All language subtitles for öçömşpğ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:04,593 [ Heartbeat Pounding ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:12,851 --> 00:00:15,520 [ Pounding Continues ] 5 00:00:32,287 --> 00:00:35,457 [ Clicking ] 6 00:00:44,341 --> 00:00:45,508 [ Yells ] 7 00:01:43,483 --> 00:01:45,068 It's me, Carlo. Listen. 8 00:01:45,193 --> 00:01:48,071 I'm afraid Evelyn's had it. What the hell's that supposed to mean, Doc? 9 00:01:48,154 --> 00:01:50,532 She had a massive coronary. That's what it means. 10 00:01:50,615 --> 00:01:52,659 Well, get over here. Help me take her home. 11 00:01:52,742 --> 00:01:55,036 Jesus, what a mess. Well, why to her house? 12 00:01:55,120 --> 00:01:58,498 Listen. I want you to get your ass over here. 13 00:01:58,581 --> 00:02:01,459 When they find her here, they'll think it was a natural death. 14 00:02:01,543 --> 00:02:03,628 We better hope so. 15 00:02:07,757 --> 00:02:09,050 Let's go. 16 00:02:17,058 --> 00:02:19,811 ♪♪[Funk Intro] 17 00:02:32,907 --> 00:02:37,537 ♪♪[ Woman Vocalizing] 18 00:03:07,108 --> 00:03:10,028 ♪♪[Continues] 19 00:04:43,079 --> 00:04:44,914 ♪♪[Ends] 20 00:04:55,133 --> 00:04:58,470 [ Dog Barking ] 21 00:05:20,241 --> 00:05:23,119 [ Barking Continues ] 22 00:05:34,964 --> 00:05:37,926 [ Heavy Breathing ] 23 00:05:45,725 --> 00:05:48,978 No! No! [ Screaming ] 24 00:05:52,899 --> 00:05:55,360 [ Heavy Breathing ] 25 00:06:03,993 --> 00:06:05,286 [ Squishing ] 26 00:06:07,413 --> 00:06:08,873 [ Woman Screaming ] 27 00:06:31,938 --> 00:06:35,149 [ Chattering ] 28 00:06:53,501 --> 00:06:55,503 Carlo, you think she's real? Who can say? 29 00:06:55,587 --> 00:06:57,589 She's just the model I've been looking for. 30 00:06:57,672 --> 00:07:00,300 If you need help, don't forget your pals, huh? 31 00:07:00,383 --> 00:07:03,303 Yeah, we'd do anything for you. Hey, where's Carlo going? 32 00:07:03,386 --> 00:07:05,013 I thought we were going to have a game. 33 00:07:05,096 --> 00:07:08,057 He's after big game this time. [ Laughing ] 34 00:07:17,233 --> 00:07:19,527 [ Mutters ] Uh, miss. 35 00:07:20,570 --> 00:07:22,488 Smile for the press, please. [ Shutter Clicks ] 36 00:07:22,572 --> 00:07:25,700 Oh, I haven't seen such a face in such a long time. 37 00:07:27,368 --> 00:07:29,787 Oh, that's swell. Great. Perfect. 38 00:07:29,871 --> 00:07:31,289 [ Shutter Clicks ] 39 00:07:32,665 --> 00:07:34,709 Ah. [ Shutter Clicks ] 40 00:07:35,793 --> 00:07:39,213 Say, what do you say we try another angle for a change, huh? 41 00:07:40,048 --> 00:07:41,799 [ Shutter Clicks ] Oh! 42 00:07:41,883 --> 00:07:44,093 Boy, I can see you're a natural. 43 00:07:44,218 --> 00:07:45,595 [ Shutter Clicks ] Hi, Carlo. 44 00:07:45,720 --> 00:07:47,597 Hi. Sorry. I'm working. But you were gonna see me now. 45 00:07:47,722 --> 00:07:49,974 I'll call you this evening around 7:30, all right? What about our date? 46 00:07:50,099 --> 00:07:52,393 I'm sorry, honey. I'm working. [ Scoffs ] 47 00:07:53,061 --> 00:07:55,063 I'll wait for you here. 48 00:07:57,899 --> 00:07:59,400 [ Shutter Clicks ] 49 00:08:08,326 --> 00:08:10,536 [ Shutter Clicks ] Here's your grapefruit juice, miss. 50 00:08:10,620 --> 00:08:12,497 Thank you. [ Shutter Clicks ] 51 00:08:12,622 --> 00:08:15,166 What can I get for you, sir? Oh, nothing, thanks. 52 00:08:15,249 --> 00:08:17,085 Never while I'm working. Right. 53 00:08:19,587 --> 00:08:21,255 [ Shutter Clicks ] Ah. 54 00:08:22,173 --> 00:08:25,718 [ Shutter Clicks ] You're making me nervous. Put it away. 55 00:08:25,802 --> 00:08:28,012 I find nature fascinating. 56 00:08:28,096 --> 00:08:31,182 Your idea of nature is a wild girlie show, I think. 57 00:08:31,265 --> 00:08:33,851 Oh, hold still, please, huh? Yeah. That's it. 58 00:08:33,935 --> 00:08:35,645 Oh, put your hands down. 59 00:08:35,728 --> 00:08:38,022 Miss, I must say you've got a beautiful profile. 60 00:08:38,106 --> 00:08:40,566 You're one girl that doesn't have anything to hide. 61 00:08:40,650 --> 00:08:42,902 Thanks for the information, sir. 62 00:08:43,027 --> 00:08:44,737 [ Shutter Clicks ] You'd better stop. 63 00:08:44,821 --> 00:08:46,531 Hmm. All right. 64 00:08:47,532 --> 00:08:49,701 You don't know what you're missing. 65 00:08:49,784 --> 00:08:51,285 What? 66 00:08:54,122 --> 00:08:56,874 To have me photograph them, most girls are willing to do anything. 67 00:08:56,958 --> 00:08:59,127 Oh, yeah? Not me. 68 00:08:59,210 --> 00:09:02,630 I suppose you've come across Harper's Bazaar, Vogue, Elle. 69 00:09:02,714 --> 00:09:04,674 Mm-hmm. So what? 70 00:09:05,383 --> 00:09:08,970 They're fashion magazines, the biggest in the world, and I work for them. 71 00:09:09,053 --> 00:09:10,054 Mm. 72 00:09:11,305 --> 00:09:14,183 And you think I can model for fashions in Vogue? 73 00:09:14,267 --> 00:09:16,102 Yeah. Pretty sure. 74 00:09:16,227 --> 00:09:18,730 Really? We'd better have a look. 75 00:09:19,814 --> 00:09:22,150 Yeah. Let's see. 76 00:09:22,233 --> 00:09:25,903 Well, first of all, you're gonna have to lose a bit of that tummy, baby. 77 00:09:25,987 --> 00:09:27,280 Huh? Yeah. 78 00:09:27,363 --> 00:09:29,949 Hey, listen, there's a place I wanna take you. Come on. 79 00:09:30,074 --> 00:09:32,452 What kind of place? The sauna. Just what you need. 80 00:09:32,535 --> 00:09:33,578 Healthy. 81 00:09:33,661 --> 00:09:36,164 And besides, it'll help you take those inches off. 82 00:09:36,247 --> 00:09:39,417 Hey, move that little thing, will ya? [ Woman Laughs ] 83 00:09:41,085 --> 00:09:42,754 What are you doing? My dear, 84 00:09:42,837 --> 00:09:45,214 I'm just getting rid of these silly encumbrances. 85 00:09:45,298 --> 00:09:48,342 They're no use at all. In fact, they do more harm than good. 86 00:09:48,426 --> 00:09:51,888 You've gotta give the skin air. Let the pores breathe. 87 00:09:51,971 --> 00:09:54,724 See what I mean? What a pair of pores. 88 00:09:54,807 --> 00:09:56,559 Now-- Are you crazy? 89 00:09:56,684 --> 00:09:58,644 What if someone should come in? What the hell do you care? 90 00:09:58,770 --> 00:10:01,272 They'd see us. This could be the beginning of your career, baby. 91 00:10:01,939 --> 00:10:05,860 If you knew how many of the great names in fashion modeling began just like you're doing now-- 92 00:10:05,943 --> 00:10:07,612 Oh, really? Yeah. Okay. 93 00:10:07,695 --> 00:10:10,239 There we are. Now, lie down. 94 00:10:11,365 --> 00:10:13,701 How do you want me to be? It doesn't matter. 95 00:10:13,785 --> 00:10:15,953 Whichever way it is, it'll be beautiful. 96 00:10:16,913 --> 00:10:20,333 Oh, what a piece of-- Okay. Uh-- 97 00:10:22,001 --> 00:10:24,086 Good. Turn over a little, huh? 98 00:10:25,296 --> 00:10:26,631 That's fine. 99 00:10:27,799 --> 00:10:29,675 Perfect. Now, don't look. 100 00:10:29,801 --> 00:10:32,637 Why not? What I mean is don't look at the camera. 101 00:10:32,720 --> 00:10:34,055 That's good. 102 00:10:35,890 --> 00:10:38,476 Yeah. Marvelous. How come it's not clicking? 103 00:10:38,559 --> 00:10:40,228 It's not clicking? Oh. 104 00:10:40,311 --> 00:10:42,772 It's not clicking. You're right. Gee, I don't know. 105 00:10:42,897 --> 00:10:45,233 I must have a faulty shutter. Strange. Oh! 106 00:10:45,316 --> 00:10:47,151 What now? 107 00:10:47,235 --> 00:10:49,695 I don't know. Well, I guess we could, uh-- 108 00:10:49,821 --> 00:10:51,489 Hey, you know, I do have an idea. Oh? 109 00:10:51,572 --> 00:10:54,242 Since it's so hot, I think I'll get into something else. 110 00:10:59,247 --> 00:11:01,666 Hey, you're really out of your gourd, aren't you? 111 00:11:01,749 --> 00:11:04,961 Oh, no. It's just time for the in-depth interview. 112 00:11:20,268 --> 00:11:22,019 Carlo. Huh? 113 00:11:22,144 --> 00:11:25,481 I've been waiting half an hour. Bug off, will ya? Can't you see I'm busy? 114 00:11:25,565 --> 00:11:27,149 Oh, go to hell! 115 00:11:27,233 --> 00:11:29,485 Now, let's see. Where was I? There. 116 00:11:29,569 --> 00:11:33,656 Oh, yeah, I remember. [ Woman Moaning ] 117 00:11:33,865 --> 00:11:36,200 [ Woman ] Franco, come over here a minute, will you? Sure, Magda. 118 00:11:36,284 --> 00:11:38,035 Look, I don't need this for today's rehearsal, 119 00:11:38,119 --> 00:11:41,497 but when you shoot for real tomorrow, could you do me a favor? 120 00:11:41,622 --> 00:11:44,250 Put on a bit more eye shadow. Sure. 121 00:11:44,375 --> 00:11:47,503 And play down these big highlights under her cheeks. Mm-hmm. 122 00:11:47,587 --> 00:11:49,338 I want the girl to look cool. 123 00:11:49,422 --> 00:11:51,924 She mustn't come on too strong for this product. 124 00:11:52,008 --> 00:11:53,634 Okay? Yeah. Right. Uh-huh. 125 00:11:53,718 --> 00:11:55,136 Don't forget now, huh? 126 00:11:55,219 --> 00:11:57,138 Okay, Franco, I'll leave it up to you. 127 00:11:57,221 --> 00:11:59,056 All right, stop the presses. 128 00:11:59,140 --> 00:12:02,935 Ladies and gents, cast your eyes on the new model for tomorrow's photo service. 129 00:12:03,019 --> 00:12:04,020 [ Woman Laughs ] 130 00:12:04,103 --> 00:12:07,398 Open it. Show it off, honey. That's right. Huh? 131 00:12:07,481 --> 00:12:09,066 This is Lucia. 132 00:12:09,150 --> 00:12:11,235 Oh. You're up to your old tricks again? 133 00:12:11,319 --> 00:12:14,113 Pretty nice, wouldn't you say, Magda, huh? 134 00:12:14,196 --> 00:12:17,742 Tomorrow's work has Patrizia as the model. 135 00:12:17,825 --> 00:12:20,536 You can pay the girl for prior services. 136 00:12:20,620 --> 00:12:21,996 Hey, come on, what she bitchin' about? 137 00:12:22,121 --> 00:12:24,248 Honey, let me handle this. You'd do best to stay out of this. 138 00:12:24,332 --> 00:12:25,750 If you want to become a great photographer, 139 00:12:25,833 --> 00:12:29,086 you gotta pick your models with your head, never mind the heart. 140 00:12:29,170 --> 00:12:31,672 And never discuss a colleague's choice, all right? 141 00:12:32,590 --> 00:12:36,427 And anyway, all jokes aside for the moment, take a good look at her. Go on. 142 00:12:36,510 --> 00:12:38,888 She's first-class merchandise. Look at her. 143 00:12:38,971 --> 00:12:42,934 Yes, but how are we going to photograph all that stuff? We'd need a Cinerama screen. 144 00:12:43,059 --> 00:12:45,853 Please, Carlo, what is all this? Calm down. Calm down, honey. 145 00:12:45,937 --> 00:12:47,355 Leave it all up to me. 146 00:12:47,438 --> 00:12:49,899 Mario, will you take some shots of Patrizia this afternoon? 147 00:12:50,024 --> 00:12:52,443 [ Mario ] Whatever you say. Behave yourself, will you, huh? 148 00:12:52,526 --> 00:12:54,528 She has real possibilities. 