Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,720 --> 00:00:14,850
The time is the near future.
2
00:00:14,890 --> 00:00:18,520
The year is 2023, Tokyo.
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,890
Internationalization
and distribution expand.
4
00:00:21,930 --> 00:00:23,620
As society evolves...
5
00:00:23,670 --> 00:00:27,100
...the dark side of society
also continues to evolve.
6
00:00:27,950 --> 00:00:29,880
As crimes increase in ingenuity...
7
00:00:29,980 --> 00:00:32,400
...and organized crime
becomes more widespread...
8
00:00:32,440 --> 00:00:36,140
...peace and order
deteriorate steadily.
9
00:00:38,290 --> 00:00:40,720
Judging the situation serious,
the current government...
10
00:00:40,740 --> 00:00:43,670
...decides to introduce
an epoch-making system.
11
00:00:44,280 --> 00:00:46,780
They organize an excessive
measures police team...
12
00:00:46,820 --> 00:00:49,120
...as a special
criminal countermeasure.
13
00:00:49,380 --> 00:00:51,870
This minority elite police team...
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,300
...will respond quickly to
the demands of the common citizen...
15
00:00:54,350 --> 00:00:56,480
...and resolve situations with brevity.
16
00:00:56,700 --> 00:01:01,830
They are called the Special
Anti-Crime Team, "Warriors."
17
00:02:10,210 --> 00:02:11,340
Huh?
18
00:03:12,270 --> 00:03:13,260
Huh!
19
00:03:19,470 --> 00:03:20,270
Ah!
20
00:03:50,260 --> 00:03:52,350
Coming up next, the sneak thief
strikes again.
21
00:03:52,440 --> 00:03:57,440
Serial Sneak Thief
22
00:03:52,440 --> 00:03:55,080
At midnight last night, in Nakamura,
Nerima district...
23
00:03:55,100 --> 00:03:57,440
...there was a rash
of sneak thief incidents.
24
00:03:57,470 --> 00:04:02,580
Horoscope
25
00:03:57,850 --> 00:04:00,590
The total damages, including cash
and credit cards...
26
00:04:00,600 --> 00:04:03,130
...apparently are in excess
of 10,000,000 yen.
27
00:04:02,590 --> 00:04:06,880
Ladies Ace
28
00:04:03,390 --> 00:04:04,890
- Yellow, huh?
- What on earth...
29
00:04:04,910 --> 00:04:06,880
...are the police doing
about it anyway?
30
00:04:06,890 --> 00:04:07,640
Hm?
31
00:04:07,110 --> 00:04:16,110
Another series of incidents?
Where's the police?
32
00:04:07,650 --> 00:04:10,730
There have been
40 robberies today alone...
33
00:04:10,750 --> 00:04:14,230
...and they have yet to even come up
with a good plan of attack...
34
00:04:14,250 --> 00:04:16,260
I ask you, is this sloppy or what?!
35
00:04:16,270 --> 00:04:23,560
Today's lucky sign... SAGITTARIUS
36
00:04:16,700 --> 00:04:21,230
Today the most lucky person
is you, Sagittarius!
37
00:04:21,250 --> 00:04:23,560
Be active in decision-making
for good luck!
38
00:04:23,670 --> 00:04:26,780
Your lucky color is yellow!
39
00:04:26,910 --> 00:04:29,170
I knew it was yellow!
40
00:04:29,210 --> 00:04:32,240
The Spring-y me is definitely yellow!!
41
00:04:35,850 --> 00:04:38,980
TODAY for sure
something good will happen!
42
00:04:39,090 --> 00:04:43,370
There must be something good that
will happen to me for sure! Yahoo!
43
00:04:43,490 --> 00:04:44,520
STOP
44
00:04:50,600 --> 00:04:53,430
Um, excuse me, but I got
involved in a little emergency...
45
00:04:53,470 --> 00:04:56,060
...on the way there
that I had to stop for.
46
00:04:56,100 --> 00:04:59,800
What? A written apology?
Late is still late? Oh, come on...
47
00:04:59,840 --> 00:05:02,330
There, there... Don't cry.
48
00:05:02,380 --> 00:05:04,370
Sorry to keep you waiting.
49
00:05:04,410 --> 00:05:07,040
Uh, hello? Chief?! Hello??
50
00:05:07,080 --> 00:05:11,750
Come on, don't cry. I'll take you
to your mommy, okay?
