 Shoot Langral? 79 00:07:07,779 --> 00:07:10,914 - Anything else? - Can you pick me up something? 80 00:07:10,938 --> 00:07:12,698 I can. What and where? 81 00:07:12,818 --> 00:07:14,994 I don't know. 82 00:07:15,018 --> 00:07:17,098 Last time I saw it, it was on a train. 83 00:07:34,817 --> 00:07:36,217 Hey, buddy. Hey! 84 00:07:42,297 --> 00:07:43,793 Tell me who the backup guy was. 85 00:07:43,816 --> 00:07:45,193 You think I'm gonna tell you that? 86 00:07:45,217 --> 00:07:47,057 You'll go straight to your boss. 87 00:07:54,057 --> 00:07:57,296 Well, I guess this conversation's over. 88 00:08:00,896 --> 00:08:02,296 It's good to see you. 89 00:08:07,336 --> 00:08:11,336 I need a PolCom Tag and a trace on a name. Mace. 90 00:08:23,335 --> 00:08:25,535 - Mr. President. - Scott, come in. 91 00:08:26,095 --> 00:08:28,711 This is just routine. Won't take two seconds. 92 00:08:28,735 --> 00:08:30,095 Thank you. 93 00:08:31,775 --> 00:08:33,502 They check this damn thing five times a year. 94 00:08:34,894 --> 00:08:36,750 So, what have we got? 95 00:08:36,774 --> 00:08:38,670 He claims he was set up. 96 00:08:38,694 --> 00:08:39,654 Was he? 97 00:08:40,134 --> 00:08:43,094 I saw him shoot Armstrong with my own eyes, Sir. 98 00:08:44,614 --> 00:08:45,654 What a mess! 99 00:08:45,894 --> 00:08:47,774 So what do you want us to do about him? 100 00:08:47,974 --> 00:08:49,773 I don't even want to know. Just fix it. 101 00:08:50,134 --> 00:08:53,213 We're pretty much done here. I just need to see the First Daughter. 102 00:08:53,413 --> 00:08:56,733 Emilie has had a change in schedule. She's on a humanitarian errand. 103 00:08:57,093 --> 00:08:58,090 Is she even in Washington? 104 00:08:58,413 --> 00:08:59,750 Well, not exactly. 105 00:08:59,774 --> 00:09:02,269 Ground control to LM22, do you copy? 106 00:09:02,293 --> 00:09:03,933 - Loud and clear. - It's amazing. 107 00:09:04,973 --> 00:09:07,052 - Is this your first time in orbit? - No. 108 00:09:07,332 --> 00:09:10,252 My father took me up in the Hilton Orbital after my mother passed. 109 00:09:10,492 --> 00:09:12,629 Would you like a quick briefing before we arrive? 110 00:09:12,653 --> 00:09:13,668 Please. 111 00:09:13,692 --> 00:09:16,052 M.S. One has been a very successful experiment 112 00:09:16,172 --> 00:09:19,508 with the first 500 test cases serving time without incident. 113 00:09:19,532 --> 00:09:21,132 Once we open for business properly, 114 00:09:21,292 --> 00:09:22,388 we'll be able to rent space 115 00:09:22,411 --> 00:09:26,092 to 500,000 prisoners and counting, with all countries signed up. 116 00:09:26,372 --> 00:09:28,427 All overseen by the United States of America. 117 00:09:28,451 --> 00:09:29,508 Which is why I'm here. 118 00:09:29,532 --> 00:09:33,588 M.S. One is the only Supermax facility in existence 119 00:09:33,612 --> 00:09:36,427 where there is no physical or sexual abuse, 120 00:09:36,451 --> 00:09:38,307 breakouts or riots. 121 00:09:38,331 --> 00:09:39,787 Because you put the prisoners to sleep? 122 00:09:39,811 --> 00:09:41,267 It's called stasis. 123 00:09:41,291 --> 00:09:43,987 Of course, but there are a few issues with stasis, are there not? 124 00:09:44,011 --> 00:09:46,666 Aggression due to damage of the cortex, 125 00:09:46,690 --> 00:09:48,586 dementia, psychosis. 126 00:09:48,610 --> 00:09:49,570 Well, you know the press. 127 00:09:51,331 --> 00:09:52,971 Good news doesn't sell. 128 00:09:53,531 --> 00:09:55,330 Those were early teething problems. 129 00:09:55,451 --> 00:09:57,850 The U.S. has absolutely nothing to worry about. 130 00:09:57,970 --> 00:09:59,626 You are entering United States airspace. 131 00:09:59,650 --> 00:10:01,030 We're approaching. Would you like to see it? 132 00:10:01,042 --> 00:10:01,506 I'd love to. 133 00:10:01,530 --> 00:10:03,330 This is penal area M. S. One. 134 00:10:03,650 --> 00:10:06,729 446 requesting identification code. 135 00:10:14,439 --> 00:10:15,706 LM22, we need your coordinates... 136 00:10:15,730 --> 00:10:18,729 The defense system is automatic and solar assisted, 137 00:10:19,249 --> 00:10:23,009 oxygen-fed, auto lock, 100-millimeter pacifiers 138 00:10:23,129 --> 00:10:24,585 made by Milland aerospace. 139 00:10:24,609 --> 00:10:26,888 LM22, please transmit clearance. 140 00:10:27,168 --> 00:10:28,128 What are they doing? 141 00:10:28,609 --> 00:10:31,808 Parts of M.S. One are still under construction and need constant maintenance. 142 00:10:32,049 --> 00:10:33,768 LM22, you are on final approach. 143 00:10:34,288 --> 00:10:36,408 Maintain your current speed and heading. 144 00:10:41,744 --> 00:10:43,624 - Can everyone please sign in? - How are you, Sir? 145 00:10:43,648 --> 00:10:47,008 There are just a few basic precautions here. Won't take long. 146 00:10:47,368 --> 00:10:49,517 - Thanks, Sam. Can I get my holster? - There you go, Sir. 147 00:10:50,008 --> 00:10:53,383 Please, keep your radiation tags on you at all times. 148 00:10:53,407 --> 00:10:56,024 In the event of a problem, they will beep and flash yellow. 149 00:10:56,048 --> 00:10:58,081 Would you please take the elevator to the third floor? 150 00:10:59,327 --> 00:11:01,943 Mr. Barnes, isn't M.S. One's true purpose 151 00:11:01,967 --> 00:11:05,047 to test the effects of deep space exploration on humans? 152 00:11:05,286 --> 00:11:06,943 Who better than Guinea pigs with no rights? 153 00:11:06,967 --> 00:11:08,286 I've heard that urban legend. 154 00:11:08,687 --> 00:11:12,367 Look, Ms. Warnock, these men aren't traffic offenders. 155 00:11:12,527 --> 00:11:15,062 They've done some pretty awful things to get in here. 156 00:11:15,086 --> 00:11:16,343 Of course. 157 00:11:16,367 --> 00:11:19,542 But is it purely coincidental that one of the main sources of funding 158 00:11:19,566 --> 00:11:21,766 is a deep space exploration company? 159 00:11:21,926 --> 00:11:25,382 Surely you don't think they're paying out millions of dollars to be civically minded? 160 00:11:25,406 --> 00:11:28,421 Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. 161 00:11:28,445 --> 00:11:32,181 I couldn't speculate on the motives of global corporations. 162 00:11:32,205 --> 00:11:33,981 Anyway, isn't Milland aerospace 163 00:11:34,005 --> 00:11:36,765 the largest contributor to your charity group? 164 00:11:37,886 --> 00:11:40,101 But one thing doesn't have to do with the other. 165 00:11:40,125 --> 00:11:41,245 Right? 166 00:11:42,205 --> 00:11:43,765 Sure it doesn't. 167 00:11:45,645 --> 00:11:47,581 We're going to put on a little show. 168 00:11:47,605 --> 00:11:51,524 You'll get to meet a couple of convicts and have a scary story to tell your friends. 169 00:11:51,684 --> 00:11:52,740 And let's just hope 170 00:11:52,764 --> 00:11:54,485 that when you sign off on this place, 171 00:11:54,684 --> 00:11:57,684 we can all get back to making the world a better place. 172 00:11:58,764 --> 00:12:00,364 After you, ma'am. 173 00:12:01,364 --> 00:12:03,644 This is General Population. 174 00:12:11,803 --> 00:12:15,044 All employees in Sector 4, please stand clear. 175 00:12:17,083 --> 00:12:18,083 Jesus. 176 00:12:20,203 --> 00:12:21,163 Pretty impressive? 177 00:12:21,403 --> 00:12:22,539 - Yes, it is. - Now, 178 00:12:22,563 --> 00:12:24,163 we've prepared an interview room for you. 179 00:12:24,323 --> 00:12:25,883 We're going to need to have a look at that room. 180 00:12:26,042 --> 00:12:27,059 Well, that's fine. 181 00:12:27,083 --> 00:12:29,082 One thing, on the prisoners' side of the room, 182 00:12:29,283 --> 00:12:30,482 we don't allow weapons. 183 00:12:33,563 --> 00:12:34,882 Thank you. 184 00:12:35,322 --> 00:12:36,282 Thanks. 185 00:12:40,922 --> 00:12:43,002 - Okay? - Yeah, all set. 186 00:12:53,722 --> 00:12:54,682 There you are. 187 00:12:54,841 --> 00:12:56,858 Yeah. I thought I could smell you coming. 188 00:12:56,882 --> 00:12:58,778 I'm here to tell you the good news, Snow. 189 00:12:58,801 --> 00:13:01,401 You're finally getting spayed? Congratulations. 190 00:13:01,521 --> 00:13:03,617 You've been convicted. First degree murder 191 00:13:03,641 --> 00:13:07,480 and conspiracy to commit espionage against the United States. 192 00:13:08,081 --> 00:13:10,681 That's the setup. Do you want to hear the punch line? 193 00:13:11,320 --> 00:13:12,497 Yeah, I'm dying to. 194 00:13:12,521 --> 00:13:14,680 M.S. One. 30-year stasis. 195 00:13:14,920 --> 00:13:16,936 No parole. Effective immediately. 196 00:13:16,960 --> 00:13:19,816 And nothing about a constitutional right to a fair hearing? 197 00:13:19,840 --> 00:13:22,256 I think you waived that right when you shot Armstrong. 198 00:13:22,280 --> 00:13:24,896 Yeah, of course. I forgot that part. I'm sorry. 199 00:13:24,920 --> 00:13:27,120 You know what they say about being put under? 200 00:13:27,320 --> 00:13:29,679 That some minds just can't take it. 201 00:13:30,079 --> 00:13:31,735 I'm looking forward to it. 202 00:13:31,759 --> 00:13:33,159 Sweet dreams. 203 00:13:46,678 --> 00:13:48,918 I don't know about you, but I can't drive home. 204 00:13:56,119 --> 00:13:57,694 Mr. Hydell. 205 00:13:57,718 --> 00:13:59,038 How are you feeling? 206 00:14:02,118 --> 00:14:03,798 Are you experiencing any disorientation? 207 00:14:04,118 --> 00:14:05,558 I can't see out of that eye anymore. 208 00:14:05,718 --> 00:14:07,694 And what happened to your face, did you burn it? 209 00:14:07,718 --> 00:14:09,877 Yeah, it's a love bite. 210 00:14:10,717 --> 00:14:11,998 - I see. - Yeah. 211 00:14:12,438 --> 00:14:15,677 I'm going to ask you a few questions about your experience and treatment here. 212 00:14:15,797 --> 00:14:17,373 Do you dream while you're under? 213 00:14:17,397 --> 00:14:20,357 Well, I'm gonna dream about you. Aren't I? 214 00:14:20,458 --> 00:14:22,452 I'd appreciate it if you'd take it seriously, though. 215 00:14:22,476 --> 00:14:24,717 It's very serious. Very serious. 216 00:14:24,917 --> 00:14:27,757 So, it says here you were convicted of aggravated physical assault. 217 00:14:28,396 --> 00:14:29,373 No, 218 00:14:29,397 --> 00:14:33,277 I'm innocent. That wasn't me. That's a case of mistaken identity. 219 00:14:34,356 --> 00:14:35,316 Fifty-three counts? 220 00:14:35,436 --> 00:14:37,396 I've a very familiar face. 221 00:14:38,196 --> 00:14:39,356 It's not like your face. 222 00:14:40,116 --> 00:14:42,252 You've a very kind face. 223 00:14:42,276 --> 00:14:45,371 It's lovely. You're perfect, you are. I bet you got a nice smile. 224 00:14:45,395 --> 00:14:48,131 Do a little smile for me. Oh, smile. 