Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,430
Show time
2
00:00:10,170 --> 00:00:13,870
Close your eyes and listen closely
3
00:00:13,870 --> 00:00:16,770
You can hear the beat of the city
4
00:00:17,310 --> 00:00:24,720
A cunning drama with a mysterious plot begins
5
00:00:24,720 --> 00:00:31,350
Oh, it might be a tragic town
6
00:00:31,920 --> 00:00:38,230
Oh, but you can't look away to the very end
7
00:00:39,230 --> 00:00:46,500
If you reach for the gap in your unfulfilled heart
8
00:00:46,500 --> 00:00:50,240
No one can ever go back
9
00:00:50,240 --> 00:00:54,280
You just have to play your part
10
00:00:54,280 --> 00:00:58,480
And once again tonight, it's show time
11
00:01:02,850 --> 00:01:05,860
After breaking into the bank, the suspects have holed up
12
00:01:05,860 --> 00:01:08,230
at Paradise Kindergarten in Neo Ota District,
13
00:01:08,230 --> 00:01:10,430
where they have taken children as hostages.
14
00:01:10,430 --> 00:01:13,770
All police cars in the area should go to that location!
15
00:01:13,770 --> 00:01:14,800
Repeat...
16
00:01:14,800 --> 00:01:17,070
After breaking into the bank, the suspects have holed up
17
00:01:17,070 --> 00:01:18,830
at Paradise Kindergarten in Neo Ota District...
18
00:01:20,540 --> 00:01:23,740
You're completely surrounded.
19
00:01:23,740 --> 00:01:26,380
Release the hostages right away and...
20
00:01:26,380 --> 00:01:27,350
Shut up!
21
00:01:30,750 --> 00:01:33,340
Your mothers must be crying for you.
22
00:01:34,550 --> 00:01:36,750
This could take a while.
23
00:01:46,300 --> 00:01:47,230
What's that?
24
00:01:48,070 --> 00:01:50,900
It's a police officer, just like you.
25
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
Police officer?
26
00:01:51,900 --> 00:01:53,200
Start it up!
27
00:01:53,200 --> 00:01:54,300
Releasing!
28
00:01:59,610 --> 00:02:00,850
A robot?
29
00:02:00,850 --> 00:02:02,150
It's a Mecha Cop.
30
00:02:02,150 --> 00:02:03,780
Mecha Cop?
31
00:02:03,780 --> 00:02:07,490
It's a humanoid machine the police secretly developed.
32
00:02:07,490 --> 00:02:10,940
We have arranged to use them today as an experiment.
33
00:02:11,660 --> 00:02:13,730
We have permission from the brass.
34
00:02:13,730 --> 00:02:16,700
He's right, just received the order from headquarters.
35
00:02:17,500 --> 00:02:19,090
Well, that's that.
36
00:02:23,540 --> 00:02:26,900
Why did you decide to come here, Bro?
37
00:02:27,710 --> 00:02:29,730
Shut up! We're already here!
It can't be helped now!
38
00:02:36,210 --> 00:02:38,880
That's right! It can't be helped, can it?
39
00:03:15,190 --> 00:03:16,650
Not too bad.
40
00:03:16,650 --> 00:03:18,560
I guess we can call it a success.
41
00:03:18,560 --> 00:03:22,030
Well, the suspects were too wimpy to collect decent data.
42
00:03:22,030 --> 00:03:25,460
Look at the stupid faces on the police!
43
00:03:29,330 --> 00:03:30,560
What?
44
00:03:31,100 --> 00:03:32,090
What's going on?
45
00:03:33,940 --> 00:03:38,030
Watch Out for the Mecha Cop!
46
00:03:41,610 --> 00:03:43,410
Let's start the interrogation.
47
00:03:44,850 --> 00:03:50,890
Tell me your name, age, address, and...
48
00:03:47,320 --> 00:03:50,660
Is it really okay to let a robot do an interrogation?
49
00:03:50,660 --> 00:03:52,190
No problem at all.
50
00:03:52,190 --> 00:03:55,690
The Mecha Cop is supposed to be an ideal police officer,
51
00:03:55,690 --> 00:03:58,630
who can deal with any kind of situation.
52
00:03:58,630 --> 00:04:02,170
Well, people have emotions too.
53
00:04:02,170 --> 00:04:06,300
You can't handle every situation with sturdiness and strength.
54
00:04:08,940 --> 00:04:12,740
Your sister will be a freshman in high school this year, right?
55
00:04:13,480 --> 00:04:17,810
If she saw you like this, how would she feel?