149 00:12:55,446 --> 00:12:56,489 And who's this? 150 00:12:56,572 --> 00:12:58,115 [ Carlo ] A discovery of mine. 151 00:12:58,199 --> 00:12:59,909 Do you think she'll work out, Gisella? 152 00:12:59,992 --> 00:13:01,410 Yes. She just might. 153 00:13:01,494 --> 00:13:04,622 [ Carlo ] Wait till you see her stripped. She's got a sensational body. 154 00:13:04,705 --> 00:13:07,708 I feel we should talk this over. Come into my office, will you? 155 00:13:09,877 --> 00:13:12,171 Well? To the office. 156 00:13:12,254 --> 00:13:14,757 [ Mario ] Come on, little lady. It's time to work. 157 00:13:15,716 --> 00:13:17,760 [ Laughs ] 158 00:13:17,843 --> 00:13:20,054 She'll have her hands full with Gisella. 159 00:13:20,137 --> 00:13:22,390 Oh, the hell with all of ya. Go on. 160 00:13:23,808 --> 00:13:26,769 [ Sighs ] That new one there, she's nice. 161 00:13:26,852 --> 00:13:29,230 You think she puts out? 162 00:13:29,313 --> 00:13:31,357 Ask your wife, you jerk. 163 00:13:32,191 --> 00:13:33,693 Hmph. 164 00:13:34,610 --> 00:13:36,153 Perfect. 165 00:13:36,237 --> 00:13:37,947 Now, don't move a muscle. 166 00:13:38,030 --> 00:13:39,532 Look over here. 167 00:13:39,615 --> 00:13:42,326 Look at me. No, no. 168 00:13:42,410 --> 00:13:45,329 Look at me. That's it. 169 00:13:45,413 --> 00:13:46,247 Ready? 170 00:14:48,476 --> 00:14:49,810 Waiter! 171 00:14:51,312 --> 00:14:54,440 No, please, Maurizio, there's no sense ordering another bottle. 172 00:14:54,523 --> 00:14:57,234 I can't be late for tomorrow morning, and I don't want to either. 173 00:14:57,318 --> 00:14:58,903 I'm sorry. 174 00:14:58,986 --> 00:15:01,155 Really, Patrizia, the evening's just started. 175 00:15:01,238 --> 00:15:04,533 Now, we made an agreement. If you want to stay, stay. 176 00:15:04,658 --> 00:15:07,161 But please call me taxi. Now, come on. 177 00:15:07,244 --> 00:15:11,457 Please. You're not going to leave me here all alone. Are you? 178 00:15:11,540 --> 00:15:13,709 I'm very sorry, but I have work tomorrow. 179 00:15:13,834 --> 00:15:16,921 Hmm. It's the first important assignment I've ever had. 180 00:15:17,004 --> 00:15:20,800 Your wife is very demanding, and she's right. I've got to be there rested and in shape. 181 00:15:20,883 --> 00:15:22,134 Yeah. 182 00:15:23,511 --> 00:15:26,889 Come on. Just another half hour. I'm sorry, Maurizio. 183 00:15:27,014 --> 00:15:30,017 Well, when then? Maybe Monday we will try. 184 00:15:31,852 --> 00:15:33,813 Give me the check, will ya? 185 00:15:36,565 --> 00:15:39,360 Well? The bill. The bill. 186 00:15:46,867 --> 00:15:47,868 [ Sighs ] 187 00:15:50,704 --> 00:15:54,375 You know, you aren't really very nice to me. 188 00:15:55,459 --> 00:15:57,711 I can do a lot for you to get your career moving. 189 00:15:58,879 --> 00:16:00,840 Strange. Yeah, well-- 190 00:16:00,923 --> 00:16:04,218 It's the very same thing your wife told me just this morning. 191 00:16:04,301 --> 00:16:05,511 Hmm? 192 00:16:17,398 --> 00:16:20,109 [ Whirring ] 193 00:16:43,257 --> 00:16:45,342 Hmm. [ Door Opens ] 194 00:16:47,553 --> 00:16:49,680 Oh, hi. What are you doing here? 195 00:16:53,142 --> 00:16:55,102 What, is there something you wanted or-- 196 00:16:55,186 --> 00:16:56,187 [ Zipper Unzips ] 197 00:16:56,270 --> 00:16:58,939 Just a second, Cecil Beaton. 198 00:17:01,984 --> 00:17:03,903 Well, well. 199 00:17:06,739 --> 00:17:09,241 How about using me as a model? 200 00:17:11,285 --> 00:17:15,915 Well, take a look, Carlo. What do you think? Anything missing? 201 00:17:26,342 --> 00:17:27,927 Mmm. Turn around. 202 00:17:32,306 --> 00:17:33,974 Uh-huh. 203 00:17:36,644 --> 00:17:38,103 You've got possibilities. 204 00:17:38,187 --> 00:17:40,648 And I don't think there's anything missing. 205 00:17:41,232 --> 00:17:44,401 But it'd be stupid for you to ruin your career and do modeling. 206 00:17:44,485 --> 00:17:47,655 You got a good future as a photographer. You know that. 207 00:17:47,738 --> 00:17:49,990 And fashion models are finished in a couple of years. 208 00:17:50,074 --> 00:17:52,409 Three, four at the most. 209 00:17:52,493 --> 00:17:54,745 Plus, you have to know what you're in for. 210 00:17:55,663 --> 00:17:57,790 At least I'm worth a tryout. 211 00:18:17,142 --> 00:18:21,105 ♪♪[ Woman Vocalizing] 212 00:18:48,048 --> 00:18:49,883 ♪♪[Continues] 213 00:18:57,808 --> 00:18:59,310 Oh, yeah. 214 00:19:00,728 --> 00:19:03,022 [ Moans ] 215 00:19:03,731 --> 00:19:06,567 [ Both Laughing ] 216 00:19:06,650 --> 00:19:08,277 After you, princess. 217 00:19:08,402 --> 00:19:12,156 [ Laughing Continues ] Ah, honey, you're beautiful, the greatest, stupendous. 218 00:19:13,198 --> 00:19:15,117 Stop it. You're making me dizzy. 219 00:19:15,200 --> 00:19:16,827 So what else is new? 220 00:19:16,910 --> 00:19:19,330 What's new is that I'd like to start all over again. 221 00:19:19,413 --> 00:19:21,790 Mmm. Honey, you said a mouthful. 222 00:19:21,874 --> 00:19:23,584 [ Both Chuckle ] 223 00:19:23,667 --> 00:19:24,835 Mmm. 224 00:19:29,256 --> 00:19:30,841 Mmm. [ Laughs ] 225 00:19:30,966 --> 00:19:33,802 [ Laughs ] So that's where you hide your car, huh? 226 00:19:33,927 --> 00:19:36,764 Nothing like a woman parker. Better than being a nosy one like you. 227 00:19:36,847 --> 00:19:40,017 Ooh. Shut up now and give me your keys, will ya? 228 00:19:40,100 --> 00:19:41,101 Here. 229 00:19:41,769 --> 00:19:44,104 [ Door Creaking ] 230 00:19:51,320 --> 00:19:54,782 [ Door Squeaking, Closes ] 231 00:20:44,957 --> 00:20:47,042 [ Switch Clicks ] [ Whirring ] 232 00:21:20,701 --> 00:21:22,828 [ Heavy Breathing ] 233 00:21:46,268 --> 00:21:47,811 [ Sighs ] 234 00:21:49,062 --> 00:21:50,689 [ Clattering, Squeaking ] 235 00:22:13,420 --> 00:22:16,423 [ Heavy Breathing ] 236 00:22:30,395 --> 00:22:33,065 [ Knocking ] 237 00:22:49,790 --> 00:22:51,792 Darling, you look just marvelous. 238 00:22:52,459 --> 00:22:55,295 Marvelous. I didn't know you were a motorcyclist. 239 00:22:55,379 --> 00:22:58,799 [ Chuckles ] Well, come in, come in. 240 00:22:58,882 --> 00:23:01,301 Well, if you like something to drink, just help yourself. 241 00:23:01,385 --> 00:23:03,053 Make yourself at home. 242 00:23:03,136 --> 00:23:05,722 Oh, I got that picture just like you asked me to. 243 00:23:05,806 --> 00:23:07,182 Well, let's see. 244 00:23:07,266 --> 00:23:08,934 Ah, yes. Here it is. 245 00:23:09,017 --> 00:23:12,104 I can't imagine what you want with it, but since you asked. 246 00:23:12,187 --> 00:23:14,231 It's just a snap of the group at the studio. 247 00:23:14,314 --> 00:23:17,901 We're all in it. Me-- I look awful-- 248 00:23:17,985 --> 00:23:20,404 Magda, Carlo, Gisella, Maurizio and that poor girl-- 249 00:23:20,487 --> 00:23:22,906 What's her name? She was pregnant. Oh, yes. 250 00:23:22,990 --> 00:23:24,449 Evelyn. Poor dear. 251 00:23:25,367 --> 00:23:28,495 [ Gasps ] But-- Are you trying to be funny? What are you doing? 252 00:23:28,579 --> 00:23:30,330 You're spilling my whiskey. 253 00:23:30,872 --> 00:23:33,083 [ Metal Clicks ] No. No. 254 00:23:33,166 --> 00:23:35,836 What are you doing? What's that knife for? 255 00:23:35,919 --> 00:23:37,629 No! No! 256 00:23:37,713 --> 00:23:40,299 [ Whimpers ] No! No! No! 257 00:23:42,217 --> 00:23:44,011 Please put that down. No! 258 00:23:44,094 --> 00:23:46,847 [ Whimpering ] What did I ever do to you? 259 00:23:46,930 --> 00:23:51,685 No, please! [ Screaming ] 260 00:25:10,722 --> 00:25:12,099 Mario? 261 00:25:18,980 --> 00:25:21,191 [ Screaming ] 262 00:25:22,442 --> 00:25:23,902 [ Body Thuds ] 263 00:25:23,985 --> 00:25:26,863 [ Camera Shutter Clicks ] 264 00:25:34,705 --> 00:25:36,248 Have you finished now? 265 00:25:36,331 --> 00:25:38,834 Uh, with the body, yes, sir. 266 00:25:38,917 --> 00:25:40,877 Then it can be removed. Fine. 267 00:25:41,002 --> 00:25:43,338 You can take this away, hmm? Yes, sir. 268 00:25:44,840 --> 00:25:47,050 The witness is in here, sir. 269 00:25:47,968 --> 00:25:50,095 You came here this morning, hmm? What did you see? 270 00:25:50,178 --> 00:25:53,473 I'm a model for a photo agency. 271 00:25:55,100 --> 00:25:57,728 Well, today was supposed to be my first big chance, 272 00:25:57,811 --> 00:26:01,940 and... I was to pose for him. 273 00:26:02,023 --> 00:26:04,192 This morning, yeah? 274 00:26:04,276 --> 00:26:06,862 Also he asked if I would come by and pick him up. 275 00:26:06,945 --> 00:26:09,573 You were very good friends then, you and this Mario Ferreri? 276 00:26:09,656 --> 00:26:12,075 No. It was purely professional. 277 00:26:12,159 --> 00:26:15,162 But-- But in our kind of business, 278 00:26:15,245 --> 00:26:18,373 a person doesn't take long to know who he does and doesn't like. 279 00:26:18,457 --> 00:26:20,959 And you'd never come to this house before today? 280 00:26:21,042 --> 00:26:23,420 No. Not once. 281 00:26:23,503 --> 00:26:27,841 He was supposed to come downstairs. He wasn't there, so I asked the doorman. 282 00:26:27,924 --> 00:26:29,801 I was in a hurry. I was double-parked. 283 00:26:29,885 --> 00:26:33,138 I stepped inside because nobody answered. 284 00:26:35,390 --> 00:26:38,351 I'm not sure then what I did. 285 00:26:39,686 --> 00:26:42,189 I know I shouted and-- 286 00:26:42,272 --> 00:26:44,274 And I must have passed out. 287 00:26:45,025 --> 00:26:47,527 [ Carlo ] Come on. Get that leg up. There we go. [ Woman ] Okay. 288 00:26:47,611 --> 00:26:49,863 And get Rino in here. Have him clean up the stand. 289 00:26:49,946 --> 00:26:51,782 Doris, try to be natural. Don't stiffen up. 290 00:26:51,865 --> 00:26:54,826 Open that coat a little, for God's sake. Do I have to tell you everything? 291 00:26:54,910 --> 00:26:56,453 Come on, Stefano. Please, relax. 292 00:26:56,536 --> 00:26:58,413 You look like you got a telephone pole up your ass. 293 00:26:58,497 --> 00:27:00,248 That's it. Now, relax. 294 00:27:00,332 --> 00:27:02,459 Magda, give me some light, huh? 295 00:27:02,584 --> 00:27:04,920 Maybe I'll get a picture this morning. What's with him today? 296 00:27:05,003 --> 00:27:07,297 I wish I knew. He's crazier than usual. Magda, throw the light up. 297 00:27:07,380 --> 00:27:09,049 No, to the left. 298 00:27:09,132 --> 00:27:10,801 To the left. Oh, no. 299 00:27:10,884 --> 00:27:13,386 Jesus, Stefano, you look like your pet cobra just died. 300 00:27:13,470 --> 00:27:15,806 Look, you're wearing a coat that's worth thousands of dollars. 301 00:27:15,889 --> 00:27:18,475 It's not plastic. It's warm. It's soft. You gotta let us feel that, huh? 302 00:27:18,558 --> 00:27:20,143 And, Doris, you, the same thing. But, Carlo, I-- 303 00:27:20,227 --> 00:27:23,313 It's a fabulous coat you're wearing. Now, make the guy who wants to buy it wanna come. 304 00:27:23,396 --> 00:27:25,649 What do you mean, come? Come, as if you're in the sack with Stefano. 