225 00:14:48,155 --> 00:14:49,153 You've got a lovely smile! 226 00:14:49,476 --> 00:14:50,796 Easy. 227 00:14:51,796 --> 00:14:53,316 - Hock. - Answer the question. 228 00:14:53,755 --> 00:14:54,715 Stay out of this, please. 229 00:14:56,075 --> 00:14:57,235 What's that smell in here? 230 00:14:57,555 --> 00:14:58,595 Calm down. 231 00:15:01,834 --> 00:15:03,915 You're wearing perfume, aren't you? 232 00:15:04,395 --> 00:15:06,210 - Mr. Hydell. - Answer the question. 233 00:15:06,234 --> 00:15:07,251 - Hock! - You're a filthy article, man. 234 00:15:07,275 --> 00:15:08,250 You are a bad man! 235 00:15:08,274 --> 00:15:09,847 What's wrong with you? You wanna test me? 236 00:15:10,114 --> 00:15:11,130 - Sit down! - Hock! 237 00:15:11,154 --> 00:15:13,114 - Okay. You wanna test me? - Hock! 238 00:15:13,475 --> 00:15:16,010 Do you know what I was before I was convicted of rape, cock? 239 00:15:16,034 --> 00:15:17,610 - Surprise me, shithead. - Hock! Stop! 240 00:15:17,634 --> 00:15:18,594 I was a pickpocket. 241 00:15:22,154 --> 00:15:23,274 He's got a gun! 242 00:15:51,392 --> 00:15:53,513 M. S. One Control, we are... 243 00:16:07,712 --> 00:16:11,312 Sir? There seems to be a fire alarm on M.S. One. 244 00:16:13,311 --> 00:16:14,391 - Hide. - What? 245 00:16:14,671 --> 00:16:15,791 - Hide. - What? 246 00:16:15,951 --> 00:16:16,991 Hide? 247 00:16:19,231 --> 00:16:20,591 Hello. 248 00:16:20,751 --> 00:16:22,767 - Where is she? - Who? Who? What? What? 249 00:16:22,791 --> 00:16:25,486 "Who? Who? What? What?" Don't lie to me, man. I'll eat your brain. 250 00:16:25,510 --> 00:16:28,630 - I'm not lying to you, man. - Control room active. 251 00:16:32,311 --> 00:16:33,271 Stay there. 252 00:16:47,829 --> 00:16:48,989 Hairdo! 253 00:16:50,150 --> 00:16:52,846 Are you all right, man? Have I hurt your nose? 254 00:16:52,870 --> 00:16:55,125 Come here. Get up, man. 255 00:16:55,149 --> 00:16:57,126 Come here. 256 00:16:57,150 --> 00:16:58,765 Sit down. 257 00:16:58,789 --> 00:17:01,605 Open them all up right now. Every single one. 258 00:17:01,629 --> 00:17:03,245 No, I don't think that's a good... 259 00:17:03,269 --> 00:17:04,725 Think? You should think? 260 00:17:04,749 --> 00:17:06,508 Okay. Okay. Okay. 261 00:17:06,749 --> 00:17:09,708 - Okay, okay, okay, okay. Get it done. - Canisters open. 262 00:17:24,988 --> 00:17:26,667 Good. That's a good job, man. 263 00:17:28,388 --> 00:17:31,467 Remember, safety is our first priority. 264 00:17:31,948 --> 00:17:35,187 It has been 364 days since our last incident. 265 00:17:36,267 --> 00:17:37,787 Good work, team. 266 00:17:47,386 --> 00:17:49,387 - Go! Go! Go! - Come on. 267 00:18:24,824 --> 00:18:25,985 No. 268 00:18:32,504 --> 00:18:33,464 Damn. 269 00:18:43,424 --> 00:18:45,903 Hit the sleeping gas. Hit it! 270 00:18:46,264 --> 00:18:48,023 2, 3, 5... 271 00:18:52,303 --> 00:18:53,263 Easy! 272 00:18:56,423 --> 00:18:57,903 - Get up. Get up! - No! No! 273 00:19:03,503 --> 00:19:04,623 In less than an hour, 274 00:19:05,063 --> 00:19:07,462 all these people, including young 275 00:19:08,982 --> 00:19:10,382 Emilie Warnock here, 276 00:19:10,662 --> 00:19:12,742 will be the only thing keeping us alive. 277 00:19:13,583 --> 00:19:15,462 You don't mess with your poker chips. 278 00:19:19,182 --> 00:19:22,342 M. S. One, this is L.O.P.D. Do you copy? Over. 279 00:19:23,262 --> 00:19:24,222 What's going on? 280 00:19:25,861 --> 00:19:26,821 Company. 281 00:19:29,101 --> 00:19:32,541 Smoke leakage on the starboard hull, possibly halon. 282 00:19:33,501 --> 00:19:34,982 Look who I found, man! 283 00:19:35,581 --> 00:19:36,581 Get off the door, man. 284 00:19:36,741 --> 00:19:38,637 Found you a proper egghead. 285 00:19:38,661 --> 00:19:40,941 Turn on the guns. Here. Calm down. 286 00:19:41,541 --> 00:19:42,941 There you go. 287 00:19:43,660 --> 00:19:45,261 That's clever, isn't it? Okey-dokey. 288 00:19:46,181 --> 00:19:47,316 Leave it. 289 00:19:47,340 --> 00:19:49,357 Why leave it, man? Come on. 290 00:19:49,381 --> 00:19:50,621 I said, leave it. 291 00:19:57,340 --> 00:19:58,340 Copy that. 292 00:19:58,460 --> 00:20:00,620 Keep all eyes open. Full recon mission. 293 00:20:00,779 --> 00:20:02,579 - Establish M. S. One status... - Moving out. 294 00:20:05,059 --> 00:20:06,419 Serious. 295 00:20:10,739 --> 00:20:11,819 Sorry! 296 00:20:14,259 --> 00:20:16,939 - We're taking fire. - They have opened fire. 297 00:20:24,459 --> 00:20:25,764 You think you're running the show? 298 00:20:25,979 --> 00:20:28,138 Get this into your thick skull. 299 00:20:28,418 --> 00:20:30,698 - You're not running the show. - Sorry. 300 00:20:42,138 --> 00:20:44,218 - Mr. President. - Everybody out. 301 00:20:45,058 --> 00:20:46,617 Now! Get out! 302 00:20:47,378 --> 00:20:49,097 Sir, within the last hour, 303 00:20:49,217 --> 00:20:51,553 there has been a massive infraction 304 00:20:51,577 --> 00:20:53,913 on Supermax M.S. One. 305 00:20:53,937 --> 00:20:55,297 - It's a takeover. - Oh, God. 306 00:20:55,617 --> 00:20:57,113 Emilie. Is she... 307 00:20:57,137 --> 00:20:59,097 She's fine, according to her telemetry, 308 00:20:59,377 --> 00:21:01,232 but the situation is critical. 309 00:21:01,256 --> 00:21:04,416 We can have special forces up there on site within six hours. 310 00:21:04,897 --> 00:21:06,336 To do what exactly? 311 00:21:08,296 --> 00:21:11,496 I just mean, what order do we give, Mr. President? 312 00:21:11,657 --> 00:21:13,416 - What are you saying? - I'm asking, 313 00:21:13,736 --> 00:21:16,096 are we talking about saving all the hostages? 314 00:21:16,376 --> 00:21:18,535 Or are we talking about saving just one in particular? 315 00:21:18,656 --> 00:21:20,552 Now we can send in the Marines, 316 00:21:20,576 --> 00:21:22,616 but we have no real idea of the whereabouts 317 00:21:23,095 --> 00:21:24,496 of your daughter on board. 318 00:21:24,735 --> 00:21:26,992 As soon as we launch this large-scale offensive, 319 00:21:27,016 --> 00:21:28,415 my guess is... 320 00:21:29,375 --> 00:21:30,815 Well, she's as good as dead, Sir. 321 00:21:31,975 --> 00:21:32,935 Or... 322 00:21:34,135 --> 00:21:35,831 What? 323 00:21:35,855 --> 00:21:37,535 We can send in one man. 324 00:21:38,295 --> 00:21:41,351 One man with one very specific order. 325 00:21:41,375 --> 00:21:43,455 To get Emilie Warnock out. 326 00:21:44,535 --> 00:21:45,495 Who? 327 00:21:47,334 --> 00:21:50,510 I'd rather castrate myself with blunt rocks. 328 00:21:50,534 --> 00:21:52,310 Why don't you get Rupert to do it? 329 00:21:52,334 --> 00:21:53,414 Hey. How's it going? 330 00:21:53,614 --> 00:21:55,391 This is the best offer you'll get. 331 00:21:55,414 --> 00:21:57,190 Don't get me wrong. It's a dream vacation. 332 00:21:57,214 --> 00:22:00,270 I mean, I load up, I go into space, 333 00:22:00,294 --> 00:22:02,774 I get inside the maximum-security nuthouse, 334 00:22:02,973 --> 00:22:05,470 save the President's daughter if she's not dead already, 335 00:22:05,493 --> 00:22:07,253 get past all the psychos who've just woken up. 336 00:22:07,614 --> 00:22:09,254 I'm thrilled that you would think of me. 337 00:22:11,093 --> 00:22:12,733 See you in 30 years. 338 00:22:14,693 --> 00:22:16,069 Wait. 339 00:22:16,093 --> 00:22:19,149 Snow, you should really think about this. 340 00:22:19,173 --> 00:22:21,573 Because it could benefit all of us. 341 00:22:30,612 --> 00:22:31,772 Okay, I'm joking. I'll do it. 342 00:22:38,972 --> 00:22:40,532 Frank's lighter. 343 00:23:08,730 --> 00:23:09,690 Here, put this on. 344 00:23:20,370 --> 00:23:23,050 Please proceed to the shuttle immediately. 345 00:23:24,770 --> 00:23:26,730 LM23, you are clear for takeoff. 346 00:23:34,409 --> 00:23:37,065 So, how many prisoners exactly? 347 00:23:37,089 --> 00:23:38,809 497. 348 00:23:39,129 --> 00:23:41,769 Mainly rapists and murderers. You'll fit right in. 349 00:23:42,008 --> 00:23:43,665 How do we know she's not dead already? 350 00:23:43,689 --> 00:23:45,785 She's wearing a telemetry medical transmitter. 351 00:23:45,809 --> 00:23:47,289 All the First Family have them. 352 00:23:47,449 --> 00:23:49,865 - Nice to live in the big white house? - So we know she's alive. 353 00:23:50,088 --> 00:23:54,408 And she has had some blood loss, but it's nothing life-threatening. So far. 354 00:23:54,648 --> 00:23:59,144 So, if I actually find her and she is alive, 355 00:23:59,168 --> 00:24:00,728 how do we get off the ship? 356 00:24:00,888 --> 00:24:02,368 Easy. Hitch a ride, man. 357 00:24:02,967 --> 00:24:04,728 There's an escape pod on level five. 358 00:24:04,927 --> 00:24:06,943 It's not on any of the schematics, 359 00:24:06,967 --> 00:24:09,344 but you can find it on this map. 360 00:24:09,368 --> 00:24:10,488 It'll guide you to the pod 361 00:24:12,247 --> 00:24:13,367 and give you the access code. 362 00:24:13,807 --> 00:24:16,927 The pod will take the two of you off M.S. One. 363 00:24:17,127 --> 00:24:18,087 Is that clear? 364 00:24:18,207 --> 00:24:19,207 Yeah, clear as mud. 365 00:24:19,927 --> 00:24:21,127 - Here. - What's that for? 366 00:24:22,367 --> 00:24:23,583 Climbing down off sidewalks? 367 00:24:23,607 --> 00:24:24,567 No, no, no. 368 00:24:25,247 --> 00:24:28,622 It's explosives. You join those two ends, you got a nine-second charge. 369 00:24:28,646 --> 00:24:32,622 It's grade two, for opening heavy secure panels or bulkheads. 370 00:24:32,646 --> 00:24:33,886 Bulkheads? 371 00:24:49,405 --> 00:24:51,017 - I gotta get out of here. - That's enough! 372 00:24:51,285 --> 00:24:52,365 I gotta get out of here. 373 00:24:58,405 --> 00:25:00,501 That's okay. 374 00:25:00,525 --> 00:25:01,845 You go to sleep now. 375 00:25:06,764 --> 00:25:08,085 Anyone else? 376 00:25:11,844 --> 00:25:14,524 I'm gonna need a doctor to get this stitched up. 377 00:25:19,604 --> 00:25:20,564 Thank you. 378 00:25:21,244 --> 00:25:22,779 Hey, lab coat. 379 00:25:22,803 --> 00:25:24,859 You, move! Doc, let's go. 380 00:25:24,883 --> 00:25:27,220 - Hey, wait, she's not a doctor. - Easy there, tough guy. Easy. 381 00:25:27,243 --> 00:25:29,505 Okay. - Let's go. Get your ass up. 382 00:25:29,516 --> 00:25:30,683 Get your ass up. 383 00:25:39,323 --> 00:25:40,283 Stitch it up. 384 00:25:54,242 --> 00:25:56,538 Hey, wait a second. What the hell is going on here? 385 00:25:56,562 --> 00:25:58,298 We're taking over. 386 00:25:58,322 --> 00:25:59,858 And who are you? 387 00:25:59,882 --> 00:26:02,058 Secret Service. 388 00:26:02,082 --> 00:26:04,018 I didn't hear anything about this. 389 00:26:04,042 --> 00:26:07,298 That will be why they call it secret, right? 