56
00:04:18,720 --> 00:04:20,980
Brother, brother!
57
00:04:24,020 --> 00:04:28,760
I'll make it big in Neo Tokyo and come back with a lot of money!
58
00:04:28,760 --> 00:04:29,990
Brother!
59
00:04:31,260 --> 00:04:32,260
Brother!
60
00:04:32,260 --> 00:04:35,630
Your mother must be crying in your hometown.
61
00:04:35,630 --> 00:04:39,630
Don't make your mother and sister cry any more.
62
00:04:44,940 --> 00:04:48,440
I'm so sorry... I...
63
00:04:49,880 --> 00:04:52,720
We put all the data on the suspects including their criminal records,
64
00:04:52,720 --> 00:04:56,920
profiles, family histories, and so on into the Mecha Cop.
65
00:04:56,920 --> 00:05:00,660
He's much better than officers who can only shout at suspects.
66
00:05:00,660 --> 00:05:02,090
Damn it!
67
00:05:02,990 --> 00:05:05,700
Mecha Cop continued playing active roles.
68
00:05:05,700 --> 00:05:07,670
He respects elderly people.
69
00:05:07,670 --> 00:05:10,170
He's good at breaking up fights.
70
00:05:10,170 --> 00:05:14,540
And he even saved a kitty from a burning house!
71
00:05:15,070 --> 00:05:17,440
I need two more written apologies.
72
00:05:24,680 --> 00:05:29,520
I have finished my data input.
Do you require assistance?
73
00:05:29,520 --> 00:05:32,160
What, do I require assistance?
74
00:05:32,160 --> 00:05:33,420
Oh, please!
75
00:05:33,420 --> 00:05:35,330
Hey, can I get you a cup of hot oil or something?
76
00:05:36,260 --> 00:05:37,590
You're great!
77
00:05:40,570 --> 00:05:43,560
You in the red sports car, pull over!
78
00:05:44,640 --> 00:05:47,440
No one stops just because they're told to stop!
79
00:05:49,470 --> 00:05:52,310
You are driving 75.3 kilometers per hour over the speed limit, Sir.
80
00:05:58,150 --> 00:05:59,710
Are you okay?
81
00:06:00,550 --> 00:06:02,580
Are you hurt?
82
00:06:06,690 --> 00:06:09,660
Mecha Cop Did It Again!
83
00:06:08,460 --> 00:06:11,660
Today's top news is about
Mecha Cop again.
84
00:06:11,660 --> 00:06:15,670
Mecha Cop has solved over ten thousand cases so far.
85
00:06:15,670 --> 00:06:17,600
He has become very popular among children.
86
00:06:18,400 --> 00:06:20,970
Special articles are appearing about him in many magazines.
87
00:06:20,970 --> 00:06:23,410
Plus he has become a blockbuster in the toy industry too.
88
00:06:23,410 --> 00:06:26,500
His plastic models, figures, and games are very popular these days.
89
00:06:27,080 --> 00:06:28,680
He is contributing not only to safety and humanity,
90
00:06:28,680 --> 00:06:30,420
but also to the economy!
91
00:06:30,420 --> 00:06:33,150
That's why we can call him the Savior of Our Time!
92
00:06:35,690 --> 00:06:38,920
It is doing much better than we expected, yes.
93
00:06:38,920 --> 00:06:41,430
If it keeps working like this, it's only a matter of time
94
00:06:41,430 --> 00:06:43,450
before we'll have permission to deploy it officially.
95
00:06:44,460 --> 00:06:47,030
Good. I'll count on you.
96
00:06:47,030 --> 00:06:49,000
Yes, Sir. Please excuse me.
97
00:06:52,800 --> 00:06:55,970
Mecha Cop is a complete independent type cyborg.
98
00:06:55,970 --> 00:06:59,840
The only thing we have to do is back up its maintenance program.
99
00:06:59,840 --> 00:07:03,210
Mecha Cop is superior to humans in every aspect.
100
00:07:03,210 --> 00:07:06,380
Human police officers are going obsolete.
101
00:07:06,380 --> 00:07:11,220
Human police officers are going obsolete? What the hell?!
102
00:07:13,220 --> 00:07:14,230
Something's fishy.
103
00:07:14,230 --> 00:07:15,190
Nanvel?
104
00:07:15,130 --> 00:07:16,990
Something is definitely fishy.
105
00:07:16,990 --> 00:07:19,550
Look, this is the Mecha Cop we have.