51
00:05:11,790 --> 00:05:14,020
So tell me your name and stuff, okay?
52
00:05:16,690 --> 00:05:19,520
Mr. Policeman!!
53
00:05:41,540 --> 00:05:43,240
That's strange...
54
00:05:43,280 --> 00:05:47,230
Today's supposed to be a day
full of happy yellow luck.
55
00:05:47,700 --> 00:05:49,040
Is that true?
56
00:05:49,120 --> 00:05:50,220
Of course!
57
00:05:50,260 --> 00:05:51,590
The newspaper, magazine...
58
00:05:51,630 --> 00:05:55,220
...and TV horoscopes all agree
that luck comes in yellow!
59
00:05:55,260 --> 00:05:57,490
Their opinions are already wrong.
60
00:05:57,530 --> 00:05:59,760
No, no... The day has only just begun!
61
00:05:59,800 --> 00:06:01,930
Maybe it's a form of luck
that the traffic department...
62
00:06:01,970 --> 00:06:04,100
...was short of personnel,
sending me out here like this.
63
00:06:04,140 --> 00:06:06,910
I'm positive it's a link
to a wonderful encounter.
64
00:06:06,940 --> 00:06:08,460
And I think...
65
00:06:08,880 --> 00:06:10,530
It'll start like this...
66
00:06:10,530 --> 00:06:11,850
And proceed to this...
67
00:06:10,950 --> 00:06:13,220
I love you. I want you to make
Miso soup for me every morning.
68
00:06:11,860 --> 00:06:13,680
Let's get hitched.
69
00:06:13,730 --> 00:06:15,420
And then, end up at this!
70
00:06:15,520 --> 00:06:18,580
This is a day of happy
marriage mambo!
71
00:06:18,620 --> 00:06:20,490
You really skip details.
72
00:06:22,890 --> 00:06:24,150
Oh!
73
00:06:25,070 --> 00:06:26,620
Oh?!
74
00:06:31,070 --> 00:06:32,260
Hi there.
75
00:06:37,810 --> 00:06:38,930
Huh?
76
00:06:41,640 --> 00:06:44,630
Well, it was about 30% accurate.
77
00:06:47,180 --> 00:06:50,710
Time remaining: 12 hours,
45 minutes, and 32 seconds.
78
00:06:52,290 --> 00:06:54,050
Ow!
79
00:06:55,720 --> 00:06:59,560
METRO POLICE SECTION 8 BRANCH
80
00:07:03,400 --> 00:07:05,930
That's right! That's all there is to it!
81
00:07:06,030 --> 00:07:09,730
The problem is, I still don't have
enough yellow!
82
00:07:10,970 --> 00:07:13,800
I need more and more yellow.
83
00:07:13,840 --> 00:07:16,370
I need it to make my lucky day shine.
84
00:07:16,410 --> 00:07:17,740
- Whatever you say.
- Whatever you say.
85
00:07:17,780 --> 00:07:19,370
So that's why you're
having an omelette?
86
00:07:19,410 --> 00:07:21,850
You really have it rough every day.
87
00:07:21,880 --> 00:07:23,350
Hmm?
88
00:07:25,350 --> 00:07:27,680
May I have a moment of your time?
89
00:07:50,740 --> 00:07:53,140
Excuse me, but what's the big idea?
90
00:07:53,680 --> 00:07:56,840
Actually, I don't know what
you're talking about...
91
00:07:57,210 --> 00:07:58,900
Don't play dumb with me.
92
00:07:58,910 --> 00:08:02,180
If you think you can pull the wool over
my eyes, you're gravely mistaken.
93
00:08:02,240 --> 00:08:03,350
What?
94
00:08:04,460 --> 00:08:08,220
So you're going to pretend nothing's
going on to the end, are you?
95
00:08:08,260 --> 00:08:10,910
Fine. Then I'll make it perfectly clear.
96
00:08:11,430 --> 00:08:13,520
That would help.
97
00:08:14,620 --> 00:08:16,030
Listen!
98
00:08:16,100 --> 00:08:20,090
Yuji is not the type who will grovel
his life away to a lower cop like you...
99
00:08:20,120 --> 00:08:21,220
That's right.
100
00:08:21,240 --> 00:08:25,250
He isn't appropriate for a no-career
duck-in-a-muddy-pond hussy like you!
101
00:08:25,980 --> 00:08:28,910
You are in an entirely different level,
status, and dimension from him!
