All language subtitles for [SubtitleTools.com] Burn-Up Scramble (2004) - S01E06_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,860 --> 00:00:14,020 The time is the near future. 2 00:00:14,060 --> 00:00:17,630 The year is 2023, Tokyo. 3 00:00:17,670 --> 00:00:20,920 Internationalization and distribution expand. 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,780 As society evolves... 5 00:00:22,950 --> 00:00:26,520 ...the dark side of society also continues to evolve. 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,980 As crimes increase in ingenuity... 7 00:00:29,240 --> 00:00:31,480 ...and organized crime becomes more widespread... 8 00:00:31,500 --> 00:00:35,320 ...peace and order deteriorate steadily. 9 00:00:37,260 --> 00:00:39,800 Judging the situation serious, the current government... 10 00:00:39,870 --> 00:00:43,040 ...decides to introduce an epoch-making system. 11 00:00:43,390 --> 00:00:45,890 They organize an excessive measures police team... 12 00:00:45,940 --> 00:00:48,310 ...as a special criminal countermeasure. 13 00:00:48,550 --> 00:00:51,020 This minority elite police team... 14 00:00:51,050 --> 00:00:53,590 ...will respond quickly to the demands of the common citizen... 15 00:00:53,640 --> 00:00:55,680 ...and resolve situations with brevity. 16 00:00:55,810 --> 00:01:00,070 They are called the Special Anti-Crime Team, "Warriors." 17 00:02:08,550 --> 00:02:10,260 Why?! 18 00:02:15,200 --> 00:02:18,680 Why? Why? Why?! 19 00:02:18,830 --> 00:02:21,710 Why is it over, why?! 20 00:02:21,810 --> 00:02:23,760 Party after party after another party... 21 00:02:23,830 --> 00:02:26,280 Competing, competing, and another party... 22 00:02:26,340 --> 00:02:30,120 What the heck happened to my long vacation?! 23 00:02:30,190 --> 00:02:33,090 All the astrologists and tarots, even my blood type... 24 00:02:33,150 --> 00:02:36,420 ...predicted my imminent victory in love! 25 00:02:38,300 --> 00:02:40,520 What was all that about?! 26 00:02:40,760 --> 00:02:45,260 Answer me! Give me an answer!! Come on! 27 00:02:45,330 --> 00:02:47,030 Senpai, calm down. 28 00:02:47,120 --> 00:02:48,900 Calm down?! 29 00:02:48,970 --> 00:02:53,080 How can you be so cold to me, little girl, eh!? 30 00:02:53,630 --> 00:02:57,550 Are you sober all by yourself? How grand of you. 31 00:02:57,790 --> 00:03:01,040 But you told me that it's dangerous for me to drink. 32 00:03:01,140 --> 00:03:03,240 Don't make excuses! 33 00:03:03,810 --> 00:03:05,510 It's hopeless. 34 00:03:07,240 --> 00:03:13,690 After all, it'd be impossible to sort all mankind into pattern 4, 12, or 22. 35 00:03:13,760 --> 00:03:18,600 Oh, well. An individual is free to dream if they want... right? 36 00:03:19,010 --> 00:03:22,000 After all, there are only 24 hours in a day. 37 00:03:22,030 --> 00:03:24,570 Why, you! 38 00:03:24,660 --> 00:03:26,830 I don't need your help! 39 00:03:27,660 --> 00:03:29,710 Senpai, please calm down. 40 00:03:29,730 --> 00:03:32,580 What? Are you starting on me, too?! 41 00:03:34,180 --> 00:03:38,020 Maya! Come to mention it, what did you do? 42 00:03:38,090 --> 00:03:40,520 If you can sit there and judge people... 43 00:03:40,590 --> 00:03:44,390 ...you must have had a really meaningful holiday. 44 00:03:44,430 --> 00:03:46,610 - I went to my hometown. - To your hometown?! 45 00:03:46,660 --> 00:03:49,460 Where is your hometown again? 