305 00:27:25,774 --> 00:27:27,651 Listen, Carlo, you're asking for a fat lip. Enough's enough, Carlo. 306 00:27:27,776 --> 00:27:30,153 Get off it. Who the hell does he think he is? 307 00:27:30,237 --> 00:27:31,905 Magda, I don't want you to wash them out completely. 308 00:27:31,988 --> 00:27:33,406 You don't understand a goddamn thing. 309 00:27:33,490 --> 00:27:35,992 Why don't you just put a flag over them, they'll really look like corpses. 310 00:27:36,076 --> 00:27:38,537 Look, I've had it. If you think you're being funny, you're pretty wide of the mark. 311 00:27:38,620 --> 00:27:40,372 Wonderful, isn't he? I've had it. 312 00:27:40,497 --> 00:27:42,582 I've had six months of you this morning. Throw me that robe, Magda. 313 00:27:42,666 --> 00:27:45,001 Oh, okay, kids. Okay, you're right. 314 00:27:45,085 --> 00:27:46,753 I think we can use a little break, huh? 315 00:27:46,837 --> 00:27:49,297 I humbly ask your kind forgiveness, all right? 316 00:27:49,422 --> 00:27:51,800 Oh, I'm sorry, Doris, honey. Really I am. Sure. Forget it. 317 00:27:51,883 --> 00:27:53,635 Nothing's working out this morning. Forget it, Carlo. 318 00:27:53,718 --> 00:27:56,179 No kidding, Stefano. Well, we're try this afternoon, huh? 319 00:27:56,304 --> 00:27:57,430 Yeah. Sure. Okay. 320 00:27:57,514 --> 00:27:59,683 [ Carlo ] I'm going out for coffee. [ Stefano ] Oh, yeah? 321 00:27:59,766 --> 00:28:02,018 Well, have them put some milk on in it, some saltpeter. 322 00:28:02,102 --> 00:28:04,855 [ Carlo Laughs ] Maybe I should at that. Come on. 323 00:28:04,938 --> 00:28:06,982 [ Stefano ] Try it. It might do you some good. 324 00:28:15,782 --> 00:28:18,034 Thank you, Inspector. Not at all. 325 00:28:18,118 --> 00:28:21,121 Well, poor Mario had been working for me for the last two and a half years... 326 00:28:21,204 --> 00:28:22,706 as an assistant photographer... 327 00:28:22,789 --> 00:28:26,668 and even as chief photographer on some of the less important assignments. 328 00:28:26,793 --> 00:28:29,045 Who's usually to be found in the studio? [ Chuckles ] 329 00:28:29,129 --> 00:28:31,381 Well, this is really Grand Central Station. 330 00:28:31,464 --> 00:28:33,967 For certain jobs, I call in other photographers. 331 00:28:34,050 --> 00:28:37,345 Then there's a great turnover in models of both sexes. 332 00:28:37,429 --> 00:28:40,098 [ Inspector ] However, Mario Ferreri was a salaried employee, wasn't he? 333 00:28:40,181 --> 00:28:42,809 [ Gisella ] Not salaried, no. It just so happens he only worked here. 334 00:28:42,893 --> 00:28:45,896 The same is true of Carlo Bianchi and Magda Contini. 335 00:28:45,979 --> 00:28:48,607 But there are no fixed contracts in any of their cases. 336 00:28:48,690 --> 00:28:52,319 This Mario, isn't there anything you can tell me of his, uh-- 337 00:28:52,402 --> 00:28:54,195 Well, a little more-- 338 00:28:55,488 --> 00:28:58,325 You know, I wonder if any particular man or woman you knew of... 339 00:28:58,408 --> 00:29:00,535 had any sort of close relationship with him. 340 00:29:00,619 --> 00:29:03,163 I'm sure you understand what I'm driving at. 341 00:29:03,246 --> 00:29:06,583 Once my employees are out of the studio, they're free to do whatever they please. 342 00:29:06,666 --> 00:29:09,878 I don't know anything at all concerning their private lives. 343 00:29:09,961 --> 00:29:12,923 The ideal employer. I admire that. 344 00:29:13,006 --> 00:29:15,926 Only you're far from being the police's ideal witness. 345 00:29:16,009 --> 00:29:18,929 There's nothing you can tell me about him even after two and a half years? 346 00:29:19,012 --> 00:29:22,223 I'm not fond of spreading dirt or gossip, you know. 347 00:29:22,307 --> 00:29:24,267 I suppose there's one thing I could say. 348 00:29:24,351 --> 00:29:28,021 Mario gave the impression of not being at all interested in women. 349 00:29:30,190 --> 00:29:33,443 - He was a homosexual? - That wasn't what I told you. 350 00:29:33,526 --> 00:29:37,364 All I said was I got the impression he wasn't interested in the opposite sex. 351 00:29:38,239 --> 00:29:41,159 A lot of girls pass through these doors, Inspector. 352 00:29:41,284 --> 00:29:44,204 I just find it a little strange that he never made a pass at any of them. [ Moans ] 353 00:29:45,372 --> 00:29:48,291 I don't know if there was anything more concrete to it than that... 354 00:29:48,375 --> 00:29:50,377 or if he had any particular friends anywhere. 355 00:29:50,460 --> 00:29:54,756 And if you come right down to it, isn't it your job to find these things out, Inspector? 356 00:29:54,839 --> 00:29:56,508 Yes, of course. 357 00:29:56,591 --> 00:29:59,511 Well, thanks for your help. I'll act on it. 358 00:30:00,720 --> 00:30:03,765 And you have my word that I'll disturb you as little as possible. 359 00:30:03,848 --> 00:30:05,350 Good-bye. 360 00:30:07,060 --> 00:30:08,979 Ah, just one more thing. 361 00:30:09,062 --> 00:30:11,773 Have you, by chance, come across the name Giulio Castelli? 362 00:30:11,856 --> 00:30:14,651 No. Is he a model? Or perhaps he's with another agency. 363 00:30:14,734 --> 00:30:16,611 No, he's not a model. 364 00:30:16,695 --> 00:30:20,782 He was an M.D., and he was murdered over a month ago. 365 00:30:20,865 --> 00:30:23,994 Opened up just like Mario Ferreri. 366 00:30:25,412 --> 00:30:27,622 Good evening, Mrs. Mayer. 367 00:30:30,000 --> 00:30:33,753 [ Chuckles ] Good evening. Evening. 368 00:30:33,837 --> 00:30:36,047 [ Chuckles ] 369 00:30:36,131 --> 00:30:37,924 [ Door Closes ] 370 00:30:44,014 --> 00:30:47,267 [ Moaning ] 371 00:30:47,350 --> 00:30:49,894 - [ Shrieks ] - You bitch, you love it, don't you? 372 00:30:50,687 --> 00:30:52,355 Are you crazy? 373 00:30:52,439 --> 00:30:54,399 Oh! What was that for? 374 00:30:54,482 --> 00:30:56,276 You're a cheap whore. 375 00:30:57,444 --> 00:31:00,280 Why am I a whore? Do you mind telling me? 376 00:31:01,823 --> 00:31:04,034 Come on, you freaked out. What did I do? 377 00:31:04,117 --> 00:31:06,077 What's going on with you and Carlo, huh? 378 00:31:06,161 --> 00:31:08,788 How long have you known him? You've been banging him. 379 00:31:08,872 --> 00:31:10,623 Yeah, we're big buddies. 380 00:31:10,707 --> 00:31:13,209 He promised to find me work, obviously with you. 381 00:31:13,293 --> 00:31:16,421 I see. And you're just buddies, is that it? 382 00:31:16,504 --> 00:31:19,799 Well, young lady, if you see Carlo one more time, you've had it. 383 00:31:19,883 --> 00:31:23,720 That's none of your business. Do you think you own me or what? 384 00:31:23,803 --> 00:31:28,099 I wanna be a fashion model, not a kept woman or a slave. 385 00:31:28,975 --> 00:31:31,811 [ Footsteps ] 386 00:31:39,402 --> 00:31:41,738 I have a business dinner. I'm going now. 387 00:31:41,821 --> 00:31:44,908 And your job is to sit here and wait for me. Don't move. 388 00:31:45,658 --> 00:31:48,286 We'll talk about your career when I come back. 389 00:31:48,411 --> 00:31:52,832 And don't answer the telephone. Anything you say, Mrs. Legree. 390 00:31:53,625 --> 00:31:55,585 Remember what I told you about Carlo. 391 00:31:55,668 --> 00:31:57,670 Stay away from him for your own good. 392 00:31:57,754 --> 00:32:01,800 Ah, yes. Well, if you give me a job, I can do what you want. 393 00:32:02,509 --> 00:32:04,427 If not, you'll have to do without me. 394 00:32:05,804 --> 00:32:08,973 How clever. A little blackmail, is that it? 395 00:32:09,766 --> 00:32:12,477 Don't get any ideas into your empty little head, my sweet. 396 00:32:12,560 --> 00:32:15,438 You could be very sorry. Oh, sure. 397 00:32:15,522 --> 00:32:17,941 Anyhow, I know whatever you're going to do for me, 398 00:32:18,024 --> 00:32:20,735 you'll do out of pure friendship. 399 00:32:20,819 --> 00:32:22,278 Isn't that right? 400 00:32:22,362 --> 00:32:24,364 I've warned you. 401 00:33:06,447 --> 00:33:09,325 [ Heavy Breathing ] 402 00:33:15,498 --> 00:33:17,083 [ Door Opens ] 403 00:33:20,628 --> 00:33:21,921 [ Door Squeaks ] 404 00:33:25,008 --> 00:33:26,593 Gisella, is that you? 405 00:33:28,011 --> 00:33:29,012 Gisella? 406 00:34:03,630 --> 00:34:05,465 [ Sighs ] 407 00:34:07,634 --> 00:34:09,510 [ Water Splashes ] [ Gasps ] 408 00:34:09,594 --> 00:34:12,055 [ Water Running ] 409 00:34:17,936 --> 00:34:20,146 [ Water Continues ] 410 00:34:48,258 --> 00:34:49,592 [ Water Stops ] 411 00:34:49,676 --> 00:34:51,594 [ Water Splashes ] [ Gasps ] 412 00:34:51,678 --> 00:34:54,514 [ Water Running ] [ Whimpers ] 413 00:35:45,606 --> 00:35:48,943 [ Water Continues ] 414 00:35:56,659 --> 00:35:57,994 [ Water Stops ] [ Thud ] 415 00:35:58,077 --> 00:35:59,245 [ Gasps ] 416 00:36:15,428 --> 00:36:17,221 [ Whimpers ] 417 00:36:21,642 --> 00:36:23,436 [ Screaming ] 418 00:36:27,940 --> 00:36:30,485 [ Heavy Breathing ] 419 00:36:37,200 --> 00:36:38,659 Mwah! 420 00:36:50,713 --> 00:36:52,298 [ Groans ] Good morning. 421 00:36:53,216 --> 00:36:55,259 Got in kind of late, didn't you? 422 00:36:55,343 --> 00:36:56,594 Morning. 423 00:36:56,719 --> 00:36:58,763 How much sugar do you want? [ Groans ] 424 00:36:58,846 --> 00:37:01,557 Just one, thank you. [ Sighs ] 425 00:37:01,641 --> 00:37:03,434 And a little milk. 426 00:37:03,559 --> 00:37:05,061 A little what? Milk. 427 00:37:05,144 --> 00:37:07,563 You're a barbarian. You can't ruin good coffee like that. 428 00:37:07,688 --> 00:37:10,316 [ Laughs ] You really want it? 429 00:37:10,400 --> 00:37:11,692 Damn right I do. 430 00:37:11,818 --> 00:37:13,569 Cold? That's right. 431 00:37:14,779 --> 00:37:16,364 Freezing. 432 00:37:22,286 --> 00:37:25,915 - I haven't got any. - Well, since it's the first time, I'll pardon you. 433 00:37:25,998 --> 00:37:28,418 But next time, I better not have to remind you. 434 00:37:28,501 --> 00:37:29,919 Milk is good for you. 435 00:37:30,002 --> 00:37:33,548 It gets your corpuscles going, especially after a strenuous evening. 436 00:37:33,631 --> 00:37:35,091 [ Sighs ] 437 00:37:37,009 --> 00:37:39,679 Ah, it could be at the door. [ Yawns ] 438 00:37:39,762 --> 00:37:41,681 [ Groans ] I certainly hope so. 439 00:37:41,764 --> 00:37:43,141 [ Yawns ] 440 00:37:43,891 --> 00:37:46,811 Hurry, honey. The coffee will get cold. 441 00:37:46,894 --> 00:37:49,021 [ Yawning ] 442 00:37:51,983 --> 00:37:54,485 Hup, hup, hup, hup, 443 00:37:54,569 --> 00:37:57,572 hup, hup, hup, hup. 444 00:38:04,704 --> 00:38:06,122 What's that for? 445 00:38:06,205 --> 00:38:08,082 Let the blood get back to my head. 446 00:38:08,207 --> 00:38:10,501 Get the rocks out first. Ah-ah! 447 00:38:10,585 --> 00:38:13,087 Anyhow, coffee's served, master. 