All language subtitles for [SubtitleTools.com] Burn-Up Excess (1997) - S01E08_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:04,260 Show time 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,710 Close your eyes and listen closely 3 00:00:13,710 --> 00:00:16,610 You can hear the beat of the city 4 00:00:17,140 --> 00:00:24,550 A cunning drama with a mysterious plot begins 5 00:00:24,550 --> 00:00:31,180 Oh, it might be a tragic town 6 00:00:31,760 --> 00:00:38,060 Oh, but you can't look away to the very end 7 00:00:39,060 --> 00:00:46,340 If you reach for the gap in your unfulfilled heart 8 00:00:46,340 --> 00:00:50,080 No one can ever go back 9 00:00:50,080 --> 00:00:54,110 You just have to play your part 10 00:00:54,110 --> 00:00:58,310 And once again tonight, it's show time 11 00:01:04,520 --> 00:01:07,760 Warrior Case File, written by Nanvel. 12 00:01:07,760 --> 00:01:11,900 The incident started when he was released from prison. 13 00:01:11,900 --> 00:01:15,830 Please don't leave me! 14 00:01:15,830 --> 00:01:18,170 Oh, please! 15 00:01:19,340 --> 00:01:23,010 I'm sorry, my precious Doris. 16 00:01:23,010 --> 00:01:25,880 Adieu, my sweet honey. 17 00:01:33,520 --> 00:01:38,080 You're as tantalizing as ever, Chimama. 18 00:01:40,290 --> 00:01:43,930 My lover wouldn't let me go. 19 00:01:43,930 --> 00:01:46,230 Is everyone from our bar doing fine? 20 00:01:46,230 --> 00:01:49,500 They're scattered all over, and we've lost contact with them. 21 00:01:49,500 --> 00:01:53,340 Only Josephine and Caroline stayed. 22 00:01:53,340 --> 00:01:56,240 I guess we can't blame them because we don't have our bar anymore. 23 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 I see... 24 00:01:57,240 --> 00:02:00,150 By the way, couldn't you find a little bit nicer of a car? 25 00:02:00,150 --> 00:02:04,180 Don't complain! Right now, we don't have any money at all! 26 00:02:04,180 --> 00:02:07,520 Ta-da! This is the place where we'll start over! 27 00:02:07,820 --> 00:02:09,490 Mama 28 00:02:07,820 --> 00:02:09,490 No Soliciting 29 00:02:08,150 --> 00:02:10,160 Welcome back, Chimama! 30 00:02:10,160 --> 00:02:11,590 I missed you! 31 00:02:11,590 --> 00:02:13,060 Caroline! 32 00:02:13,060 --> 00:02:14,790 I missed you too! 33 00:02:14,790 --> 00:02:17,230 Josephine, you know I don't like fat girls! 34 00:02:17,230 --> 00:02:21,130 By the way, couldn't you find a little bit nicer of an apartment? 35 00:02:21,130 --> 00:02:24,940 Don't complain! We don't have any money at all right now! 36 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 Yeah... 37 00:02:25,940 --> 00:02:28,770 Anyway, you know what our goal is! 38 00:02:28,770 --> 00:02:29,670 Oh, yes! 39 00:02:29,670 --> 00:02:31,410 To reopen Bar Akemi, and... 40 00:02:31,410 --> 00:02:33,510 To go to Morocco to get sex change operations! 41 00:02:33,510 --> 00:02:35,110 But how? 42 00:02:35,110 --> 00:02:36,940 I have an idea. Look at this. 43 00:02:36,010 --> 00:02:36,850 Sunday Minichi 44 00:02:37,720 --> 00:02:43,120 Then those transsexual suspects planned the crime that night. 45 00:02:43,120 --> 00:02:44,890 Eww, disgusting! 46 00:02:44,760 --> 00:02:48,030 She Won the Great Innovation 47 00:02:44,760 --> 00:02:48,030 Award Again! A New Record! 48 00:02:44,760 --> 00:02:48,030 The Dream of All Women! 49 00:02:45,420 --> 00:02:48,490 Okay, everyone! Let's say our motto together loudly! 50 00:02:48,490 --> 00:02:50,030 Pinch is chance! 51 00:02:50,030 --> 00:02:53,460 Keep smiling! 52 00:02:50,260 --> 00:02:53,460 Nanvel Kidnapped! 