106
00:07:20,160 --> 00:07:22,400
And this is the prototype of the latest model
107
00:07:22,400 --> 00:07:26,040
of the Humanoid Combat Machine the US Army has developed.
108
00:07:26,040 --> 00:07:28,570
Wow, that's quite big.
109
00:07:28,570 --> 00:07:30,240
It's six meters tall.
110
00:07:30,240 --> 00:07:33,640
But it is supposed to be the smallest model
111
00:07:33,640 --> 00:07:36,680
of humanoid machine with a CPU for AI.
112
00:07:36,680 --> 00:07:38,650
But the Mecha Cop is...
113
00:07:38,650 --> 00:07:42,490
Yes, it is only two meters tall, one-third of this model.
114
00:07:42,490 --> 00:07:44,460
Does it mean that some kind of special CPU
115
00:07:44,460 --> 00:07:46,290
is used for the Mecha Cop?
116
00:07:46,290 --> 00:07:47,460
Probably.
117
00:07:47,460 --> 00:07:49,860
Why don't you ask them directly?
118
00:07:49,860 --> 00:07:52,130
I already did, but they said it's confidential.
119
00:07:52,130 --> 00:07:53,630
Something smells fishy!
120
00:07:53,630 --> 00:07:54,830
It certainly does.
121
00:07:55,370 --> 00:07:57,530
We might need to sniff around.
122
00:08:10,920 --> 00:08:13,540
Hello!
123
00:08:14,920 --> 00:08:16,750
You're...
124
00:08:16,750 --> 00:08:19,250
You are such a devoted worker.
125
00:08:19,920 --> 00:08:21,430
Where is everyone else?
126
00:08:21,430 --> 00:08:23,530
They went home.
127
00:08:23,530 --> 00:08:25,830
I still have something to do...
128
00:08:26,400 --> 00:08:27,920
Is that so?
129
00:08:29,500 --> 00:08:30,970
Must be tough.
130
00:08:33,770 --> 00:08:38,180
Wow! Awesome! What kind of machine is this?
131
00:08:39,410 --> 00:08:42,480
Ah, well, it's...
132
00:08:42,480 --> 00:08:48,550
It is a kind of mechanical device that does maintenance,
133
00:08:48,550 --> 00:08:50,960
which is generally called a computer.
134
00:08:50,960 --> 00:08:53,830
There are innumerable integrated circuits inside.
135
00:08:53,830 --> 00:08:59,390
They are all centrally managed through electronic commands.
136
00:09:00,330 --> 00:09:05,740
All of these things make the supply of electricity possible.
137
00:09:05,740 --> 00:09:07,140
That's pretty much how it works.
138
00:09:07,140 --> 00:09:09,470
How about that machine, then?
139
00:09:14,710 --> 00:09:16,710
What is this black thing?
140
00:09:16,710 --> 00:09:20,050
Is that some kind of a special integrated circuit or something?
141
00:09:20,050 --> 00:09:23,090
I think it's a black diamond.
142
00:09:23,090 --> 00:09:24,860
A black diamond?
143
00:09:24,860 --> 00:09:27,730
It is a diamond which has special crystals.
144
00:09:27,730 --> 00:09:29,390
You can only make one by super-compressing
145
00:09:29,390 --> 00:09:31,660
a diamond with super-high purity and modifying the crystals.
146
00:09:31,660 --> 00:09:35,270
This diamond can make the metal which it is attached to
147
00:09:35,270 --> 00:09:41,310
function as an independent CPU on the molecular level.
148
00:09:41,310 --> 00:09:43,470
Now we have an answer.
149
00:09:43,470 --> 00:09:44,940
Did you really understand, Yuji?
150
00:09:44,940 --> 00:09:45,710
No, not at all!
151
00:09:45,710 --> 00:09:49,680
But you need at least one thousand diamonds to make this!
152
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
One thousand?
153
00:09:50,680 --> 00:09:52,980
One thousand diamonds?
154
00:09:52,980 --> 00:09:54,490
That's true.
155
00:09:54,490 --> 00:09:56,720
That's why people believe that it's almost impossible to make it,
156
00:09:56,720 --> 00:09:59,360
even though it's theoretically possible.
157
00:09:59,360 --> 00:10:02,360
So this is the first time that I've seen one.
158
00:10:02,360 --> 00:10:05,190
One thousand! One thousand diamonds!
159
00:10:06,800 --> 00:10:09,160
Black diamond...
160
00:10:22,010 --> 00:10:25,380
Masato's last case, a few years ago.