390 00:26:07,322 --> 00:26:08,897 What's happening? 391 00:26:08,921 --> 00:26:10,497 They demanded a negotiator. 392 00:26:10,521 --> 00:26:13,321 He's prepping now. They've been leaving a live feed open. 393 00:26:15,361 --> 00:26:17,497 This is Special Agent Scott Langral 394 00:26:17,521 --> 00:26:19,641 and I'm in charge of this situation. 395 00:26:21,080 --> 00:26:22,040 In charge? 396 00:26:22,720 --> 00:26:25,360 That's where you're very much mistaken. 397 00:26:27,840 --> 00:26:30,176 So there she is. Right in the hornet's nest. 398 00:26:30,200 --> 00:26:31,776 Let me know when you've picked up on it, won't you? 399 00:26:31,800 --> 00:26:33,840 When I want your opinion, I'm gonna give it to you. 400 00:26:36,080 --> 00:26:37,200 Okay. 401 00:26:37,640 --> 00:26:39,015 Hey. 402 00:26:39,039 --> 00:26:40,640 Picked up on what? 403 00:26:41,200 --> 00:26:42,256 Oh, nothing. You know, 404 00:26:42,280 --> 00:26:45,118 just that they don't know they've got the President's daughter, that's all. 405 00:26:47,480 --> 00:26:48,679 So, 406 00:26:49,495 --> 00:26:51,375 - do you like working in space? - Yeah, I like it. 407 00:26:51,399 --> 00:26:53,655 - You do? Do you get dizzy? - Yeah, sometimes. 408 00:26:53,679 --> 00:26:54,935 Sometimes? Yeah, I would. 409 00:26:54,959 --> 00:26:57,319 Hey, Snow. How do you figure that out? 410 00:26:57,839 --> 00:27:00,055 Far be it from me to teach you how to suck eggs, 411 00:27:00,079 --> 00:27:01,999 but you'd think they might have said something. 412 00:27:03,038 --> 00:27:06,038 And they've got her playing doctor. I'm just saying. 413 00:27:06,638 --> 00:27:09,599 Ladies and gentlemen, can I have your attention? 414 00:27:09,798 --> 00:27:12,398 We've prepared a little demonstration. 415 00:27:15,878 --> 00:27:18,238 Barnes? Hello, Barnes? 416 00:27:18,517 --> 00:27:20,398 Gotta make sure, man. Let me find... 417 00:27:21,518 --> 00:27:24,734 Listen, if you're gonna shit yourself, now would be the perfect time, wouldn't it? 418 00:27:24,758 --> 00:27:25,997 Go on, boys. 419 00:27:26,117 --> 00:27:27,997 No. No! 420 00:27:30,277 --> 00:27:31,237 Here we go. 421 00:27:31,437 --> 00:27:32,717 Reality TV. 422 00:27:33,517 --> 00:27:35,613 - No! No! - Oh, no! 423 00:27:35,637 --> 00:27:36,597 No, no, no, no. 424 00:27:36,717 --> 00:27:38,317 - I can help you! - Can you help me? 425 00:27:38,597 --> 00:27:41,532 - I can help you! - You're gonna need the help, boyo. 426 00:27:41,556 --> 00:27:42,956 It's a bit chilly out there tonight. 427 00:27:43,277 --> 00:27:44,533 Don't do this. 428 00:27:44,557 --> 00:27:47,837 Don't do this. Wait! Wait! I can help you! 429 00:27:48,836 --> 00:27:49,956 Wait! 430 00:27:50,636 --> 00:27:53,356 Bye-bye, Barnes. 431 00:27:53,836 --> 00:27:55,756 Bye-bye, Barnes. 432 00:27:55,876 --> 00:27:57,972 No, I can help. Wait! The girl! 433 00:27:57,996 --> 00:27:58,995 What about her? 434 00:27:59,516 --> 00:28:01,156 The girl! The girl! 435 00:28:01,356 --> 00:28:03,076 - She's the President's... - Yep. 436 00:28:05,516 --> 00:28:07,436 Man! Did you see the look on his face? 437 00:28:07,795 --> 00:28:08,971 He was about to say something. 438 00:28:08,995 --> 00:28:11,115 He was about to say something like... 439 00:28:15,755 --> 00:28:16,915 Okay. 440 00:28:19,274 --> 00:28:20,315 The clock is reset. 441 00:28:20,755 --> 00:28:22,515 One hour and counting until the next show, 442 00:28:22,755 --> 00:28:24,835 so I'd get my skates on if I were you. 443 00:28:26,274 --> 00:28:30,194 Hey, tell me you are not still thinking of negotiating with these psychos. 444 00:28:30,314 --> 00:28:32,754 This is all over the news in six hours. 445 00:28:32,874 --> 00:28:33,970 Then they're going to know who she is. 446 00:28:33,994 --> 00:28:35,570 We should just stick to the plan. 447 00:28:35,594 --> 00:28:37,610 The plan? You can send your boy in if you want. 448 00:28:37,634 --> 00:28:40,194 I'm just doing what's best for the situation right now. 449 00:28:40,514 --> 00:28:41,650 Right? 450 00:28:41,674 --> 00:28:42,954 Thank you. 451 00:28:44,034 --> 00:28:45,769 - I'm happy not to go. - You're going. 452 00:28:45,793 --> 00:28:47,273 - Okay. - Go now. 453 00:28:48,194 --> 00:28:49,353 All right. 454 00:29:05,832 --> 00:29:07,752 Hey, easy, easy, big guy. 455 00:29:08,032 --> 00:29:10,273 It's all right. It's okay. It's okay, easy. 456 00:29:10,592 --> 00:29:12,872 Things you asked for are on the way. 457 00:29:13,192 --> 00:29:14,872 Is everybody okay? 458 00:29:16,712 --> 00:29:18,592 For the time being, sure. 459 00:29:19,200 --> 00:29:21,848 We're doing our bit. I was wondering, what are you going to do for us? 460 00:29:21,872 --> 00:29:24,672 Don't tell me, you're looking for a hostage. 461 00:29:25,308 --> 00:29:26,727 That certainly would be a good start. 462 00:29:26,751 --> 00:29:27,952 Hey, four eyes. 463 00:29:28,311 --> 00:29:30,152 Ain't no one leaving, man. 464 00:29:30,311 --> 00:29:31,911 No. You hear me? No. 465 00:29:33,271 --> 00:29:34,844 Can I talk to you privately for a minute? 466 00:29:38,431 --> 00:29:41,806 If this works I'll wear a tutu and pink pantyhose. 467 00:29:41,830 --> 00:29:43,871 Snow, let's be ready, okay? 468 00:29:46,191 --> 00:29:47,310 Okay. 469 00:29:52,350 --> 00:29:54,326 This thing is contained right now. 470 00:29:54,350 --> 00:29:56,366 But you keep blasting people out the airlock, 471 00:29:56,390 --> 00:29:59,510 the press gets involved and all bets are off and nobody goes anywhere. 472 00:29:59,669 --> 00:30:02,366 Now, you look like a smart guy, so I'm gonna let you in on a little secret. 473 00:30:02,390 --> 00:30:03,525 They're going to let you go. 474 00:30:03,549 --> 00:30:06,645 But you really think they're gonna let 500 convicts go? 475 00:30:06,669 --> 00:30:08,989 You, maybe five or six others, can get out of here. 476 00:30:09,230 --> 00:30:10,285 It's what we call breakage. 477 00:30:10,309 --> 00:30:11,645 Why should I give up a hostage? 478 00:30:11,669 --> 00:30:14,149 You know why they really ask for a hostage, don%you? 479 00:30:14,269 --> 00:30:17,628 Because it tells them one important thing. This guy is in charge here. 480 00:30:17,829 --> 00:30:19,978 Maybe you're not the guy who makes decisions around here. 481 00:30:21,068 --> 00:30:22,069 Don't go there. 482 00:30:22,308 --> 00:30:24,429 I'm definitely the man you should be talking to. 483 00:30:24,628 --> 00:30:26,804 Okay, all right. Show me you're in charge then. 484 00:30:26,828 --> 00:30:28,108 Give me a hostage. 485 00:30:28,348 --> 00:30:30,588 - Can I trust you? - You can trust me. 486 00:30:35,748 --> 00:30:37,268 Let's hold on. 487 00:30:37,708 --> 00:30:40,667 This stuffed shirt may well pull this off. 488 00:30:41,588 --> 00:30:44,387 Jesus! Coming, going. Make up your minds. 489 00:30:44,588 --> 00:30:46,668 - One hostage? - One. 490 00:30:46,907 --> 00:30:49,443 - Who do you want? - Whoever. Usually one of the wounded, 491 00:30:49,467 --> 00:30:52,003 or, I don't know, maybe a woman. 492 00:30:52,027 --> 00:30:54,482 A wounded woman's always popular. 493 00:30:54,506 --> 00:30:55,827 Okay, we got eight principals, 494 00:30:56,107 --> 00:30:59,147 four low-vel riot shotguns, three Berettas, low-vel semis. 495 00:31:01,187 --> 00:31:02,466 You choose. 496 00:31:10,786 --> 00:31:12,282 Up. Get up. 497 00:31:12,306 --> 00:31:13,986 - Why me? - Get up. 498 00:31:14,386 --> 00:31:16,226 Honey, you'll be fine. 499 00:31:16,986 --> 00:31:19,106 Looks like my plan is working. 500 00:31:19,786 --> 00:31:21,025 Sorry. 501 00:31:25,305 --> 00:31:26,465 What's going on here? 502 00:31:26,745 --> 00:31:28,745 Not her. Not her. No, no, no, no. Not her. 503 00:31:29,025 --> 00:31:30,281 A decision's been made. 504 00:31:30,305 --> 00:31:32,945 Please, man. Not her. Not that one, no. Pick another one. 505 00:31:33,145 --> 00:31:34,745 Crawl back under your Stone. 506 00:31:36,225 --> 00:31:37,385 Don't say that. 507 00:31:37,704 --> 00:31:39,760 This woman needs medical assistance. Come on. 508 00:31:39,784 --> 00:31:43,265 I didn't realize. I forget. I just let myself run away with myself, you know. 509 00:31:43,624 --> 00:31:44,984 You want a wounded hostage? 510 00:31:46,144 --> 00:31:47,145 - No! - Back off. 511 00:31:47,384 --> 00:31:48,824 Go see to your friends, Cock. 512 00:31:50,144 --> 00:31:51,120 No. 513 00:31:51,144 --> 00:31:54,504 You wanted a wounded hostage and now you have one, don't you? 514 00:31:54,744 --> 00:31:57,224 Everybody's happy. Everybody wins. 515 00:31:57,764 --> 00:31:59,720 - You're happy. Yeah? - Kathryn, it's gonna be okay. 516 00:31:59,744 --> 00:32:00,743 Snow, it's gone bad. 517 00:32:01,023 --> 00:32:03,024 You gotta get in there, man. Get in there. 518 00:32:15,303 --> 00:32:16,838 Kathryn, we're gonna get you home, okay? 519 00:32:17,383 --> 00:32:18,399 Kathryn. 520 00:32:18,423 --> 00:32:21,158 It's a setup. There's some guy outside climbing on board. 521 00:32:21,182 --> 00:32:24,102 Kathryn, I just need you to breathe with me. 522 00:32:24,463 --> 00:32:26,228 Listen, I was just doing what I was supposed... 523 00:32:28,182 --> 00:32:29,462 Kathryn. 524 00:32:29,862 --> 00:32:30,902 Kathryn, look at me. 525 00:32:31,022 --> 00:32:33,158 I really... I... Please... 526 00:32:33,182 --> 00:32:34,998 You said I could trust you. 527 00:32:35,022 --> 00:32:37,101 Listen, I was just gonna... Please. 528 00:32:40,182 --> 00:32:41,621 Bring them back inside. 529 00:32:44,062 --> 00:32:45,982 Come on, Emilie, let's go. 530 00:32:54,341 --> 00:32:55,701 Come on now. 531 00:32:57,781 --> 00:32:59,501 Do something useful. 532 00:33:00,260 --> 00:33:02,397 Go find that man and kill him. 533 00:33:02,421 --> 00:33:04,901 I don't wanna see you till it's done. 534 00:33:06,580 --> 00:33:09,021 Why don't we just kill that lunatic? 535 00:33:10,700 --> 00:33:12,620 Because he's my brother. 536 00:33:13,660 --> 00:33:17,019 Okay. Hold on, nearly there. Okay, got it. 537 00:33:17,699 --> 00:33:21,379 You need to look around and you should see a sealed port. 538 00:33:21,659 --> 00:33:23,236 - You got it? - Yeah, I see it. 539 00:33:23,260 --> 00:33:26,635 Okay. I need you to pull back on the small quick release. 540 00:33:26,659 --> 00:33:27,660 Right. 541 00:33:33,379 --> 00:33:34,499 Are you in? 542 00:33:34,939 --> 00:33:35,899 Snow. 543 00:33:36,219 --> 00:33:37,379 Snow? 544 00:33:40,578 --> 00:33:41,779 Snow, can you hear me? 545 00:33:48,978 --> 00:33:50,058 Warnock? 