53 00:02:54,570 --> 00:02:57,500 Closed for Private Party 54 00:02:55,300 --> 00:02:58,900 Congratulations on your Great Innovation Award! 55 00:03:00,470 --> 00:03:01,710 Thank you. 56 00:03:01,710 --> 00:03:05,540 I'll give you a big discount today, so eat as much ramen as you can! 57 00:03:05,540 --> 00:03:08,010 Awesome! Thank you so much, Master! 58 00:03:08,010 --> 00:03:11,220 Why did it have to be the same old ramen restaurant? 59 00:03:11,220 --> 00:03:14,150 Hey, Nanvel! You're so great! 60 00:03:14,150 --> 00:03:15,020 Thanks. 61 00:03:15,020 --> 00:03:16,890 After all, you are really something, Nanvel! 62 00:03:17,620 --> 00:03:18,620 Yeah, yeah... 63 00:03:17,920 --> 00:03:19,820 Oh, didn't you know that? 64 00:03:19,820 --> 00:03:21,460 Nanvel is really extraordinary. 65 00:03:21,460 --> 00:03:22,430 Really? 66 00:03:22,430 --> 00:03:23,700 Yes, really. 67 00:03:23,700 --> 00:03:24,830 Well, thanks. 68 00:03:24,830 --> 00:03:27,260 What's so great about her anyway? 69 00:03:28,330 --> 00:03:31,240 Don't you read newspapers? 70 00:03:31,240 --> 00:03:33,340 She invented... well... 71 00:03:33,340 --> 00:03:35,340 What I invented this time was... 72 00:03:35,340 --> 00:03:37,140 It's called the Optical Diet Machine. 73 00:03:37,140 --> 00:03:40,180 Through optical science, it bends visible light beams... 74 00:03:40,180 --> 00:03:43,880 Refracting them into optical illusions. 75 00:03:43,880 --> 00:03:46,550 And it's a revolutionary great diet machine invention! 76 00:03:46,550 --> 00:03:48,140 Right, Nanvel?! 77 00:03:49,250 --> 00:03:50,260 Wow! 78 00:03:50,090 --> 00:03:52,090 That sounds wonderful. Then? 79 00:03:52,090 --> 00:03:55,360 The receiver you wear receives a special wave from the transmitter. 80 00:03:55,360 --> 00:03:58,200 The wave modifies the visible light of the space around the receiver. 81 00:03:58,200 --> 00:04:00,730 That's how the person who wears the receiver can change 82 00:04:00,730 --> 00:04:02,930 the appearance of his or her body however he or she wants. 83 00:04:02,930 --> 00:04:05,700 It's a revolutionary great diet machine invention! 84 00:04:05,700 --> 00:04:07,040 Right, Nanvel?! 85 00:04:08,140 --> 00:04:10,440 Yeah, kind of... 86 00:04:10,440 --> 00:04:12,180 That means you could see girls' underwear 87 00:04:12,180 --> 00:04:14,010 if it was modified a little bit. 88 00:04:14,010 --> 00:04:15,880 That means I could wear the dress I bought two years ago. 89 00:04:15,880 --> 00:04:17,350 That means I could wear a swimsuit. 90 00:04:20,620 --> 00:04:22,020 Wow! 91 00:04:22,020 --> 00:04:24,820 If you could put the receiver on your clothes or swimsuit, 92 00:04:24,820 --> 00:04:26,420 it would be a big hit! 93 00:04:27,030 --> 00:04:28,360 A big hit! 94 00:04:29,460 --> 00:04:31,260 Well, maybe... 95 00:04:31,830 --> 00:04:33,930 If you could make it very small... 96 00:04:33,930 --> 00:04:35,500 You could make a lot of money! 97 00:04:35,500 --> 00:04:37,370 You certainly could. 98 00:04:37,370 --> 00:04:38,960 A lot of money! 99 00:04:40,210 --> 00:04:42,170 Hey, Nanvel, my friend! 100 00:04:42,170 --> 00:04:43,880 What is it? 101 00:04:43,880 --> 00:04:45,640 Do you need an assistant? 102 00:04:45,640 --> 00:04:46,910 Not really. 103 00:04:46,910 --> 00:04:50,380 You are so cold, Nanvel! What about a bodyguard then? 104 00:04:50,380 --> 00:04:51,820 I don't need that either! 105 00:04:51,820 --> 00:04:54,590 Hey, look! It's dangerous to walk home alone on a night like this! 106 00:04:54,590 --> 00:04:55,820 I said I don't need one! 107 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Hey, ladies. 