448 00:38:13,171 --> 00:38:16,924 But remember one thing. This is just for today. 449 00:38:17,008 --> 00:38:19,010 Don't get used to it, huh? 450 00:38:22,930 --> 00:38:25,683 Mmm. I know the old trick. 451 00:38:25,766 --> 00:38:28,144 The first time you treat us all like kings. 452 00:38:28,227 --> 00:38:30,646 Coffee and the paper in bed, eh? 453 00:38:30,730 --> 00:38:33,065 After a bit, we get the plates in our faces, huh? 454 00:38:33,149 --> 00:38:35,401 Shut up. Your coffee needs drinking. 455 00:38:35,485 --> 00:38:36,819 Mmm. 456 00:38:37,737 --> 00:38:39,155 Mmm. 457 00:38:39,238 --> 00:38:42,325 Ahh. It's marvelous, my dear. Thank you. 458 00:38:42,408 --> 00:38:45,328 You ruined it with milk. I don't see how you can drink it at all. 459 00:38:45,411 --> 00:38:48,873 Well, it's better. When you put milk in it, you get bigger molecules. That's physics. 460 00:38:51,167 --> 00:38:52,335 Uh-- 461 00:38:52,418 --> 00:38:56,005 It's stupid of me to explain. You don't understand a damn thing anyhow. 462 00:38:56,088 --> 00:38:58,049 Mm. A person doesn't have to be Einstein... 463 00:38:58,132 --> 00:39:00,134 to know if a cup of coffee is good or not. 464 00:39:00,259 --> 00:39:02,720 Mm. Milk and coffee is like water and wine. 465 00:39:02,803 --> 00:39:04,347 Both are ruined. That's the truth. 466 00:39:04,430 --> 00:39:07,683 Aspiring model savagely murdered Found naked and horribly mutilated in her car 467 00:39:08,768 --> 00:39:10,269 You see this? Look. 468 00:39:12,939 --> 00:39:15,149 It's Lucia. [ Gasps ] 469 00:39:15,233 --> 00:39:17,360 She was killed like Mario. 470 00:39:17,443 --> 00:39:20,363 Oh, God. I just don't believe it, Carlo. 471 00:39:20,446 --> 00:39:22,031 Hey, wait a minute. 472 00:39:22,114 --> 00:39:24,450 How did you know her? 473 00:39:24,534 --> 00:39:25,952 What? 474 00:39:26,035 --> 00:39:28,329 You're the one who brought her to the studio. 475 00:39:29,497 --> 00:39:30,957 Now, listen. 476 00:39:31,040 --> 00:39:32,959 Don't start asking stupid questions. 477 00:39:33,042 --> 00:39:34,961 This whole thing's too complicated already. 478 00:39:35,044 --> 00:39:37,713 That girl showed up all alone that day, 479 00:39:37,797 --> 00:39:39,966 and Gisella liked her face a lot. 480 00:39:40,049 --> 00:39:43,219 I took a little film of her, but I didn't know her. 481 00:39:43,302 --> 00:39:46,430 I'd never seen her before. I hope you understand. 482 00:39:46,514 --> 00:39:48,683 Yeah. Is that clear? 483 00:39:48,766 --> 00:39:50,685 Yes. You don't have to strangle me. 484 00:39:50,768 --> 00:39:52,979 I'm sorry. Sorry, honey. 485 00:39:58,693 --> 00:40:01,279 "Found in the baggage compartment of her car, 486 00:40:01,362 --> 00:40:03,698 the girl was grasping an earring. 487 00:40:03,781 --> 00:40:06,826 And this is the only lead the police announced." 488 00:40:07,994 --> 00:40:09,996 Hey, look at this, Carlo. 489 00:40:12,081 --> 00:40:14,792 Doesn't that earring look familiar? Mm. 490 00:40:14,875 --> 00:40:18,004 No. Doesn't mean a thing to me. 491 00:40:18,921 --> 00:40:20,923 I can hardly see it. 492 00:40:25,845 --> 00:40:28,055 Carlo, I have a strange feeling. 493 00:40:30,641 --> 00:40:33,477 I swear I've seen that earring. 494 00:40:34,353 --> 00:40:36,188 [ Inspector ] So, Mr. Bianchi, 495 00:40:36,272 --> 00:40:39,150 you confirm that you had never seen the victim, Lucia Cerrazini, 496 00:40:39,233 --> 00:40:42,069 before the time two days ago when she first came to the studio. 497 00:40:42,153 --> 00:40:43,863 Is that correct? 498 00:40:45,906 --> 00:40:48,200 Yeah, not before she came to the studio. 499 00:40:49,201 --> 00:40:52,204 So obviously, you hadn't known her before then. 500 00:40:52,288 --> 00:40:55,207 No, I'd never known her. No. 501 00:40:55,791 --> 00:40:59,629 However, the doorman says he saw the two of you coming in together. 502 00:40:59,712 --> 00:41:01,380 Can you explain that? 503 00:41:01,464 --> 00:41:05,217 Explain? Yeah, of course. You're absolutely right. 504 00:41:05,301 --> 00:41:07,386 Well, she was standing at the main entrance. 505 00:41:07,470 --> 00:41:10,181 I-- I figured she was looking for the studio, 506 00:41:10,264 --> 00:41:13,809 and I took her in. 507 00:41:13,893 --> 00:41:15,978 She was here when I came. 508 00:41:16,062 --> 00:41:19,940 I did not call her, send for her or have her taken in. 509 00:41:20,024 --> 00:41:23,277 I figured someone else brought her. 510 00:41:24,362 --> 00:41:26,072 Perhaps Mario. 511 00:41:27,073 --> 00:41:28,908 [ Laughs ] Yeah. 512 00:41:30,576 --> 00:41:32,286 Mario Ferreri. 513 00:41:33,412 --> 00:41:37,333 Too bad that Mario Ferreri... was murdered... 514 00:41:38,376 --> 00:41:41,253 and can't confirm that little particular. 515 00:41:41,337 --> 00:41:43,964 His testimony would be highly valued. 516 00:41:45,925 --> 00:41:48,427 And dead men don't talk, do they? 517 00:41:49,053 --> 00:41:52,264 Would you mind telling us where you were in the early evening yesterday? 518 00:41:53,432 --> 00:41:55,685 Right here. Working, in fact. 519 00:41:55,768 --> 00:42:01,023 About 8:00 or shortly after, I went out for a business dinner at Fourrier's. 520 00:42:01,107 --> 00:42:02,650 The waiter can confirm that. 521 00:42:02,733 --> 00:42:04,443 And so... 522 00:42:04,527 --> 00:42:06,987 I suppose... 523 00:42:07,071 --> 00:42:11,409 there's no way you could have seen Lucia Cerrazini last evening, am I right? 524 00:42:11,492 --> 00:42:14,745 Now, look here. I've told you all I could dredge up for you. 525 00:42:14,829 --> 00:42:16,163 It's all I know. 526 00:42:16,247 --> 00:42:18,916 Please understand. I'm very behind in my work because of all this, 527 00:42:18,999 --> 00:42:20,918 and I can't lose any more time. 528 00:42:21,001 --> 00:42:24,922 May I ask if there are any other questions you want me to answer, sir? 529 00:42:26,048 --> 00:42:31,178 I have the impression that you've forgotten that I'm investigating two murders... 530 00:42:31,262 --> 00:42:34,974 and that both of the victims can be linked up to your studio. 531 00:42:35,057 --> 00:42:39,103 Just hold on a second, Inspector. I don't happen to think that's true. 532 00:42:39,186 --> 00:42:42,106 Why, I saw that girl Lucia just once only. 533 00:42:42,231 --> 00:42:44,984 It means nothing. Once only. That's true. 534 00:42:45,651 --> 00:42:48,028 That was just enough to get the girl murdered. 535 00:42:48,112 --> 00:42:51,657 Too many coincidences and too many dead bodies, I'm afraid. 536 00:42:51,741 --> 00:42:55,077 At any rate, I'm told you made an offer of work to the young lady. 537 00:42:55,161 --> 00:42:57,163 I said I'd run a test on her, nothing more. 538 00:42:57,788 --> 00:42:59,874 Well, I'd appreciate it if you kept in touch. 539 00:42:59,957 --> 00:43:02,877 Of course. if I'm not here, I'll leave a message telling where I've gone. 540 00:43:02,960 --> 00:43:04,962 [ Inspector ] That's very kind of you. 541 00:43:05,045 --> 00:43:06,881 Thank you. Good-bye. Good-bye, Inspector. 542 00:43:06,964 --> 00:43:08,299 Ma'am. 543 00:43:12,219 --> 00:43:13,554 [ Lock Clicks ] 544 00:43:17,850 --> 00:43:20,644 Now, hold on. Hold on, Gisella, will you? 545 00:43:20,728 --> 00:43:22,438 I'm a little confused. 546 00:43:22,521 --> 00:43:24,440 How could it happen, a thing like this? 547 00:43:24,565 --> 00:43:26,484 You're asking me, for God's sake? Of course. 548 00:43:26,567 --> 00:43:29,320 You were with her last night. You didn't tell that to the police. 549 00:43:29,403 --> 00:43:32,281 But you were the one who brought her here, Carlo, 550 00:43:32,364 --> 00:43:34,784 and I didn't tell that to the police either. 551 00:43:34,867 --> 00:43:37,203 But, by God, I know. 552 00:43:37,286 --> 00:43:39,622 What do you know, Gisella? What do you know? 553 00:43:39,747 --> 00:43:41,832 Go on. Say it. Bastard! 554 00:43:41,916 --> 00:43:45,419 I'm not going to put up with you one minute longer. 555 00:43:45,503 --> 00:43:47,671 You were the one this time too, weren't you? 556 00:43:47,755 --> 00:43:51,133 You're out of your freaking mind. You don't know a damn thing. 557 00:43:51,717 --> 00:43:53,469 You ought to be in a bug house. 558 00:43:54,845 --> 00:43:56,597 Listen. I'm warning you. 559 00:43:56,680 --> 00:43:59,517 Go carefully before you get into even worse trouble. 560 00:44:04,188 --> 00:44:05,773 [ Door Opens ] 561 00:44:26,710 --> 00:44:29,380 Doris! Hop in. I'll give you a lift. 562 00:44:29,463 --> 00:44:32,174 No, thanks. I'm almost there. Don't bother about me, Maurizio. 563 00:44:32,258 --> 00:44:34,510 Oh, if I offer you a lift, it means it's no bother at all. 564 00:44:34,593 --> 00:44:37,096 On the contrary. Come on in, Doris. I really would like it if you would. 565 00:44:37,179 --> 00:44:39,598 Really, there's no need. Oh, come on. 566 00:44:39,682 --> 00:44:42,351 It's a bit silly. I mean, because I'm almost at the studio. 567 00:44:42,434 --> 00:44:44,353 You know that. Honey, please get in. I gotta talk to you. 568 00:44:44,436 --> 00:44:46,355 It's important. All right. What about? 569 00:44:46,480 --> 00:44:49,400 I'll tell you right away, but not here, huh? Okay? [ Engine Starts ] 570 00:44:50,025 --> 00:44:53,195 Not here? What do you mean? We're going to a place where we can talk in comfort. 571 00:44:55,990 --> 00:44:59,159 What's wrong with the car? Wait. You'll see. You'll see. 572 00:44:59,243 --> 00:45:02,121 This is a lucky day for you. Just sit back and relax. 573 00:45:02,246 --> 00:45:04,164 [ Horn Honks ] Hey, Maurizio, you're driving crazy. 574 00:45:04,248 --> 00:45:05,791 You can't pass here. 575 00:45:05,875 --> 00:45:07,877 [ Chuckles ] Don't be afraid. Don't be afraid, young lady. 576 00:45:07,960 --> 00:45:11,422 You're with one of the world's greatest drivers. [ Chuckling ] 577 00:45:11,505 --> 00:45:13,591 Look at this, huh? Huh? 578 00:45:13,716 --> 00:45:15,885 Not bad, huh? I should have been a race driver. [ Gasps ] 579 00:45:15,968 --> 00:45:18,512 I love fast, powerful cars. They excite me. 580 00:45:18,596 --> 00:45:20,639 [ Horn Honking ] Don't they get to you too? 581 00:45:20,764 --> 00:45:22,474 [ Tires Squealing ] Not me. I'm scared to death. 582 00:45:22,600 --> 00:45:24,977 Would you please let me out now? Oh, no. No way at all. 583 00:45:25,060 --> 00:45:27,062 Besides, I told you I have to talk to you. 584 00:45:27,187 --> 00:45:30,024 Then stop here and we'll talk. No, no. Not here. Not here. 585 00:45:30,149 --> 00:45:32,568 [ Tires Squealing ] Where the hell do you think you're taking me? 586 00:45:32,651 --> 00:45:35,404 You'll see, little girl. You'll see. It's a marvelous place. 