46 00:03:49,530 --> 00:03:50,560 Hokkaido. 47 00:03:50,630 --> 00:03:52,620 Hokkaido! 48 00:03:52,700 --> 00:03:54,260 Hmm. 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,860 It's like this, isn't it? 50 00:03:59,900 --> 00:04:01,370 Huh? What are you talking about? 51 00:04:01,440 --> 00:04:04,340 What? Am I wrong? 52 00:04:04,620 --> 00:04:07,580 But it's like that in these books and videos. 53 00:04:07,700 --> 00:04:08,780 See? 54 00:04:09,320 --> 00:04:10,510 Huh? 55 00:04:14,860 --> 00:04:17,550 So did something happen? 56 00:04:17,630 --> 00:04:19,820 It's a long story, but... 57 00:04:19,890 --> 00:04:21,760 So? Tell me about it. 58 00:04:29,400 --> 00:04:31,860 New Chitose International Airport 59 00:04:31,880 --> 00:04:33,930 Welcome to Oshamanbe! 60 00:04:41,830 --> 00:04:43,380 Was it like this? 61 00:04:43,450 --> 00:04:44,540 Not at all! 62 00:04:44,670 --> 00:04:45,950 Oh, no...! 63 00:04:46,020 --> 00:04:47,570 Then how about this? 64 00:05:02,200 --> 00:05:04,100 I'm saying you're wrong! 65 00:05:04,170 --> 00:05:07,470 I'm sorry. Um... Um... 66 00:05:23,360 --> 00:05:24,880 Like I'm saying... 67 00:05:24,920 --> 00:05:26,070 But, but, but... 68 00:05:26,120 --> 00:05:29,880 Oh, forget it. Fantasize about it any way you like. 69 00:05:31,120 --> 00:05:33,130 So should I continue? 70 00:05:33,200 --> 00:05:35,230 Sure, go ahead, go ahead. 71 00:05:37,040 --> 00:05:38,440 Well, then... 72 00:06:17,280 --> 00:06:19,010 You. 73 00:06:19,080 --> 00:06:22,240 It's been a long time, Master. 74 00:06:23,820 --> 00:06:26,510 You've grown, Maya. 75 00:06:34,950 --> 00:06:37,400 Well, I'm amazed you've found me. 76 00:06:38,270 --> 00:06:42,530 I searched for you the entire time, for four years. 77 00:06:43,100 --> 00:06:46,840 I see. Has it been that long? 78 00:06:46,960 --> 00:06:48,470 Here you are. 79 00:06:48,540 --> 00:06:49,530 Thanks. 80 00:06:55,680 --> 00:06:59,580 You're hopeless at anything that doesn't deal with guns, as usual. 81 00:07:00,320 --> 00:07:04,550 You're wrong. It's usually better than this. 82 00:07:07,530 --> 00:07:10,220 If I hadn't met this girl that day... 83 00:07:11,700 --> 00:07:14,530 Back then, I was starved for battle. 84 00:07:14,570 --> 00:07:17,660 As a bodyguard, bounty hunter, mercenary... 85 00:07:17,740 --> 00:07:22,370 ...I lived risking my life every day with the bad taste in my mouth. 86 00:07:22,500 --> 00:07:26,660 In midst of all that, I encountered Maya Jingu. 87 00:07:27,290 --> 00:07:32,380 Faced with you, about to have your past and future stolen from you. 88 00:07:33,360 --> 00:07:35,420 I was unable to move. 89 00:07:35,490 --> 00:07:38,760 In a battlefield that didn't allow for a moment's hesitation... 90 00:07:38,880 --> 00:07:42,730 ...it was as though I was captivated in your eyes. 91 00:07:46,400 --> 00:07:49,930 I left the battlefield, taking you with me. 92 00:07:53,960 --> 00:07:55,130 Here you are. 93 00:07:59,430 --> 00:08:01,110 Oh, well. The world's big. 94 00:08:01,140 --> 00:08:04,480 I'm sure there's a guy out there who likes this kind of flavor. 95 00:08:07,160 --> 00:08:11,020 Stubborn wench. She hasn't changed a bit. 96 00:08:42,820 --> 00:08:46,130 In the beginning, I only wanted to teach you the art of self-defense... 97 00:08:48,490 --> 00:08:53,160 ...so you could live on your own if I should leave someday. 98 00:08:55,320 --> 00:08:58,360 But you surpassed my expectations. 