161
00:10:26,020 --> 00:10:29,590
Someone illicitly manufactured them in Hong Kong,
162
00:10:29,590 --> 00:10:32,110
and a politician helped them smuggle them into Japan.
163
00:10:32,990 --> 00:10:34,390
Black diamond...
164
00:10:35,760 --> 00:10:38,760
Hey, Masato, please don't go too far with this case!
165
00:10:38,760 --> 00:10:41,100
This is more than you can handle alone!
166
00:10:42,500 --> 00:10:44,770
I somehow feel that it's different this time.
167
00:10:45,370 --> 00:10:47,460
Please, Masato...
168
00:10:52,680 --> 00:10:56,310
Undercover investigation in
Hong Kong? I'll go with you.
169
00:10:56,310 --> 00:10:58,450
A honeymoon couple...
170
00:10:58,450 --> 00:11:01,110
The best camouflage of all, don't you think?
171
00:11:09,030 --> 00:11:11,050
Masato!
172
00:11:12,730 --> 00:11:16,470
The police decided that the explosion was an accident,
173
00:11:16,470 --> 00:11:19,700
and denied that it was related to the smuggling investigation.
174
00:11:20,240 --> 00:11:23,110
Everything was buried in the darkness.
175
00:11:23,980 --> 00:11:25,240
With him...
176
00:11:38,490 --> 00:11:42,190
All of the Mecha Cop's ability tests were successful.
177
00:11:42,190 --> 00:11:45,030
Right, there were no problems within the data.
178
00:11:45,630 --> 00:11:47,200
Understood.
179
00:11:47,200 --> 00:11:49,670
We'll move on to the second stage.
180
00:12:07,280 --> 00:12:09,420
Don't come any closer!
181
00:12:09,420 --> 00:12:12,950
I'm serious! Bring my ex-wife to me now!
182
00:12:21,930 --> 00:12:23,400
Good luck!
183
00:12:33,210 --> 00:12:35,610
What is it? Stay back!
184
00:12:37,110 --> 00:12:40,690
Warning! Drop your weapon and surrender!
185
00:12:40,690 --> 00:12:42,950
Stay back! Don't come any closer!
186
00:12:47,860 --> 00:12:50,020
Drop your weapon and surrender!
187
00:12:50,660 --> 00:12:51,920
Okay, okay.
188
00:12:52,860 --> 00:12:54,560
I surrender!
189
00:12:56,300 --> 00:12:58,500
Drop your weapon and surrender...
190
00:13:06,440 --> 00:13:08,740
Drop your weapon and surrender...
191
00:13:09,580 --> 00:13:10,550
Stop it!
192
00:13:13,480 --> 00:13:15,510
Damn it, I said stop!
193
00:13:24,460 --> 00:13:26,530
Interference in official business.
194
00:13:26,530 --> 00:13:28,400
Eliminate the subject.
195
00:13:29,400 --> 00:13:30,430
What?
196
00:13:30,430 --> 00:13:31,770
What's going on?
What are you doing?
197
00:13:32,500 --> 00:13:34,310
Something must be wrong with him!
198
00:13:34,310 --> 00:13:36,310
He attacked a suspect who had surrendered.
199
00:13:36,310 --> 00:13:37,940
Is he broken?
200
00:13:37,940 --> 00:13:40,910
Mecha Cop's decision-making program is perfect.
201
00:13:40,910 --> 00:13:43,850
I'm sure that the suspect tried to resist him.
202
00:13:43,850 --> 00:13:46,280
You didn't have to go this far.
203
00:13:46,280 --> 00:13:49,520
Your action was obviously an interference in official business
204
00:13:49,520 --> 00:13:51,260
and damaged police equipment.
205
00:13:51,260 --> 00:13:54,750
Be prepared for our complaint to your boss!
206
00:13:55,690 --> 00:13:59,730
Why do I have to write a written apology?!
207
00:13:59,730 --> 00:14:00,750
Damn!
208
00:14:01,630 --> 00:14:04,400
To tell you the truth, you're not the only one.
209
00:14:04,400 --> 00:14:06,640
Similar incidents have happened eight times in the last few days.
210
00:14:06,640 --> 00:14:08,570
The higher-ups are trying to conceal them, however.
211
00:14:08,570 --> 00:14:09,840
What did you say?
212
00:14:09,840 --> 00:14:12,040
It must be broken somewhere.
213
00:14:12,040 --> 00:14:14,410
They're hiding it because it's so popular now.
214
00:14:14,650 --> 00:14:17,210
If its program is having trouble,
215
00:14:17,210 --> 00:14:20,220
it's only a matter of time until it causes more damage.