587 00:45:35,487 --> 00:45:38,949 And afterwards-- Oh, ho! Afterwards you'll be a very happy girl. 588 00:45:39,074 --> 00:45:41,619 Will you please let me out? Oh, it's impossible, my dear. 589 00:45:41,702 --> 00:45:44,496 Besides, you can't flip this car over. Let me show you how it holds the road. 590 00:45:44,580 --> 00:45:47,082 [ Gasps ] Oh! Slow down! 591 00:45:47,207 --> 00:45:50,085 Don't worry. Don't worry. Watch out! There's a red light! 592 00:45:50,169 --> 00:45:52,880 What are you talking about, red? It's as green as your face. 593 00:45:52,963 --> 00:45:55,424 [ Laughing ] Watch this. Watch this. 594 00:45:55,507 --> 00:45:56,759 Oh-oh! Olé! 595 00:45:56,842 --> 00:45:59,094 Oh, please slow down. I think I'm sick. 596 00:45:59,178 --> 00:46:01,722 - Nonsense. Fight it. Mind over matter. - [ Engine Revs ] 597 00:46:01,847 --> 00:46:04,516 Come on, Maurizio. I've had it. Take it easy. 598 00:46:04,600 --> 00:46:06,977 Will you stop now? Stop it. Stop, please. 599 00:46:07,102 --> 00:46:09,647 Hold on. We're almost there. Be patient. I'm out of patience. 600 00:46:09,730 --> 00:46:11,982 Come on now. Will you let me out of this car? 601 00:46:12,066 --> 00:46:14,860 One more minute. We're nearly there. [ Chuckling ] 602 00:46:14,944 --> 00:46:17,738 Maurizio, I'm not kidding anymore. I've had it. 603 00:46:17,863 --> 00:46:19,448 Take it easy. Let me out! 604 00:46:19,531 --> 00:46:22,701 Sure. You can get out. You can get out. We're here now. 605 00:46:25,204 --> 00:46:26,664 [ Tires Screeching ] 606 00:46:26,789 --> 00:46:28,624 [ Grunts ] Thank God. [ Chuckles ] 607 00:46:28,707 --> 00:46:30,584 Why did I have to get the craziest boob in Milan? 608 00:46:30,709 --> 00:46:32,586 You stay away from me from now on. No, no, no, please. 609 00:46:32,711 --> 00:46:34,838 Don't go anywhere. Doris, stay here. No! 610 00:46:34,964 --> 00:46:37,007 Quiet. Quiet. Quiet down, Doris. Let go of me, damn you. 611 00:46:37,132 --> 00:46:40,135 Everybody'll hear you. I don't give a good goddamn if the whole world hears it. 612 00:46:40,260 --> 00:46:43,263 I wanna get out of here. I understand. I'll call you a taxi. Just quiet down. Don't yell. 613 00:46:43,389 --> 00:46:45,099 I'll yell all I want to. Just relax, honey. 614 00:46:45,224 --> 00:46:47,226 There's a pretty thing I wanted to show you. Ah, sure, sure. 615 00:46:47,309 --> 00:46:49,019 I can imagine what a pretty thing you have. 616 00:46:49,269 --> 00:46:52,648 Here. Wait a minute. I'll turn the light on. Jesus. 617 00:46:52,731 --> 00:46:55,776 There we are. isn't it beautiful? Isn't it great? 618 00:46:55,859 --> 00:46:57,820 Look at this place, huh? You like it? 619 00:46:57,903 --> 00:47:00,239 I know this place. I've seen it already. 620 00:47:00,322 --> 00:47:02,491 Yeah. Take your hands off me. 621 00:47:02,574 --> 00:47:04,576 What are you talking about? You were here before? 622 00:47:04,660 --> 00:47:07,454 [ Laughs ] A couple of times with your wife. 623 00:47:07,538 --> 00:47:09,832 Now I really must go. No, no, Doris, please don't. 624 00:47:09,915 --> 00:47:12,167 How much do you want? I'll give you whatever you want. 625 00:47:12,251 --> 00:47:14,420 A hundred thou? I'll do a hundred thou-- Half a million? Whatever you want. 626 00:47:14,503 --> 00:47:16,380 I'll give you all this money, whatever I have. 627 00:47:16,463 --> 00:47:20,300 But promise you'll make love to me, huh? Huh? Please. 628 00:47:20,384 --> 00:47:22,428 Boy, you're off base, Maurizio. 629 00:47:22,511 --> 00:47:25,055 I don't know what kind of ideas you've got in your head, but I'm no chippy. 630 00:47:25,139 --> 00:47:27,599 And what about your wife? 631 00:47:27,683 --> 00:47:32,021 If she should ever learn that I was here playing games like this with you, 632 00:47:32,104 --> 00:47:33,897 I wouldn't be working much. 633 00:47:34,023 --> 00:47:35,983 I know Gisella. Come on, please. 634 00:47:36,066 --> 00:47:39,319 Do you really think she gives a damn about me or what I do? 635 00:47:39,403 --> 00:47:41,447 [ Sighs ] I don't know really. 636 00:47:41,530 --> 00:47:44,700 I just know that she'd never forgive us for having a quick fling. 637 00:47:44,783 --> 00:47:46,577 [ Phone Rings ] 638 00:47:47,453 --> 00:47:49,455 I wonder who that is. 639 00:47:51,498 --> 00:47:53,250 [ Rings ] 640 00:47:53,333 --> 00:47:54,877 Hello. 641 00:47:54,960 --> 00:47:56,170 Hello. 642 00:47:56,253 --> 00:47:58,464 Hel-- Hello! 643 00:47:59,256 --> 00:48:01,258 Oh, it must have been a wrong number. 644 00:48:02,468 --> 00:48:04,553 Okay, enough is enough. I'm going. I've had it. 645 00:48:04,636 --> 00:48:07,097 No, you're not going anywhere. Get back here. Sit down! 646 00:48:07,181 --> 00:48:09,558 There. Don't move, understand? 647 00:48:09,641 --> 00:48:11,018 [ Groans ] 648 00:48:11,101 --> 00:48:12,603 Oh, you kicked me. Watch out. 649 00:48:12,728 --> 00:48:15,064 You're gonna make me lose my head, Doris. [ Shrieks ] 650 00:48:15,147 --> 00:48:18,567 You know what I might do? I'll-I'll-I'll murder you! 651 00:48:18,650 --> 00:48:21,487 Let go! You're a madman! Let go of me! 652 00:48:21,612 --> 00:48:23,739 Yeah, I'm a madman! I'm mad about you! Okay. Okay. 653 00:48:23,822 --> 00:48:25,741 I'll do whatever you want. 654 00:48:25,824 --> 00:48:27,576 You will? Yeah. Sure. 655 00:48:27,659 --> 00:48:30,079 You're so wonderful. Hey, come on. 656 00:48:30,162 --> 00:48:32,372 Not like that. That hurts. 657 00:48:32,498 --> 00:48:34,958 You're crushing me. Just a minute. Ah, yeah. 658 00:48:36,168 --> 00:48:38,337 Let's get undressed at least. 659 00:48:39,004 --> 00:48:41,256 [ Chuckles ] Yeah. 660 00:48:41,340 --> 00:48:43,550 Get undressed. [ Chuckles ] 661 00:48:43,675 --> 00:48:45,761 What about you? Get undressed. [ Chuckles ] 662 00:48:45,844 --> 00:48:49,098 Who, me? [ Chuckles ] 663 00:48:49,181 --> 00:48:52,684 I'll get undressed. Look. [ Chuckling ] 664 00:49:05,948 --> 00:49:08,700 [ Laughing ] You're so pretty, Doris. 665 00:49:08,784 --> 00:49:11,578 [ Groans ] So pretty. 666 00:49:11,662 --> 00:49:13,038 [ Groans ] 667 00:49:13,122 --> 00:49:14,957 Come on. Just one second. 668 00:49:15,040 --> 00:49:17,334 [ Laughing ] Look at you! 669 00:49:17,459 --> 00:49:19,795 [ Sighs ] [ Laughing Continues ] 670 00:49:19,878 --> 00:49:21,380 Hey, hurry it up, will you? 671 00:49:21,463 --> 00:49:24,049 Yeah, I'll be right there. Oh, you're a wonder. 672 00:49:24,133 --> 00:49:25,134 There. 673 00:49:25,217 --> 00:49:28,679 Doris. Oh, Doris. You're wonderful. 674 00:49:28,762 --> 00:49:30,722 [ Groaning ] 675 00:49:30,806 --> 00:49:32,850 [ Moans ] 676 00:49:33,809 --> 00:49:35,435 [ Both Moaning ] 677 00:49:35,519 --> 00:49:37,563 Doris. 678 00:49:37,646 --> 00:49:39,356 [ Sobbing ] 679 00:49:39,439 --> 00:49:40,440 Well? 680 00:49:40,524 --> 00:49:41,483 No. [ Sobbing ] 681 00:49:41,567 --> 00:49:42,734 What happened? 682 00:49:42,818 --> 00:49:44,862 Nothing. 683 00:49:44,945 --> 00:49:46,196 What? 684 00:49:46,280 --> 00:49:48,490 Just what I said. 685 00:49:48,574 --> 00:49:51,577 Oh, don't take on so-- Don't cry. 686 00:49:51,660 --> 00:49:54,913 Don't worry. It's not tragic. 687 00:49:54,997 --> 00:49:57,416 It is tra-- tragic. 688 00:49:57,499 --> 00:49:59,585 You can do it. You can do it. 689 00:49:59,668 --> 00:50:01,170 No, I can't do it. 690 00:50:01,253 --> 00:50:03,046 All right. We'll wait. 691 00:50:03,172 --> 00:50:04,840 [ Groaning ] All right? 692 00:50:04,923 --> 00:50:06,758 All right. [ Sobbing ] 693 00:50:06,842 --> 00:50:10,345 You're not the first person who's gone through that. Don't make an opera of it. 694 00:50:10,429 --> 00:50:13,140 [ Sobbing Continues ] 695 00:50:13,223 --> 00:50:15,684 Ah, I've never made it with a girl. 696 00:50:15,767 --> 00:50:17,519 Never once! 697 00:50:17,603 --> 00:50:22,566 My mother told me that I would, but I haven't-- not yet. 698 00:50:23,609 --> 00:50:25,485 You will soon. 699 00:50:25,569 --> 00:50:27,029 Soon. 700 00:50:27,112 --> 00:50:30,073 And right now you can come help me do up the back of my dress, all right? 701 00:50:30,157 --> 00:50:31,783 Yeah. Find the button? 702 00:50:31,867 --> 00:50:33,785 Yeah. Doris-- 703 00:50:33,911 --> 00:50:35,412 Thank you very much. Listen. 704 00:50:35,495 --> 00:50:36,788 Huh? 705 00:50:36,914 --> 00:50:39,458 You won't tell anyone? I'd just be cutting my own throat. 706 00:50:39,541 --> 00:50:41,543 In two minutes it'd get straight back to your wife. 707 00:50:41,668 --> 00:50:43,712 You're marvelous. Thank you, dear. 708 00:50:43,795 --> 00:50:46,548 There you go. Yeah. 709 00:50:48,842 --> 00:50:50,219 Here, Doris. Huh? 710 00:50:50,302 --> 00:50:53,388 I want you to take this anyhow. I promised it before. 711 00:50:54,806 --> 00:50:56,475 No, it's a lot better I don't take it. 712 00:50:56,558 --> 00:50:59,811 Oh, you must. You made love with me. You were nice to me. 713 00:50:59,895 --> 00:51:01,813 No, please. I really mustn't. 714 00:51:01,897 --> 00:51:04,316 You know, if your wife finds out you've spent all this money, 715 00:51:04,399 --> 00:51:06,902 she could ask what in the world you spent it on. 716 00:51:06,985 --> 00:51:09,404 No, I would never tell her anything like that. 717 00:51:09,488 --> 00:51:11,323 No, really. 718 00:51:11,406 --> 00:51:16,828 Suppose-- Suppose we pretend I've done all of this out of a sense of duty. 719 00:51:16,912 --> 00:51:19,623 For the excitement of sinning. 720 00:51:19,706 --> 00:51:23,335 But above all of that, to get back at my boss. 721 00:51:23,418 --> 00:51:25,754 Do you want me to drive you to town? Huh? 722 00:51:25,837 --> 00:51:28,340 No. A cab will take me there slower. 723 00:51:28,465 --> 00:51:31,635 And besides, we shouldn't be seen together, you and me. Mmm. Yeah. 724 00:51:31,760 --> 00:51:33,679 So long. So long. 725 00:51:33,762 --> 00:51:35,889 You've really been very nice, Doris. 726 00:51:36,014 --> 00:51:38,100 Bye. Bye-bye. 727 00:51:38,183 --> 00:51:41,770 [ Crying ] 728 00:51:41,853 --> 00:51:46,024 Oh, Mama, Mama. Why does it always end this way? 729 00:51:48,277 --> 00:51:49,653 [ Sighs ] 730 00:52:24,396 --> 00:52:27,441 You're the only one that can make it happen. 