Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,890 --> 00:00:04,260
Show time
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,710
Close your eyes and listen closely
3
00:00:13,710 --> 00:00:16,610
You can hear the beat of the city
4
00:00:17,140 --> 00:00:24,550
A cunning drama with a mysterious plot begins
5
00:00:24,550 --> 00:00:31,180
Oh, it might be a tragic town
6
00:00:31,760 --> 00:00:38,060
Oh, but you can't look away to the very end
7
00:00:39,060 --> 00:00:46,340
If you reach for the gap in your unfulfilled heart
8
00:00:46,340 --> 00:00:50,080
No one can ever go back
9
00:00:50,080 --> 00:00:54,110
You just have to play your part
10
00:00:54,110 --> 00:00:58,310
And once again tonight, it's show time
11
00:01:04,520 --> 00:01:07,760
Warrior Case File, written by Nanvel.
12
00:01:07,760 --> 00:01:11,900
The incident started when he was released from prison.
13
00:01:11,900 --> 00:01:15,830
Please don't leave me!
14
00:01:15,830 --> 00:01:18,170
Oh, please!
15
00:01:19,340 --> 00:01:23,010
I'm sorry, my precious Doris.
16
00:01:23,010 --> 00:01:25,880
Adieu, my sweet honey.
17
00:01:33,520 --> 00:01:38,080
You're as tantalizing as ever, Chimama.
18
00:01:40,290 --> 00:01:43,930
My lover wouldn't let me go.
19
00:01:43,930 --> 00:01:46,230
Is everyone from our bar doing fine?
20
00:01:46,230 --> 00:01:49,500
They're scattered all over, and we've lost contact with them.
21
00:01:49,500 --> 00:01:53,340
Only Josephine and Caroline stayed.
22
00:01:53,340 --> 00:01:56,240
I guess we can't blame them because we don't have our bar anymore.
23
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
I see...
24
00:01:57,240 --> 00:02:00,150
By the way, couldn't you find a little bit nicer of a car?
25
00:02:00,150 --> 00:02:04,180
Don't complain! Right now, we don't have any money at all!
26
00:02:04,180 --> 00:02:07,520
Ta-da! This is the place where we'll start over!
27
00:02:07,820 --> 00:02:09,490
Mama
28
00:02:07,820 --> 00:02:09,490
No Soliciting
29
00:02:08,150 --> 00:02:10,160
Welcome back, Chimama!
30
00:02:10,160 --> 00:02:11,590
I missed you!
31
00:02:11,590 --> 00:02:13,060
Caroline!
32
00:02:13,060 --> 00:02:14,790
I missed you too!
33
00:02:14,790 --> 00:02:17,230
Josephine, you know
I don't like fat girls!
34
00:02:17,230 --> 00:02:21,130
By the way, couldn't you find a little bit nicer of an apartment?
35
00:02:21,130 --> 00:02:24,940
Don't complain! We don't have any money at all right now!
36
00:02:24,940 --> 00:02:25,940
Yeah...
37
00:02:25,940 --> 00:02:28,770
Anyway, you know what our goal is!
38
00:02:28,770 --> 00:02:29,670
Oh, yes!
39
00:02:29,670 --> 00:02:31,410
To reopen Bar Akemi, and...
40
00:02:31,410 --> 00:02:33,510
To go to Morocco to get sex change operations!
41
00:02:33,510 --> 00:02:35,110
But how?
42
00:02:35,110 --> 00:02:36,940
I have an idea. Look at this.
43
00:02:36,010 --> 00:02:36,850
Sunday Minichi
44
00:02:37,720 --> 00:02:43,120
Then those transsexual suspects planned the crime that night.
45
00:02:43,120 --> 00:02:44,890
Eww, disgusting!
46
00:02:44,760 --> 00:02:48,030
She Won the Great Innovation
47
00:02:44,760 --> 00:02:48,030
Award Again! A New Record!
48
00:02:44,760 --> 00:02:48,030
The Dream of All Women!
49
00:02:45,420 --> 00:02:48,490
Okay, everyone! Let's say our motto together loudly!
50
00:02:48,490 --> 00:02:50,030
Pinch is chance!
51
00:02:50,030 --> 00:02:53,460
Keep smiling!
52
00:02:50,260 --> 00:02:53,460
Nanvel Kidnapped!
53
00:02:54,570 --> 00:02:57,500
Closed for Private Party
54
00:02:55,300 --> 00:02:58,900
Congratulations on your
Great Innovation Award!
55
00:03:00,470 --> 00:03:01,710
Thank you.
56
00:03:01,710 --> 00:03:05,540
I'll give you a big discount today, so eat as much ramen as you can!
57
00:03:05,540 --> 00:03:08,010
Awesome! Thank you so much, Master!
58
00:03:08,010 --> 00:03:11,220
Why did it have to be the same old ramen restaurant?
59
00:03:11,220 --> 00:03:14,150
Hey, Nanvel! You're so great!
60
00:03:14,150 --> 00:03:15,020
Thanks.
61
00:03:15,020 --> 00:03:16,890
After all, you are really something, Nanvel!
62
00:03:17,620 --> 00:03:18,620
Yeah, yeah...
63
00:03:17,920 --> 00:03:19,820
Oh, didn't you know that?
64
00:03:19,820 --> 00:03:21,460
Nanvel is really extraordinary.
65
00:03:21,460 --> 00:03:22,430
Really?
66
00:03:22,430 --> 00:03:23,700
Yes, really.
67
00:03:23,700 --> 00:03:24,830
Well, thanks.
68
00:03:24,830 --> 00:03:27,260
What's so great about her anyway?
69
00:03:28,330 --> 00:03:31,240
Don't you read newspapers?