546 00:33:55,898 --> 00:33:57,337 There you are. 547 00:34:46,695 --> 00:34:47,896 Come on. 548 00:34:50,655 --> 00:34:52,535 Wait, wait, wait. This way. 549 00:35:06,894 --> 00:35:09,575 We'll be safe here. Nothing getting through that. 550 00:35:09,974 --> 00:35:11,654 - So what now? - We wait. 551 00:35:12,134 --> 00:35:14,933 They're sending the Marines. It won't be long. 552 00:35:15,334 --> 00:35:16,694 Snow, what's going on? 553 00:35:17,734 --> 00:35:20,573 You know, global warming, 554 00:35:21,334 --> 00:35:22,830 some celebrity is getting a boob-job, 555 00:35:22,854 --> 00:35:25,430 Congress is screwing the pooch again. 556 00:35:25,454 --> 00:35:27,653 - You know, same old. - Snow. 557 00:35:27,814 --> 00:35:30,413 Come on, man. I mean, what's going on there? 558 00:35:30,613 --> 00:35:32,509 Oh, yeah. Well, 559 00:35:32,533 --> 00:35:34,796 your wildcat smacked me in the head with a fire extinguisher 560 00:35:34,812 --> 00:35:36,040 and locked herself in some room. 561 00:35:36,052 --> 00:35:38,373 So she's safe. Send the cavalry. 562 00:35:41,692 --> 00:35:45,252 Listen, Snow. You stick to the plan. You better do your job 563 00:35:45,493 --> 00:35:48,069 or I'll hit you with a Sherman tank. Got that? 564 00:35:48,092 --> 00:35:49,908 A Sherman tank? Yeah, right. 565 00:35:49,932 --> 00:35:52,068 Toss my caber, Langral. 566 00:35:52,091 --> 00:35:54,291 - I've got other things to do. - Hey, Snow... 567 00:36:17,011 --> 00:36:20,587 The answer to all our problems lies behind this door. 568 00:36:20,611 --> 00:36:22,771 Get me a security engineer. 569 00:36:24,451 --> 00:36:25,770 Actually, 570 00:36:27,170 --> 00:36:28,570 bring me two. 571 00:36:43,330 --> 00:36:44,610 Snow, can you hear me? 572 00:36:44,889 --> 00:36:45,849 Snow. 573 00:36:46,370 --> 00:36:47,809 Come on, Snow. 574 00:36:48,405 --> 00:36:49,785 Snow, can you hear me? It's Langral. 575 00:36:49,809 --> 00:36:51,865 I want you to go in and get her. Now. 576 00:36:51,889 --> 00:36:54,289 Actually, that's a little inconvenient right now. 577 00:36:55,328 --> 00:36:56,529 I don't care. 578 00:36:56,688 --> 00:36:58,449 She's losing oxygen. She's suffocating. 579 00:36:58,729 --> 00:36:59,905 You understand? 580 00:36:59,929 --> 00:37:01,865 - You're making this up, right? - Snow, it's Harry here. 581 00:37:01,889 --> 00:37:05,265 This is for real. At the current rate of nitrogen buildup, 582 00:37:05,289 --> 00:37:07,089 she will be dead in... How long? 583 00:37:07,728 --> 00:37:08,688 Five minutes, man. 584 00:37:08,848 --> 00:37:10,664 Yeah. Well, contrary to popular belief, 585 00:37:10,688 --> 00:37:13,784 I'm not actually Houdini and those things are designed to be impregnable. 586 00:37:13,808 --> 00:37:16,248 So, I'm not sure what you're asking me to do. 587 00:37:19,487 --> 00:37:20,648 You all right? 588 00:37:24,567 --> 00:37:25,527 Yeah. 589 00:37:28,447 --> 00:37:29,407 No. 590 00:37:36,046 --> 00:37:40,527 Hopefully, this will short-circuit me the inevitable "it can't be done" discussion. 591 00:37:41,126 --> 00:37:42,926 I need this door open. 592 00:37:48,606 --> 00:37:51,406 You should see a ladder in front of you. Do you see it? 593 00:37:51,566 --> 00:37:52,526 Yeah. 594 00:37:52,686 --> 00:37:53,761 Okay, I need you to take it. 595 00:37:57,526 --> 00:38:00,806 And then, when you're over, you gotta go straight ahead. 596 00:38:08,205 --> 00:38:11,405 And here's where it gets a little bit tricky. 597 00:38:21,484 --> 00:38:23,885 I need you to get to the other side. Correct? 598 00:38:25,044 --> 00:38:27,244 What do you want me to do, fly? 599 00:38:27,564 --> 00:38:29,084 'Cause I think I left my cape at home. 600 00:38:29,324 --> 00:38:31,260 I need you to listen to this, buddy. Go. 601 00:38:31,284 --> 00:38:33,964 The gravity generated by the torsion system will hold you up. 602 00:38:36,884 --> 00:38:39,780 You gotta trust me on this. You should just glide right over. 603 00:38:39,804 --> 00:38:40,764 Really? 604 00:38:44,324 --> 00:38:45,363 Snow? 605 00:38:47,763 --> 00:38:48,843 Snow! 606 00:38:53,643 --> 00:38:55,563 Snow, there is no time for hanging around. 607 00:39:26,441 --> 00:39:27,681 What is that? 608 00:39:45,040 --> 00:39:46,120 All channels. 609 00:39:46,640 --> 00:39:47,600 Snow, can you hear me? 610 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 Reactivate the torsion. 611 00:40:07,639 --> 00:40:09,039 What is that? 612 00:40:14,639 --> 00:40:16,719 - They're trying to get it open. - Can they do that? 613 00:40:20,599 --> 00:40:22,519 This may take a bit longer. 614 00:40:23,758 --> 00:40:25,799 That really is unfortunate. 615 00:40:29,758 --> 00:40:31,238 We're gonna need a new engineer. 616 00:40:31,558 --> 00:40:33,478 This one's sprung a leak. 617 00:40:38,437 --> 00:40:40,598 Okay, so that was easy, right? 618 00:40:41,438 --> 00:40:43,557 Are you at the hatch? Snow? 619 00:40:47,517 --> 00:40:49,517 Your two minutes start now. 620 00:40:50,597 --> 00:40:53,772 Shoot me if you want, but I can guarantee this open if you give me five minutes. 621 00:40:53,796 --> 00:40:55,397 Good sales pitch. 622 00:40:57,116 --> 00:40:58,813 Oxygen levels depleted. 623 00:40:58,837 --> 00:41:00,053 Oh, God, no. 624 00:41:00,077 --> 00:41:02,277 Please seek medical assistance. 625 00:41:03,876 --> 00:41:05,452 Please seek medical assistance. 626 00:41:05,476 --> 00:41:08,452 Okay, Emilie, listen to me very carefully. 627 00:41:08,476 --> 00:41:11,612 Nitrogen is lighter than oxygen, so there will be more at floor level. 628 00:41:11,636 --> 00:41:13,675 Breathe shallow but steady. 629 00:41:13,796 --> 00:41:15,716 Keep your heart rate low. 630 00:41:18,635 --> 00:41:19,915 I'm sorry. 631 00:41:28,595 --> 00:41:30,835 Something happened. Somehow she found more oxygen, 632 00:41:31,115 --> 00:41:32,726 but that will only give us a minute or so. 633 00:41:33,475 --> 00:41:35,210 Snow, you gotta get in there. 634 00:41:35,234 --> 00:41:38,595 EEG activity declining. Brain death in 20 seconds. 635 00:41:38,834 --> 00:41:40,130 - Twenty seconds. - Lost him. 636 00:41:40,154 --> 00:41:41,727 Twenty seconds and then this is all over. 637 00:41:43,354 --> 00:41:44,735 Yeah. I should've stayed in college. 638 00:41:49,194 --> 00:41:50,434 Okay. 639 00:41:51,074 --> 00:41:53,313 Hot girl on the floor, big hole in her leg. 640 00:41:53,754 --> 00:41:55,610 Okay, first let's get the motor going. 641 00:41:55,634 --> 00:41:58,369 Open the medi-pack. You need to get the defib Kit. 642 00:41:58,393 --> 00:41:59,410 Fifteen seconds. 643 00:41:59,434 --> 00:42:01,390 You know the counting thing? It's not very relaxing. 644 00:42:01,514 --> 00:42:04,394 Gel them, place them on the chest, center under the right arm. 645 00:42:04,674 --> 00:42:06,433 - Make sure they stay on her. - Ten seconds. 646 00:42:06,553 --> 00:42:07,513 And... 647 00:42:09,633 --> 00:42:10,913 Bingo! Got an induced-pulse. 648 00:42:11,153 --> 00:42:12,289 Seven, six... 649 00:42:12,313 --> 00:42:14,154 - So why is there still counting? - Not done yet. 650 00:42:14,273 --> 00:42:16,232 Find the Vidadermic labeled "20 ccs." 651 00:42:16,352 --> 00:42:18,731 - Serotonin nor epinephrine. - What the hell do I do with this? 652 00:42:18,753 --> 00:42:20,168 It's a neurotransmitter stimulant. 653 00:42:20,192 --> 00:42:22,992 You've got to push the needle through the center of her right eye into the brain. 654 00:42:23,152 --> 00:42:25,048 Come on, you're kidding me, right? 655 00:42:25,072 --> 00:42:26,808 Move it around until it locates the thalamus. 656 00:42:26,832 --> 00:42:28,952 It's self-guiding. Then fire it. 657 00:42:29,312 --> 00:42:30,272 Okay. 658 00:42:38,672 --> 00:42:39,711 I'm gonna be sick. 659 00:42:42,512 --> 00:42:44,191 Okay. We've got some activity. 660 00:42:44,712 --> 00:42:47,283 Yeah, we've got activity all right. She's doing the lambada in here. 661 00:42:47,591 --> 00:42:49,527 - Get some air in there. - What, mouth to mouth? 662 00:42:49,551 --> 00:42:50,751 Mouth to mouth. 663 00:42:51,151 --> 00:42:52,471 Here we go. 664 00:42:58,750 --> 00:42:59,710 Hey! 665 00:43:00,030 --> 00:43:01,311 It's okay, it's okay. 666 00:43:01,750 --> 00:43:04,359 - What the hell are you doing? - I'm bringing you back from the dead. 667 00:43:04,670 --> 00:43:05,449 I was dead? 668 00:43:05,460 --> 00:43:07,830 Yeah, and so far I think I prefer you that way. 669 00:43:08,350 --> 00:43:10,590 Come on, that's enough foreplay. We gotta get out of here. 670 00:43:15,230 --> 00:43:17,149 You! Let's go. Come on. 671 00:43:17,710 --> 00:43:19,390 Back to the kennel! 672 00:43:27,349 --> 00:43:28,309 Shit. 673 00:43:36,669 --> 00:43:37,789 Watch your head. 674 00:43:38,589 --> 00:43:39,549 Take the next left. 675 00:43:40,269 --> 00:43:41,284 Okay, this way. 676 00:43:41,308 --> 00:43:43,468 Then go about 50 feet. 677 00:43:43,708 --> 00:43:45,908 But watch your back, man. Remember Kiev. 678 00:43:46,108 --> 00:43:47,708 Hold it, her BP is dropping. 679 00:43:48,148 --> 00:43:49,268 She's losing too much blood. 680 00:43:49,788 --> 00:43:52,323 Hey, Snow, docs say check Emilie's leg. 681 00:43:52,347 --> 00:43:54,788 Yeah. I'll put it on the to-do list. 682 00:44:02,387 --> 00:44:03,547 You're almost there, buddy. 683 00:44:12,467 --> 00:44:15,266 I understand you're the prison's communications expert. 684 00:44:15,867 --> 00:44:17,306 I've a job for you. 685 00:44:20,186 --> 00:44:21,146 Bollocks. 686 00:44:26,826 --> 00:44:28,962 Now it is vitally important that you go the right way. 687 00:44:28,986 --> 00:44:32,002 Whatever you do, for Christ's sake, don't go down the... 688 00:44:32,026 --> 00:44:33,785 Harry? Harry. 689 00:44:34,026 --> 00:44:35,466 Hey, Snow. Can you hear me? 690 00:44:36,146 --> 00:44:37,185 Shit! 691 00:44:38,386 --> 00:44:39,681 They've cut transmission. 692 00:44:39,705 --> 00:44:40,986 Who did? 693 00:44:41,905 --> 00:44:44,625 The little transmission fairies. Who do you think? 694 00:44:44,825 --> 00:44:46,585 Greg, what the hell is happening here? 695 00:44:46,745 --> 00:44:48,785 - This way. - Are you sure? 696 00:44:48,985 --> 00:44:50,721 - Yeah. - You don't sound sure. 697 00:44:50,745 --> 00:44:52,265 Well, lam. 698 00:44:54,865 --> 00:44:56,761 It's electromagnetic lockout. 699 00:44:56,785 --> 00:44:57,745 Christ. 700 00:44:57,985 --> 00:45:01,784 Find a way to get me back in because we're flying blind here. 701 00:45:04,984 --> 00:45:07,304 I thought you said you were sure. 702 00:45:08,104 --> 00:45:10,400 You're really a lot of fun, you know that? 703 00:45:10,424 --> 00:45:12,504 Come on, don't worry. It's perfectly safe. 704 00:45:21,823 --> 00:45:23,999 You don't have to do that! 705 00:45:24,023 --> 00:45:25,423 A simple "thank you" is enough. 