731 00:52:27,524 --> 00:52:29,484 The only one. 732 00:52:35,532 --> 00:52:37,242 [ Blowing ] 733 00:52:37,326 --> 00:52:41,705 [ Water Running ] 734 00:52:45,625 --> 00:52:48,670 [ Water Continues ] 735 00:52:58,930 --> 00:53:01,683 [ Water Continues ] 736 00:53:26,208 --> 00:53:29,878 [ Water Running ] 737 00:53:55,987 --> 00:53:58,490 [ Water Continues ] 738 00:54:39,865 --> 00:54:42,033 [ Water Continues ] 739 00:54:46,246 --> 00:54:47,247 [ Grunting ] 740 00:54:47,330 --> 00:54:50,167 [ Stabbing ] [ Screaming ] 741 00:54:51,042 --> 00:54:53,044 [ Groans ] 742 00:55:07,642 --> 00:55:09,978 [ Shudders ] Is that your husband? 743 00:55:10,061 --> 00:55:11,563 Mm-hmm. 744 00:55:14,107 --> 00:55:15,817 I asked you-- 745 00:55:15,942 --> 00:55:18,069 What have you found out about the vicious killer? Cover him. 746 00:55:18,153 --> 00:55:19,654 Have you found him? 747 00:55:19,738 --> 00:55:22,324 I assure you the police have not been idle. 748 00:55:23,158 --> 00:55:25,744 Would you look carefully at this earring, please? 749 00:55:26,703 --> 00:55:29,998 Is it familiar? Is it yours? 750 00:55:30,081 --> 00:55:31,333 No. 751 00:55:31,416 --> 00:55:32,834 I can wait. 752 00:55:32,959 --> 00:55:35,253 Think it over. [ Sighs ] 753 00:55:36,213 --> 00:55:38,298 Signora, aren't you feeling well? 754 00:55:38,381 --> 00:55:41,343 I'm so sorry. It's foolish. You must understand-- 755 00:55:41,426 --> 00:55:44,012 It's so horrible, everything I've been going through. 756 00:55:44,095 --> 00:55:46,431 Of course. I understand completely. 757 00:55:46,515 --> 00:55:48,183 Please, may I go now? 758 00:55:48,266 --> 00:55:50,268 Certainly. We'll drive you home now. 759 00:55:54,314 --> 00:55:57,192 [ Inspector ] Think it over carefully. First a photographer. 760 00:55:57,275 --> 00:55:59,569 Then one of your models. 761 00:55:59,653 --> 00:56:02,781 But most of all, the proprietor of your studio. 762 00:56:02,864 --> 00:56:06,409 The key to the whole mess is at the Albatross Agency. 763 00:56:06,493 --> 00:56:09,412 And, lady, you're the one who can find it. 764 00:56:18,630 --> 00:56:19,631 [ Sighs ] 765 00:56:19,714 --> 00:56:22,342 [ Phone Rings ] 766 00:56:22,425 --> 00:56:24,970 [ Ringing Continues ] 767 00:56:31,977 --> 00:56:33,770 Hello? [ Man ] Albatross Studios? 768 00:56:33,853 --> 00:56:36,064 Yes, this is the studio. Who's speaking, may I ask? 769 00:56:36,147 --> 00:56:39,025 Doesn't make a damn bit of difference who I am. 770 00:56:39,109 --> 00:56:41,653 Look, please, who's speaking? Who is it, for God's sake? 771 00:56:41,736 --> 00:56:43,738 I know quite a bit about what you've been up to, 772 00:56:43,822 --> 00:56:45,740 and if you don't want me to start telling people, 773 00:56:45,824 --> 00:56:48,243 you have to bring me ! 0 million lire the day after tomorrow 774 00:56:48,326 --> 00:56:50,996 Ten million lire? You must be crazy. 775 00:56:51,079 --> 00:56:52,330 You heard me. 776 00:56:52,455 --> 00:56:54,916 But how do you expect me to make that? It's not much. 777 00:56:55,000 --> 00:56:56,626 Any newspaper would pay a hell of a lot more. 778 00:56:56,710 --> 00:56:59,087 No, I'm afraid it can't be done. 779 00:56:59,170 --> 00:57:02,924 I think it can. And I think you'll bring the money to Via Mossara:. 780 00:57:03,008 --> 00:57:06,553 At I 0:00 Wednesday night, beneath the overpass. 781 00:57:07,929 --> 00:57:11,182 Via Mossara at 10:00 on Wednesday night. 782 00:57:11,266 --> 00:57:14,769 That's fine. I'll be there. I'll see you. 783 00:57:43,214 --> 00:57:44,924 [ Doorbell Buzzes ] 784 00:57:45,008 --> 00:57:46,217 Carlo? 785 00:57:59,022 --> 00:58:00,065 Who is it? 786 00:58:06,780 --> 00:58:08,114 Who is it? Who's there? 787 00:58:08,198 --> 00:58:09,949 [ Knocking ] 788 00:58:27,008 --> 00:58:30,428 [Line Ringing] 789 00:58:30,512 --> 00:58:32,138 - [ Knocking ] - Police Station. Sergeant Rossi speaking. 790 00:58:32,263 --> 00:58:34,265 May I help you? [ Carlo ] Magda, open the door, for God's sake! 791 00:58:34,349 --> 00:58:37,852 Carlo, is that you? Hold on a minute. I'm terribly sorry. My mistake. 792 00:58:37,936 --> 00:58:40,438 Will you open the damn door, please? Here I am! 793 00:58:40,522 --> 00:58:42,107 I'm coming. 794 00:58:43,024 --> 00:58:44,192 [ Sighs ] Oh, Carlo. 795 00:58:44,275 --> 00:58:46,778 Give me a hand with these, will you? 796 00:58:46,861 --> 00:58:49,739 If your boyfriend's here, I'll leave peacefully. You don't have to hide him. 797 00:58:49,823 --> 00:58:52,617 [ Laughing ] Um-- 798 00:58:52,701 --> 00:58:55,453 [ Both Moaning ] 799 00:58:58,915 --> 00:59:00,417 [ Moaning Continues ] 800 00:59:05,463 --> 00:59:09,134 No, just a minute. There's something I wanted to show you first. Come on. 801 00:59:09,217 --> 00:59:10,802 [ Groans ] What is it now? 802 00:59:10,927 --> 00:59:13,388 Listen, we were off to such a good start there. Shut up, will you? 803 00:59:13,471 --> 00:59:15,390 - Look, you shouldn't interrupt things like that. - Come on. 804 00:59:15,473 --> 00:59:17,225 It's bad for my corpuscles. 805 00:59:18,685 --> 00:59:21,771 Well, let's see what was so important to stop all that, huh? 806 00:59:22,814 --> 00:59:25,608 [ Sighs ] Look at this. 807 00:59:26,317 --> 00:59:29,154 What's so important about that? Look. 808 00:59:29,904 --> 00:59:31,656 The earring. 809 00:59:31,740 --> 00:59:33,074 Here. 810 00:59:33,908 --> 00:59:35,410 Hmm? 811 00:59:36,745 --> 00:59:39,914 They're identical. Maybe, but what's the big news? 812 00:59:39,998 --> 00:59:41,458 What do you mean maybe? 813 00:59:41,583 --> 00:59:45,545 Well, there could be a million of that type of earring around town. [ Groans ] 814 00:59:45,628 --> 00:59:47,505 Well, you got a point, all right. 815 00:59:47,589 --> 00:59:49,799 We should look for the answer around the studio. 816 00:59:49,883 --> 00:59:52,427 Yeah. It's strange. 817 00:59:53,595 --> 00:59:54,596 I don't know. 818 00:59:54,679 --> 00:59:56,473 Know what, honey? 819 00:59:56,556 --> 00:59:58,933 I don't know how it happened. 820 00:59:59,726 --> 01:00:02,103 The murderer... 821 01:00:02,187 --> 01:00:03,980 could be one of us. 822 01:00:04,063 --> 01:00:06,232 Hmm. Why not? 823 01:00:08,109 --> 01:00:10,195 One of us. Yep. 824 01:00:11,321 --> 01:00:13,198 I could have done it. 825 01:00:14,532 --> 01:00:15,700 Or you. 826 01:00:15,784 --> 01:00:17,619 Now don't talk nonsense. 827 01:00:17,702 --> 01:00:18,995 Or Gisella. 828 01:00:19,078 --> 01:00:20,455 [ Mutters ] 829 01:00:20,538 --> 01:00:23,541 Yeah. There were four men. 830 01:00:25,376 --> 01:00:27,128 Two have been gotten rid of. 831 01:00:28,838 --> 01:00:30,715 That leaves me. 832 01:00:30,799 --> 01:00:34,469 And I feel too hot to be a corpse, baby. 833 01:00:36,221 --> 01:00:38,306 And the telephone call? 834 01:00:38,389 --> 01:00:41,643 So what? What does that mean? 835 01:00:41,726 --> 01:00:44,395 They made an appointment on Via Mossara. 836 01:00:47,565 --> 01:00:51,611 If they were talking about money, it was just a business thing. 837 01:00:53,112 --> 01:00:54,739 Ten million lire worth. 838 01:00:54,823 --> 01:00:57,200 [ Moans ] 839 01:00:57,283 --> 01:01:00,328 But... shouldn't we call the police? Huh? 840 01:01:00,411 --> 01:01:02,664 What? Are you crazy? 841 01:01:02,747 --> 01:01:04,999 You call the police, you're asking for bad trouble. 842 01:01:05,083 --> 01:01:06,876 We better keep our noses clean. 843 01:01:06,960 --> 01:01:09,629 I got better things to do, and I'm gonna do one right now. 844 01:01:13,341 --> 01:01:15,969 [ Moans ] Aw, come on, honey. 845 01:01:16,052 --> 01:01:18,012 [ Laughs ] 846 01:01:18,096 --> 01:01:21,015 Did I ever tell you you look terrible with clothes on? 847 01:01:21,099 --> 01:01:23,351 Well, at least you're predictable. 848 01:01:23,434 --> 01:01:25,520 [ Laughs ] 849 01:01:25,603 --> 01:01:28,439 ♪♪[ Woman Vocalizing] 850 01:01:41,828 --> 01:01:45,081 ♪♪[Continues] 851 01:02:13,735 --> 01:02:15,403 [ Moaning ] 852 01:02:27,123 --> 01:02:29,584 ♪♪[Continues] 853 01:02:50,480 --> 01:02:54,275 ♪♪[Funk Intro] 854 01:03:17,632 --> 01:03:20,301 ♪♪[ Woman Vocalizing] 855 01:03:41,906 --> 01:03:44,075 ♪♪[Continues] 856 01:04:18,401 --> 01:04:19,444 [ Clattering ] 857 01:04:36,878 --> 01:04:38,379 [ Shutter Clicks ] 858 01:04:49,390 --> 01:04:50,892 [ Shutter Clicks ] 859 01:05:02,236 --> 01:05:04,489 No! No! 860 01:05:04,572 --> 01:05:07,116 [ Screams ] 861 01:05:13,414 --> 01:05:15,500 [ Car Door Opens, Closes ] 862 01:05:15,583 --> 01:05:19,587 [ Engine Revs ] [ Tires Squeal ] 863 01:05:21,255 --> 01:05:23,674 Oh. 864 01:05:23,758 --> 01:05:25,843 You. Carlo. 865 01:05:25,927 --> 01:05:28,554 Bastard. You-- [ Groans ] 866 01:05:38,773 --> 01:05:40,942 [ Train Whistle Blows ] 867 01:05:46,030 --> 01:05:49,075 [ Train Passes ] 868 01:05:49,826 --> 01:05:52,537 Forget it. He's gone. No way we can find him now. 869 01:05:55,790 --> 01:05:59,585 Yeah, I guess you're right. But I'm not looking forward to telling the inspector. 870 01:05:59,710 --> 01:06:02,547 Ah, we'll have to call in to headquarters. Bastard's probably home by now. 871 01:06:02,630 --> 01:06:06,134 Get them send out some more men and a couple searchlights. 872 01:06:07,468 --> 01:06:08,803 [ Inspector ] Any luck there? 873 01:06:08,886 --> 01:06:12,014 [ Detective ] No, sir. He gave us the slip. Too dark. 874 01:06:12,098 --> 01:06:14,016 [ Train Passing ] 875 01:06:15,726 --> 01:06:17,812 [ Train Whistle Blows ] 876 01:06:41,669 --> 01:06:43,671 [ Tires Screech ] 877 01:06:44,422 --> 01:06:47,175 [ Engine Revving ] 878 01:06:49,343 --> 01:06:51,762 [ Tires Screeching ] 879 01:07:00,021 --> 01:07:01,439 [ Screams ] 880 01:07:03,774 --> 01:07:06,569 [ Car Drives Off] 881 01:07:07,528 --> 01:07:09,238 [ Groaning ] 882 01:07:09,322 --> 01:07:12,450 [ Gunshots ] 883 01:07:19,290 --> 01:07:20,917 [ Groans ] This is agent 71. 884 01:07:21,000 --> 01:07:23,211 Agent 71. Come in, please. [Man On Radio] What is it, 71? 885 01:07:23,294 --> 01:07:26,672 Get an ambulance over to Via Brasile on the double. I got a hit-and-run here. 886 01:07:32,637 --> 01:07:33,971 Scissors. 887 01:07:39,894 --> 01:07:41,395 Dressing. 888 01:07:52,198 --> 01:07:54,533 We can exclude fracture, I'd say. 889 01:07:54,617 --> 01:07:56,202 Mm-hmm. 890 01:07:56,285 --> 01:07:59,413 However, there might be complications. 891 01:08:00,957 --> 01:08:02,750 Lucky he has such a hard head. 892 01:08:02,833 --> 01:08:05,086 [ Doctor ] Very lucky. 893 01:08:05,169 --> 01:08:07,004 And I hope there's no concussion. 894 01:08:07,088 --> 01:08:09,507 You never know with blows of this nature. 895 01:08:09,590 --> 01:08:12,134 Better take him to his room now and let him rest. 896 01:08:12,218 --> 01:08:14,679 And, nurse, no visitors till morning. 897 01:08:17,139 --> 01:08:19,267 You finished? Uh-huh. 898 01:08:21,394 --> 01:08:24,313 Okay, we can go. Got another date with Gino tonight? 