70
00:03:31,240 --> 00:03:33,340
She invented... well...
71
00:03:33,340 --> 00:03:35,340
What I invented this time was...
72
00:03:35,340 --> 00:03:37,140
It's called the Optical Diet Machine.
73
00:03:37,140 --> 00:03:40,180
Through optical science, it bends visible light beams...
74
00:03:40,180 --> 00:03:43,880
Refracting them into optical illusions.
75
00:03:43,880 --> 00:03:46,550
And it's a revolutionary great diet machine invention!
76
00:03:46,550 --> 00:03:48,140
Right, Nanvel?!
77
00:03:49,250 --> 00:03:50,260
Wow!
78
00:03:50,090 --> 00:03:52,090
That sounds wonderful. Then?
79
00:03:52,090 --> 00:03:55,360
The receiver you wear receives a special wave from the transmitter.
80
00:03:55,360 --> 00:03:58,200
The wave modifies the visible light of the space around the receiver.
81
00:03:58,200 --> 00:04:00,730
That's how the person who wears the receiver can change
82
00:04:00,730 --> 00:04:02,930
the appearance of his or her body however he or she wants.
83
00:04:02,930 --> 00:04:05,700
It's a revolutionary great diet machine invention!
84
00:04:05,700 --> 00:04:07,040
Right, Nanvel?!
85
00:04:08,140 --> 00:04:10,440
Yeah, kind of...
86
00:04:10,440 --> 00:04:12,180
That means you could see girls' underwear
87
00:04:12,180 --> 00:04:14,010
if it was modified a little bit.
88
00:04:14,010 --> 00:04:15,880
That means I could wear the dress
I bought two years ago.
89
00:04:15,880 --> 00:04:17,350
That means I could wear a swimsuit.
90
00:04:20,620 --> 00:04:22,020
Wow!
91
00:04:22,020 --> 00:04:24,820
If you could put the receiver on your clothes or swimsuit,
92
00:04:24,820 --> 00:04:26,420
it would be a big hit!
93
00:04:27,030 --> 00:04:28,360
A big hit!
94
00:04:29,460 --> 00:04:31,260
Well, maybe...
95
00:04:31,830 --> 00:04:33,930
If you could make it very small...
96
00:04:33,930 --> 00:04:35,500
You could make a lot of money!
97
00:04:35,500 --> 00:04:37,370
You certainly could.
98
00:04:37,370 --> 00:04:38,960
A lot of money!
99
00:04:40,210 --> 00:04:42,170
Hey, Nanvel, my friend!
100
00:04:42,170 --> 00:04:43,880
What is it?
101
00:04:43,880 --> 00:04:45,640
Do you need an assistant?
102
00:04:45,640 --> 00:04:46,910
Not really.
103
00:04:46,910 --> 00:04:50,380
You are so cold, Nanvel!
What about a bodyguard then?
104
00:04:50,380 --> 00:04:51,820
I don't need that either!
105
00:04:51,820 --> 00:04:54,590
Hey, look! It's dangerous to walk home alone on a night like this!
106
00:04:54,590 --> 00:04:55,820
I said I don't need one!
107
00:04:56,720 --> 00:04:58,360
Hey, ladies.
108
00:04:58,360 --> 00:05:00,730
It's dangerous for just two to walk home on a night like this!
109
00:05:00,730 --> 00:05:02,890
See? Like this guy.
110
00:05:02,890 --> 00:05:03,990
Isn't he after you?
111
00:05:04,730 --> 00:05:08,100
Well, are you aware that you're attacking police officers?
112
00:05:08,100 --> 00:05:10,370
I'm her bodyguard, Rio!
113
00:05:10,370 --> 00:05:11,970
You are interfering, Rio!
114
00:05:11,970 --> 00:05:14,800
Yes, you are, Stephanie!
115
00:05:15,540 --> 00:05:16,980
Stephanie?
116
00:05:16,980 --> 00:05:20,640
Long time no see, Stephanie!
117
00:05:21,510 --> 00:05:23,880
You're Chimama from the cross-dresser bar!
118
00:05:27,550 --> 00:05:28,880
I hate exhibitionistic cross-dressers!
119
00:05:35,630 --> 00:05:37,660
You brought an extra girl too.
120
00:05:37,660 --> 00:05:39,530
But at least we succeeded in our kidnapping.
121
00:05:39,530 --> 00:05:40,600
Yeah!
122
00:05:40,600 --> 00:05:44,170
This is how the suspects abducted Rio and I.
123
00:05:44,170 --> 00:05:46,570
What are you going to do with us?
124
00:05:46,570 --> 00:05:49,310
Keep your mouth shut, Stephanie.
It has nothing to do with you.
125
00:05:49,310 --> 00:05:51,980
It doesn't mean that you can walk in front of me with that outfit!
126
00:05:51,980 --> 00:05:55,210
What we want is this!
127
00:05:55,750 --> 00:05:58,820
Winner of the first prize of
Great Innovation Award!
128
00:05:58,820 --> 00:06:00,720
The Optical Diet Machine!
129
00:06:00,720 --> 00:06:02,020
Oh, I see.
130
00:06:02,020 --> 00:06:04,360
You guys want to be thin without making an effort too.
131
00:06:04,360 --> 00:06:07,890
No way! We already have nice bodies!
132
00:06:07,890 --> 00:06:11,260
It doesn't mean that you can walk in front of me with that outfit!
133
00:06:11,260 --> 00:06:14,830
We don't have money because we were just released from prison.
134
00:06:14,830 --> 00:06:20,240
So we planned a bank robbery to make some money quickly.
135
00:06:20,240 --> 00:06:23,810
But our faces are well-known to the police.
136
00:06:23,810 --> 00:06:25,710
That's why we want your invention.