102
00:08:28,980 --> 00:08:31,710
Yet you think you can
sideswipe him from me?
103
00:08:31,750 --> 00:08:33,880
You're going over
and beyond your own rank!
104
00:08:33,920 --> 00:08:37,910
Listen to me. Don't mess around
with my Yuji ever again!
105
00:08:37,960 --> 00:08:40,360
Actually, to be totally accurate...
106
00:08:40,390 --> 00:08:42,690
...I'm the one being
inconvenienced by him, but...
107
00:08:42,730 --> 00:08:44,720
- Understood?!
- Yes!
108
00:08:48,500 --> 00:08:50,990
Ah... uh...
109
00:08:55,580 --> 00:08:56,740
- Who was that?
- Who was that?
110
00:08:56,780 --> 00:08:58,040
Beats me.
111
00:09:13,410 --> 00:09:15,990
What the heck is that chick's damage?
112
00:09:16,030 --> 00:09:20,020
She had a bitch fest all over me
without giving me a chance.
113
00:09:20,070 --> 00:09:23,090
It's like today's a total write-off.
114
00:09:25,270 --> 00:09:27,170
No, no. Don't give up.
115
00:09:27,210 --> 00:09:29,240
Today is not yet over!
116
00:09:29,740 --> 00:09:32,270
My happy day is still going on!
117
00:09:32,710 --> 00:09:36,310
Yeah! The important thing
is to win in the end!
118
00:09:41,920 --> 00:09:46,260
Time remaining: 5 hours,
42 minutes, 39 seconds.
119
00:09:48,830 --> 00:09:50,160
Hmm?
120
00:10:12,280 --> 00:10:13,560
It's done!
121
00:10:18,640 --> 00:10:20,040
It's perfect.
122
00:10:20,070 --> 00:10:21,940
It's absolutely perfect.
123
00:10:21,970 --> 00:10:25,590
Now mass happiness will have to
come my way no matter what.
124
00:10:25,980 --> 00:10:31,000
So what if I rang up
my credit card to the limit?
125
00:10:31,050 --> 00:10:32,850
Now come, happiness!
126
00:10:32,880 --> 00:10:34,750
Rain your bliss down on me!
127
00:10:37,720 --> 00:10:40,050
Maybe I'll go freshen up.
128
00:10:48,130 --> 00:10:49,220
Hm?
129
00:10:58,880 --> 00:11:00,100
Huh?
130
00:11:14,430 --> 00:11:20,300
METRO POLICE SECTION 8 BRANCH
131
00:11:17,660 --> 00:11:20,260
Those moves! He's like an animal!
132
00:11:20,860 --> 00:11:26,060
We can't take any more public flak
for a mere sneak thief.
133
00:11:26,100 --> 00:11:30,670
It appears there is but one answer.
The answer is but one.
134
00:11:30,710 --> 00:11:34,370
Yes... Let's have the ladies intervene.
135
00:11:36,550 --> 00:11:38,280
Understood.
136
00:11:38,320 --> 00:11:40,980
Based on the decision
of the Supreme Council...
137
00:11:41,000 --> 00:11:43,210
...I will request them to dispatch.
138
00:11:51,900 --> 00:11:53,930
Did you get the fingerprints
over there?
139
00:11:53,940 --> 00:11:54,890
Yes.
140
00:11:55,400 --> 00:11:58,030
The distance from here
to the door is...
141
00:11:58,070 --> 00:11:59,300
Hmm...
142
00:11:59,340 --> 00:12:00,830
Wha? Wha? Wha?
143
00:12:00,920 --> 00:12:03,430
What the hell is all this?!
144
00:12:04,240 --> 00:12:05,940
Can't you tell?
145
00:12:06,840 --> 00:12:10,640
It's a crime scene investigation
of a failed sneak thief attack.
146
00:12:10,720 --> 00:12:11,810
Ugh...
147
00:12:11,850 --> 00:12:15,180
Actually, he never got
into the apartment...
148
00:12:15,220 --> 00:12:18,710
And besides, what are you doing here
of all people, Head Chief Naruo?
149
00:12:18,760 --> 00:12:21,690
I can't help but respond
when you're in trouble.
150
00:12:22,630 --> 00:12:27,190
It's all right. Just leave it all to me.
151
00:12:27,800 --> 00:12:30,930
To me, THIS situation is worse.