99 00:08:58,440 --> 00:09:00,500 You absorbed everything I taught you... 100 00:09:00,580 --> 00:09:03,770 ...like a parched desert absorbs water, and you grew. 101 00:09:04,750 --> 00:09:06,260 You had it in you. 102 00:09:07,340 --> 00:09:10,850 Natural ability that surpassed my own. 103 00:09:13,420 --> 00:09:15,720 I see, you're a police officer. 104 00:09:15,840 --> 00:09:20,190 Yes. I was scouted while I was doing freelance bounty hunting. 105 00:09:20,220 --> 00:09:21,270 And then... 106 00:09:21,590 --> 00:09:23,390 Do you enjoy your work? 107 00:09:25,120 --> 00:09:28,580 Yes. I found people I can trust. 108 00:09:29,140 --> 00:09:30,330 Hmm. 109 00:09:36,780 --> 00:09:38,900 You've changed, Maya. 110 00:09:39,620 --> 00:09:41,770 You've turned into a real beauty. 111 00:09:45,220 --> 00:09:47,410 Master? 112 00:09:47,490 --> 00:09:48,960 What? 113 00:09:49,010 --> 00:09:53,160 Why did you leave without me back then? 114 00:10:05,910 --> 00:10:07,310 Why? 115 00:10:27,020 --> 00:10:32,690 I searched for you nonstop since then... 116 00:10:32,770 --> 00:10:35,660 ...looking for your reason. 117 00:10:35,740 --> 00:10:39,260 We'll talk again tomorrow. 118 00:10:39,380 --> 00:10:40,770 Okay? 119 00:10:40,840 --> 00:10:43,640 That's so romantic. 120 00:10:44,010 --> 00:10:47,450 I had no idea you had someone like that. 121 00:10:47,700 --> 00:10:52,250 A guy mercenary, a gun expert, and the parent who raised you? 122 00:10:52,320 --> 00:10:56,520 It feels almost too perfect and sounds fake, you know. 123 00:10:56,590 --> 00:10:58,420 Is this a true story? 124 00:10:59,590 --> 00:11:01,960 I will leave that to your imagination. 125 00:11:02,050 --> 00:11:04,090 Huh? What's that supposed to mean? 126 00:11:04,170 --> 00:11:06,070 Just come out with it. 127 00:11:06,640 --> 00:11:10,300 If you don't like my story, I can stop telling it right here. 128 00:11:10,370 --> 00:11:13,430 No... I want to hear the rest! 129 00:11:18,420 --> 00:11:19,710 Here you are. 130 00:11:19,730 --> 00:11:21,860 Whoa! What did you order? 131 00:11:21,480 --> 00:11:25,960 BIG CATCH - Dill Bill Up In Smoke The 20th Century's Biggest Small Fry 132 00:11:21,980 --> 00:11:25,960 Never mind that, go on with the story! What happened after that? 133 00:11:26,700 --> 00:11:28,750 After that... 134 00:11:31,060 --> 00:11:31,990 Hey. 135 00:11:32,810 --> 00:11:35,260 Let's go buy some breakfast. 136 00:11:36,420 --> 00:11:37,860 Yes, Master. 137 00:11:54,780 --> 00:11:56,650 Hey there, Mr. Professional. 138 00:11:56,720 --> 00:11:57,880 Dill! 139 00:11:58,010 --> 00:12:02,170 Well, thank you for everything last time. 140 00:12:02,660 --> 00:12:06,340 I wanted to thank the guy who was responsible... 141 00:12:06,380 --> 00:12:09,360 ...for 25 years of country home living. 142 00:12:09,820 --> 00:12:15,890 I'll be stopping by to thank you properly. Please remember it. 143 00:12:15,980 --> 00:12:16,940 Tsk! 144 00:12:17,000 --> 00:12:19,700 Oh? Is this your daughter? 145 00:12:19,770 --> 00:12:22,270 Or is it a new wife? 146 00:12:23,740 --> 00:12:27,340 You must know a thing or two about women. 147 00:12:27,420 --> 00:12:28,810 Scarred pig. 148 00:12:31,800 --> 00:12:34,420 Listen! You'll pay for what you did! 149 00:12:38,560 --> 00:12:43,000 He's someone I sent to jail back when I was a bounty hunter. 