706 00:45:27,303 --> 00:45:28,623 Asshole. 707 00:45:29,663 --> 00:45:30,743 So, 708 00:45:32,303 --> 00:45:33,903 well, we lost them, huh? 709 00:45:36,342 --> 00:45:37,463 Right. 710 00:45:38,662 --> 00:45:39,782 Sorry. 711 00:45:40,022 --> 00:45:40,982 Up you get. 712 00:45:41,743 --> 00:45:43,062 Thank you. 713 00:45:48,862 --> 00:45:49,822 Yuck. 714 00:46:00,422 --> 00:46:01,782 Who are you? 715 00:46:03,341 --> 00:46:04,741 Who sent you? 716 00:46:04,981 --> 00:46:06,101 Your old man did. 717 00:46:07,061 --> 00:46:08,301 My dad. 718 00:46:09,461 --> 00:46:10,477 What did he say? 719 00:46:10,501 --> 00:46:13,021 Well, I didn't get to meet him personally. He kind of delegated your rescue. 720 00:46:13,261 --> 00:46:15,157 He had a big conference on the corn surplus. 721 00:46:15,181 --> 00:46:16,196 You're kidding me? 722 00:46:16,220 --> 00:46:18,556 No. No, apparently, we should all be eating more corn. 723 00:46:18,580 --> 00:46:19,597 About my father. 724 00:46:19,621 --> 00:46:21,237 Oh, yeah, I made that other bit up. 725 00:46:21,261 --> 00:46:23,861 - Did he have a message for me? - Yes, you are adopted. 726 00:46:25,180 --> 00:46:28,796 Are you the only type of jerk they found for this kind of mission? 727 00:46:28,819 --> 00:46:30,277 The only one stupid enough to say yes. 728 00:46:33,140 --> 00:46:34,940 So, what's the plan? 729 00:46:35,859 --> 00:46:38,820 Surely you have a plan to rescue the hostages? 730 00:46:38,979 --> 00:46:41,779 - What hostages? - The hostages. The staff, the guards. 731 00:46:42,059 --> 00:46:43,340 Should I write it out in crayon? 732 00:46:43,499 --> 00:46:46,715 I came here to rescue you and mission accomplished. 733 00:46:46,739 --> 00:46:48,259 And quite well, I might add. 734 00:46:50,019 --> 00:46:53,699 Are you just thrilled being yourself all day or is it a part-time job? 735 00:46:54,179 --> 00:46:56,835 I'm not kidding. We can't just leave them. 736 00:46:56,859 --> 00:46:58,778 - Leave who? - The hostages! 737 00:47:00,978 --> 00:47:02,874 - What is that? - That's to stop the bleeding. 738 00:47:02,898 --> 00:47:04,018 And hopefully, the talking. 739 00:47:09,417 --> 00:47:11,218 They will die if we leave them. 740 00:47:11,337 --> 00:47:13,393 Listen, we're not going back to rescue any hostages, okay? 741 00:47:13,417 --> 00:47:15,674 We're getting out of here, after I do one thing. 742 00:47:15,698 --> 00:47:17,058 There. That's the plan. 743 00:47:17,298 --> 00:47:18,497 Are you always this obnoxious? 744 00:47:22,337 --> 00:47:23,497 Did you hear something? 745 00:47:25,417 --> 00:47:27,377 No, I'm just enjoying the silence. 746 00:47:27,697 --> 00:47:29,057 You asshole. 747 00:47:30,577 --> 00:47:31,857 We are not leaving them. 748 00:47:32,017 --> 00:47:34,673 Listen, it's really very sweet of you, 749 00:47:34,697 --> 00:47:36,353 but there's not a lot of room for anybody else, okay? 750 00:47:36,377 --> 00:47:38,776 It's kind of a VIP deal, get it? 751 00:47:39,176 --> 00:47:41,576 What I get is, you're a selfish dick... 752 00:47:43,696 --> 00:47:46,992 That'll freeze the nerves in this spot for 24 hours. 753 00:47:47,016 --> 00:47:48,091 You want some on your mouth? 754 00:47:49,576 --> 00:47:50,656 No? 755 00:48:00,936 --> 00:48:03,351 - Okay, see here on the map? - Yeah. 756 00:48:03,375 --> 00:48:04,631 That's where the pod is. You get in it, 757 00:48:04,655 --> 00:48:06,895 you fly away and the good guys will come and get you. Okay? 758 00:48:07,015 --> 00:48:08,231 On my own? 759 00:48:08,255 --> 00:48:09,671 You're a big girl, right? 760 00:48:09,695 --> 00:48:11,110 Here's an apple. And a gun. 761 00:48:11,134 --> 00:48:13,655 Don't talk to strangers. Shoot them. 762 00:48:15,814 --> 00:48:17,671 This is the plan you agreed on with my father? 763 00:48:17,695 --> 00:48:20,035 Yeah, he said it'll toughen you up. Apparently, you need that. 764 00:48:20,054 --> 00:48:21,774 Well, I'm sure I'll be 765 00:48:23,374 --> 00:48:24,614 fine. Where are you going? 766 00:48:24,774 --> 00:48:26,630 I've got a hot date. 767 00:48:26,654 --> 00:48:29,854 It's been a real slice, so good luck. And good luck with the leg thing. 768 00:48:30,894 --> 00:48:32,014 Okay. 769 00:48:39,054 --> 00:48:40,014 Okay, the map. 770 00:48:40,174 --> 00:48:42,853 You gotta flip it. It's upside down. 771 00:48:42,973 --> 00:48:44,893 No, no. So you can see the screen. 772 00:48:46,373 --> 00:48:47,413 Which way's north? 773 00:48:47,533 --> 00:48:51,773 Okay, we're in space now. So it's not north, it's port and starboard. 774 00:48:53,453 --> 00:48:54,573 Thanks. 775 00:49:01,772 --> 00:49:03,172 You're doing great. 776 00:49:03,692 --> 00:49:05,092 Can I have your attention? 777 00:49:05,452 --> 00:49:08,372 You want to get out of here? Our meal ticket is a woman. 778 00:49:08,492 --> 00:49:10,852 And she's been on the run for some time now. 779 00:49:11,051 --> 00:49:12,011 We need her alive 780 00:49:13,092 --> 00:49:14,891 and we need her as soon as possible. 781 00:49:15,051 --> 00:49:17,852 Now, they're going to try and leave the station. 782 00:49:19,611 --> 00:49:21,172 Watch everywhere. 783 00:49:22,251 --> 00:49:25,387 Yeah, okay, you can tag along, but maybe don't talk. 784 00:49:25,411 --> 00:49:27,090 Just keep it zipped. 785 00:49:27,611 --> 00:49:29,171 Here, give me the map. 786 00:49:30,611 --> 00:49:32,330 Okay, we go this way. 787 00:49:34,530 --> 00:49:35,650 North. 788 00:49:38,851 --> 00:49:40,010 Smiler! 789 00:49:40,890 --> 00:49:41,987 Are you there? 790 00:49:42,010 --> 00:49:44,706 Sweetheart, I miss you. Smiler! 791 00:49:44,730 --> 00:49:46,146 Hey, why do they do that? 792 00:49:46,170 --> 00:49:47,186 Do what? 793 00:49:47,210 --> 00:49:48,226 The marking on the face. 794 00:49:48,250 --> 00:49:50,506 Other prisoners do it to them. Lets everyone know you're a rat. 795 00:49:50,530 --> 00:49:52,209 Here, put these on. 796 00:49:53,370 --> 00:49:55,130 - No. - They don't come in pink. 797 00:49:55,970 --> 00:49:58,450 You can't walk past 500 whack jobs dressed like a chick. 798 00:49:58,689 --> 00:50:00,930 Oh, so this is part of your plan. 799 00:50:01,409 --> 00:50:03,609 So kind of you to clue me in. 800 00:50:03,769 --> 00:50:05,369 You can't smoke in here. 801 00:50:06,129 --> 00:50:07,329 All evidence to the contrary. 802 00:50:11,688 --> 00:50:13,105 So... 803 00:50:13,129 --> 00:50:14,329 So, what do I call you? 804 00:50:14,929 --> 00:50:17,249 You know what? Don't call me. 805 00:50:19,808 --> 00:50:21,768 - What's your name? - Snow. 806 00:50:22,248 --> 00:50:23,368 - Snow? - Yeah. 807 00:50:23,528 --> 00:50:25,264 Or Sir. You can decide. 808 00:50:25,288 --> 00:50:26,288 What's your first name? 809 00:50:27,528 --> 00:50:28,503 Snow. 810 00:50:28,527 --> 00:50:30,824 Your name is Snow Snow? 811 00:50:30,848 --> 00:50:33,264 Well, that's just ridiculous. 812 00:50:33,288 --> 00:50:35,503 - Why won't you tell me your name? - I just did. 813 00:50:35,527 --> 00:50:36,967 No, you didn't. 814 00:50:38,007 --> 00:50:38,967 What is that? 815 00:50:43,207 --> 00:50:45,807 Engine oil, coffee, some water I just got out of the toilet. 816 00:50:46,047 --> 00:50:47,847 And just what do you plan on doing with it? 817 00:50:48,006 --> 00:50:50,407 I plan on putting it in your hair. 818 00:50:51,846 --> 00:50:55,783 If you would like to play witness protection and shampoo in toilet water, 819 00:50:55,807 --> 00:50:57,646 be my guest. Not me. 820 00:50:59,046 --> 00:51:00,526 Come on. It'll be fun. 821 00:51:01,446 --> 00:51:02,446 Not on your life. 822 00:51:03,326 --> 00:51:05,046 God, stop! 823 00:51:06,726 --> 00:51:08,006 It stinks! 824 00:51:09,965 --> 00:51:11,205 - Enough! - There you go. 825 00:51:13,046 --> 00:51:14,726 Wasn't that fun? 826 00:51:15,406 --> 00:51:17,285 - You're a pig. - Thank you. 827 00:51:20,845 --> 00:51:22,461 You always treat women this way? 828 00:51:22,485 --> 00:51:24,941 Always. Well, only if I like them. 829 00:51:24,965 --> 00:51:27,125 You have any idea what my father would do to you? 830 00:51:27,445 --> 00:51:30,220 Jeez! Not raise taxes again? 831 00:51:30,244 --> 00:51:31,204 Here. 832 00:51:33,205 --> 00:51:34,964 Yeah, you look good. 833 00:51:35,525 --> 00:51:36,925 Though, something's missing. 834 00:51:37,844 --> 00:51:38,804 What? 835 00:51:40,236 --> 00:51:43,420 It's okay, it's okay. It's only cosmetic. It's only cosmetic. It's nothing personal. 836 00:51:43,444 --> 00:51:46,580 Here, look, look. It'll probably save your life. 837 00:51:46,604 --> 00:51:48,763 You look tough now, see? 838 00:51:55,203 --> 00:51:57,683 You really are a naughty boy, Special Agent. 839 00:51:58,243 --> 00:51:59,740 What, you thought we wouldn't find out? 840 00:51:59,763 --> 00:52:01,419 Don't know what you're talking about. 841 00:52:01,443 --> 00:52:04,243 You tell Warnock that we have his daughter. 842 00:52:04,563 --> 00:52:06,283 And unless we get what we want, 843 00:52:06,763 --> 00:52:11,402 you tell your boss that I've got 500 pent-up convicts 844 00:52:11,843 --> 00:52:15,562 all too eager to educate his little girl. 845 00:52:15,962 --> 00:52:17,042 Okay. 846 00:52:17,643 --> 00:52:19,202 What do you want? 847 00:52:37,522 --> 00:52:38,937 What's happened? 848 00:52:38,961 --> 00:52:40,401 Is Emilie okay? 849 00:52:46,921 --> 00:52:48,801 What's going on here, man? 850 00:52:48,960 --> 00:52:51,720 What's it look like? We're going on a hunting trip. 851 00:52:53,001 --> 00:52:55,840 You're going to get her? I mean, let me come. 852 00:52:56,160 --> 00:52:58,016 - No. - Don't leave me behind, man. 853 00:52:58,040 --> 00:52:59,200 What am I gonna do here? 854 00:52:59,440 --> 00:53:00,440 Nothing. 855 00:53:01,001 --> 00:53:04,400 And don't do anything stupid when I'm gone. All right? 856 00:53:11,440 --> 00:53:14,680 Okay. This is Main Containment, so don't draw attention to yourself. 857 00:53:15,999 --> 00:53:17,455 And what if this doesn't work? 858 00:53:17,479 --> 00:53:18,929 Well, then we're probably gonna die. 859 00:53:18,953 --> 00:53:20,295 Is that your idea of encouragement? 860 00:53:20,319 --> 00:53:23,519 What can I say? I'm sorry it's not one of your fancy presidential society functions. 861 00:53:23,639 --> 00:53:25,335 Where do you get these ideas about me? 862 00:53:25,359 --> 00:53:28,519 I don't know. You know, you just don't seem like the kind of girl who'd go bowling. 