899 01:08:24,397 --> 01:08:28,401 [ Nurse #1 ] Are you kidding? I volunteered for overtime tonight, like an idiot. 900 01:08:36,701 --> 01:08:38,202 [ Winces ] 901 01:08:53,384 --> 01:08:54,802 [ Groans ] 902 01:08:54,885 --> 01:08:56,887 [ Groaning Continues ] 903 01:09:12,570 --> 01:09:14,655 [ Groaning Continues ] 904 01:09:25,875 --> 01:09:28,419 [Magda] Hello? Hello, honey. 905 01:09:28,502 --> 01:09:30,212 Carlo, where are you? What's happened? 906 01:09:30,296 --> 01:09:31,797 Nothing. What's new? 907 01:09:31,881 --> 01:09:35,176 I've just seen the inspector. He was looking for you. 908 01:09:35,259 --> 01:09:37,470 He came there to the house? What did he want? 909 01:09:37,553 --> 01:09:39,597 He said Gisella was murdered tonight. 910 01:09:39,680 --> 01:09:41,140 Yeah, I know 911 01:09:41,223 --> 01:09:43,934 Carlo, where are you? Are you all right? 912 01:09:44,018 --> 01:09:47,813 Now listen to me. I'm absolutely perfect. Don't worry. 913 01:09:47,897 --> 01:09:50,858 But I-- There's something to do right away. 914 01:09:50,941 --> 01:09:53,402 Go look in that trash can in the alley behind the agency. 915 01:09:53,486 --> 01:09:55,905 Look inside. You'll find a reel there. 916 01:09:55,988 --> 01:09:57,823 Boy, I sure hope you can find it. 917 01:09:57,948 --> 01:10:01,202 Infrared. It's been exposed. You know the kind? Yes, of course. 918 01:10:01,285 --> 01:10:03,704 You've got to go and get it and develop the film immediately. 919 01:10:03,788 --> 01:10:05,289 Why? I don't understand 920 01:10:05,373 --> 01:10:06,874 Just move it. 921 01:10:06,957 --> 01:10:09,960 Go on, honey. Please. I'll call you in the studio in an hour. Good-bye. 922 01:10:15,174 --> 01:10:17,176 [ Groaning ] 923 01:10:19,720 --> 01:10:21,472 [ Sighs ] 924 01:10:24,725 --> 01:10:26,560 [ Groans ] Oh, damn. 925 01:10:54,463 --> 01:10:55,589 [ Gasps ] 926 01:11:05,683 --> 01:11:09,645 [ Engine Cranking ] 927 01:11:09,728 --> 01:11:12,565 [ Engine Starts ] 928 01:11:14,233 --> 01:11:18,571 [ Heavy Breathing ] 929 01:11:25,453 --> 01:11:26,954 [ Mutters ] 930 01:12:04,408 --> 01:12:07,745 [ Panting ] 931 01:12:16,003 --> 01:12:17,338 Huh. 932 01:12:34,939 --> 01:12:38,400 [ Heavy Breathing ] 933 01:12:42,821 --> 01:12:44,198 [ Water Splashes ] 934 01:12:49,411 --> 01:12:51,080 [ Whirring ] 935 01:13:03,842 --> 01:13:06,178 [ Phone Rings ] 936 01:13:10,558 --> 01:13:12,101 [ Ringing Continues ] 937 01:13:14,395 --> 01:13:15,980 Hello. Carlo? How are you? 938 01:13:16,063 --> 01:13:19,233 Magda, this isn't a social call. Don't worry about me. Did you get it? 939 01:13:19,316 --> 01:13:22,403 Yes, I went and got it. The film was where you said. 940 01:13:22,486 --> 01:13:23,946 [ Door Creaks ] 941 01:13:24,029 --> 01:13:26,490 [ Magda ] Yes. Yes, I developed it already. 942 01:13:27,408 --> 01:13:31,036 No, no, it's very clear. The negative is perfect. 943 01:13:31,120 --> 01:13:33,998 Of course I know how to do it, darling. 944 01:13:34,081 --> 01:13:36,125 Yes, I did. I did. 945 01:13:36,208 --> 01:13:37,293 Have you made prints? 946 01:13:37,376 --> 01:13:39,795 Yes, but they haven't dried yet. A few more minutes. 947 01:13:39,878 --> 01:13:42,131 Yes, of course. 948 01:13:42,214 --> 01:13:44,842 Sure, I looked at the negatives. You can see-- 949 01:13:44,925 --> 01:13:45,926 [ Gasps ] [ Rattling ] 950 01:13:46,010 --> 01:13:49,013 Magda. Magda! Magda, what's going on? 951 01:13:49,096 --> 01:13:50,931 What the hell's happening there? Where are you? 952 01:13:51,015 --> 01:13:53,267 Carlo, Carlo, the lights just went out. 953 01:13:53,350 --> 01:13:56,604 What should I do? Carlo, I'm afraid. 954 01:13:56,687 --> 01:13:58,272 Ah, it's only a jump in the current. 955 01:13:58,355 --> 01:14:00,441 Just to be safe, you'd better go to the locker in the corner. 956 01:14:00,524 --> 01:14:02,359 There's a revolver beneath all the papers. You better get it. 957 01:14:03,319 --> 01:14:04,987 All right, but hang on. 958 01:14:05,070 --> 01:14:06,864 Okay, but hurry, honey 959 01:14:13,370 --> 01:14:14,705 [ Shrieks ] 960 01:14:16,165 --> 01:14:17,666 [ Sighs ] 961 01:14:20,961 --> 01:14:24,798 [ Heavy Breathing ] 962 01:14:37,311 --> 01:14:38,395 [ Gasps ] 963 01:14:40,397 --> 01:14:43,400 Hello? Magda? Hello? Are you there? 964 01:14:43,484 --> 01:14:45,277 I found it. 965 01:14:45,361 --> 01:14:46,904 What am I supposed to do now? 966 01:14:46,987 --> 01:14:50,324 Go to the main light switch near the door and turn it back on. 967 01:14:50,407 --> 01:14:52,368 That's all you have to do. Now go on. 968 01:14:52,451 --> 01:14:55,829 All right. Only please stay right there. Will you, please? 969 01:14:55,913 --> 01:14:58,332 Go on! Get with it. You're wasting too much time, honey. 970 01:14:58,415 --> 01:15:00,334 Okay, okay. 971 01:15:13,889 --> 01:15:15,057 [ Gasps ] 972 01:15:55,222 --> 01:15:57,474 [ Gasps ] [ Crashing ] 973 01:15:58,142 --> 01:15:59,977 [ Sighs ] 974 01:17:07,211 --> 01:17:09,087 [ Gasping ] 975 01:17:35,489 --> 01:17:38,367 - [ Screams ] - Magda! What is it? 976 01:17:38,450 --> 01:17:39,827 Hello? 977 01:17:39,910 --> 01:17:41,995 Hello? Magda! 978 01:17:42,871 --> 01:17:44,331 What happened? 979 01:17:44,414 --> 01:17:45,833 Damn it! 980 01:17:49,002 --> 01:17:51,755 [ Heavy Breathing ] 981 01:18:23,161 --> 01:18:25,789 [ Man On TV ] Drastic new austerity measures were announced by the government today.. 982 01:18:25,873 --> 01:18:27,791 Which will affect all sectors of the economy 983 01:18:27,875 --> 01:18:30,878 Increases in the price of gasoline, meat, grains and vegetables:. 984 01:18:30,961 --> 01:18:32,713 Will go into effect at midnight. 985 01:18:32,796 --> 01:18:34,631 A government spokesman confirmed the likelihood.. 986 01:18:34,715 --> 01:18:37,926 Of a new special tax on incomes over eight million lire. 987 01:18:38,010 --> 01:18:40,095 Here's a flash bulletin from our Milan desk. 988 01:18:40,178 --> 01:18:43,140 The murderer who has been terrorizing the metropolis for the last! 0 days.: 989 01:18:43,223 --> 01:18:45,767 seems to have struck again. 990 01:18:45,851 --> 01:18:48,854 This evening, a woman was brutally murdered in Via Mossara:. 991 01:18:48,937 --> 01:18:51,356 Beneath the overpass on the outskirts of the city 992 01:18:51,481 --> 01:18:54,484 The name of the victim is Gisella Montani-- [ Gasps ] Oh, no! 993 01:18:54,568 --> 01:18:57,738 Thirty-seven years old, director of the Albatross Photographic Studio, 994 01:18:57,821 --> 01:19:01,575 the place that seems to be in the middle of this terrible series of crimes. 995 01:19:01,658 --> 01:19:03,911 She was the wife of Maurizio Montani 996 01:19:03,994 --> 01:19:06,622 a man murdered less than 24 hours ago. 997 01:19:06,705 --> 01:19:09,207 For those of our listeners who may not be familiar with the case, 998 01:19:09,291 --> 01:19:12,002 we remind you that this is a chain of five brutal murders:. 999 01:19:12,085 --> 01:19:15,505 Which the authorities are sure were committed by the same person. 1000 01:19:15,589 --> 01:19:19,718 The first to fall victim to this mad killer was Dr Giulio Castelli 1001 01:19:19,801 --> 01:19:21,970 a noted Milanese gynecologist. 1002 01:19:22,054 --> 01:19:24,097 The second victim was Mario Ferreri, 1003 01:19:24,181 --> 01:19:26,516 a photographer for the Albatross studio. 1004 01:19:26,600 --> 01:19:31,271 The third was an aspiring young fashion model named Lucia Cerrazini, 1005 01:19:31,355 --> 01:19:34,608 who is believed to have worked at the Albatross agency 1006 01:19:34,691 --> 01:19:38,737 As we said earlier, the succession of events has terrorized the city of Milan. 1007 01:19:38,820 --> 01:19:41,156 The district attorney, on an interview made less than an hour ago, 1008 01:19:41,239 --> 01:19:44,201 has said that the police are stepping up the pace of their investigations:. 1009 01:19:44,284 --> 01:19:47,120 And it seems that positive results can be expected soon. 1010 01:19:47,204 --> 01:19:48,789 And now for a look ♪ at the weather [ TV Off] 1011 01:19:48,872 --> 01:19:51,291 Oh, Stefano. I didn't hear the door open. 1012 01:19:51,375 --> 01:19:53,877 Did you hear about Gisella? She's been murdered too. 1013 01:19:53,961 --> 01:19:56,004 I'm terrified, Stefano. Aren't you? 1014 01:19:56,088 --> 01:19:57,506 Don't worry about it. 1015 01:19:57,589 --> 01:20:00,550 Oh, my God. How is it you're not afraid? 1016 01:20:00,634 --> 01:20:02,552 I'm living a nightmare. 1017 01:20:02,636 --> 01:20:05,180 I'm so afraid, and you're never here. 1018 01:20:06,723 --> 01:20:08,642 I didn't tell you before. 1019 01:20:08,725 --> 01:20:12,521 The other day after work I ran into Signor Montani. 1020 01:20:12,604 --> 01:20:15,315 It was on the same day that he was killed. 1021 01:20:15,399 --> 01:20:17,776 He was waiting for me in his car. 1022 01:20:17,859 --> 01:20:21,071 God knows why he picked on me, poor bastard. 1023 01:20:21,154 --> 01:20:25,075 He wanted to take me to that little house they had-- the one outside the city. 1024 01:20:25,158 --> 01:20:26,952 Of course I wasn't interested. 1025 01:20:27,035 --> 01:20:30,163 Maybe you don't know, but he tried to put the make... 1026 01:20:31,832 --> 01:20:33,959 on every girl who came in the agency. 1027 01:20:34,042 --> 01:20:35,502 I almost felt sorry for him. 1028 01:20:35,585 --> 01:20:37,170 Magda! 1029 01:20:43,301 --> 01:20:44,970 [ Whirring ] 1030 01:20:49,683 --> 01:20:51,351 Son of a bitch. 1031 01:21:04,865 --> 01:21:06,867 Stefano. 1032 01:21:06,950 --> 01:21:09,369 Hey, but... 1033 01:21:09,453 --> 01:21:11,621 this evening-- 1034 01:21:11,705 --> 01:21:14,416 Weren't you supposed to see her tonight? 1035 01:21:14,499 --> 01:21:17,044 [ Gasps ] 1036 01:21:17,127 --> 01:21:20,464 I can't stand any more beatings. Honestly, I can't. 1037 01:21:20,547 --> 01:21:23,258 Why do you treat me this way? 1038 01:21:24,468 --> 01:21:26,303 What have I done to you? Ah! 1039 01:21:26,386 --> 01:21:28,472 What have I done to deserve this? 1040 01:21:28,555 --> 01:21:31,475 Oh, God, I'm afraid I can't take it. [ Gasps ] 1041 01:21:31,558 --> 01:21:34,728 Shut up and stop bugging me all the time! You talk too much! 1042 01:21:34,811 --> 01:21:38,190 [ Gasps, Crying ] 1043 01:21:38,273 --> 01:21:41,568 Stefano, I only talk to you. Not anyone else! 1044 01:21:41,651 --> 01:21:44,237 You know, I'm your girl, don't forget. 1045 01:21:44,321 --> 01:21:47,324 You know I always did every single thing you'd ask. 1046 01:21:47,407 --> 01:21:51,912 Certain things I never thought anybody could ask me ever. If it pleased you, I didn't mind. 1047 01:21:52,162 --> 01:21:54,331 [ Door Squeaking ] 1048 01:22:02,380 --> 01:22:06,676 [ Panting ] Stefano, why-- why are you like this? Ah, shut up. 1049 01:22:13,266 --> 01:22:17,020 Please tell me what's going on. Why won't you tell me anything? 