150 00:12:43,060 --> 00:12:46,160 I was sure he bit the dust ages ago. 151 00:12:47,770 --> 00:12:49,530 What are you going to do? 152 00:12:49,600 --> 00:12:52,800 Even if I choose to run from him, I need to make a strike first. 153 00:12:52,870 --> 00:12:54,360 He's too tenacious. 154 00:12:58,060 --> 00:12:59,210 Master... 155 00:12:59,280 --> 00:13:01,780 I can handle people like this on my own. 156 00:13:01,800 --> 00:13:04,210 - You fool. - But...! 157 00:13:04,290 --> 00:13:07,020 It's ten years too early for you to worry about me. 158 00:13:07,920 --> 00:13:10,080 Don't think about anything else... 159 00:13:10,160 --> 00:13:12,250 ...and concentrate on the fight in front of you. 160 00:13:12,330 --> 00:13:13,380 Got that? 161 00:13:15,610 --> 00:13:17,360 We've got customers. 162 00:13:19,190 --> 00:13:20,740 This is such a pain. 163 00:13:20,800 --> 00:13:24,030 It would be faster to simply blow him up. 164 00:13:24,110 --> 00:13:26,900 Don't complain! It's the boss's orders. 165 00:13:26,920 --> 00:13:29,720 He wants us to drag him in still clinging to life. 166 00:13:30,210 --> 00:13:31,940 Are you guys ready?! 167 00:13:32,010 --> 00:13:34,240 Ready when you are! 168 00:13:34,420 --> 00:13:38,050 Good. Team Alpha, circle around downwind. 169 00:13:38,160 --> 00:13:41,490 Team Bravo, act as backup. The rest of you stand by! 170 00:13:41,560 --> 00:13:42,490 - Sir! - Sir! 171 00:13:43,060 --> 00:13:44,320 Char--Whoa! 172 00:13:49,700 --> 00:13:51,260 G-Goddamn! 173 00:13:51,330 --> 00:13:53,390 What the hell...?! 174 00:13:53,470 --> 00:13:55,300 Teams, report your situation! 175 00:13:55,470 --> 00:13:59,810 He got us. I don't know where he's shooting from. 176 00:13:59,930 --> 00:14:02,340 What's wrong? Can't you hear me?! 177 00:14:02,410 --> 00:14:04,400 Hey, respond! 178 00:14:04,480 --> 00:14:06,780 Don't tell me it's him! 179 00:14:12,490 --> 00:14:14,780 - Hey! Hold it! - You! 180 00:14:18,730 --> 00:14:20,820 Have you finally given up? 181 00:14:45,900 --> 00:14:49,580 You! Shit! If you're going to attack, attack!! I'll slaughter you! 182 00:14:49,640 --> 00:14:51,940 - Come get me! - Please calm down! 183 00:14:51,960 --> 00:14:53,090 What? 184 00:14:53,160 --> 00:14:55,530 Don't give me an order! 185 00:15:11,110 --> 00:15:15,210 P-Please wait! I'm just a hired man... I have no quarrel with you! 186 00:15:15,420 --> 00:15:18,650 Come on... Please let me go. Don't kill me! 187 00:15:27,800 --> 00:15:29,700 Die!! 188 00:15:49,080 --> 00:15:51,420 No!! 189 00:15:51,600 --> 00:15:54,050 Master! Master?! 190 00:15:57,300 --> 00:16:01,060 I'm glad you came back, Maya. 191 00:16:01,760 --> 00:16:03,630 Master, don't talk. 192 00:16:04,730 --> 00:16:07,860 Th-Thank you, Maya. 193 00:16:09,070 --> 00:16:12,560 Maya, would you finish me off? 194 00:16:14,070 --> 00:16:17,370 I can't be saved with a wound like this. 195 00:16:17,440 --> 00:16:21,350 I don't want to die from one of that bastard's bullets. 196 00:16:26,270 --> 00:16:28,440 At least let it be yours. 197 00:16:29,960 --> 00:16:31,620 Master! 198 00:16:32,960 --> 00:16:37,260 I left... without you because... 199 00:16:39,630 --> 00:16:41,500 ...you were... 200 00:16:42,700 --> 00:16:44,800 ...shining too bright for me... 201 00:17:06,030 --> 00:17:07,430 They're late! 202 00:17:07,530 --> 00:17:11,120 Why are they taking so long to deal with that old geezer?! 203 00:17:11,200 --> 00:17:12,830 They're so sloppy! 