863 00:53:28,639 --> 00:53:31,679 Excuse me? Bowling? I happen to be great at bowling. 864 00:53:31,839 --> 00:53:33,678 Really? You go bowling? 865 00:53:33,838 --> 00:53:36,239 Yeah. Every Tuesday. There's a Lane at the White House. 866 00:53:37,879 --> 00:53:39,838 Yeah. That's what I'm talking about. 867 00:53:40,079 --> 00:53:41,158 That is hardly my fault. 868 00:53:41,278 --> 00:53:43,235 Careful, you're starting to sound like your old man. 869 00:53:43,518 --> 00:53:45,638 Here. Not even loaded. 870 00:53:55,637 --> 00:53:57,918 Dude, you're a dude, okay? 871 00:54:02,797 --> 00:54:05,837 Hey, you! Yeah, you. 872 00:54:06,237 --> 00:54:07,956 You know who we're talking to. 873 00:54:16,557 --> 00:54:17,517 What are you looking for? 874 00:54:17,756 --> 00:54:18,757 Mace. 875 00:54:19,076 --> 00:54:20,156 Like the spray? 876 00:54:21,156 --> 00:54:23,076 No, not like the spray. 877 00:54:42,356 --> 00:54:43,435 Mace! 878 00:54:44,795 --> 00:54:46,074 Shit! 879 00:54:47,235 --> 00:54:48,795 Can I help you? 880 00:54:52,075 --> 00:54:54,235 No. Well, you could get out of the way. 881 00:54:54,714 --> 00:54:55,834 No problem. 882 00:54:57,835 --> 00:55:00,035 Just give me the password. 883 00:55:00,154 --> 00:55:01,251 Yeah. 884 00:55:01,275 --> 00:55:02,714 I like your pretty boy buddy. 885 00:55:05,594 --> 00:55:06,674 Does he like to party? 886 00:55:07,114 --> 00:55:09,514 Yeah. Like it's 1999. 887 00:55:09,754 --> 00:55:10,834 Don't you? 888 00:55:12,794 --> 00:55:14,233 You don't know the password. 889 00:55:15,073 --> 00:55:17,073 Then there's a penalty. 890 00:55:19,833 --> 00:55:20,793 Get them! 891 00:55:30,073 --> 00:55:31,809 The door's jammed! 892 00:55:31,833 --> 00:55:32,992 Here, shoot them, will you? 893 00:55:38,192 --> 00:55:39,611 Jesus, I thought you were a Democrat. 894 00:55:47,472 --> 00:55:49,311 Mace! Come on. 895 00:55:54,831 --> 00:55:56,887 Mace! You son of a bitch. 896 00:55:56,911 --> 00:55:58,231 You Okay? 897 00:55:59,231 --> 00:56:00,392 Okay. Okay. 898 00:56:00,671 --> 00:56:02,551 Bitch, son of a bitch. 899 00:56:02,909 --> 00:56:04,367 What the hell's wrong with you, buddy? 900 00:56:04,391 --> 00:56:06,447 Buddy? Buddy, YOU. 901 00:56:06,471 --> 00:56:08,527 Buddy, you be. No. 902 00:56:08,551 --> 00:56:10,526 No. Not to be. No. Wrong! 903 00:56:10,550 --> 00:56:11,510 What's going on, man? 904 00:56:13,511 --> 00:56:15,431 I know what this is. It's dementia. 905 00:56:15,591 --> 00:56:17,526 Come on, he's like 35. 906 00:56:17,550 --> 00:56:18,710 It's from the stasis. 907 00:56:18,910 --> 00:56:20,406 Some people just unravel. 908 00:56:20,430 --> 00:56:21,550 Gravel. 909 00:56:24,030 --> 00:56:26,869 - So, it is true. - True, true, true, true. 910 00:56:27,510 --> 00:56:29,310 True blue. Union stew. 911 00:56:29,469 --> 00:56:30,926 To do or not to do. Right? 912 00:56:30,950 --> 00:56:31,965 No, wrong. 913 00:56:31,989 --> 00:56:35,509 Wrong. Lullaby, lullaby, lullaby, lullaby... 914 00:56:37,509 --> 00:56:38,709 Shit. 915 00:56:46,709 --> 00:56:48,349 I need you to get me something. 916 00:56:48,469 --> 00:56:50,685 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase 917 00:56:50,709 --> 00:56:52,244 that you threw away in a crowded subway station? 918 00:56:52,268 --> 00:56:55,244 Mace? Remember the case? The package? 919 00:56:55,268 --> 00:56:57,044 In the train station. I threw it to you on the train. 920 00:56:57,068 --> 00:56:58,604 Where'd you put it? 921 00:56:58,628 --> 00:56:59,668 Right. 922 00:57:00,148 --> 00:57:02,068 Yeah, no, I put it... 923 00:57:04,148 --> 00:57:05,228 Yeah? 924 00:57:06,787 --> 00:57:07,908 In my pants. 925 00:57:08,868 --> 00:57:12,803 - In your pants? - Yeah. Sister Mary said it was bad 926 00:57:12,827 --> 00:57:15,644 to take it out in church in front of the other kids. 927 00:57:15,668 --> 00:57:19,643 When you do bad things, the angels, they cry. That's what Sister Mary says. 928 00:57:19,667 --> 00:57:23,387 It's a disruption in his cortical circuitry. It's why I'm here. 929 00:57:23,507 --> 00:57:25,747 It's just bad news. That's what it is. 930 00:57:28,186 --> 00:57:29,867 Come on, buddy. Let's go. 931 00:57:30,106 --> 00:57:31,642 Wait a minute. Why are you bringing him? 932 00:57:31,931 --> 00:57:34,042 - He's one of them. He's safer without us. - I need him. 933 00:57:34,066 --> 00:57:35,363 For what? This phantom briefcase? 934 00:57:35,387 --> 00:57:37,602 You'd be lucky to get a recipe for mud pies out of this guy. 935 00:57:37,626 --> 00:57:40,306 He's coming with us, okay? End of story. 936 00:57:42,186 --> 00:57:43,666 I know exactly what I'm doing. 937 00:57:49,746 --> 00:57:51,586 Don't let them get away! 938 00:57:53,106 --> 00:57:54,586 Come on. God damn it! 939 00:57:54,866 --> 00:57:56,801 Get them! Over here! 940 00:57:56,825 --> 00:57:58,201 Okay, this way! This way! 941 00:57:58,225 --> 00:57:59,185 Come on. 942 00:58:00,106 --> 00:58:01,881 - Put a light down there. - Gotta go. 943 00:58:01,905 --> 00:58:02,985 GO, go: 944 00:58:03,145 --> 00:58:04,345 Gotta go! 945 00:58:06,865 --> 00:58:08,745 - Go, go. - Go, go. Okay. Go. 946 00:58:25,744 --> 00:58:26,704 Porn horn. 947 00:58:47,823 --> 00:58:49,343 Okay, come on. 948 00:58:59,662 --> 00:59:00,622 Man. 949 00:59:03,022 --> 00:59:05,422 - Oh, God! - Come on, Mace! Mace! 950 00:59:06,062 --> 00:59:07,037 Hit the panic button! 951 00:59:07,061 --> 00:59:08,742 - Come on, buddy. Hit the panic button. - Button, button. Mutton. 952 00:59:09,101 --> 00:59:10,381 The button. Hit the panic button. 953 00:59:10,702 --> 00:59:12,505 - Hit the panic button, Mace. Come on! - Button. 954 00:59:12,821 --> 00:59:14,197 Son of a bitch. 955 00:59:14,221 --> 00:59:15,262 Button. 956 00:59:15,782 --> 00:59:17,381 Son of a bitch. 957 00:59:20,941 --> 00:59:22,837 Shit! Hold on, buddy. Wait there! 958 00:59:22,861 --> 00:59:24,677 Oh, dear. Locked. 959 00:59:24,701 --> 00:59:26,901 Lock. Locker. Locker. 960 00:59:27,340 --> 00:59:29,116 Green. Beans. Locker. 961 00:59:29,140 --> 00:59:30,540 Mace. Mace. 962 00:59:30,741 --> 00:59:31,941 Mace. 963 00:59:32,300 --> 00:59:33,341 Mace. Case. 964 00:59:33,501 --> 00:59:35,421 Chase. Lullaby. 965 00:59:36,460 --> 00:59:37,820 Mace, case. 966 00:59:38,540 --> 00:59:40,180 I foresee you. 967 00:59:40,340 --> 00:59:41,660 - I see you. - What? 968 00:59:43,100 --> 00:59:44,899 I see you. 969 00:59:45,740 --> 00:59:48,476 I foresee you. Lullaby. 970 00:59:48,500 --> 00:59:51,899 - I foresee you. - Hold on, buddy. Come on. 971 00:59:54,020 --> 00:59:55,219 Come on. 972 01:00:05,659 --> 01:00:07,179 God damn it! 973 01:00:23,898 --> 01:00:26,218 If you want something done... 974 01:00:28,937 --> 01:00:31,338 We need a change of plan 'round here. 975 01:00:35,458 --> 01:00:37,417 Well, that's that then. 976 01:00:43,257 --> 01:00:44,353 I'm sorry. 977 01:00:44,377 --> 01:00:46,097 Yeah, right. I'm sure you are. 978 01:00:47,817 --> 01:00:48,816 I know he was your friend. 979 01:00:49,057 --> 01:00:50,937 I don't need your sympathy, okay? Neither does he. 980 01:00:51,097 --> 01:00:52,136 No. 981 01:00:52,922 --> 01:00:55,033 No, he needed a friend who wouldn't hang him out to dry. 982 01:00:55,057 --> 01:00:58,088 Yeah, I'm taking the rap for something I didn't do, okay? I didn't put him here. 983 01:00:59,176 --> 01:01:03,072 Who cares? People die all the time. It's no big deal. 984 01:01:03,096 --> 01:01:05,312 How many people have died for you since you got here? 985 01:01:05,336 --> 01:01:08,456 But you're the President's daughter, so you're worth it, right? 986 01:01:08,936 --> 01:01:10,952 Looks like your little PR trip got all screwed up. 987 01:01:10,976 --> 01:01:12,950 I came here to ensure that people were being 988 01:01:12,961 --> 01:01:14,991 treated fairly and decently, unlike yourself. 989 01:01:15,015 --> 01:01:18,311 You know, it's easy to be a Saint with nothing on the line. 990 01:01:18,335 --> 01:01:19,911 You wait till you've got a serious sacrifice to make 991 01:01:19,935 --> 01:01:22,815 and then you'll find out who you really are. 992 01:01:23,975 --> 01:01:25,134 Most people run for cover. 993 01:01:25,295 --> 01:01:27,151 But not you, right? 994 01:01:27,175 --> 01:01:28,591 - No. - No. 995 01:01:28,615 --> 01:01:30,814 You just sacrifice your friends. 996 01:01:41,934 --> 01:01:42,974 Sorry, hold on. 997 01:01:43,254 --> 01:01:47,493 You're saying that the International Space Station ran into M.S. One? 998 01:01:47,653 --> 01:01:49,350 No, I'm saying the opposite. 999 01:01:49,374 --> 01:01:51,933 M.S. One ran into the International Space Station. 1000 01:01:52,053 --> 01:01:53,413 I thought it was locked in orbit. 1001 01:01:53,573 --> 01:01:56,549 It was controlled by a geo-orbital technician. 1002 01:01:56,573 --> 01:01:58,093 And where is this technician? 1003 01:01:58,333 --> 01:01:59,469 They blew him out an airlock. 1004 01:01:59,493 --> 01:02:02,933 Look, M.S. One is essentially a big fly-by-wire system. 1005 01:02:03,253 --> 01:02:06,412 Without constant monitoring, it's basically falling out of the sky. 1006 01:02:07,053 --> 01:02:08,013 What's the bottom line? 1007 01:02:08,733 --> 01:02:10,309 - Best guess? - Please. 1008 01:02:10,333 --> 01:02:12,693 Impact with the Eastern Seaboard in eight hours. 1009 01:02:15,453 --> 01:02:18,812 Can you get me a secure line to Jack Tallis at Justice? 1010 01:02:24,852 --> 01:02:26,228 Bingo. 1011 01:02:26,252 --> 01:02:28,052 It's a rescue mission! 1012 01:02:30,652 --> 01:02:32,732 That's not a rescue mission. 1013 01:02:33,692 --> 01:02:34,891 Come on. 1014 01:02:42,211 --> 01:02:44,307 I thought you said there were two seats. 1015 01:02:44,331 --> 01:02:46,827 No, two pods! You take this one and I'll jump in the other one. 1016 01:02:46,851 --> 01:02:48,547 - Where's the other one? - We don't have time for this, okay? 1017 01:02:48,571 --> 01:02:49,890 Just get in. 1018 01:02:54,037 --> 01:02:57,107 - You are going in the other pod, right? - I'll be right behind you, don't worry. 1019 01:02:57,131 --> 01:02:58,450 Promise me. 1020 01:02:59,810 --> 01:03:01,370 Yeah, okay, I promise. 1021 01:03:10,769 --> 01:03:11,969 What is your first name? 1022 01:03:13,209 --> 01:03:15,489 I'll tell you when we get there. I'll race you down. 1023 01:03:15,770 --> 01:03:17,729 I'll buy you an ice cream. 1024 01:03:39,648 --> 01:03:42,008 Sir? We have pod launch on M.S. One. 1025 01:03:43,008 --> 01:03:46,048 What do you know! Your deadbeat friend did it. 1026 01:03:52,767 --> 01:03:54,743 This your idea of keeping a promise? 