137
00:06:25,710 --> 00:06:27,410
You must want to deceive the surveillance systems
138
00:06:27,410 --> 00:06:30,580
by changing your appearance using my Optical Diet Machine.
139
00:06:30,580 --> 00:06:32,880
Oh, I see. Sounds like a good idea!
140
00:06:32,880 --> 00:06:35,620
You really are the Edison of our time,
141
00:06:35,620 --> 00:06:37,990
totally different from someone who has no brain and big breasts!
142
00:06:38,520 --> 00:06:41,430
It doesn't mean that you can walk in front of me with that outfit!
143
00:06:41,430 --> 00:06:44,700
You guys know what our goal is, right?
144
00:06:44,700 --> 00:06:45,600
Yeah!
145
00:06:45,600 --> 00:06:47,070
To reopen Bar Akemi, and...
146
00:06:47,070 --> 00:06:49,070
To go to Morocco to get sex change operations!
147
00:06:49,070 --> 00:06:52,040
Now you know what we want.
Thank you for your cooperation!
148
00:06:52,040 --> 00:06:53,100
No!
149
00:06:52,600 --> 00:06:53,540
What?
150
00:06:53,100 --> 00:06:55,840
I can't let you use my invention to commit crimes!
151
00:06:55,840 --> 00:06:57,140
What?! What?!
152
00:06:57,140 --> 00:07:00,510
Are you crazy? We're police officers.
153
00:07:00,510 --> 00:07:03,570
There is no way that we can participate in a crime anyhow.
154
00:07:04,720 --> 00:07:06,080
Is that so?
155
00:07:06,080 --> 00:07:08,580
It can't be helped then.
156
00:07:11,360 --> 00:07:14,380
What? Are you going to hurt us?
157
00:07:19,900 --> 00:07:22,400
What are you going to do with Rio?
158
00:07:22,400 --> 00:07:24,070
Nothing at all.
159
00:07:24,070 --> 00:07:26,340
She's going to have some pain,
160
00:07:26,340 --> 00:07:28,670
since you don't want to cooperate with us.
161
00:07:33,980 --> 00:07:36,750
What? Do you think I will yield to violence?
162
00:07:36,750 --> 00:07:38,910
You still like to bluff, don't you?
163
00:07:46,860 --> 00:07:49,020
Stop it! Stop it!
164
00:07:49,590 --> 00:07:52,660
Okay! I'll cooperate with you, so stop it!
165
00:07:52,660 --> 00:07:56,370
Well, well, we really appreciate your cooperation.
166
00:07:56,370 --> 00:07:58,670
But I have a condition!
167
00:07:58,670 --> 00:07:59,670
What is it?
168
00:07:59,670 --> 00:08:00,910
I want to eat Café
Kamakuma's cheesecake,
169
00:08:00,910 --> 00:08:03,970
chocolate from Bodiva, and
Maxi De Mari's cream puffs!
170
00:08:07,480 --> 00:08:08,610
Why?
171
00:08:08,610 --> 00:08:10,280
Because I want to eat them!
172
00:08:11,980 --> 00:08:13,080
I see.
173
00:08:13,620 --> 00:08:16,990
Since you made such a fuss, that made me even more excited!
174
00:08:16,990 --> 00:08:19,050
My dear Stephanie!
175
00:08:19,960 --> 00:08:21,430
Did you gain weight?
176
00:08:26,000 --> 00:08:29,530
Good morning, my dearest Rio!
It's morning!
177
00:08:33,700 --> 00:08:35,430
Rio isn't here...
178
00:08:36,170 --> 00:08:37,160
Why?
179
00:08:43,210 --> 00:08:44,200
You can knock out men with
180
00:08:43,210 --> 00:08:44,200
this! Try Melomelo Diet!
181
00:08:45,050 --> 00:08:46,380
I did it!
182
00:08:46,920 --> 00:08:48,250
You did it?
183
00:08:48,250 --> 00:08:50,860
You really are the Edison of our time,
184
00:08:50,860 --> 00:08:52,060
totally different from someone
185
00:08:52,060 --> 00:08:54,060
who has no brain and does nothing but eat!
186
00:08:54,060 --> 00:08:55,390
What is this?
187
00:08:55,390 --> 00:08:58,600
This is the modified Optical Diet
Machine, Pink Elephant Il!
188
00:08:58,600 --> 00:09:01,070
I'll call it Pin-Ele Deluxe!
189
00:09:01,070 --> 00:09:04,100
I made a flower-shaped receiver this time!
190
00:09:04,100 --> 00:09:05,440
Wonderful!
191
00:09:05,440 --> 00:09:08,070
You should have told us it's a receiver from the beginning!
192
00:09:08,070 --> 00:09:11,380
Our plans of bank robbery will definitely succeed!
193
00:09:11,380 --> 00:09:12,240
Yeah!
194
00:09:12,240 --> 00:09:13,410
Then how does this...
195
00:09:13,410 --> 00:09:16,850
All right, then. Optical Diet
Machine, switch on!
196
00:09:19,750 --> 00:09:21,190
Ricky!
197
00:09:21,190 --> 00:09:22,390
What is this?
198
00:09:22,390 --> 00:09:25,260
This is a trial version of "American".
Don't you like it?
199
00:09:25,260 --> 00:09:26,360
This is good enough!
200
00:09:26,360 --> 00:09:27,790
Our goal of changing appearances has been fulfilled.
201
00:09:28,890 --> 00:09:31,630
No! My sense of aesthetics won't accept this!
202
00:09:31,630 --> 00:09:33,330
Change us to something different!
203
00:09:33,330 --> 00:09:36,360
Really? I thought it was pretty cool.
204
00:09:38,440 --> 00:09:39,840
Ricky!
