Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:14,780
The time is the near future.
2
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
The year is 2023, Tokyo.
3
00:00:18,490 --> 00:00:21,830
Internationalization
and distribution expand.
4
00:00:21,860 --> 00:00:23,520
As society evolves...
5
00:00:23,570 --> 00:00:27,260
...the dark side of society
also continues to evolve.
6
00:00:28,070 --> 00:00:29,900
As crimes increase in ingenuity...
7
00:00:29,980 --> 00:00:32,300
...and organized crime
becomes more widespread...
8
00:00:32,340 --> 00:00:36,070
...peace and order
deteriorate steadily.
9
00:00:38,480 --> 00:00:40,610
Judging the situation serious,
the current government...
10
00:00:40,660 --> 00:00:43,780
...decides to introduce
an epoch-making system.
11
00:00:44,400 --> 00:00:46,720
They organize an excessive
measures police team...
12
00:00:46,760 --> 00:00:49,050
...as a special
criminal countermeasure.
13
00:00:49,590 --> 00:00:51,780
This minority elite police team...
14
00:00:51,840 --> 00:00:54,290
...will respond quickly to
the demands of the common citizen...
15
00:00:54,330 --> 00:00:56,300
...and resolve situations with brevity.
16
00:00:56,630 --> 00:01:01,530
They are called the Special
Anti-Crime Team, "Warriors."
17
00:01:37,690 --> 00:01:40,420
Everyone seems
to be busy in the city...
18
00:01:40,460 --> 00:01:44,520
...as the year 2023
is drawing to an end.
19
00:01:44,560 --> 00:01:47,000
Tokyo is in the season of joy...
20
00:01:52,860 --> 00:01:55,660
Take one as a present for the kids.
21
00:02:11,690 --> 00:02:14,780
Hey... what's wrong, Yuji?
22
00:02:15,660 --> 00:02:17,210
Huh?
23
00:02:17,530 --> 00:02:19,960
Are you still
lost in thought even now?
24
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
Are you bored being with me?
25
00:02:22,930 --> 00:02:23,920
Hardly.
26
00:02:28,570 --> 00:02:29,640
It's just...
27
00:02:29,740 --> 00:02:32,180
Occasionally I think...
28
00:02:32,210 --> 00:02:37,090
...that the puzzle known as me
might be missing an important piece.
29
00:02:37,290 --> 00:02:41,030
Oh... You have looks, lineage,
status, and academic background.
30
00:02:41,180 --> 00:02:43,950
What could be missing from
a career boy who has full marks...
31
00:02:43,960 --> 00:02:45,240
...in every subject?
32
00:02:45,770 --> 00:02:47,070
I don't know.
33
00:02:52,260 --> 00:02:55,210
But that's precisely why...
34
00:02:55,640 --> 00:02:58,570
By being with you like this, I can...
35
00:03:00,050 --> 00:03:00,930
I can...
36
00:03:05,840 --> 00:03:07,140
...boing.
37
00:03:07,910 --> 00:03:08,970
Yuji!
38
00:03:09,150 --> 00:03:11,450
Huh? Oh... I'm sorry.
39
00:03:11,750 --> 00:03:14,310
What am I?
40
00:03:14,890 --> 00:03:16,480
You're...
41
00:03:16,520 --> 00:03:17,580
What?!
42
00:03:21,550 --> 00:03:22,650
I'm sorry.
43
00:03:22,690 --> 00:03:25,380
Oh, I see. So her boyfriend
is of "that persuasion."
44
00:03:26,060 --> 00:03:28,630
That was painful to see.
45
00:03:28,670 --> 00:03:31,120
Hey, you want to go to a different bar?
46
00:03:31,220 --> 00:03:32,550
Good idea.
47
00:03:35,470 --> 00:03:36,880
Not again!!
48
00:03:41,830 --> 00:03:43,560
Not again!
49
00:03:47,070 --> 00:03:49,400
I can't believe I forced myself
to learn the rules to rugby...