204 00:17:14,060 --> 00:17:18,030 I hope they capture the little chick, too. 205 00:17:18,110 --> 00:17:21,070 I'll punish her in front of his face. 206 00:17:24,480 --> 00:17:26,780 Hey! Where are you going, angel? 207 00:17:26,850 --> 00:17:28,410 I know this great bar. 208 00:17:29,760 --> 00:17:31,180 Hey, hold it! 209 00:17:45,430 --> 00:17:48,270 Hey, hey, little lady. What do you want? 210 00:17:48,620 --> 00:17:51,670 If you're lost, I'll walk you home. 211 00:18:10,980 --> 00:18:12,680 What the hell is this?! 212 00:18:14,120 --> 00:18:16,980 I'm coming for you. Don't run. 213 00:18:18,270 --> 00:18:19,900 Boss, it's an emergency! 214 00:18:19,910 --> 00:18:20,720 What is it? 215 00:18:20,790 --> 00:18:23,930 A girl is on a shooting spree, and she's heading this way! 216 00:18:23,990 --> 00:18:27,180 What?! What happened to the guys who went to attack? 217 00:18:27,240 --> 00:18:29,760 Actually, we can't raise them. 218 00:18:29,790 --> 00:18:31,510 Useless bums... 219 00:18:31,580 --> 00:18:35,310 Get all the young guys together! Shut off power to the elevator! 220 00:18:35,380 --> 00:18:37,620 Don't let her get one step in here! 221 00:18:37,660 --> 00:18:38,520 Yes, sir. 222 00:18:38,530 --> 00:18:40,120 Boss, you go inside. 223 00:18:40,170 --> 00:18:41,710 Right, I'm leaving it to you. 224 00:18:44,190 --> 00:18:45,950 The girl is here! 225 00:18:46,390 --> 00:18:48,660 It's no good! Bring the bazooka! 226 00:18:48,740 --> 00:18:50,360 We don't have one! 227 00:19:17,620 --> 00:19:18,500 I'm here. 228 00:19:19,790 --> 00:19:21,490 That hurts! 229 00:19:22,220 --> 00:19:25,080 Wait! Please! Please spare me! 230 00:19:25,110 --> 00:19:27,720 I can give you money! There's a million dollars in here! 231 00:19:27,740 --> 00:19:30,100 So please spare me--Ah! 232 00:19:32,460 --> 00:19:35,740 I'll turn myself in! I'll go to prison! 233 00:19:35,810 --> 00:19:39,340 I won't leave there ever again! Please spare my life! 234 00:19:39,360 --> 00:19:42,450 I'm begging you!! 235 00:19:42,570 --> 00:19:45,020 Please don't kill me! 236 00:19:45,890 --> 00:19:47,280 Mincemeat. 237 00:19:53,120 --> 00:19:54,990 And now for the day's news. 238 00:19:55,520 --> 00:20:01,410 Police say yesterday's attack on Dill Bill was the work of a rival syndicate. 239 00:20:01,560 --> 00:20:04,700 However, the cause is still unclear and... 240 00:20:03,440 --> 00:20:05,980 Anyway, it went something like that. 241 00:20:07,980 --> 00:20:09,240 Yes? 242 00:20:09,910 --> 00:20:11,940 Maya, you... 243 00:20:12,010 --> 00:20:13,950 It's way too sad. 244 00:20:17,540 --> 00:20:20,150 Don't tell me you took that seriously. 245 00:20:20,220 --> 00:20:23,020 - Huh?! - What? Shouldn't we? 246 00:20:23,090 --> 00:20:25,790 Nobody said it was a true story. 247 00:20:25,860 --> 00:20:28,890 Now look here, you're only Maya...! 248 00:20:28,910 --> 00:20:30,560 Senpai, calm down. 249 00:20:30,580 --> 00:20:33,530 What?! You're only Lilica! 250 00:20:34,760 --> 00:20:36,610 Ow, ow. Ma'am, please stop it! 251 00:20:36,630 --> 00:20:39,740 Did you say this is why no man will come near me?! 252 00:20:37,100 --> 00:20:39,590 Friends, huh? 253 00:20:39,790 --> 00:20:42,920 What?! You're saying no one will want me as his bride?! 254 00:20:40,860 --> 00:20:44,340 Master, may I have another of these? 255 00:20:42,930 --> 00:20:44,580 I didn't say that! 256 00:20:44,600 --> 00:20:47,020 Yes, Ma'am. 257 00:20:44,620 --> 00:20:47,300 I don't think so! That's what your cheeky mouth said to me! 258 00:20:49,220 --> 00:20:51,620 Come on, pull yourself together. 