205
00:09:39,840 --> 00:09:41,270
They are the same as before!
206
00:09:41,270 --> 00:09:42,940
I can see the difference!
207
00:09:42,940 --> 00:09:46,040
We look more handsome and explosively attractive!
208
00:09:46,680 --> 00:09:49,850
All we need changed are our faces!
209
00:09:49,850 --> 00:09:51,250
Why not the rest too?
210
00:09:51,950 --> 00:09:54,420
I think you look the best of you four though.
211
00:09:54,420 --> 00:09:56,320
Well then, let's try the strongest mode this time!
212
00:09:59,160 --> 00:10:00,730
Ricky!
213
00:10:00,730 --> 00:10:02,130
Hey!
214
00:10:02,130 --> 00:10:04,860
Our charms will explode with this appearance!
215
00:10:04,860 --> 00:10:07,000
Sexy dynamite!
216
00:10:07,000 --> 00:10:08,430
Hey!
217
00:10:08,430 --> 00:10:10,400
You're just repeating the same thing over and over!
218
00:10:17,410 --> 00:10:19,100
It really was dynamite!
219
00:10:21,810 --> 00:10:26,420
It didn't work because you've collected cheap parts!
220
00:10:26,420 --> 00:10:30,450
You must have collected parts from a junkyard!
221
00:10:30,450 --> 00:10:31,520
But...
222
00:10:31,520 --> 00:10:35,060
It can't be helped! We don't have any money right now!
223
00:10:35,060 --> 00:10:39,130
Plus this useless girl ate all of those expensive sweets!
224
00:10:39,130 --> 00:10:41,690
Stephanie!
225
00:10:42,230 --> 00:10:43,470
Hey!
226
00:10:43,470 --> 00:10:48,340
My Pin-Ele is very delicate, so we need better quality parts, okay?
227
00:10:48,340 --> 00:10:49,470
What should we do?
228
00:10:49,470 --> 00:10:50,740
There's no choice.
229
00:10:50,740 --> 00:10:53,410
Let's consider it as an investment and do what she says.
230
00:10:53,410 --> 00:10:56,410
And I never skip having a snack at 3 PM and a dessert after dinner.
231
00:10:56,410 --> 00:10:58,280
So don't forget them!
232
00:10:58,280 --> 00:11:00,050
An investment! An investment!
233
00:11:04,890 --> 00:11:07,480
Rio wasn't at home today, either.
234
00:11:08,930 --> 00:11:11,530
I wonder where on Earth those two are?
235
00:11:11,530 --> 00:11:13,300
That's three days now.
236
00:11:13,300 --> 00:11:15,100
I can't believe that Rio didn't show up
237
00:11:15,100 --> 00:11:16,430
for Ramen Special Discount Day.
238
00:11:16,430 --> 00:11:18,270
It's very rare!
239
00:11:18,270 --> 00:11:22,570
Well, it's not so unusual for Nanvel to disappear for a while.
240
00:11:23,270 --> 00:11:27,410
Don't those two realize that they are police officers?
241
00:11:27,410 --> 00:11:28,710
Really!
242
00:11:32,420 --> 00:11:35,050
Warrior Case File, an additional record.
243
00:11:35,050 --> 00:11:37,890
On the fourth day as a hostage,
244
00:11:35,650 --> 00:11:41,530
You can knock out men with
245
00:11:35,650 --> 00:11:41,530
this! Try Melomelo Diet!
246
00:11:37,890 --> 00:11:43,690
I started building the second machine by modifying the first one.
247
00:11:44,330 --> 00:11:47,000
I still think that Matumotoya's
Special Japanese Beef Lunchbox
248
00:11:47,000 --> 00:11:48,930
is the best box lunch I've ever tasted!
249
00:11:48,930 --> 00:11:54,070
But the suspects started treating us worse and worse as time went by.
250
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
Oh, Shinichiro!
251
00:11:50,670 --> 00:11:51,570
Kasumi...
252
00:11:54,070 --> 00:11:56,710
They sometimes didn't give us decent meals.
253
00:11:56,710 --> 00:11:58,040
This show makes me cry!
254
00:11:58,040 --> 00:11:59,280
There's nothing better than watching
255
00:11:59,280 --> 00:12:01,150
"A Three-legged Race of Love" on a weekday afternoon!
256
00:12:01,150 --> 00:12:02,370
You're right!
257
00:12:03,710 --> 00:12:05,150
Hey! Try it, Kachin!
258
00:12:05,150 --> 00:12:06,210
Kachin!
259
00:12:06,480 --> 00:12:09,150
Nothing better than "Toppo's Try it, Kachin!"
260
00:12:09,150 --> 00:12:10,150
It is funny.
261
00:12:10,150 --> 00:12:12,220
That makes me cry!
262
00:12:12,220 --> 00:12:14,590
Here are Kamakuma's cheesecakes, and chocolates from Bodiva!
263
00:12:14,590 --> 00:12:16,360
And Maxi De Mari's cream puffs!
264
00:12:16,360 --> 00:12:18,400
We bought them for you!
265
00:12:18,400 --> 00:12:20,260
Thank you!
266
00:12:20,060 --> 00:12:20,830
Kids' High-Quality Electronic
267
00:12:20,060 --> 00:12:20,830
Parts Set
268
00:12:20,500 --> 00:12:22,270
Obtaining the parts for the machine,
269
00:12:21,200 --> 00:12:21,830
Special Pizza Lunch
270
00:12:22,270 --> 00:12:24,140
buying everyone's food and their sweets...
271
00:12:24,140 --> 00:12:28,070
We're going to be broke before she finishes building the machine.
272
00:12:28,070 --> 00:12:29,040
Right!