1027 01:03:54,767 --> 01:03:56,583 What the hell is wrong with you? Why'd you get out of the pod? 1028 01:03:56,607 --> 01:03:59,063 I realized I might be the only thing keeping the hostages alive. 1029 01:03:59,087 --> 01:04:00,647 Really? How do you figure that? 1030 01:04:00,887 --> 01:04:03,502 My father won't authorize an attack with me still here. 1031 01:04:03,526 --> 01:04:05,022 Have you actually met your father? 1032 01:04:05,046 --> 01:04:08,103 - Don't start that. We have to help them. - Look, I can't, okay? 1033 01:04:08,127 --> 01:04:10,526 I would love to, but I can't. 1034 01:04:12,127 --> 01:04:14,366 Mace told me where the case is. 1035 01:04:17,326 --> 01:04:19,486 - Bullshit. - It was the last thing he said. 1036 01:04:23,726 --> 01:04:24,846 Really? 1037 01:04:26,126 --> 01:04:27,142 So where is it? 1038 01:04:27,166 --> 01:04:28,862 You help me, I help you. 1039 01:04:28,886 --> 01:04:30,182 Come on! 1040 01:04:30,206 --> 01:04:32,566 Or are you all mouth, no trousers? 1041 01:04:36,286 --> 01:04:38,685 Fine. You'll believe what you want. 1042 01:04:38,925 --> 01:04:43,005 I wasn't going to tell you, but your standards of sainthood crap won me over. 1043 01:04:47,605 --> 01:04:49,165 Okay, wait. Wait. 1044 01:04:51,404 --> 01:04:52,885 I'm a lot of trousers, okay? 1045 01:04:53,884 --> 01:04:54,964 Smiler! 1046 01:04:55,124 --> 01:04:56,284 There's been a change of plan. 1047 01:04:56,844 --> 01:04:59,460 We're going to have a sing-song instead. Okay? 1048 01:04:59,484 --> 01:05:00,780 All right, then. 1049 01:05:00,804 --> 01:05:02,020 Come back to me. 1050 01:05:02,044 --> 01:05:04,764 My sweet, my little Emilie 1051 01:05:04,924 --> 01:05:05,884 God. 1052 01:05:06,004 --> 01:05:08,267 I've not told you the plan, man. I didn't tell you the plan. 1053 01:05:08,924 --> 01:05:11,500 For every three seconds you're not here, I'm gonna kill a man. 1054 01:05:11,524 --> 01:05:12,740 Do you understand me now? 1055 01:05:12,764 --> 01:05:13,779 So... 1056 01:05:13,803 --> 01:05:17,443 Come back to me, my sweet, my little Emilie. 1057 01:05:17,723 --> 01:05:18,883 Where have you gone? 1058 01:05:19,603 --> 01:05:20,819 - Stop! - Tell me where you are 1059 01:05:20,843 --> 01:05:21,859 or I kill another one. 1060 01:05:21,883 --> 01:05:22,899 - Please stop! - Emilie. 1061 01:05:22,923 --> 01:05:25,179 Hello, sweetheart. I can hear you're upset there. 1062 01:05:25,203 --> 01:05:27,683 I'm bloody upset as well. I'm sweating like a pig here. 1063 01:05:27,882 --> 01:05:29,658 Just stop. I'll do anything you want. 1064 01:05:29,682 --> 01:05:31,578 Well, now, you're being silly. 1065 01:05:31,602 --> 01:05:33,922 I think you're being silly now. Let me come and get you. 1066 01:05:34,082 --> 01:05:36,042 Tell me where you are and don't lie. Ever. 1067 01:05:37,202 --> 01:05:39,002 Emilie, don't. 1068 01:05:42,562 --> 01:05:43,897 Stop killing people. 1069 01:05:43,921 --> 01:05:47,602 You tell me the truth now and I'll stop shooting your friends. Okay? 1070 01:05:49,362 --> 01:05:50,521 Level three. 1071 01:05:50,801 --> 01:05:52,122 Thank you. 1072 01:05:54,201 --> 01:05:55,921 No! God! 1073 01:05:56,481 --> 01:05:57,521 No! 1074 01:05:59,201 --> 01:06:00,937 Is anybody hiding? 1075 01:06:00,961 --> 01:06:02,801 'Cause I'll find you! 1076 01:06:05,720 --> 01:06:06,680 It's left. 1077 01:06:23,959 --> 01:06:25,560 He was gonna kill them all anyway. 1078 01:06:25,840 --> 01:06:27,679 I don't really know where the case is. 1079 01:06:31,239 --> 01:06:33,039 I just needed you to help me. 1080 01:06:59,798 --> 01:07:01,078 Okay. 1081 01:07:32,077 --> 01:07:33,197 Yeah. 1082 01:07:35,316 --> 01:07:37,212 This is what I was afraid of. 1083 01:07:37,236 --> 01:07:39,212 They've been using the prisoners as Guinea pigs. 1084 01:07:39,236 --> 01:07:41,892 Yeah, looks like your hostage buddies are not exactly the innocent victims 1085 01:07:41,916 --> 01:07:43,156 you thought they were, huh? 1086 01:07:43,316 --> 01:07:45,796 Liars everywhere these days it seems. 1087 01:07:47,156 --> 01:07:48,475 Don't move. 1088 01:07:49,155 --> 01:07:50,596 God, I hate that. 1089 01:07:53,875 --> 01:07:55,075 Hello, you two. 1090 01:08:38,433 --> 01:08:39,593 Do you know what you've done? 1091 01:08:45,313 --> 01:08:46,513 Turn on the comms. 1092 01:08:51,152 --> 01:08:53,072 Sir, comms are live. 1093 01:08:53,872 --> 01:08:54,832 All channels. 1094 01:08:55,152 --> 01:08:58,008 Snowfall? This is Home fire. 1095 01:08:58,032 --> 01:08:59,312 Come in. 1096 01:09:01,832 --> 01:09:04,368 Snowfall, this is Home fire. 1097 01:09:04,392 --> 01:09:05,552 Come in. 1098 01:09:06,112 --> 01:09:07,723 Can we make this a secure channel, please? 1099 01:09:08,512 --> 01:09:11,271 - Snow? Snow, are you there? - Harry, is that you? 1100 01:09:11,591 --> 01:09:15,311 Yeah, man. Live and direct. For one night only. You? 1101 01:09:15,591 --> 01:09:17,791 Yeah. Put me on the guest list. 1102 01:09:19,111 --> 01:09:21,687 Did we manage to make contact with our friend? 1103 01:09:21,711 --> 01:09:22,831 Affirmative. 1104 01:09:23,350 --> 01:09:24,847 And what about the thing that you lost? 1105 01:09:25,351 --> 01:09:27,791 - Did our friend come through for us? - Negative, Harry. 1106 01:09:28,671 --> 01:09:32,406 Okay, don't sweat it. Look, things have kind of gone sideways here. 1107 01:09:32,430 --> 01:09:34,646 - You gotta get out. - I didn't get the girl. 1108 01:09:34,670 --> 01:09:36,430 - Ain't that the story of your life? - Yeah. 1109 01:09:36,550 --> 01:09:39,110 From what I'm reading on her vitals here, it don't look good. 1110 01:09:39,310 --> 01:09:42,072 There's no way for you to get back to her even if she's not already dead. 1111 01:09:42,310 --> 01:09:45,046 M. S. One is falling out of the sky, Snow. You gotta get out. 1112 01:09:45,070 --> 01:09:46,765 - Okay. - Get to dock 9. 1113 01:09:46,789 --> 01:09:48,766 There's an ORAM engineering suit there. 1114 01:09:48,790 --> 01:09:50,349 Put it on and get outside. 1115 01:09:50,549 --> 01:09:51,646 You'll need to float around a bit, 1116 01:09:51,670 --> 01:09:54,165 but I'm sending someone by to pick you up. Okay? 1117 01:09:54,189 --> 01:09:55,877 I think I'm just gonna lie here for a while, 1118 01:09:55,989 --> 01:09:57,989 - and see if it all goes away. - No. 1119 01:09:59,869 --> 01:10:00,829 All right. 1120 01:10:05,669 --> 01:10:07,628 The M.S. One is destabilized. 1121 01:10:08,109 --> 01:10:10,988 Let us on board, or we'll be forced to attack. 1122 01:10:17,508 --> 01:10:19,468 Now. You want to save your skin? 1123 01:10:21,268 --> 01:10:23,947 Tell your daddy to call off the assault. 1124 01:10:25,828 --> 01:10:28,387 Or I will set my brother onto you. 1125 01:10:45,506 --> 01:10:46,746 Dad? 1126 01:10:49,066 --> 01:10:50,507 Emilie, I'm here. 1127 01:10:51,467 --> 01:10:52,426 Emilie? 1128 01:10:52,906 --> 01:10:53,866 Are you okay? 1129 01:10:54,586 --> 01:10:56,106 Can you hear me? 1130 01:10:58,226 --> 01:10:59,586 Sweetheart? 1131 01:10:59,866 --> 01:11:01,466 Everyone's dead. 1132 01:11:05,665 --> 01:11:07,786 Blow this dump out of the sky. 1133 01:11:10,465 --> 01:11:11,665 Well, shit. 1134 01:11:21,305 --> 01:11:22,345 You get them back. 1135 01:11:22,985 --> 01:11:24,680 You hear me? You call them off! 1136 01:11:24,704 --> 01:11:27,064 Promises are promises, Smiler! 1137 01:11:29,384 --> 01:11:30,344 So be it. 1138 01:11:39,304 --> 01:11:40,584 Promises, sweetheart. 1139 01:11:41,583 --> 01:11:43,024 Leave her be. 1140 01:11:45,064 --> 01:11:46,624 That's it, then. 1141 01:11:47,623 --> 01:11:48,583 Sir, 1142 01:11:49,744 --> 01:11:51,424 you need to authorize an assault. 1143 01:11:51,623 --> 01:11:52,983 Emilie's still on the station. 1144 01:11:53,223 --> 01:11:57,223 I know this might be difficult, Sir, but she's just one hostage. 1145 01:11:57,383 --> 01:11:58,943 She is my daughter. 1146 01:11:59,143 --> 01:12:00,239 I know that, Sir. 1147 01:12:00,263 --> 01:12:01,943 Then you know that I cannot authorize that. 1148 01:12:02,183 --> 01:12:03,303 Then I'm sorry, Jeff. 1149 01:12:03,942 --> 01:12:05,359 Sorry? 1150 01:12:05,383 --> 01:12:08,079 Under Section 4 of the 25th Amendment, 1151 01:12:08,103 --> 01:12:11,279 I am temporarily relieving you of all your duties as the President 1152 01:12:11,303 --> 01:12:14,382 of the United States due to the fact that you are incapable 1153 01:12:14,542 --> 01:12:17,918 of placing national security above personal concerns. 1154 01:12:17,942 --> 01:12:19,323 You can't do that. You need 1155 01:12:19,334 --> 01:12:21,758 vice-presidential and congressional approval. 1156 01:12:21,782 --> 01:12:23,261 Already signed. 1157 01:12:25,461 --> 01:12:26,502 You son of a bitch! 1158 01:12:26,701 --> 01:12:28,142 Thank you, Sir. 1159 01:12:28,702 --> 01:12:30,661 Scott! Please. 1160 01:12:33,061 --> 01:12:35,197 Don't do this. 1161 01:12:35,221 --> 01:12:36,741 You'll kill her. 1162 01:12:38,261 --> 01:12:40,197 Go. Full breach. 1163 01:12:40,221 --> 01:12:42,117 Quarterback? This is Home fire. 1164 01:12:42,141 --> 01:12:44,581 Dropkick authorized. Full breach. 1165 01:12:53,980 --> 01:12:56,700 Moving into assault formation. Weapons live. 1166 01:13:01,220 --> 01:13:02,940 Oh, shit! 1167 01:13:03,500 --> 01:13:05,219 You said that was your promise to me! 1168 01:13:05,340 --> 01:13:06,660 Quiet, we can salvage this. 1169 01:13:06,820 --> 01:13:07,916 Shut up for a second! 1170 01:13:07,940 --> 01:13:10,076 - You said that was a promise to me, man. - Not now. 1171 01:13:10,099 --> 01:13:12,275 You choose him over me. You leave me behind. 1172 01:13:12,299 --> 01:13:14,779 We've a serious problem and you're shouting about this? 1173 01:13:15,059 --> 01:13:16,515 You made me look stupid. 1174 01:13:16,539 --> 01:13:18,579 Every time I dig us out... 1175 01:13:27,539 --> 01:13:29,658 Mommy said you speak too much. 1176 01:13:30,019 --> 01:13:32,219 Who's gonna look after you now? 1177 01:13:36,098 --> 01:13:37,338 Families! 1178 01:13:38,898 --> 01:13:40,378 Hey, now then, where were we, Smiler? 1179 01:13:45,817 --> 01:13:48,057 Target will be throwing live rounds. 1180 01:13:48,818 --> 01:13:51,897 Watch out, the defense system is still active. 1181 01:13:57,297 --> 01:13:58,497 Okay, here we go. 1182 01:13:59,697 --> 01:14:01,456 Number 5, do you read me? 1183 01:14:06,936 --> 01:14:08,355 We're taking fire. We're taking fire. 1184 01:14:13,296 --> 01:14:14,656 Come here. Come here! 1185 01:14:21,735 --> 01:14:22,695 Bitch! 