50
00:03:49,440 --> 00:03:51,670
...redid the décor
of my room in green...
51
00:03:51,710 --> 00:03:53,690
...and went to
a cooking class every week!
52
00:03:53,780 --> 00:03:55,160
All because you!
53
00:03:55,170 --> 00:03:57,190
Because you said
you liked that stuff!!
54
00:03:57,690 --> 00:03:59,240
Excuse me, miss!
55
00:03:59,280 --> 00:04:00,910
Please stop it.
56
00:04:01,980 --> 00:04:04,200
It's always like that!
57
00:04:08,160 --> 00:04:10,920
The last one was
a "just kidding" adventure!
58
00:04:10,960 --> 00:04:13,000
And the one before that
looted my bank account...
59
00:04:13,000 --> 00:04:13,970
...and took off!!
60
00:04:15,500 --> 00:04:19,420
I already told my parents that I
have someone I'd like them to meet!
61
00:04:19,730 --> 00:04:21,870
Hello, hello...!
62
00:04:21,900 --> 00:04:24,100
Is this the police? Hello?!
63
00:04:25,280 --> 00:04:28,300
Wh-What the heck is this?
64
00:04:28,340 --> 00:04:29,230
Yuji!
65
00:04:29,510 --> 00:04:32,380
Why does this always,
always happen to me?!
66
00:04:32,410 --> 00:04:33,640
That's enough.
67
00:04:38,250 --> 00:04:42,020
Doing this will not ease
your breaking heart.
68
00:04:42,960 --> 00:04:46,520
The heart is healed only
by another heart, you know.
69
00:04:51,990 --> 00:04:52,780
Right?
70
00:05:18,190 --> 00:05:22,990
This is the first time in my life
I've ever been hit.
71
00:05:23,300 --> 00:05:24,980
How wonderful it is.
72
00:05:48,190 --> 00:05:50,940
She's a monster.
Look, she's about to finish the game!
73
00:06:04,180 --> 00:06:05,520
Heh-Heh-Heh.
74
00:06:15,980 --> 00:06:19,780
Hey, you were totally cool
in that game you just played!
75
00:06:20,460 --> 00:06:21,480
Hmm?
76
00:06:21,730 --> 00:06:26,790
But how come you're wasting time
in a place like this on New Year's Eve?
77
00:06:26,830 --> 00:06:28,460
Don't you think that's kind of sad?
78
00:06:28,500 --> 00:06:32,060
So, incidentally,
we're also kind of bored.
79
00:06:32,100 --> 00:06:34,760
Why don't we get together
after this?
80
00:06:34,770 --> 00:06:36,550
- A date?
- Something like that.
81
00:06:37,060 --> 00:06:38,200
There!
82
00:06:38,240 --> 00:06:39,230
Heh-Heh-Heh.
83
00:06:39,270 --> 00:06:40,760
Are you sure
you're fishing for a date?
84
00:06:40,810 --> 00:06:41,870
Yup, we sure are!
85
00:06:41,910 --> 00:06:45,110
With mind-blowing dope and S&M!
86
00:06:45,150 --> 00:06:47,010
A mega party!
87
00:06:52,520 --> 00:06:53,510
Whoo!
88
00:07:03,240 --> 00:07:04,550
Is that a toy?
89
00:07:05,030 --> 00:07:08,330
Your nose hairs are peeking,
you punk-ass freak.
90
00:07:14,440 --> 00:07:17,110
Will you let go of me already?
91
00:07:32,560 --> 00:07:35,060
Well, let the party begin.
92
00:07:54,120 --> 00:07:57,150
Ow... This isn't over...
93
00:07:57,190 --> 00:07:59,650
You won't get away with this...!
94
00:08:00,190 --> 00:08:04,170
My boss is the little brother
of an Evil Frenzy higher-up.
95
00:08:05,130 --> 00:08:10,120
I-I don't care who you are,
you'll never get away with this.
96
00:08:10,910 --> 00:08:13,460
I told you that your nose hairs
are peeking.