259 00:20:51,690 --> 00:20:54,150 This isn't like you. You're not a heavy drinker. 260 00:20:57,020 --> 00:21:01,090 In the first place, why do I have to be the one who looks after you?! 261 00:21:01,160 --> 00:21:02,290 Next bar... 262 00:21:02,360 --> 00:21:03,190 What? 263 00:21:03,910 --> 00:21:07,010 What are you talking about? We have to work tomorrow. 264 00:21:07,370 --> 00:21:10,500 You little--This chick's totally plastered! 265 00:21:14,270 --> 00:21:16,210 I'm relieved, though. 266 00:21:16,280 --> 00:21:18,040 About what? 267 00:21:18,110 --> 00:21:20,340 That the story was made up. 268 00:21:20,410 --> 00:21:22,850 It would be too terrible otherwise. 269 00:21:22,920 --> 00:21:25,210 Yeah, yeah, if it was true. 270 00:21:26,520 --> 00:21:28,220 Rio... 271 00:21:28,290 --> 00:21:30,280 I don't care if you suck up, forget it. 272 00:21:30,310 --> 00:21:31,950 Rio... 273 00:21:33,030 --> 00:21:35,590 Don't leave me alone, okay? 274 00:21:39,670 --> 00:21:42,970 All right, all right. Just one more bar. 275 00:21:43,520 --> 00:21:46,470 That's right. Let's go! 276 00:21:46,540 --> 00:21:50,930 You know, the bar called something or other we went to last time... 277 00:21:51,080 --> 00:21:53,470 Hey! Hey, wait for me! 278 00:21:54,480 --> 00:21:56,850 I have no idea what you're talking about. 279 00:21:56,880 --> 00:21:59,560 You know, the bar called something or other on that street. 280 00:21:59,590 --> 00:22:02,000 Where is it and what's it called?! 281 00:22:02,030 --> 00:22:03,440 Aha! A shooting star! 282 00:22:03,460 --> 00:22:07,250 Huh? Happy wedding, happy wedding, happy wedding...! 283 00:22:11,570 --> 00:22:18,400 Yubi de tsukutta pisutoru senaka ni ateta 284 00:22:18,450 --> 00:22:25,020 Honto no kimochi kotaenasai 285 00:22:25,360 --> 00:22:33,100 Suki ni naru kamoshirenai kizuiteru kuseni 286 00:22:33,180 --> 00:22:39,720 Yasashiku suruno Mi-Hi-Tsu no koi desho 287 00:22:40,260 --> 00:22:43,310 Yume no naka no (milky dream) 288 00:22:43,340 --> 00:22:46,860 Anata wa dare? (sugar babe) 289 00:22:46,880 --> 00:22:48,600 Dame... (honey juice) 290 00:22:48,620 --> 00:22:54,340 Naichai sou yo (don't make me shed tears, darling) 291 00:22:54,410 --> 00:22:57,450 Mune no oku ni (candy pray) 292 00:22:57,480 --> 00:23:00,840 Kakushite ita akogare dake (parfait amour) 293 00:23:00,910 --> 00:23:06,060 Ubau nante... sore dake nante 294 00:23:08,420 --> 00:23:14,720 Zenbu ja nakya ai janai wa 295 00:23:14,790 --> 00:23:18,580 Sou yo, love or unlimited 296 00:23:19,070 --> 00:23:22,080 Gyutte daite... 297 00:23:22,570 --> 00:23:28,010 Amai kisu de mezame sasete 298 00:23:40,490 --> 00:23:44,620 Yo. Like I said, I'm the main character, got it? Rio. 299 00:23:44,690 --> 00:23:47,660 Aw, my head hurts. I've got a total hangover. 300 00:23:47,720 --> 00:23:52,460 Uh, can I go home now? I can't? I see. All right, I'll do it. 301 00:23:52,530 --> 00:23:57,180 Uhh... The next episode is... Um, um, um, um... 302 00:23:57,390 --> 00:24:01,240 Y'know, I'm seeing five of everything. Sorry, I need to go to the bathroom. 303 00:24:01,310 --> 00:24:04,940 I'm not kidding. I won't sneak out on you and go home. 304 00:24:05,020 --> 00:24:07,620 Gotta go, see you next week! 21834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.