216
00:14:20,220 --> 00:14:21,650
We should do something about it soon.
217
00:14:21,650 --> 00:14:24,860
Really, we should do something about you soon, right, guys?
218
00:14:24,860 --> 00:14:26,350
Really!
219
00:14:26,790 --> 00:14:29,820
Women's locker room
220
00:14:26,790 --> 00:14:29,820
Men are prohibited
221
00:14:32,930 --> 00:14:34,800
Emergency! Emergency!
222
00:14:35,370 --> 00:14:42,630
maintenance room!
223
00:14:35,370 --> 00:14:38,470
Explosion in the Mecha Cop
224
00:14:38,470 --> 00:14:42,630
Repeat! Explosion in the Mecha Cop
225
00:14:45,010 --> 00:14:46,070
Hey, are you okay?
226
00:14:53,980 --> 00:14:56,950
Wow! What happened?
227
00:14:57,990 --> 00:14:59,620
Here, your order!
228
00:15:00,560 --> 00:15:03,760
How long are you going to stand there wasting time?
229
00:15:03,760 --> 00:15:06,630
But our regular customers are there in Police Town.
230
00:15:07,260 --> 00:15:12,640
Yes, but they only regularly come on hundred-yen ramen day!
231
00:15:31,220 --> 00:15:32,250
Are you all right?
232
00:15:33,290 --> 00:15:35,090
I'm all right.
233
00:15:35,090 --> 00:15:36,460
What about the other two?
234
00:15:36,460 --> 00:15:38,700
He's okay, just fainted.
235
00:15:38,700 --> 00:15:40,000
This one too.
236
00:15:40,000 --> 00:15:41,400
Good. Let's take them to the hospital quickly.
237
00:15:41,400 --> 00:15:42,870
Wait a second.
238
00:15:42,870 --> 00:15:46,330
A group of Mecha Cops are patrolling in the city.
239
00:15:47,200 --> 00:15:48,370
In the city?
240
00:15:48,370 --> 00:15:50,270
They must be out of control too!
241
00:15:56,210 --> 00:15:57,270
I understand.
242
00:15:57,950 --> 00:15:59,210
Warrior, move out!
243
00:16:12,060 --> 00:16:16,200
Hey, you stupid Mecha Cop!
Idiot! Nincompoop!
244
00:16:16,200 --> 00:16:18,240
Your mom has an outie belly button!
Got a problem with that?
245
00:16:18,240 --> 00:16:21,900
Come and get me! Kiss my butt!
246
00:16:24,170 --> 00:16:25,140
What?
247
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Here they come!
248
00:16:29,850 --> 00:16:34,020
Okay! Come here, Mecha Cop!
249
00:16:34,020 --> 00:16:36,510
My Osamu is a little different today!
250
00:16:42,790 --> 00:16:44,760
Hey, it's not working at all!
251
00:16:44,760 --> 00:16:47,360
They're not bad. Next, Kiyoshi!
252
00:16:47,360 --> 00:16:48,160
Here!
253
00:16:48,930 --> 00:16:50,870
I'm counting on you, Kiyoshi!
254
00:16:52,900 --> 00:16:55,710
You're under arrest for exhibiting obscene art!
255
00:16:55,710 --> 00:16:57,700
You're under arrest...
256
00:17:02,410 --> 00:17:05,520
You have nice breasts, young lady!
257
00:17:05,520 --> 00:17:08,290
Wait, Rio. You're being too rough!
258
00:17:08,290 --> 00:17:09,820
What are you talking about?
259
00:17:09,820 --> 00:17:11,690
I have to be rough, or it will catch on!
260
00:17:12,220 --> 00:17:14,380
Hey, do you feel it?
261
00:17:17,090 --> 00:17:20,800
Sexual assault! You're under arrest!
262
00:17:20,800 --> 00:17:22,390
We got it! Let's go, Lilica!
263
00:17:23,100 --> 00:17:24,090
Lilica!
264
00:17:27,570 --> 00:17:29,600
You're under arrest for speeding!
265
00:17:30,270 --> 00:17:32,540
Yes! Next, we have
266
00:17:32,540 --> 00:17:34,740
the awesome Masaru!
267
00:17:44,920 --> 00:17:45,890
Uh-oh.
268
00:17:53,830 --> 00:17:56,030
Something terrible is happening over there!
269
00:18:00,070 --> 00:18:01,130
Arrest...
270
00:18:02,740 --> 00:18:03,970
Arrest...