273
00:12:29,040 --> 00:12:31,110
We need to cut down on our expenses somehow.
274
00:12:31,110 --> 00:12:33,510
You can't replace me!
275
00:12:33,510 --> 00:12:34,750
You can't throw me out like a dog.
276
00:12:34,750 --> 00:12:37,010
You want to keep a hard-working fat girl.
277
00:12:37,010 --> 00:12:38,040
That means...
278
00:12:38,950 --> 00:12:41,510
It must be a non-hard-working fat girl!
279
00:12:42,390 --> 00:12:43,820
Bastards!
280
00:12:43,820 --> 00:12:46,120
Adieu, Stephanie!
281
00:12:46,120 --> 00:12:48,590
Don't call me that name!
282
00:12:48,590 --> 00:12:52,730
This is how "Fat Girl" Rio Kinezono was released.
283
00:12:52,730 --> 00:12:54,030
Good job, Rio!
284
00:13:01,140 --> 00:13:02,870
This is it!
285
00:13:06,040 --> 00:13:09,310
Great Pin-Ele Deluxe
286
00:13:12,750 --> 00:13:17,650
My Pin-Ele, don't die like the Mark Il.
287
00:13:20,560 --> 00:13:24,460
Because you are my precious baby, okay?
288
00:13:25,630 --> 00:13:26,490
Right?
289
00:13:28,000 --> 00:13:32,440
You can knock out men with
290
00:13:28,000 --> 00:13:32,440
this! Try Melomelo Diet!
291
00:13:29,300 --> 00:13:30,940
Wow! This is also quite a stimulating character
292
00:13:30,940 --> 00:13:32,660
for early in the morning!
293
00:13:33,370 --> 00:13:36,240
This is the Modified Optical Diet
Machine, Pink Elephant Ill.
294
00:13:36,240 --> 00:13:38,940
I'll call it Great Pin-Ele Deluxe!
295
00:13:38,940 --> 00:13:40,910
It has twice as much power as Pin-Ele Il.
296
00:13:40,910 --> 00:13:42,810
Twice! Twice!
297
00:13:42,810 --> 00:13:45,750
I also modified and upgraded the receivers!
298
00:13:45,750 --> 00:13:47,020
Wonderful!
299
00:13:47,020 --> 00:13:48,790
This is it, again?
300
00:13:48,790 --> 00:13:52,520
Now, not just bank robbery, but world conquest is possible!
301
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
Yeah!
302
00:13:53,220 --> 00:13:54,430
But, this is...
303
00:13:54,430 --> 00:13:57,220
As I modified them, I added a remote control function too.
304
00:14:01,470 --> 00:14:03,670
I'm getting thinner and thinner!
305
00:14:03,670 --> 00:14:05,070
Wonderful!
306
00:14:05,070 --> 00:14:06,970
Now our plan is perfect!
307
00:14:06,970 --> 00:14:10,000
But... This... Is...
308
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
What happened?
309
00:14:13,980 --> 00:14:15,380
I can't see anything!
310
00:14:15,380 --> 00:14:17,380
This newest version is capable of making you invisible
311
00:14:17,380 --> 00:14:19,380
in its strongest mode!
312
00:14:19,380 --> 00:14:22,190
That's great, but we can't see anything either!
313
00:14:22,190 --> 00:14:24,620
Turn it off for now!
314
00:14:26,220 --> 00:14:27,760
What's that sound?
315
00:14:27,760 --> 00:14:29,060
Where is the remote control?
316
00:14:29,060 --> 00:14:30,060
Do it soon!
317
00:14:30,060 --> 00:14:31,190
Yes...
318
00:14:32,730 --> 00:14:34,260
Who touched me?
319
00:14:36,070 --> 00:14:37,200
What are you doing anyway?
320
00:14:37,200 --> 00:14:38,730
The remote!
321
00:14:40,300 --> 00:14:42,840
You turned me on instead!
322
00:14:42,840 --> 00:14:45,210
Turn it off now!
323
00:14:46,380 --> 00:14:47,440
Don't touch me!
324
00:14:47,440 --> 00:14:48,540
Gently!
325
00:14:50,210 --> 00:14:51,150
What kind of machine do you think you made?
326
00:14:51,150 --> 00:14:52,080
The remote!
327
00:14:52,080 --> 00:14:54,520
You are too extreme!
328
00:14:54,520 --> 00:14:55,750
We can use this!
329
00:14:56,890 --> 00:14:59,450
Of course, you need to modify this a little bit.
330
00:15:00,360 --> 00:15:02,390
On the ninth day as a hostage,
331
00:15:02,390 --> 00:15:06,030
they forced me to participate in their crime
332
00:15:02,590 --> 00:15:08,070
You can knock out men with
333
00:15:02,590 --> 00:15:08,070
this! Try Melomelo Diet!
334
00:15:06,030 --> 00:15:09,630
by using the Modified
Optical Diet Machine.
335
00:15:09,630 --> 00:15:12,200
I'm at the Neo Numabukuro
Branch of Yotsuboshi Bank,
336
00:15:12,200 --> 00:15:14,310
where a robbery took place last night.
337
00:15:14,310 --> 00:15:17,710
The surveillance camera didn't record anything this time either.
338
00:15:17,710 --> 00:15:19,310
Wow!
339
00:15:19,110 --> 00:15:20,640
The police suspect that the same suspects have broken into
340
00:15:20,640 --> 00:15:24,180
last three days, and...
341
00:15:20,640 --> 00:15:24,180
different banks for the
342
00:15:20,810 --> 00:15:22,950
I didn't expect it to be this easy.
343
00:15:22,950 --> 00:15:26,350
Right. It's so easy for invisible people to break into a bank!
344
00:15:26,350 --> 00:15:28,120
You are so smart, Mama!