152
00:12:31,870 --> 00:12:37,810
Still, to think that I would come to
your room for the first time like this.
153
00:12:38,110 --> 00:12:40,000
It's quite unfortunate.
154
00:12:41,450 --> 00:12:42,500
Huh?
155
00:12:45,390 --> 00:12:47,310
What the heck is that?!
156
00:12:47,350 --> 00:12:50,290
As you can see,
it's evidence of the crime.
157
00:12:50,320 --> 00:12:53,020
E... Evidence of the crime?!
158
00:12:53,860 --> 00:12:56,660
I am extremely sorry
to have to take these actions.
159
00:12:56,690 --> 00:12:59,560
However, for the safety
of civilian lifestyle...
160
00:12:59,600 --> 00:13:03,290
...and to resolve this situation,
these actions are unavoidable.
161
00:13:04,900 --> 00:13:08,360
So you say, but... So you say,
but what are you doing?!
162
00:13:09,080 --> 00:13:10,430
- Now...
- Huh?
163
00:13:10,740 --> 00:13:14,040
There is something I need
to ask Officer Kinezono.
164
00:13:14,080 --> 00:13:15,710
Would you all please leave us?
165
00:13:15,780 --> 00:13:16,810
What?!
166
00:13:16,850 --> 00:13:19,110
That is an order.
167
00:13:19,150 --> 00:13:21,520
Ugh. Understood.
168
00:13:25,560 --> 00:13:27,150
Now then...
169
00:13:27,280 --> 00:13:31,250
I would like you to go into detail about
your encounter with the sneak thief.
170
00:13:31,300 --> 00:13:33,920
What? Detail?!
171
00:13:33,960 --> 00:13:36,360
- Ugh.
- It's to crack the case.
172
00:13:37,570 --> 00:13:41,970
Well, when it happened, I... I wanted
to take a shower, so I took off my...
173
00:13:42,010 --> 00:13:43,730
Took off your...?
174
00:13:43,890 --> 00:13:46,300
M-My clothes...
175
00:13:46,420 --> 00:13:49,610
Would you assume the same posture
as when you were doing this?
176
00:13:49,650 --> 00:13:51,670
I'm terribly sorry
for the inconvenience...
177
00:13:51,720 --> 00:13:53,880
...but it's to crack the case.
178
00:13:53,920 --> 00:13:56,910
Uh, p-please wait a moment.
My cell is ringing.
179
00:13:56,950 --> 00:13:59,320
It might be a new job. Eh.
180
00:13:59,400 --> 00:14:02,020
We need to crack the case!!
181
00:14:02,180 --> 00:14:05,760
Ugh. U-Understood, sir.
182
00:14:05,880 --> 00:14:07,390
Augh.
183
00:14:09,390 --> 00:14:11,320
Uh...
184
00:14:11,370 --> 00:14:12,730
Ugh...
185
00:14:15,370 --> 00:14:16,670
You can...
186
00:14:16,710 --> 00:14:18,230
...take your clothes off.
187
00:14:19,810 --> 00:14:21,140
Wa-hoo!
188
00:14:29,620 --> 00:14:31,420
Yuji!!
189
00:14:31,460 --> 00:14:35,050
G-Good! She's really good! Ah!!
190
00:14:36,120 --> 00:14:39,990
METRO POLICE SECTION 8 BRANCH
191
00:14:56,810 --> 00:14:59,210
Rio Kinezono, identification verified.
192
00:15:14,670 --> 00:15:17,960
Rio Kinezono, reporting for duty!
193
00:15:20,670 --> 00:15:21,640
As of today...
194
00:15:21,670 --> 00:15:24,770
...the serial sneak thief incident
has been made a Special S Crime.
195
00:15:24,810 --> 00:15:28,210
In other words, it now falls under
jurisdiction of the Warriors.
196
00:15:28,480 --> 00:15:32,050
I see. So it's under
our jurisdiction now.
197
00:15:32,080 --> 00:15:33,950
Officer Kinezono?
198
00:15:34,100 --> 00:15:36,280
What? What's wrong?
199
00:15:36,500 --> 00:15:39,030
Oh, nothing. It's a private thing.
200
00:15:43,960 --> 00:15:47,800
Take care of the search for tonight's
sneak thief appearance point.
201
00:16:00,910 --> 00:16:02,310
Hmm?
202
00:16:11,350 --> 00:16:12,760
Elementary school?