271
00:18:03,970 --> 00:18:05,810
Over here, Rio!
272
00:18:05,810 --> 00:18:07,330
Goal
273
00:18:08,080 --> 00:18:09,070
I will arrest...
274
00:18:11,780 --> 00:18:12,750
Arrest...
275
00:18:16,190 --> 00:18:19,290
Mecha Cop Motel Operation, success!
276
00:18:19,290 --> 00:18:21,520
Are you sure it works?
277
00:18:22,290 --> 00:18:26,460
I used Nanvel's special super alloy on all of the walls.
278
00:18:26,460 --> 00:18:28,990
There's nothing to worry about!
279
00:18:32,070 --> 00:18:33,870
Is that an earthquake?
280
00:18:37,840 --> 00:18:40,810
Hey, didn't you use that metal for the floor?
281
00:18:40,810 --> 00:18:42,710
I forgot about that!
282
00:18:47,020 --> 00:18:48,250
Arrest...
283
00:19:09,870 --> 00:19:11,210
What are you looking for?
284
00:19:12,040 --> 00:19:13,700
Go, my Kazuma!
285
00:19:23,250 --> 00:19:26,120
I did it! Serves you right!
286
00:19:26,860 --> 00:19:30,820
Kazuma, you're really strong after all!
287
00:19:28,590 --> 00:19:30,820
All right, all right. Be still!
288
00:19:31,460 --> 00:19:33,060
How about this?!
289
00:19:36,570 --> 00:19:39,060
Drop your weapon and surrender.
290
00:19:39,900 --> 00:19:42,240
Drop your weapon and surrender.
291
00:19:42,810 --> 00:19:45,000
Drop your weapon and surrender!
292
00:19:45,540 --> 00:19:47,640
Drop your weapon and surrender!
293
00:19:57,450 --> 00:19:59,120
Resistance is futile.
294
00:20:14,610 --> 00:20:16,770
Stop at the red light.
295
00:20:16,770 --> 00:20:19,010
Turn at the corner of the tobacco store
296
00:20:19,010 --> 00:20:21,170
and go straight one hundred meters to get to City Hall.
297
00:20:22,180 --> 00:20:25,550
Your mother and sister in your hometown are crying...
298
00:20:30,850 --> 00:20:32,320
We are looking for a lost boy.
299
00:20:32,320 --> 00:20:35,060
He is a cute five year old boy named Kiyotaka.
300
00:20:35,060 --> 00:20:37,550
He is wearing a yellow hat and black shorts.
301
00:20:43,200 --> 00:20:45,900
Pinch is Chance! Keep smiling.
302
00:20:46,540 --> 00:20:51,570
It is 4:35:20 AM.
303
00:20:55,810 --> 00:20:57,550
Because of this mess,
304
00:20:57,550 --> 00:21:00,320
they indefinitely postponed Mecha
Cop's official assignment.
305
00:21:00,320 --> 00:21:03,290
We got our reward and everything went fine after all!
306
00:21:04,520 --> 00:21:08,010
But I wonder why Mecha Cop suddenly went out of control?
307
00:21:10,390 --> 00:21:12,900
All three Mecha Cops were totally wrecked,
308
00:21:12,900 --> 00:21:15,230
so there's nothing left to analyze.
309
00:21:14,360 --> 00:21:15,320
Sorry!
310
00:21:16,230 --> 00:21:19,470
"It is difficult to determine the actual cause
311
00:21:19,470 --> 00:21:22,140
of the malfunction of the Mecha Cops
312
00:21:22,140 --> 00:21:24,440
because their main programs were badly damaged."
313
00:21:25,580 --> 00:21:27,210
"There are a few possibilities,
314
00:21:27,210 --> 00:21:30,280
including a computer virus and hacking from the outside.
315
00:21:30,280 --> 00:21:34,150
We can't either confirm or deny those possibilities at this point."
316
00:21:34,150 --> 00:21:36,450
"But we found the evidence which indicates
317
00:21:36,450 --> 00:21:40,960
that some kind of program self-destructed in its CPU.
318
00:21:40,960 --> 00:21:43,990
If that had something to do with its malfunction,
319
00:21:43,990 --> 00:21:46,230
we should look for the cause at the first stage,
320
00:21:46,230 --> 00:21:50,570
which means the manufacturing stage of the Mecha Cops."
321
00:21:54,500 --> 00:21:56,740
All of this was planned?