97
00:08:14,960 --> 00:08:17,820
Criminals apprehended at 2:41 am.
98
00:08:21,580 --> 00:08:23,710
EVIL FRENZY
99
00:08:48,940 --> 00:08:51,170
How fun!
100
00:08:55,010 --> 00:08:58,810
METRO POLICE SECTION 8 STATION
101
00:08:58,850 --> 00:09:01,040
Taking the previous data
into account...
102
00:09:01,060 --> 00:09:03,570
...the armed motorcycle gang,
Evil Frenzy...
103
00:09:03,690 --> 00:09:07,330
...appears to be expanding their
activities into the metropolitan area.
104
00:09:08,570 --> 00:09:14,830
Today, December 31st, is a day
of wide-scale New Year's partying.
105
00:09:14,950 --> 00:09:17,350
They have begun
to throng to the bay area.
106
00:09:18,850 --> 00:09:20,780
Although we are aware of this...
107
00:09:20,820 --> 00:09:23,950
...we have no effective method
of dealing with them.
108
00:09:23,990 --> 00:09:26,720
This is an extremely
deplorable predicament.
109
00:09:26,760 --> 00:09:28,560
And it's no wonder.
110
00:09:28,590 --> 00:09:30,890
They are in league
with the Asian mafia...
111
00:09:30,930 --> 00:09:32,980
...on the receiving end of weaponry.
112
00:09:33,670 --> 00:09:37,060
Nothing can be expected
of the police with the shell...
113
00:09:37,100 --> 00:09:39,420
...of the golden era
still stuck to their asses.
114
00:09:39,490 --> 00:09:42,090
Which means there
is only one answer.
115
00:09:42,250 --> 00:09:43,870
Hmm.
116
00:09:43,910 --> 00:09:46,110
We have no choice
but to have them intervene.
117
00:09:48,680 --> 00:09:50,740
Understood.
118
00:09:50,780 --> 00:09:53,580
Based on the decision
of the Supreme Council...
119
00:09:53,620 --> 00:09:55,380
...I will request them to dispatch.
120
00:09:58,620 --> 00:10:07,770
VICIOUS MOTORCYCLE GANG
COUNTERMEASURE HEADQUARTERS
121
00:09:59,560 --> 00:10:01,190
As a result...
122
00:10:01,200 --> 00:10:05,640
...a 3.104 percent reduction
has manifested...
123
00:10:05,710 --> 00:10:07,300
...from that of the previous year.
124
00:10:08,130 --> 00:10:10,830
We should seriously contemplate
our present issue...
125
00:10:10,870 --> 00:10:13,800
...our citizens complain that the arrest
rate is lower than our sales tax.
126
00:10:13,840 --> 00:10:15,930
We must put our full force...! Ow...!
127
00:10:15,970 --> 00:10:18,270
...into our situation.
128
00:10:18,780 --> 00:10:23,540
However, at the same time,
most of their members are minors.
129
00:10:23,580 --> 00:10:25,570
Uh... therefore...
130
00:10:25,620 --> 00:10:28,100
...try not to forget to take their
human rights into consideration.
131
00:10:28,450 --> 00:10:31,460
Excluding my own personal injury...
132
00:10:28,890 --> 00:10:30,960
Try to work in the field for once!
133
00:10:30,960 --> 00:10:32,720
Career boys sure have it cushy.
134
00:10:31,460 --> 00:10:35,620
...please try not to damage the honor
and trust of the entire police force.
135
00:10:32,720 --> 00:10:34,590
He's just a pencil-pushing mama's boy.
136
00:10:38,130 --> 00:10:39,560
Head Chief Naruo!
137
00:10:40,800 --> 00:10:42,600
Oh, it's you!
138
00:10:42,630 --> 00:10:43,620
Huh?
139
00:10:45,650 --> 00:10:46,750
I see.
140
00:10:46,860 --> 00:10:49,140
So you're the girl
from the restaurant.