1186 01:14:35,935 --> 01:14:36,895 You're back. 1187 01:14:37,535 --> 01:14:39,455 Yeah, well, I wasn't busy. 1188 01:14:40,895 --> 01:14:41,935 We should go. 1189 01:14:46,574 --> 01:14:48,975 All right, you need to move down 4.5 degrees. 1190 01:14:50,534 --> 01:14:52,254 6 o'clock, all units, 6 o'clock. 1191 01:14:53,214 --> 01:14:54,214 Coming in low. 1192 01:15:07,293 --> 01:15:08,973 Units two and three, I'm at your left. 1193 01:15:09,213 --> 01:15:11,613 Units two and three, 9 o'clock, 9 o'clock. 1194 01:15:13,853 --> 01:15:16,669 Taking fire, taking fire, unit 11, taking fire. 1195 01:15:16,693 --> 01:15:17,653 Second bomber down. 1196 01:15:17,973 --> 01:15:19,373 We got one more to go. 1197 01:15:20,013 --> 01:15:22,173 Unit nine. We're on our way. 1198 01:15:22,893 --> 01:15:24,292 Unit nine, unit nine. 1199 01:15:27,892 --> 01:15:29,292 We're going in, unit 11. 1200 01:15:30,332 --> 01:15:31,612 Go for the tunnel. 1201 01:15:32,292 --> 01:15:33,612 Unit 17, he's on your tail. 1202 01:15:33,932 --> 01:15:34,972 Turn, turn! 1203 01:15:35,132 --> 01:15:36,743 We have you going for the hole, gentlemen. 1204 01:15:38,692 --> 01:15:39,692 Take a right! 1205 01:15:48,891 --> 01:15:50,331 Okay. Now put that thing on. 1206 01:15:50,971 --> 01:15:52,787 Fifty feet ahead, then right. Almost there. 1207 01:15:52,811 --> 01:15:54,867 - Unit eight, 50 feet! - Under the gun! 1208 01:15:54,891 --> 01:15:56,491 Twenty-yard line! Drop the baby. 1209 01:15:56,891 --> 01:15:59,091 Baby dropped. Confirming, confirming. 1210 01:15:59,331 --> 01:16:00,931 Touchdown! Let's go! 1211 01:16:01,091 --> 01:16:03,650 All units evac. All units evac. 1212 01:16:16,250 --> 01:16:17,690 Snow, every second counts here, man. 1213 01:16:18,010 --> 01:16:19,290 Get outside. 1214 01:16:27,369 --> 01:16:29,409 I gotta tell you something. 1215 01:16:30,169 --> 01:16:32,049 I really hate heights. 1216 01:16:55,288 --> 01:16:56,328 Emilie! 1217 01:17:01,888 --> 01:17:03,088 Emilie! 1218 01:17:42,566 --> 01:17:45,285 Emilie. Come on. Emilie. 1219 01:17:51,925 --> 01:17:53,381 Come on, buddy. Get up! 1220 01:17:53,405 --> 01:17:54,525 - Okay. - Let's go. 1221 01:18:54,642 --> 01:18:56,378 The briefcase. The train station. 1222 01:18:56,402 --> 01:18:57,362 I threw you the case. 1223 01:18:59,402 --> 01:19:00,401 Where'd you put it? 1224 01:19:01,402 --> 01:19:04,362 Where'd you put it? Mace? You remember the package? 1225 01:19:07,801 --> 01:19:08,761 In the train station. 1226 01:19:09,162 --> 01:19:11,161 True blue, Union... Union... 1227 01:19:11,801 --> 01:19:13,681 True blue, Union... No. 1228 01:19:15,681 --> 01:19:17,321 True blue. Union stew. 1229 01:19:18,761 --> 01:19:20,081 Some people just unravel. 1230 01:19:21,041 --> 01:19:23,617 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase. 1231 01:19:23,641 --> 01:19:25,041 Green. Beans. 1232 01:19:25,520 --> 01:19:27,320 - Mace? - Lock, lockers, locker. 1233 01:19:27,760 --> 01:19:29,697 Green. Green gloppy, stocker, stocker. 1234 01:19:29,721 --> 01:19:31,456 - Mace. Mace. - Yeah. 1235 01:19:31,480 --> 01:19:32,440 Remember the case? 1236 01:19:32,640 --> 01:19:34,576 Where'd you put it? I threw it to you on the train. 1237 01:19:34,600 --> 01:19:35,656 Case. 1238 01:19:35,680 --> 01:19:37,416 - Where'd you put it? - Green. 1239 01:19:37,440 --> 01:19:39,479 Well, locked, clock. 1240 01:19:39,600 --> 01:19:41,920 Lullaby, lullaby, lullaby. 1241 01:19:42,280 --> 01:19:44,279 Green, gloppy, lullaby)'. 1242 01:19:44,680 --> 01:19:46,280 What briefcase? 1243 01:19:50,319 --> 01:19:51,680 I see you. 1244 01:19:51,919 --> 01:19:53,519 I see you. 1245 01:19:54,599 --> 01:19:55,679 I foresee you. 1246 01:19:56,399 --> 01:19:57,759 I foresee you. 1247 01:19:57,879 --> 01:19:59,415 I see you. 1248 01:19:59,439 --> 01:20:00,839 I foresee you. 1249 01:20:11,438 --> 01:20:13,038 What happened in that room? 1250 01:20:19,518 --> 01:20:21,757 What happened in that room? 1251 01:20:23,478 --> 01:20:25,918 - That's not what happened. - I saw it with my own eyes. 1252 01:20:26,198 --> 01:20:28,278 Running out of jokes, are we? 1253 01:20:30,637 --> 01:20:31,877 That's not what happened. 1254 01:20:43,077 --> 01:20:45,036 I saw it with my own eyes. 1255 01:20:51,636 --> 01:20:53,196 There's something that we need to do. 1256 01:21:03,555 --> 01:21:04,876 - Thanks, Charlie. - Hey, buddy. 1257 01:21:05,915 --> 01:21:06,915 How you doing? 1258 01:21:07,756 --> 01:21:09,035 I'm good. 1259 01:21:11,235 --> 01:21:12,195 How's the girl? 1260 01:21:12,875 --> 01:21:15,835 As far as they'll tell me she's fine. You did a good job. 1261 01:21:17,235 --> 01:21:18,715 Sorry about Mace. 1262 01:21:19,275 --> 01:21:21,835 And that you didn't get the thing you needed. 1263 01:21:21,995 --> 01:21:23,091 No, no, I got it. 1264 01:21:23,115 --> 01:21:25,370 No, I mean the briefcase. 1265 01:21:25,394 --> 01:21:27,891 Yeah. Yeah, I got the briefcase. 1266 01:21:27,915 --> 01:21:29,411 - You got the briefcase? - Yeah. 1267 01:21:29,435 --> 01:21:30,994 - I thought that you... - No, it's here. 1268 01:21:31,154 --> 01:21:33,474 - The case is here? - Yeah. You want to see it? 1269 01:21:35,274 --> 01:21:37,090 - Yeah. - Charlie? Can you grab it? 1270 01:21:37,114 --> 01:21:40,370 You know Frank was undercover when he was killed, right? 1271 01:21:40,394 --> 01:21:42,889 He wasn't selling secrets. He was returning them. 1272 01:21:42,913 --> 01:21:43,994 Yeah. 1273 01:21:51,193 --> 01:21:52,634 I don't understand. 1274 01:21:54,513 --> 01:21:56,969 What I don't understand is how you knew the combination. 1275 01:21:56,993 --> 01:21:59,232 That's what I don't understand. 1276 01:22:08,072 --> 01:22:09,032 Right. 1277 01:22:12,912 --> 01:22:14,152 Well... 1278 01:22:15,792 --> 01:22:18,031 Well, this is awkward. 1279 01:22:22,632 --> 01:22:24,435 - They pay you well? - Matter of fact, they did. 1280 01:22:24,552 --> 01:22:26,807 No, they really did. 1281 01:22:26,831 --> 01:22:29,271 How much was that exactly? How much was Frank's life worth? 1282 01:22:29,391 --> 01:22:30,847 Does the number even matter, Snow? 1283 01:22:30,871 --> 01:22:33,111 I hope they put you away for a long time. 1284 01:22:34,791 --> 01:22:36,351 You know, I don't think they will. 1285 01:22:37,831 --> 01:22:40,057 You of all people know that they like to keep 1286 01:22:40,068 --> 01:22:42,111 all these kind of things on the down-low. 1287 01:22:42,310 --> 01:22:45,326 My guess, I'll do three years tops at minimum security, 1288 01:22:45,350 --> 01:22:46,310 and you want to know why? 1289 01:22:46,631 --> 01:22:49,966 Because they need people like me. 1290 01:22:49,990 --> 01:22:53,350 I know all of their dirty little secrets. Ain't that right? 1291 01:22:57,630 --> 01:22:58,950 I am sorry about Frank, 1292 01:22:59,670 --> 01:23:01,286 but in the big scheme of things, 1293 01:23:01,310 --> 01:23:04,846 he'll go down as an innocent bystander. He won't even make the balance sheet. 1294 01:23:04,870 --> 01:23:06,790 Just like you. Because he's a relic. 1295 01:23:07,109 --> 01:23:10,086 I mean, God, look at you. Nobody smokes anymore, Snow! 1296 01:23:10,110 --> 01:23:12,645 You know, for all your bluster and your bullshit, 1297 01:23:12,669 --> 01:23:14,069 you're nothing but Cannon-fodder. 1298 01:23:14,189 --> 01:23:16,045 You're Cannon-fodder and they don't need you 1299 01:23:16,069 --> 01:23:17,909 like they need me, okay? 1300 01:23:20,909 --> 01:23:21,869 Ignem feram. 1301 01:23:27,548 --> 01:23:29,108 That was from Frank. 1302 01:23:35,907 --> 01:23:36,867 So, 1303 01:23:37,547 --> 01:23:40,467 all this trouble for an empty briefcase. 1304 01:23:40,587 --> 01:23:43,507 Don't let it keep you up at night. Thanks, Charlie. 1305 01:23:43,747 --> 01:23:44,987 Hey, Snow! 1306 01:23:45,787 --> 01:23:47,027 Good job. 1307 01:24:10,307 --> 01:24:11,266 Take this, 1308 01:24:11,746 --> 01:24:13,546 don't let them take this. 1309 01:24:17,745 --> 01:24:18,705 Frank. 1310 01:24:27,665 --> 01:24:29,025 What's it gonna be, buddy? 1311 01:24:37,585 --> 01:24:39,625 I know something about you. 1312 01:24:40,065 --> 01:24:44,001 Amazing what you can find out as First Daughter in old Army documents. 1313 01:24:44,025 --> 01:24:45,200 Last name, Snow. 1314 01:24:45,224 --> 01:24:46,800 First name, 1315 01:24:46,824 --> 01:24:48,184 Marion. 1316 01:24:49,024 --> 01:24:51,424 My old man was a big John Wayne fan. 1317 01:24:51,624 --> 01:24:53,944 Must have been tough on the playground. 1318 01:24:56,184 --> 01:24:57,264 That's why I'm so lovable. 1319 01:24:58,984 --> 01:25:01,319 Looks like you're a free man. 1320 01:25:01,343 --> 01:25:02,743 Thanks to you. 1321 01:25:03,143 --> 01:25:04,600 What kind of Robin Hood would I be 1322 01:25:04,624 --> 01:25:07,023 if I didn't stop to rescue Maid Marion once in a while? 1323 01:25:07,263 --> 01:25:09,599 Okay, you can stop that. Snow's just fine. 1324 01:25:09,623 --> 01:25:12,039 No, I'm getting used to Marion. I really like it. 1325 01:25:12,063 --> 01:25:13,999 Makes me see your feminine side. 1326 01:25:14,023 --> 01:25:15,442 - Great. - I've got something for you. 1327 01:25:19,302 --> 01:25:20,838 What the hell was that for? 1328 01:25:20,862 --> 01:25:22,382 I owed you that. 1329 01:25:23,263 --> 01:25:25,918 I really feel we need to continue this on an equitable basis. 1330 01:25:25,942 --> 01:25:29,023 You know, for a minute there, I thought you were going to kiss me. 1331 01:25:38,542 --> 01:25:39,582 Where's the entourage? 1332 01:25:39,741 --> 01:25:41,158 Gave them the slip. 1333 01:25:41,182 --> 01:25:43,877 - Have you to thank for teaching me that. - Nice work. 1334 01:25:43,901 --> 01:25:45,797 You're still bleeding, Marion. 1335 01:25:45,821 --> 01:25:47,397 And you wonder why I didn't tell you my first name? 1336 01:25:47,421 --> 01:25:50,021 All right, how about "Sally"? It has a nice ring to it. 1337 01:25:50,141 --> 01:25:52,037 Yes, it does, but I prefer Snow. 1338 01:25:52,061 --> 01:25:54,597 I can't call you that. It sounds like an ice cream. 1339 01:25:54,621 --> 01:25:56,996 Speaking of which, I believe you owe me one. 1340 01:25:57,020 --> 01:26:01,357 You know, I've got this feeling your old man's not going to approve of this. 1341 01:26:01,381 --> 01:26:03,237 I mean, I can't really see this going anywhere, can you? 1342 01:26:03,261 --> 01:26:05,236 Depends on how good you are in bed. 1343 01:26:05,260 --> 01:26:07,141 Well, in that case, I give it at least 10 minutes. 98226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.