203
00:16:12,790 --> 00:16:16,730
The back garden of Midori #6
Elementary School, Rio Kinezono.
204
00:16:16,760 --> 00:16:19,660
A secret time capsule is buried there.
205
00:16:19,800 --> 00:16:24,460
The capsule contains love letters,
drawings, and poems.
206
00:16:24,500 --> 00:16:26,630
Her pen name is Seimuren.
207
00:16:27,240 --> 00:16:28,830
Don't dig that up!!
208
00:16:28,870 --> 00:16:32,710
I mean, there is no such thing!
There IS no such thing! Nothing!
209
00:16:32,740 --> 00:16:35,470
- I... I'm sorry!
- No, that didn't happen.
210
00:16:37,850 --> 00:16:41,020
The back garden of Midori #6
Elementary School...
211
00:16:42,620 --> 00:16:45,250
Don't make notes of her nonsense!
212
00:16:47,820 --> 00:16:50,870
10 pm, near Tateishi,
Edogawa district.
213
00:16:51,330 --> 00:16:52,920
Lilica, that's enough.
214
00:16:52,960 --> 00:16:53,840
Okay.
215
00:16:54,230 --> 00:16:59,350
Warriors dispatch! Immediately
annihilate the serial sneak thief!
216
00:16:59,840 --> 00:17:01,740
Roger!
217
00:17:03,340 --> 00:17:05,770
For those who are defenseless.
218
00:17:36,310 --> 00:17:38,130
Yoo-hoo! How ya been?
219
00:17:42,610 --> 00:17:45,340
It's a showtime!
220
00:17:54,290 --> 00:17:55,520
Yeah...
221
00:18:08,410 --> 00:18:10,460
That's one.
222
00:18:16,710 --> 00:18:19,400
Rio Senpai's momentum is amazing.
223
00:18:19,750 --> 00:18:22,610
It doesn't look like she
needs our support.
224
00:18:22,690 --> 00:18:23,900
That's true.
225
00:18:24,250 --> 00:18:25,650
In her current frame of mind...
226
00:18:25,690 --> 00:18:28,920
...she would probably track
him down to the depths of hell.
227
00:18:28,960 --> 00:18:31,390
That's a little scary.
228
00:18:32,740 --> 00:18:36,660
For real? For real?!
No waaay! No, I mean...
229
00:18:36,700 --> 00:18:38,330
Huh? He did?!
230
00:18:41,300 --> 00:18:42,290
Huh?
231
00:18:44,030 --> 00:18:44,980
Huh!
232
00:18:48,680 --> 00:18:50,310
That's two!
233
00:19:04,330 --> 00:19:05,890
That's three!
234
00:19:25,750 --> 00:19:27,480
Nice follow-up.
235
00:19:29,020 --> 00:19:30,820
Think nothing of it.
236
00:19:31,570 --> 00:19:34,890
I love you. Just kidding.
No, it's the truth.
237
00:19:35,080 --> 00:19:38,450
I love you. Just kidding.
No, it's the truth.
238
00:19:43,130 --> 00:19:44,830
That's four!
239
00:19:44,920 --> 00:19:46,420
BATH
240
00:19:49,470 --> 00:19:51,620
How was the actor
you dated last night?
241
00:19:51,620 --> 00:19:53,470
He took me to the Sushi restaurant.
242
00:19:53,470 --> 00:19:54,900
- Huh!
- Huh!
243
00:20:04,790 --> 00:20:06,220
That's five!
244
00:20:09,230 --> 00:20:11,330
NO-GOOD LOAN
245
00:20:15,070 --> 00:20:16,790
Gotcha!
246
00:20:18,380 --> 00:20:21,790
Now I'm going to pay you back
for what you did.
247
00:20:21,890 --> 00:20:23,900
Finished!
248
00:20:27,440 --> 00:20:28,780
12 centimeters.
249
00:20:28,810 --> 00:20:30,070
Huh?
250
00:20:34,670 --> 00:20:37,010
It's so sad...
251
00:20:38,190 --> 00:20:42,870
NO-GOOD LOAN
252
00:20:45,900 --> 00:20:47,880
Lucky color: PINK
253
00:20:47,900 --> 00:20:53,690
Ladies Ace
254
00:20:48,230 --> 00:20:49,430
Pink...
255
00:20:49,460 --> 00:20:53,720
Today's most unlucky person
is you, Virgo!