141
00:10:50,210 --> 00:10:55,170
Head Chief Naruo
is that skirt-chasing schmuck?!
142
00:10:55,210 --> 00:10:57,640
I gave him the best smack!
143
00:10:58,320 --> 00:11:03,350
Kinezono from my department was
a huge nuisance to you the other day.
144
00:11:03,620 --> 00:11:06,150
How can I ever apologize?
145
00:11:06,590 --> 00:11:10,550
Of course, she will be severely
punished for her actions...
146
00:11:10,600 --> 00:11:11,580
...so please...
147
00:11:11,630 --> 00:11:13,930
The uniform looks good on you, too.
148
00:11:14,330 --> 00:11:15,410
- Huh?
- Huh?
149
00:11:15,930 --> 00:11:17,700
Ahem.
150
00:11:17,740 --> 00:11:20,600
Actually, I'd like a word
alone with her, if I may.
151
00:11:21,240 --> 00:11:29,480
HEAD CHIEF'S ROOM
YUJI NARUO
152
00:11:22,040 --> 00:11:25,470
Oh, you don't have to worry about
what happened the other day.
153
00:11:25,780 --> 00:11:29,170
It's been neatly filed away
as a bombing.
154
00:11:29,610 --> 00:11:31,880
It would be far more problematic
for society to know...
155
00:11:31,920 --> 00:11:34,440
...that the incident was
caused by a police officer...
156
00:11:34,450 --> 00:11:36,980
...with the victim being
another police officer.
157
00:11:37,820 --> 00:11:42,510
Yes... sir...
That may very well be, but...
158
00:11:43,050 --> 00:11:46,920
Besides, the damage
to your heart was worse.
159
00:11:46,960 --> 00:11:49,690
It was far deeper than
the damage to that bar.
160
00:11:49,730 --> 00:11:51,860
Uh, that was, um...
161
00:11:51,900 --> 00:11:54,700
I swear it didn't happen because
I preferred to get violent instead of...
162
00:11:54,740 --> 00:11:57,210
...letting a lovers' quarrel turn into
a total relationship breakdown...
163
00:11:57,330 --> 00:12:00,890
I don't really want to pry into
the details of the matter.
164
00:12:01,080 --> 00:12:04,450
To me, only one thing was important...
165
00:12:04,480 --> 00:12:08,040
That you are now... available.
166
00:12:09,320 --> 00:12:11,450
Which brings me
to my point, Miss Kinezono.
167
00:12:11,490 --> 00:12:13,080
Um... Sir...!?
168
00:12:13,120 --> 00:12:15,220
Are you free tonight?
169
00:12:15,260 --> 00:12:18,720
There's this sky lounge
that just opened last month...
170
00:12:18,760 --> 00:12:21,730
Um, but what about
that woman you were with?
171
00:12:21,770 --> 00:12:22,930
Don't worry.
172
00:12:22,970 --> 00:12:24,130
She and I...
173
00:12:24,170 --> 00:12:27,330
...aren't in any sort of relationship
that you should be concerned with.
174
00:12:36,000 --> 00:12:38,280
Oh. One moment, please.
175
00:12:38,320 --> 00:12:41,220
They might be paging me
about a new mission.
176
00:12:41,250 --> 00:12:43,250
I haven't gotten your answer yet.
177
00:12:51,660 --> 00:12:53,190
Excuse me!!!
178
00:12:58,300 --> 00:13:01,240
Ha-Ha... Yes, she's good...
179
00:13:02,670 --> 00:13:06,440
What's wrong?
I heard a really loud noise.
180
00:13:06,480 --> 00:13:07,570
Yuji!
181
00:13:08,110 --> 00:13:11,600
Oooh, Yuji... Hang on, Yuji!
182
00:13:11,650 --> 00:13:14,780
If you were to die,
what would become of...
183
00:13:14,820 --> 00:13:18,350
What would become
of my life's plan, Yuji?