1050 01:22:17,104 --> 01:22:19,356 Please, darling. 1051 01:22:19,439 --> 01:22:20,857 [ Doris ] I love you. 1052 01:22:23,110 --> 01:22:25,987 [ Scraping ] 1053 01:22:26,071 --> 01:22:28,490 Please take me away from here. I can't live like this. 1054 01:22:32,369 --> 01:22:34,121 Someone opened that door. 1055 01:22:34,913 --> 01:22:37,541 Stefano, do you remember-- 1056 01:22:37,624 --> 01:22:39,793 Did you close the door when you came in tonight? 1057 01:22:39,876 --> 01:22:41,461 Oh, darling, I'm afraid. 1058 01:22:57,018 --> 01:22:59,062 No! [ Groans ] [ Gasps ] 1059 01:22:59,146 --> 01:23:00,981 - Stefano! - [ Stomping ] 1060 01:23:01,064 --> 01:23:03,984 Stefano? Stefano? 1061 01:23:04,067 --> 01:23:06,153 [ Clattering ] Answer me! 1062 01:23:06,236 --> 01:23:09,322 [ Clattering, Thumping ] Stefano! 1063 01:23:09,406 --> 01:23:13,076 [ Water Running ] 1064 01:23:30,760 --> 01:23:32,846 [ Gasps, Screams ] 1065 01:23:32,929 --> 01:23:36,433 [ Shrieking ] 1066 01:23:36,516 --> 01:23:39,102 [ Screaming ] 1067 01:23:43,273 --> 01:23:45,817 [ Groaning ] 1068 01:23:52,365 --> 01:23:53,617 [ Exhales ] 1069 01:24:29,903 --> 01:24:31,404 [ Dog Barking ] 1070 01:24:39,246 --> 01:24:42,540 [ Water Running ] 1071 01:24:43,917 --> 01:24:45,418 Oh, no. 1072 01:24:52,050 --> 01:24:54,010 Oh, my God. 1073 01:25:01,101 --> 01:25:02,102 [ Groans ] 1074 01:25:10,443 --> 01:25:13,113 Magda. Magda! 1075 01:25:27,460 --> 01:25:28,795 [ Knife Clatters ] 1076 01:25:30,422 --> 01:25:32,257 Magda, wake up. 1077 01:25:32,340 --> 01:25:34,009 Come on, honey. Wake up. 1078 01:25:34,134 --> 01:25:36,720 It's me-- Carlo. Come on. Wake up! [ Groaning ] 1079 01:25:38,054 --> 01:25:39,014 Carlo. 1080 01:25:39,097 --> 01:25:41,474 [ Sirens Wailing ] Oh, God. 1081 01:25:41,558 --> 01:25:43,977 We gotta get out here quick. Come on. 1082 01:25:48,648 --> 01:25:52,152 [ Groaning ] 1083 01:25:55,822 --> 01:25:58,992 Come on. [ Groaning ] 1084 01:26:13,423 --> 01:26:16,134 [ Magda Groaning ] 1085 01:26:16,217 --> 01:26:18,845 [ Groaning Continues ] Quiet, honey. 1086 01:26:19,888 --> 01:26:22,682 Shut up. Where are we going? 1087 01:26:23,600 --> 01:26:25,810 Just a few more steps now. 1088 01:26:26,603 --> 01:26:28,104 We're almost there now. 1089 01:26:28,188 --> 01:26:30,899 I don't feel so great. [ Groans ] 1090 01:26:30,982 --> 01:26:33,943 Yeah, I know. Hang on to me. 1091 01:26:34,027 --> 01:26:35,945 [ Groaning Continues ] 1092 01:26:38,782 --> 01:26:40,825 Hold on now. 1093 01:26:40,909 --> 01:26:43,328 Let's sit down. Yeah, okay. 1094 01:26:43,411 --> 01:26:44,746 Sit here. 1095 01:26:45,622 --> 01:26:47,707 There you are. [ Groaning ] 1096 01:26:48,875 --> 01:26:51,127 You feel better now? Yeah. 1097 01:26:51,211 --> 01:26:54,089 Now don't move. Hold it now. 1098 01:26:54,214 --> 01:26:56,800 There. [ Groans ] What are you doing? 1099 01:26:56,883 --> 01:26:59,302 Nothing. It's just water. That's not nice. 1100 01:26:59,386 --> 01:27:00,929 It's just water. Now wake up. 1101 01:27:01,054 --> 01:27:03,640 My head hurts. Yeah, I know, honey. Here. 1102 01:27:03,723 --> 01:27:06,059 Gee, you smell like a still. 1103 01:27:06,184 --> 01:27:09,312 Somebody must have slipped you half a bottle of whiskey. But my head hurts! 1104 01:27:09,396 --> 01:27:11,314 I know. Now try to wake up, baby. 1105 01:27:11,398 --> 01:27:13,358 Come on. Be a good girl. Yeah. 1106 01:27:13,441 --> 01:27:15,151 You can do it. Come on. 1107 01:27:15,235 --> 01:27:16,945 I feel much, much better. 1108 01:27:17,028 --> 01:27:18,446 Oh, good. I'm proud of you. 1109 01:27:18,571 --> 01:27:21,366 Hey, quit punching me out, will you? Okay, okay. Now come on. 1110 01:27:21,491 --> 01:27:24,661 [ Groaning ] Come on. You can stand up now. We've gotta get out of here. 1111 01:27:24,744 --> 01:27:27,288 Hold on a second. Somebody stole my legs. 1112 01:27:27,372 --> 01:27:30,625 Magda, please try to understand. We can't waste the whole night here. 1113 01:27:30,708 --> 01:27:32,001 Why not, honey? 1114 01:27:32,085 --> 01:27:34,587 Because we haven't got a second to lose, that's why. 1115 01:27:34,671 --> 01:27:37,757 Oh, Carlo, sweetheart, did I ever tell you that I love you? 1116 01:27:37,841 --> 01:27:39,300 Oh, give me strength. 1117 01:27:39,384 --> 01:27:42,470 Please, do you think this is really the time to start talking shit like that? 1118 01:27:42,554 --> 01:27:44,639 We've got more important things to do. 1119 01:27:44,722 --> 01:27:47,976 Oh, yeah. You know the man in the picture was Stefano? 1120 01:27:48,059 --> 01:27:51,521 Yeah, I know. I saw it. But the fact is, Stefano's been killed too. 1121 01:27:51,646 --> 01:27:54,858 Stefano? Dead and done for. And Doris too. 1122 01:27:54,941 --> 01:27:57,777 Doris? Yeah, Doris. Doris. 1123 01:27:57,861 --> 01:28:00,405 Stefano was trying to blackmail Gisella. 1124 01:28:00,488 --> 01:28:02,657 He might have seen her with Lucia. I don't know. 1125 01:28:02,740 --> 01:28:06,161 But when Gisella was killed, Stefano was two or three yards in front of her. 1126 01:28:06,244 --> 01:28:08,538 But the murderer hit her from the back, you understand? 1127 01:28:08,621 --> 01:28:09,998 Here, look. Look. 1128 01:28:10,081 --> 01:28:13,501 Look here. You see? You get it? All you can see is Stefano. 1129 01:28:13,626 --> 01:28:16,504 My head's not working so good. When I saw the murderer, he was wearing a motorcycle getup, 1130 01:28:16,588 --> 01:28:19,090 The same one I saw coming out of Doris's house. 1131 01:28:19,215 --> 01:28:22,302 Then he means to kill all of us. Yeah. Seems so, doesn't it? 1132 01:28:22,385 --> 01:28:24,554 It's got to be the one who attacked you at the studio... 1133 01:28:24,637 --> 01:28:27,182 then took you to Doris's to throw the suspicion on you. 1134 01:28:27,265 --> 01:28:30,560 Oh, I don't know anything. All I remember is the sound of water coming out of a tap. 1135 01:28:31,811 --> 01:28:35,106 Of course, the tap! Yeah, it's gotta be that. 1136 01:28:35,190 --> 01:28:37,275 You know, we should call the police now. 1137 01:28:37,358 --> 01:28:39,569 No. Get that idea out of your head, baby. 1138 01:28:39,694 --> 01:28:42,113 Come on. I've got to make sure of one thing first. [ Groaning ] 1139 01:28:42,197 --> 01:28:44,240 Where's your car? At the studio. 1140 01:28:44,324 --> 01:28:46,367 Okay. Let's go get it. 1141 01:29:04,636 --> 01:29:06,179 Okay, I think this is it. 1142 01:29:06,262 --> 01:29:07,931 Would you mind telling me who or what-- 1143 01:29:08,014 --> 01:29:09,891 Later, later. Don't worry about a thing. 1144 01:29:18,441 --> 01:29:22,612 Shall I come with you? No, wait right here. And don't move. 1145 01:30:05,154 --> 01:30:08,199 [ Clattering ] 1146 01:31:08,718 --> 01:31:11,220 [ Nervous Breathing ] 1147 01:31:18,645 --> 01:31:20,229 [ Gasps ] 1148 01:31:21,898 --> 01:31:24,692 [ Grunting ] 1149 01:31:26,944 --> 01:31:29,489 ♪♪[Funk intro] [ Groaning ] 1150 01:31:32,784 --> 01:31:35,787 [ Magda ] Carlo! Carlo, help! 1151 01:31:35,870 --> 01:31:39,374 No! Carlo, please, help me! 1152 01:31:39,457 --> 01:31:40,708 Magda! 1153 01:31:40,792 --> 01:31:42,669 [ Grunting ] 1154 01:31:42,752 --> 01:31:44,170 Carlo! Help! 1155 01:31:46,214 --> 01:31:48,007 Magda! Magda! 1156 01:31:50,259 --> 01:31:52,595 - Are you all right? Are you hurt? - I'll be okay. 1157 01:31:52,679 --> 01:31:54,681 Get in the car. Hurry. 1158 01:32:30,800 --> 01:32:33,428 ♪♪[ Woman Vocalizing] 1159 01:33:33,112 --> 01:33:35,865 [ Grunting ] 1160 01:33:58,137 --> 01:33:59,806 ♪♪[Ends] 1161 01:34:26,332 --> 01:34:28,292 [ Gasping ] 1162 01:34:28,376 --> 01:34:29,710 Oh, no. 1163 01:34:31,003 --> 01:34:32,255 Patrizia. 1164 01:34:32,338 --> 01:34:35,383 [ Gasping ] 1165 01:34:35,466 --> 01:34:37,426 Evelyn. 1166 01:34:37,510 --> 01:34:38,553 [ Patrizia ] Evelyn! 1167 01:34:39,971 --> 01:34:42,890 You-- May God curse you. 1168 01:34:42,974 --> 01:34:46,602 [ Patrizia ] You were responsible for her death. 1169 01:34:50,773 --> 01:34:53,860 You should have-- 1170 01:34:53,943 --> 01:34:58,698 Should have been the last person to pay. 1171 01:34:58,781 --> 01:35:00,283 [ Gasps ] 1172 01:35:04,328 --> 01:35:06,330 [ Carlo ] Evelyn. You remember Evelyn, don't you? [ Magda ] Mm-hmm. 1173 01:35:06,455 --> 01:35:08,749 Evelyn and Patrizia were sisters. Oh. 1174 01:35:08,833 --> 01:35:10,334 And that's not all. 1175 01:35:10,418 --> 01:35:13,421 There was something much more between them than just old sisterly love. 1176 01:35:13,504 --> 01:35:16,132 Mmm. Something much stronger. 1177 01:35:16,215 --> 01:35:18,801 Then Evelyn got herself knocked up and got an abortion. 1178 01:35:18,885 --> 01:35:20,761 But she died of cardiac collapse. 1179 01:35:20,887 --> 01:35:23,639 And that drove Patrizia crazy, huh? You'd better believe it. 1180 01:35:23,723 --> 01:35:27,560 Not so much because of Evelyn's death, but because she betrayed her. 1181 01:35:27,643 --> 01:35:30,438 So Patrizia decided to take it out on everyone at the studio, 1182 01:35:30,521 --> 01:35:32,565 as if we were responsible. 1183 01:35:32,648 --> 01:35:34,442 Who got her pregnant? Do you know? 1184 01:35:34,525 --> 01:35:37,528 No. I just helped her find a doctor. 1185 01:35:40,448 --> 01:35:42,325 [ Exclaims ] [ Gasps ] 1186 01:35:42,408 --> 01:35:44,452 [ Laughs ] Scared you, didn't I? Carlo! 1187 01:35:45,828 --> 01:35:47,914 Don't do that anymore, okay? 1188 01:35:47,997 --> 01:35:50,166 I apologize. [ Laughing ] 1189 01:35:50,249 --> 01:35:52,251 I'll show you just how sorry I am. 1190 01:35:52,335 --> 01:35:54,003 [ Laughs ] 1191 01:36:04,388 --> 01:36:06,849 What are you waiting for? Are you being careful? 1192 01:36:06,933 --> 01:36:08,643 Don't worry. I'm on the pill, honey. 1193 01:36:08,726 --> 01:36:10,478 Oh. How nice. 1194 01:36:11,812 --> 01:36:13,940 It's better not to run any risks though. 1195 01:36:14,774 --> 01:36:16,525 That's my girl. 1196 01:36:17,693 --> 01:36:19,236 Hey, what do you think you're-- Just a minute. You'll see. 1197 01:36:19,320 --> 01:36:21,447 No! No! 1198 01:36:21,530 --> 01:36:23,532 There. No! 1199 01:36:23,616 --> 01:36:25,284 There. No! 1200 01:36:26,118 --> 01:36:27,954 I-- I was just joking. 1201 01:36:28,037 --> 01:36:29,038 Oh. 1202 01:36:29,705 --> 01:36:32,208 ♪♪[ Woman Vocalizing] 1203 01:37:16,252 --> 01:37:19,130 ♪♪[Continues] 1204 01:37:53,205 --> 01:37:55,207 ♪♪[Ends] 86821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.