345
00:15:28,120 --> 00:15:30,890
What will we do with the girl, by the way?
346
00:15:30,890 --> 00:15:33,920
But Mama, the machine isn't very stable yet,
347
00:15:33,920 --> 00:15:37,760
and we might need to repair it sometime. Besides...
348
00:15:40,830 --> 00:15:43,130
She has almost become one of us.
349
00:15:43,970 --> 00:15:45,330
You're right.
350
00:15:46,900 --> 00:15:48,640
If people knew that police officers on the active roster
351
00:15:48,640 --> 00:15:50,540
had something to do with those robberies,
352
00:15:50,540 --> 00:15:53,880
it might ruin the reputation of the whole department.
353
00:15:53,880 --> 00:15:58,450
Yes, that's why we should deal with this internally.
354
00:15:58,450 --> 00:16:00,650
Let Warrior handle this.
355
00:16:00,650 --> 00:16:03,290
Yes, thank you, Sir.
356
00:16:03,290 --> 00:16:06,850
Well, you don't remember where you were held at all?
357
00:16:08,290 --> 00:16:10,830
You'll remember. You'll remember.
358
00:16:10,830 --> 00:16:13,630
You'll remember some clue!
359
00:16:16,570 --> 00:16:18,970
Nothing happened, did it?
360
00:16:18,970 --> 00:16:20,540
It can't be...
361
00:16:20,540 --> 00:16:22,270
Special Lunchbox...
362
00:16:23,240 --> 00:16:26,780
Matsumotoya's Special Lunchbox...
363
00:16:26,780 --> 00:16:29,210
Rio, what else? What else can you remember?
364
00:16:29,210 --> 00:16:31,940
Café Kamakuma's cheesecakes...
365
00:16:33,180 --> 00:16:39,560
Chocolates from Bodiva,
Maxi De Mari's cream puffs...
366
00:16:39,560 --> 00:16:41,730
She's just talking about food.
367
00:16:41,730 --> 00:16:44,590
No, those are very important clues!
368
00:16:45,300 --> 00:16:48,230
Come to think of it, those are all Nanvel's favorite foods!
369
00:16:48,230 --> 00:16:51,740
So expensive! You need money to please her, as usual.
370
00:16:51,740 --> 00:16:53,940
Let's find out the locations of those stores.
371
00:16:53,940 --> 00:16:55,440
Matsumotoya... Café Kamakuma...
372
00:16:55,440 --> 00:16:56,940
And Bodiva is here.
373
00:16:56,940 --> 00:16:59,280
Maxi De Mari's cream puffs...
374
00:16:59,280 --> 00:17:00,840
That makes my mouth water!
375
00:17:00,840 --> 00:17:05,250
I see. This is how we'll identify where the suspects are!
376
00:17:05,250 --> 00:17:07,310
This is the basic of the basics.
377
00:17:08,820 --> 00:17:11,120
But we can't see the relationship between these clearly.
378
00:17:11,120 --> 00:17:13,290
We need something else to put this information together.
379
00:17:13,290 --> 00:17:14,690
Melomelo...
380
00:17:15,930 --> 00:17:18,950
Melomelo... Melomelo...
381
00:17:19,500 --> 00:17:22,570
You can knock out men with this...
382
00:17:22,570 --> 00:17:25,700
You can knock out men with
383
00:17:22,570 --> 00:17:25,700
this! Try Melomelo Diet!
384
00:17:23,870 --> 00:17:26,170
Try Melomelo Diet...
385
00:17:26,170 --> 00:17:27,540
What is this?
386
00:17:27,540 --> 00:17:30,470
Goal: Reopen Bar Akemi and
387
00:17:27,540 --> 00:17:30,470
go to Morocco to get sex
388
00:17:27,540 --> 00:17:30,470
change operations!
389
00:17:27,540 --> 00:17:30,470
1: Fuji Bank Ikebukuro Branch
390
00:17:27,540 --> 00:17:30,470
2: Yonwa Bank Shinjuku Branch
391
00:17:27,540 --> 00:17:30,470
3: Ume Bank Akasaka Branch...
392
00:17:28,570 --> 00:17:31,040
They don't care about being cautious at all!
393
00:17:31,040 --> 00:17:31,280
Damn it! Where did they go?
Come out, cross-dressers!
394
00:17:31,280 --> 00:17:35,580
I wonder if they have the slightest doubt about what they are doing?
395
00:17:35,580 --> 00:17:36,750
Written apology.
396
00:17:36,750 --> 00:17:38,380
I truly regret that I couldn't resist
397
00:17:38,380 --> 00:17:40,250
the suspects' violence and threats,
398
00:17:40,250 --> 00:17:44,650
and that I cooperated in their crimes.
399
00:17:46,320 --> 00:17:47,850
Neo Shinjuku Branch
400
00:17:46,320 --> 00:17:47,850
of First Bank
401
00:17:53,700 --> 00:17:55,770
This is so heavy, Mama!
402
00:17:55,770 --> 00:17:58,270
Don't complain and just do it!
403
00:17:58,270 --> 00:17:59,840
But...
404
00:17:59,170 --> 00:18:00,200
First Bank
405
00:17:59,840 --> 00:18:02,410
I'm impressed. You have such nerve!
406
00:18:02,410 --> 00:18:03,510
What do you mean?
407
00:18:03,510 --> 00:18:05,010
Don't you feel anything,
408
00:18:05,010 --> 00:18:07,180
even though your coworker has been thrown into the sea?
409
00:18:07,180 --> 00:18:09,210
Rio won't die so easily!
410
00:18:09,210 --> 00:18:10,910
You think so?
411
00:18:10,910 --> 00:18:12,110
Yes, I think so!