322
00:22:03,410 --> 00:22:08,090
Yuji's Additional Theater
323
00:22:03,410 --> 00:22:08,090
Part Ill
324
00:22:03,750 --> 00:22:08,090
Ta-da! It's Yuji's Additional
Theater, Part Ill!
325
00:22:08,090 --> 00:22:13,220
Yuji: Keep out
326
00:22:08,090 --> 00:22:56,800
Go go, Yuji!
327
00:22:08,090 --> 00:22:56,800
Come on Mecha Cop!
328
00:22:13,460 --> 00:22:16,390
Our Burn Up Excess is reaching a climax now!
329
00:22:16,390 --> 00:22:19,000
The android cops, which were mass-produced by automation,
330
00:22:19,000 --> 00:22:24,300
are attacking Neo Tokyo en masse.
The city has almost been destroyed.
331
00:22:24,300 --> 00:22:28,610
Even Police Town's strongest team,
Warrior, was forced to withdraw!
332
00:22:29,140 --> 00:22:30,340
Then!
333
00:22:31,210 --> 00:22:33,180
I, Yuji Naruo, in cooperation with
334
00:22:33,180 --> 00:22:35,350
the Nanvel Candlestick
Research Center,
335
00:22:35,350 --> 00:22:40,520
succeeded in developing the world's greatest secret weapon!
336
00:22:40,520 --> 00:22:43,450
I'm asking our 800,000 audience members in Japan to look at this!
337
00:22:43,450 --> 00:22:46,260
Look at this perfect design!
338
00:22:46,760 --> 00:22:49,960
Awesome! It looks like a super-secret machine!
339
00:22:49,960 --> 00:22:52,300
By the way, I copied Dr. Loli Loli
340
00:22:52,300 --> 00:22:54,770
of "Super Electric Robot Dogaizer V"!
341
00:22:55,270 --> 00:22:57,200
Excuse me for expressing my personal preference!
342
00:22:57,200 --> 00:22:58,430
Turn it on!
343
00:23:00,670 --> 00:23:03,700
Dogai okay! Dogai okay!
344
00:23:04,240 --> 00:23:05,540
LET'S...
345
00:23:05,540 --> 00:23:07,940
DOGAI IN!
346
00:23:18,590 --> 00:23:31,060
Go go, Yuji!
347
00:23:18,590 --> 00:23:31,060
Come on Mecha Cop!
348
00:23:19,860 --> 00:23:23,490
Infinite grow! Yujinger 50!
349
00:23:23,490 --> 00:23:26,700
You look so awesome!
350
00:23:26,700 --> 00:23:29,830
Okay! I order you to patrol for super busy me!
351
00:23:29,830 --> 00:23:31,060
Yes, Sir!
352
00:23:31,500 --> 00:23:34,840
And take care of my desk work and flattering the chief too.
353
00:23:31,500 --> 00:23:35,670
Go go, Yuji!
354
00:23:31,500 --> 00:23:35,670
Come on Mecha Cop!
355
00:23:34,840 --> 00:23:36,070
Yes, Sir!
356
00:23:36,070 --> 00:23:40,710
And I myself shall...
357
00:23:40,710 --> 00:23:43,140
Head for the women's locker room!
358
00:23:40,710 --> 00:23:42,810
Go go, Yuji!
359
00:23:40,710 --> 00:23:42,810
Come on Mecha Cop!
360
00:23:44,610 --> 00:23:58,730
Go go, Yuji!
361
00:23:44,610 --> 00:23:58,730
Come on Mecha Cop!
362
00:23:44,820 --> 00:23:49,620
This is the women of Police Town's...
363
00:23:49,620 --> 00:23:54,390
This pose or that pose... they're totally exposed!
364
00:23:54,390 --> 00:23:58,860
We can watch them so closely!
365
00:24:00,800 --> 00:24:07,140
It's exciting! Exciting!
Exciting! Exciting!
366
00:24:02,230 --> 00:24:02,700
My soul was completely charged!
367
00:24:03,470 --> 00:24:03,700
My soul was completely charged!
368
00:24:04,470 --> 00:24:04,700
My soul was completely charged!
369
00:24:05,470 --> 00:24:06,140
My soul was completely charged!
370
00:24:07,140 --> 00:24:09,340
Oh, my Shiori!
371
00:24:08,640 --> 00:24:25,620
Friday, August 14, 1998
372
00:24:08,640 --> 00:24:25,620
Don't Peep, Yuji!
373
00:24:09,340 --> 00:24:10,440
See you later, Rio!
374
00:24:09,340 --> 00:24:10,140
See you later, Rio!