184
00:13:31,560 --> 00:13:34,170
Rio Kinezono, identification verified.
185
00:13:48,420 --> 00:13:51,010
Officer Kinezono, reporting for duty!
186
00:13:51,060 --> 00:13:52,890
Rio, you're a little late.
187
00:13:52,920 --> 00:13:55,020
Sorry, I got preoccupied.
188
00:13:55,060 --> 00:13:57,150
A personal interrogation
in the afternoon?
189
00:13:57,200 --> 00:13:59,060
What?! Maya, how do
you know about that?!
190
00:13:59,100 --> 00:14:01,780
Lieutenant Rio Kinezono.
Lieutenant Maya Jingu!
191
00:14:06,570 --> 00:14:10,870
As of today, the armed motorcycle
gang incident has been classified...
192
00:14:10,910 --> 00:14:12,170
...a special S class crime.
193
00:14:12,210 --> 00:14:15,510
In other words, it has been
designated as a Warriors case.
194
00:14:15,550 --> 00:14:19,040
What? That means we're heading
out today, immediately...
195
00:14:19,080 --> 00:14:19,810
Yes.
196
00:14:19,950 --> 00:14:21,520
Actually, today's a little...
197
00:14:21,550 --> 00:14:23,650
I was going to go
with my boyfriend, you see...
198
00:14:23,690 --> 00:14:25,530
We kind of made
important plans for today.
199
00:14:25,570 --> 00:14:27,650
At the new city center F Bridge!
200
00:14:27,690 --> 00:14:29,960
You know, the one that got
a special report in the newspaper?
201
00:14:29,990 --> 00:14:32,390
You see, we had plans
to bring in the New Year there.
202
00:14:32,430 --> 00:14:35,980
F Bridge will be subjected to a sheer
deluge of frivolous couples.
203
00:14:36,030 --> 00:14:40,210
I can assure you, you will not be able
to bring in the New Year there.
204
00:14:40,290 --> 00:14:41,620
It's impossible.
205
00:14:41,640 --> 00:14:44,760
R-Really? But they said it's this
year's little-known hot spot.
206
00:14:44,880 --> 00:14:47,180
In the first place,
you have no boyfriend.
207
00:14:47,680 --> 00:14:52,840
I... I will get one, you'll see.
That's what today is for.
208
00:14:52,880 --> 00:14:55,550
I've come up with
the perfect schedule!
209
00:14:57,260 --> 00:14:59,700
What?! Do you have
a problem with that?!
210
00:14:59,740 --> 00:15:01,640
Ow, ow, ow, ow!
211
00:15:02,460 --> 00:15:05,670
I had no idea... I'm sorry.
212
00:15:06,200 --> 00:15:07,150
Uh...
213
00:15:07,200 --> 00:15:12,500
But we really need help from both
of you to resolve this situation.
214
00:15:12,540 --> 00:15:13,970
Can you endure it for me?
215
00:15:14,010 --> 00:15:16,370
Uh, yes. I understand.
216
00:15:16,410 --> 00:15:18,950
I just felt like complaining a little.
I'm sorry, ma'am.
217
00:15:19,880 --> 00:15:21,630
Warriors, dispatch!
218
00:15:21,660 --> 00:15:24,800
Annihilate the armed
motorcycle gang, Evil Frenzy!
219
00:15:25,880 --> 00:15:27,250
- Roger!
- Roger!
220
00:15:32,990 --> 00:15:34,710
They've gotten
past emergency line #6!
221
00:15:37,510 --> 00:15:39,620
This is great!
222
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
A group of over 50 vehicles,
presumed to belong to Evil Frenzy...
223
00:15:47,160 --> 00:15:49,540
...is heading south
on bay area highway #4.
224
00:15:49,710 --> 00:15:52,440
They have now passed emergency
line #4. Requesting backup!
225
00:15:52,480 --> 00:15:55,000
The Kidoya building has been
demolished by gang artillery.
226
00:15:55,080 --> 00:15:57,110
There are several casualties.