412
00:18:12,750 --> 00:18:13,840
Rio!
413
00:18:16,320 --> 00:18:17,980
I'm so tired.
414
00:18:19,220 --> 00:18:20,590
Nobody move!
415
00:18:21,130 --> 00:18:24,290
You're under arrest for trespassing and robbery!
416
00:18:25,730 --> 00:18:28,390
How dare you throw me into the sea?!
417
00:18:28,930 --> 00:18:32,770
Damn it, Stephanie! Everyone run!
418
00:18:35,210 --> 00:18:37,470
Why there are so many banana peels here?
419
00:18:37,470 --> 00:18:38,740
You put me in a kiddy pool
420
00:18:38,740 --> 00:18:40,480
and threw me into the sea without any food!
421
00:18:40,480 --> 00:18:42,000
My grudge is deeper than the sea!
422
00:18:42,710 --> 00:18:46,320
Fat Stephanie! Don't be so cheeky because you lost some weight!
423
00:18:46,320 --> 00:18:49,320
Your conversations are going in different directions, but...
424
00:18:49,320 --> 00:18:50,290
We'll disappear now!
425
00:18:54,120 --> 00:18:55,750
Goodbye!
426
00:18:57,330 --> 00:18:58,700
It's you again!
427
00:18:58,700 --> 00:19:01,670
Even if they are invisible, I can smell beautiful women!
428
00:19:04,130 --> 00:19:06,690
Damn, where did they go?
429
00:19:11,380 --> 00:19:12,430
Rio!
430
00:19:13,380 --> 00:19:14,900
That's it!
431
00:19:15,480 --> 00:19:18,980
It will be easy if we destroy this transmitter!
432
00:19:18,980 --> 00:19:20,180
No!
433
00:19:21,790 --> 00:19:23,490
Pin-Ele!
434
00:19:23,490 --> 00:19:24,980
Nanvel!
435
00:19:28,530 --> 00:19:30,080
What's going on?
436
00:19:31,800 --> 00:19:34,130
Let's finish our fight, Stephanie!
437
00:19:34,130 --> 00:19:35,900
I'll definitely beat you this time!
438
00:19:35,900 --> 00:19:39,900
No! Don't shoot! It's my precious Pin-Ele!
439
00:19:39,900 --> 00:19:41,170
Get out of my way, Nanvel!
440
00:19:41,170 --> 00:19:43,740
Are you aware of what you are doing right now?
441
00:19:43,740 --> 00:19:47,580
I am! I'm aware! But...
442
00:19:48,150 --> 00:19:49,770
Nanvel!
443
00:19:54,250 --> 00:19:56,480
He jumped again?!
444
00:19:58,720 --> 00:20:01,020
We are police officers, Nanvel!
445
00:20:01,560 --> 00:20:04,260
We're supposed to prevent crimes and catch criminals!
446
00:20:04,260 --> 00:20:07,200
Taking a hand in crime is the last thing we should do!
447
00:20:07,200 --> 00:20:09,770
I know, I know that!
448
00:20:09,770 --> 00:20:11,700
But, but...
449
00:20:12,800 --> 00:20:15,070
It's my precious baby!
450
00:20:17,140 --> 00:20:18,700
Stephanie!
451
00:20:20,940 --> 00:20:22,980
Being a police officer isn't easy either.
452
00:20:22,980 --> 00:20:25,680
You'll go straight back to prison!
453
00:20:28,590 --> 00:20:29,710
Nanvel...
454
00:20:33,120 --> 00:20:37,460
I understand. That machine is very important to you.
455
00:20:38,160 --> 00:20:39,530
But Nanvel...
456
00:20:40,200 --> 00:20:43,330
Is it okay for it to be a bad baby?
457
00:20:45,770 --> 00:20:47,140
Stop it!
458
00:20:47,140 --> 00:20:50,400
Your breasts are as good as ever, Stephanie!
459
00:20:51,010 --> 00:20:52,870
This is hell!
460
00:20:54,650 --> 00:20:56,880
Goodbye, my Pin-Ele!
461
00:21:02,720 --> 00:21:04,990
Hey, do you still have that thing?
462
00:21:04,990 --> 00:21:08,450
Sure! I just got out of prison.
463
00:21:17,100 --> 00:21:18,190
Nanvel...
464
00:21:24,780 --> 00:21:26,970
I'm sorry, Pin-Ele.
465
00:21:28,210 --> 00:21:32,450
I should have gone to Morocco sooner.
466
00:21:33,250 --> 00:21:34,220
Man...
467
00:21:36,320 --> 00:21:39,620
That is everything I can remember about this case.
468
00:21:39,620 --> 00:21:40,720
Idiot
469
00:21:40,590 --> 00:21:43,760
I am truly sorry about what I've done, really.
470
00:21:43,760 --> 00:21:47,030
Well, I finished my portion of her penalty!
471
00:21:47,030 --> 00:21:50,970
Maki suppressed this case for you, so you should put up with this!
472
00:21:50,970 --> 00:21:52,140
He's right.
473
00:21:52,140 --> 00:21:53,800
It's your turn, Maki!
474
00:21:53,800 --> 00:21:55,900
I'm already finished.
475
00:21:57,740 --> 00:22:00,400
This machine will perfect my diet!
476
00:22:29,610 --> 00:22:30,840
I can't keep this up!
477
00:24:02,500 --> 00:24:07,070
Yuji's Additional Theater!
478
00:24:02,800 --> 00:24:07,070
Ta-da! Yuji's Additional Theater!
Part 1!
479
00:24:06,170 --> 00:24:07,070
Part 1
480
00:24:07,670 --> 00:24:10,400
Good job on your penalty, Nanvel!
481
00:24:13,980 --> 00:24:15,380
It is finally completed!