375
00:24:09,840 --> 00:24:13,280
Women 's Locker Room 573
376
00:24:10,440 --> 00:24:13,540
Hey, don't go away so quickly!
377
00:24:13,540 --> 00:24:17,910
Oh, no! You can't peep in the locker room!
378
00:24:13,540 --> 00:24:17,150
You can 't peep in the locker room!
379
00:24:15,050 --> 00:24:18,150
Oh, Rio!
380
00:24:18,220 --> 00:24:21,150
Sorry, I made a mistake again
381
00:24:18,220 --> 00:24:21,150
and accidentally got here.
382
00:24:18,520 --> 00:24:22,520
A man definitely wants to peep if he is told not to!
383
00:24:22,520 --> 00:24:25,990
But it's okay.
384
00:24:23,050 --> 00:24:25,620
But... it 's okay!
385
00:24:26,620 --> 00:24:31,360
This is a sexy event!
386
00:24:35,070 --> 00:24:41,970
Friday, August 14, 1998
387
00:24:35,830 --> 00:24:39,500
I've been watching you.
388
00:24:35,970 --> 00:24:40,340
I've been watching you.
389
00:24:36,700 --> 00:24:39,140
Women 's Locker Room 573
390
00:24:40,340 --> 00:24:42,340
You have! You have!
391
00:24:41,270 --> 00:24:41,970
Have you? I've been watching you too.
392
00:24:42,340 --> 00:24:43,670
Go go! Go ahead!
393
00:24:44,210 --> 00:24:45,680
Go! Go go!
394
00:24:45,680 --> 00:24:48,850
Until my finger breaks!
Until my finger breaks!
395
00:24:48,850 --> 00:24:52,940
But I hate guys with bleeding noses!
396
00:24:56,720 --> 00:25:01,120
Damn it! Let's do that again with Kleenex in my nose!
397
00:25:01,690 --> 00:25:06,630
Graphic Completion Rate 1%
398
00:25:07,330 --> 00:25:10,860
Come to me, if you have any complaints!
399
00:25:07,330 --> 00:25:10,860
Yuji
400
00:25:20,810 --> 00:25:26,110
I'm always just in awe of my friends
401
00:25:27,880 --> 00:25:29,520
They're so cool
402
00:25:29,520 --> 00:25:35,130
In my heart, I'm just about to burst with envy
403
00:25:35,130 --> 00:25:41,530
You can copycat people, but that won't change who you are
404
00:25:41,530 --> 00:25:46,040
Only you have what's important right now
405
00:25:46,040 --> 00:25:50,170
And it's all special
406
00:25:51,070 --> 00:26:00,850
No matter how small you are
407
00:26:00,850 --> 00:26:04,820
Be brave
408
00:26:04,820 --> 00:26:08,330
Shine your power
409
00:26:08,330 --> 00:26:14,160
Believin' on dream, open your world
410
00:26:14,160 --> 00:26:18,470
Overcome the endless future
411
00:26:18,470 --> 00:26:22,040
Song for you
412
00:26:22,040 --> 00:26:25,380
That's right
413
00:26:25,380 --> 00:26:27,840
There's no time like now
414
00:26:27,840 --> 00:26:37,840
I sing to you, for being able to take that first step
415
00:26:43,630 --> 00:26:47,200
Our mission is to sneak into the humanoid machine factory.
416
00:26:47,200 --> 00:26:49,200
But this time the reward comes from Maki's pocket money.
417
00:26:49,200 --> 00:26:52,170
If she has that much extra money, why wouldn't she give it to me?!
418
00:26:52,170 --> 00:26:53,640
I wonder why Maki is interested in the factory
419
00:26:53,640 --> 00:26:56,170
even though the Mecha Cop incident is over?
420
00:26:56,170 --> 00:26:57,440
Why do we have to dress like high school girls
421
00:26:57,440 --> 00:26:58,680
to sneak into the factory?
422
00:26:58,680 --> 00:26:59,810
Though it's kind of fun!
423
00:26:59,810 --> 00:27:01,480
Is this something to do with the black diamond?
424
00:27:01,480 --> 00:27:05,280
Look! Look! I still look okay in a high school girl's uniform!
425
00:27:05,280 --> 00:27:07,120
Next episode: "Invitation from the Past"
426
00:27:07,120 --> 00:27:09,890
Warrior and Neo Tokyo are about to face their moment of crisis!
427
00:27:08,990 --> 00:27:12,580
Invitation from the Past
428
00:27:09,890 --> 00:27:11,920
Why is the next episode so serious?
31040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.