Requesting backup.
227
00:16:00,150 --> 00:16:02,080
Okay! Let's go, boys!
228
00:16:02,920 --> 00:16:06,360
Hello! Everyone, that's it now.
229
00:16:27,210 --> 00:16:31,150
Ahem, this is the police!
This is the police!
230
00:16:31,180 --> 00:16:33,410
This is private territory.
231
00:16:33,450 --> 00:16:37,390
It is prohibited to enter without
permission and have a party.
232
00:16:37,440 --> 00:16:39,570
Please break it up immediately.
233
00:16:40,250 --> 00:16:44,040
If you do not break it up, I will be
forced to enforce the law.
234
00:16:44,570 --> 00:16:47,560
Huh? The police?
235
00:16:47,600 --> 00:16:50,570
You really have it tough, police lady.
236
00:16:59,820 --> 00:17:00,530
Bang!
237
00:17:12,390 --> 00:17:15,050
What do you think
of that use of force?
238
00:17:16,290 --> 00:17:20,360
I won't kill you,
but I won't let you live either.
239
00:17:26,670 --> 00:17:30,110
Come on, put your hands up
and surrender peacefully.
240
00:17:30,140 --> 00:17:32,610
You are completely surrounded!
241
00:17:35,680 --> 00:17:39,340
Oh? So you haven't had enough, huh?
242
00:17:39,380 --> 00:17:40,870
Well then...
243
00:17:40,920 --> 00:17:42,010
Bang!
244
00:17:44,190 --> 00:17:47,930
Bang, bang... What? Huh?
245
00:17:48,900 --> 00:17:50,610
Hello?
246
00:17:51,130 --> 00:17:55,830
Oh, you want to go to the temple
to celebrate the New Year?
247
00:17:55,870 --> 00:17:57,860
I'll be finished with work soon...
248
00:17:57,900 --> 00:18:00,200
I'll call you back, okay?
All right. Bye!
249
00:18:03,970 --> 00:18:08,540
Oh... hello? Yeah, I'm doing great.
How are you?
250
00:18:08,720 --> 00:18:12,280
Hey, hey! What happened
to your "Bang!"?
251
00:18:12,320 --> 00:18:14,550
Now it's our turn to shoot!
252
00:18:14,680 --> 00:18:16,650
Don't resist needlessly.
253
00:18:16,760 --> 00:18:19,980
People should live for love
instead of violence!
254
00:18:20,020 --> 00:18:22,650
So what the hell
is Maya doing, that idiot!?
255
00:18:22,690 --> 00:18:24,920
Rather than wasting your time
raising Cain on New Year's Eve...
256
00:18:24,940 --> 00:18:26,730
...you should get
yourselves girlfriends...
257
00:18:26,760 --> 00:18:28,930
...and experience a full
and complete youth!
258
00:18:28,950 --> 00:18:30,660
That's the way of human life!
259
00:18:30,850 --> 00:18:34,330
Hah? I don't want to be lectured by...
260
00:18:34,360 --> 00:18:36,440
...a chick working alone
in a place like this.
261
00:18:39,310 --> 00:18:42,700
Do you hate to be alone
that much, old lady?!
262
00:18:42,750 --> 00:18:45,500
We'll make sure
to entertain you plenty!
263
00:18:47,520 --> 00:18:48,920
Oops, not good.
264
00:18:50,050 --> 00:18:54,680
Rio, don't lunge at them.
I won't be able to cover you.
265
00:18:55,760 --> 00:18:58,420
Come on, we'll keep you
entertained, old lady...
266
00:19:14,950 --> 00:19:18,570
Oh boy. Well, so be it.
267
00:20:05,660 --> 00:20:06,530
Mm!
268
00:20:08,070 --> 00:20:10,270
Who the hell are you?
269
00:20:13,370 --> 00:20:15,130
I'm a police officer.
270
00:20:19,480 --> 00:20:20,520
Die, you!
271
00:20:30,520 --> 00:20:33,010
How... did you...!?