482
00:24:15,380 --> 00:24:18,720
The modified Optical Diet Machine for gun and drug control!
483
00:24:18,720 --> 00:24:20,420
Pink Elephant V!
484
00:24:20,420 --> 00:24:23,020
I call it the Everything
Becomes Transparent
485
00:24:23,020 --> 00:24:26,680
and Yuji Can See Anything
Pink Elephant Final!
486
00:24:27,260 --> 00:24:30,990
The honorable place I picked for this historical experiment is...
487
00:24:30,990 --> 00:24:32,060
IS!
488
00:24:32,060 --> 00:24:33,130
Cafeteria
489
00:24:32,200 --> 00:24:33,600
The cafeteria!
490
00:24:33,600 --> 00:24:35,570
There are so many girls!
491
00:24:35,570 --> 00:24:36,700
Let's do it,
492
00:24:36,700 --> 00:24:39,300
Everything Becomes Transparent and Yuji Can See Anything,
493
00:24:39,300 --> 00:24:41,140
Pink-Elephant Final!
494
00:24:41,140 --> 00:24:43,740
The target is, of course, my dearest Rio!
495
00:24:43,740 --> 00:24:44,870
Turn it on!
496
00:24:45,680 --> 00:24:49,010
Oh! This... this is!
497
00:24:49,010 --> 00:24:52,570
My Rio's clothes are disappearing!
498
00:24:53,620 --> 00:24:56,590
It's exciting!
499
00:24:55,220 --> 00:24:56,150
I don't regret my life as a
500
00:24:55,220 --> 00:24:56,150
stalker!
501
00:25:02,490 --> 00:25:05,530
Oh, no, no! I shouldn't be satisfied with this!
502
00:25:05,530 --> 00:25:07,020
Power up!
503
00:25:11,700 --> 00:25:13,800
My Rio's...
504
00:25:14,470 --> 00:25:16,570
Here and there...
505
00:25:16,570 --> 00:25:18,710
Is it okay to see them so clearly?
506
00:25:18,710 --> 00:25:21,010
I'm really happy to see them though!
507
00:25:21,010 --> 00:25:24,050
What are you doing there, Yuji?
You look so spaced out!
508
00:25:24,050 --> 00:25:26,880
Oh, my God!
509
00:25:25,980 --> 00:25:26,880
Nothing can compare to the
510
00:25:25,980 --> 00:25:26,880
joy of tarnishing something
511
00:25:25,980 --> 00:25:26,880
beautiful!
512
00:25:27,520 --> 00:25:30,990
You've got a nosebleed, Yuji! What are you doing squatting there?
513
00:25:30,990 --> 00:25:34,450
Well, this is a part of my official duty, and...
514
00:25:35,760 --> 00:25:38,230
You must be planning something stupid!
515
00:25:40,500 --> 00:25:42,530
Not really...
516
00:25:42,530 --> 00:25:46,100
Though as I'm saying that, I still can't stop my nosebleed.
517
00:25:46,100 --> 00:25:48,210
Isn't that Nanvel's machine?
518
00:25:48,210 --> 00:25:49,830
Well, this is...
519
00:25:50,570 --> 00:25:52,080
Don't touch it!
520
00:25:52,080 --> 00:25:54,310
But you're going to do something bad with this!
521
00:25:54,310 --> 00:25:57,280
As you're saying that, you put it on full power!
522
00:25:58,620 --> 00:26:01,220
What the hell is this?!
523
00:26:01,220 --> 00:26:08,960
Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid!
524
00:26:18,130 --> 00:26:23,440
I'm always just in awe of my friends
525
00:26:25,210 --> 00:26:26,840
They're so cool
526
00:26:26,840 --> 00:26:32,450
In my heart, I'm just about to burst with envy
527
00:26:32,450 --> 00:26:38,860
You can copycat people, but that won't change who you are
528
00:26:38,860 --> 00:26:43,360
Only you have what's important right now
529
00:26:43,360 --> 00:26:47,490
And it's all special
530
00:26:48,430 --> 00:26:58,170
No matter how small you are
531
00:26:58,170 --> 00:27:02,150
Be brave
532
00:27:02,150 --> 00:27:05,650
Shine your power
533
00:27:05,650 --> 00:27:11,490
Believin' on dream, open your world
534
00:27:11,490 --> 00:27:15,830
Overcome the endless future
535
00:27:15,830 --> 00:27:19,360
Song for you
536
00:27:19,360 --> 00:27:22,730
That's right
537
00:27:22,730 --> 00:27:25,170
There's no time like now
538
00:27:25,170 --> 00:27:35,170
I sing to you, for being able to take that first step
539
00:27:41,080 --> 00:27:43,690
All right! I'll finally go worldwide!
540
00:27:43,690 --> 00:27:45,060
This is so end of the century.
541
00:27:45,060 --> 00:27:47,620
"The Shame of Japan" goes out to the world?
542
00:27:47,620 --> 00:27:50,090
Well, if she can conquer the world with her swinging breasts,
543
00:27:50,090 --> 00:27:51,630
that would be worth watching!
544
00:27:51,630 --> 00:27:56,130
Awesome! Where will you start?
545
00:27:56,130 --> 00:27:58,440
Of course, I'll start my world conquest
546
00:27:58,440 --> 00:28:00,770
from Studio 101 of the
Neo Tokyo TV Center!
547
00:28:00,770 --> 00:28:02,540
Next episode: "Slam Tank"
548
00:28:02,540 --> 00:28:05,410
Whatever it is, just conquer me soon, Rio!
549
00:28:05,710 --> 00:28:09,840
Slam Tank
550
00:28:05,880 --> 00:28:09,580
Rio Kinezono resigns in order to conquer the world.
38883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.