256
00:20:53,900 --> 00:20:57,970
You will die today! Stay at home
and play with your Ferret!
257
00:20:58,010 --> 00:21:02,720
And... Today's most lucky person
is you, Sagittarius!
258
00:21:02,780 --> 00:21:06,300
Attack it with a 'you can do it if you try'
attitude for luck!
259
00:21:06,500 --> 00:21:09,510
Your lucky color is pink!
260
00:21:09,640 --> 00:21:11,890
I knew it was pink!
261
00:21:11,920 --> 00:21:15,450
Now I'm gonna be all I can be in pink!
262
00:21:18,260 --> 00:21:21,780
TODAY for sure
something good will happen!
263
00:21:22,070 --> 00:21:26,160
There must be something good that
will happen to me for sure! Ya-hoo!
264
00:21:28,320 --> 00:21:30,870
Like I'm saying, there was
a very compelling reason.
265
00:21:30,910 --> 00:21:33,840
What? You're tired of hearing
the same excuses?
266
00:21:33,880 --> 00:21:38,210
But it isn't an excuse... Hello? Hello??
267
00:21:38,250 --> 00:21:41,220
Can you tell me where the bus stop is?
268
00:21:41,250 --> 00:21:47,120
Like I said, to get to this town's bus
stop, you take a right at this corner...!
269
00:21:47,160 --> 00:21:48,720
- What?
- You take a right!
270
00:21:48,760 --> 00:21:51,690
- Pardon?
- You take a right!
271
00:21:54,230 --> 00:21:57,150
Could you go get a policeman?
272
00:21:57,870 --> 00:21:59,340
Ugh.
273
00:22:03,840 --> 00:22:08,070
Time remaining: 16 hours,
25 minutes, 13 seconds.
274
00:22:13,350 --> 00:22:20,220
Yubi de tsukutta pisutoru
senaka ni ateta
275
00:22:20,260 --> 00:22:27,190
Honto no kimochi kotaenasai
276
00:22:27,230 --> 00:22:34,960
Suki ni naru kamoshirenai
kizuiteru kuseni
277
00:22:35,000 --> 00:22:42,000
Yasashiku suruno
Mi-Hi-Tsu no koi desho
278
00:22:42,050 --> 00:22:45,160
Yume no naka no (milky dream)
279
00:22:45,200 --> 00:22:48,680
Anata wa dare? (sugar babe)
280
00:22:48,720 --> 00:22:50,310
Dame... (honey juice)
281
00:22:50,350 --> 00:22:56,120
Naichai sou yo
(don't make me shed tears, darling)
282
00:22:56,160 --> 00:22:59,250
Mune no oku ni (candy pray)
283
00:22:59,260 --> 00:23:02,590
Kakushite ita akogare dake
(parfait amour)
284
00:23:02,600 --> 00:23:08,260
Ubau nante... sore dake nante
285
00:23:10,270 --> 00:23:16,590
Zenbu ja nakya ai janai wa
286
00:23:16,620 --> 00:23:20,260
Sou yo, love or unlimited
287
00:23:20,820 --> 00:23:24,310
Gyutte daite...
288
00:23:24,350 --> 00:23:29,820
Amai kisu de mezame sasete
289
00:23:42,370 --> 00:23:45,000
Hello, Rio here. I hate to be a bore,
but I'm the main character.
290
00:23:45,040 --> 00:23:47,270
People may not know me, but it looks
like people go around...
291
00:23:47,310 --> 00:23:48,970
...saying irresponsible things,
so please don't worry about it.
292
00:23:49,010 --> 00:23:50,950
Let's see... The next episode
has to do with alcohol.
293
00:23:50,980 --> 00:23:51,910
Isn't alcohol great?
294
00:23:51,950 --> 00:23:53,970
There's even a saying
"Sake" is the chief of all medicine.
295
00:23:54,020 --> 00:23:56,210
It's like the food of life.
It's really good stuff.
296
00:23:56,250 --> 00:23:59,120
However, drinking at a corporate
party is another story.
297
00:23:59,160 --> 00:24:01,920
It's a story of obstacles, pecking
order, a welcome lecture.
298
00:24:01,960 --> 00:24:04,720
And there's also a booby trap
hidden within a call to relax.
299
00:24:04,760 --> 00:24:08,570
What? I'm out of time. So saying, it
continues in the next episode!
21879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.