108 00:04:58,360 --> 00:05:00,730 It's dangerous for just two to walk home on a night like this! 109 00:05:00,730 --> 00:05:02,890 See? Like this guy. 110 00:05:02,890 --> 00:05:03,990 Isn't he after you? 111 00:05:04,730 --> 00:05:08,100 Well, are you aware that you're attacking police officers? 112 00:05:08,100 --> 00:05:10,370 I'm her bodyguard, Rio! 113 00:05:10,370 --> 00:05:11,970 You are interfering, Rio! 114 00:05:11,970 --> 00:05:14,800 Yes, you are, Stephanie! 115 00:05:15,540 --> 00:05:16,980 Stephanie? 116 00:05:16,980 --> 00:05:20,640 Long time no see, Stephanie! 117 00:05:21,510 --> 00:05:23,880 You're Chimama from the cross-dresser bar! 118 00:05:27,550 --> 00:05:28,880 I hate exhibitionistic cross-dressers! 119 00:05:35,630 --> 00:05:37,660 You brought an extra girl too. 120 00:05:37,660 --> 00:05:39,530 But at least we succeeded in our kidnapping. 121 00:05:39,530 --> 00:05:40,600 Yeah! 122 00:05:40,600 --> 00:05:44,170 This is how the suspects abducted Rio and I. 123 00:05:44,170 --> 00:05:46,570 What are you going to do with us? 124 00:05:46,570 --> 00:05:49,310 Keep your mouth shut, Stephanie. It has nothing to do with you. 125 00:05:49,310 --> 00:05:51,980 It doesn't mean that you can walk in front of me with that outfit! 126 00:05:51,980 --> 00:05:55,210 What we want is this! 127 00:05:55,750 --> 00:05:58,820 Winner of the first prize of Great Innovation Award! 128 00:05:58,820 --> 00:06:00,720 The Optical Diet Machine! 129 00:06:00,720 --> 00:06:02,020 Oh, I see. 130 00:06:02,020 --> 00:06:04,360 You guys want to be thin without making an effort too. 131 00:06:04,360 --> 00:06:07,890 No way! We already have nice bodies! 132 00:06:07,890 --> 00:06:11,260 It doesn't mean that you can walk in front of me with that outfit! 133 00:06:11,260 --> 00:06:14,830 We don't have money because we were just released from prison. 134 00:06:14,830 --> 00:06:20,240 So we planned a bank robbery to make some money quickly. 135 00:06:20,240 --> 00:06:23,810 But our faces are well-known to the police. 136 00:06:23,810 --> 00:06:25,710 That's why we want your invention. 137 00:06:25,710 --> 00:06:27,410 You must want to deceive the surveillance systems 138 00:06:27,410 --> 00:06:30,580 by changing your appearance using my Optical Diet Machine. 139 00:06:30,580 --> 00:06:32,880 Oh, I see. Sounds like a good idea! 140 00:06:32,880 --> 00:06:35,620 You really are the Edison of our time, 141 00:06:35,620 --> 00:06:37,990 totally different from someone who has no brain and big breasts! 142 00:06:38,520 --> 00:06:41,430 It doesn't mean that you can walk in front of me with that outfit! 143 00:06:41,430 --> 00:06:44,700 You guys know what our goal is, right? 144 00:06:44,700 --> 00:06:45,600 Yeah! 145 00:06:45,600 --> 00:06:47,070 To reopen Bar Akemi, and... 146 00:06:47,070 --> 00:06:49,070 To go to Morocco to get sex change operations! 147 00:06:49,070 --> 00:06:52,040 Now you know what we want. Thank you for your cooperation! 148 00:06:52,040 --> 00:06:53,100 No! 149 00:06:52,600 --> 00:06:53,540 What? 150 00:06:53,100 --> 00:06:55,840 I can't let you use my invention to commit crimes! 151 00:06:55,840 --> 00:06:57,140 What?! What?! 152 00:06:57,140 --> 00:07:00,510 Are you crazy? We're police officers. 153 00:07:00,510 --> 00:07:03,570 There is no way that we can participate in a crime anyhow. 