272
00:20:34,020 --> 00:20:35,290
Who knows?
273
00:20:35,330 --> 00:20:38,390
An old judo expert once said,
when facing a bullet...
274
00:20:38,430 --> 00:20:43,890
...dodge a split-second faster
than the pellet of light.
275
00:20:45,800 --> 00:20:46,740
You freak!
276
00:20:47,370 --> 00:20:50,220
I think it's better than being
a piece of trash like you.
277
00:21:10,240 --> 00:21:13,580
TAIWAN MEAT NOODLE
278
00:21:21,940 --> 00:21:23,340
Boo-hoo...
279
00:21:23,940 --> 00:21:25,210
Once again...
280
00:21:25,240 --> 00:21:27,580
...I am all alone
seeing the old year out...
281
00:21:27,580 --> 00:21:31,580
Hey, Maya? What the heck is my life?
282
00:21:32,950 --> 00:21:36,580
Well, in a word... misery.
283
00:21:36,950 --> 00:21:40,650
Huh?! I'll give you some New Year's
gift for being honest!
284
00:21:40,690 --> 00:21:43,080
Oh... Ow, ow, ow!
285
00:21:48,230 --> 00:21:49,360
I pray, my God...
286
00:21:49,400 --> 00:21:52,650
I'll finally have a wonderful
and great encounter this year!
287
00:21:58,510 --> 00:21:59,940
...this year!
288
00:22:12,590 --> 00:22:19,330
I gestured a pistol
and put it to your back
289
00:22:19,360 --> 00:22:26,290
Tell me how you really feel
290
00:22:26,330 --> 00:22:34,140
You already realize
that you may fall for me
291
00:22:34,170 --> 00:22:41,100
You're nice to me for your
own secret love, aren't you?
292
00:22:41,150 --> 00:22:44,350
You, in my dreams (milky dream)
293
00:22:44,370 --> 00:22:47,780
Who are you? (sugar babe)
294
00:22:47,820 --> 00:22:49,410
Don't... (honey juice)
295
00:22:49,460 --> 00:22:55,260
I'm about to cry
(don't make me shed tears, darling)
296
00:22:55,300 --> 00:22:58,390
Only the total adoration (candy pray)
297
00:22:58,420 --> 00:23:01,760
I hid deep within my heart
(parfait amour)
298
00:23:01,800 --> 00:23:07,500
I can't believe that's all
you'd take from me
299
00:23:09,380 --> 00:23:15,840
It has to be everything or it isn't love
300
00:23:15,880 --> 00:23:19,380
Yeah, love or unlimited
301
00:23:20,090 --> 00:23:23,410
Hold me tight, and...
302
00:23:23,460 --> 00:23:28,920
Wake me with a sweet kiss
303
00:23:42,840 --> 00:23:45,910
Hey there. This is Rio Kinezono.
I'm the main character, a lady cop.
304
00:23:45,950 --> 00:23:47,970
Incidentally, 8 of 10 people
who hear my name will ask me...
305
00:23:48,020 --> 00:23:50,510
...if I'm a Hanshin Tigers fan.
Why the heck?
306
00:23:50,550 --> 00:23:52,710
Let's see... The next episode
is all about money.
307
00:23:52,750 --> 00:23:54,580
They say that money
makes the world go round...
308
00:23:54,620 --> 00:23:56,560
...but there isn't that much of it
revolving around my world.
309
00:23:56,590 --> 00:23:58,650
Without it I'd die,
and too much of it is a nuisance...
310
00:23:58,690 --> 00:24:01,050
...and it's probably best to carry
around no more than you need...
311
00:24:01,070 --> 00:24:02,910
...at a time, but I've never
seen anyone put that into practice.
312
00:24:02,920 --> 00:24:04,960
Or perhaps someone that's
seriously ill is out there somewhere?
313
00:24:05,000 --> 00:24:08,200
Oh, that's my time. So anyway,
look forward to the next episode.
23777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.