154 00:07:04,720 --> 00:07:06,080 Is that so? 155 00:07:06,080 --> 00:07:08,580 It can't be helped then. 156 00:07:11,360 --> 00:07:14,380 What? Are you going to hurt us? 157 00:07:19,900 --> 00:07:22,400 What are you going to do with Rio? 158 00:07:22,400 --> 00:07:24,070 Nothing at all. 159 00:07:24,070 --> 00:07:26,340 She's going to have some pain, 160 00:07:26,340 --> 00:07:28,670 since you don't want to cooperate with us. 161 00:07:33,980 --> 00:07:36,750 What? Do you think I will yield to violence? 162 00:07:36,750 --> 00:07:38,910 You still like to bluff, don't you? 163 00:07:46,860 --> 00:07:49,020 Stop it! Stop it! 164 00:07:49,590 --> 00:07:52,660 Okay! I'll cooperate with you, so stop it! 165 00:07:52,660 --> 00:07:56,370 Well, well, we really appreciate your cooperation. 166 00:07:56,370 --> 00:07:58,670 But I have a condition! 167 00:07:58,670 --> 00:07:59,670 What is it? 168 00:07:59,670 --> 00:08:00,910 I want to eat Café Kamakuma's cheesecake, 169 00:08:00,910 --> 00:08:03,970 chocolate from Bodiva, and Maxi De Mari's cream puffs! 170 00:08:07,480 --> 00:08:08,610 Why? 171 00:08:08,610 --> 00:08:10,280 Because I want to eat them! 172 00:08:11,980 --> 00:08:13,080 I see. 173 00:08:13,620 --> 00:08:16,990 Since you made such a fuss, that made me even more excited! 174 00:08:16,990 --> 00:08:19,050 My dear Stephanie! 175 00:08:19,960 --> 00:08:21,430 Did you gain weight? 176 00:08:26,000 --> 00:08:29,530 Good morning, my dearest Rio! It's morning! 177 00:08:33,700 --> 00:08:35,430 Rio isn't here... 178 00:08:36,170 --> 00:08:37,160 Why? 179 00:08:43,210 --> 00:08:44,200 You can knock out men with 180 00:08:43,210 --> 00:08:44,200 this! Try Melomelo Diet! 181 00:08:45,050 --> 00:08:46,380 I did it! 182 00:08:46,920 --> 00:08:48,250 You did it? 183 00:08:48,250 --> 00:08:50,860 You really are the Edison of our time, 184 00:08:50,860 --> 00:08:52,060 totally different from someone 185 00:08:52,060 --> 00:08:54,060 who has no brain and does nothing but eat! 186 00:08:54,060 --> 00:08:55,390 What is this? 187 00:08:55,390 --> 00:08:58,600 This is the modified Optical Diet Machine, Pink Elephant Il! 188 00:08:58,600 --> 00:09:01,070 I'll call it Pin-Ele Deluxe! 189 00:09:01,070 --> 00:09:04,100 I made a flower-shaped receiver this time! 190 00:09:04,100 --> 00:09:05,440 Wonderful! 191 00:09:05,440 --> 00:09:08,070 You should have told us it's a receiver from the beginning! 192 00:09:08,070 --> 00:09:11,380 Our plans of bank robbery will definitely succeed! 193 00:09:11,380 --> 00:09:12,240 Yeah! 194 00:09:12,240 --> 00:09:13,410 Then how does this... 195 00:09:13,410 --> 00:09:16,850 All right, then. Optical Diet Machine, switch on! 196 00:09:19,750 --> 00:09:21,190 Ricky! 197 00:09:21,190 --> 00:09:22,390 What is this? 198 00:09:22,390 --> 00:09:25,260 This is a trial version of "American". Don't you like it? 199 00:09:25,260 --> 00:09:26,360 This is good enough! 200 00:09:26,360 --> 00:09:27,790 Our goal of changing appearances has been fulfilled. 201 00:09:28,890 --> 00:09:31,630 No! My sense of aesthetics won't accept this! 202 00:09:31,630 --> 00:09:33,330 Change us to something different! 203 00:09:33,330 --> 00:09:36,360 Really? I thought it was pretty cool. 204 00:09:38,440 --> 00:09:39,840 Ricky! 205 00:09:39,840 --> 00:09:41,270 They are the same as before! 206 00:09:41,270 --> 00:09:42,940 I can see the difference! 207 00:09:42,940 --> 00:09:46,040 We look more handsome and explosively attractive! 208 00:09:46,680 --> 00:09:49,850 All we need changed are our faces! 209 00:09:49,850 --> 00:09:51,250 Why not the rest too? 210 00:09:51,950 --> 00:09:54,420 I think you look the best of you four though. 211 00:09:54,420 --> 00:09:56,320 Well then, let's try the strongest mode this time! 212 00:09:59,160 --> 00:10:00,730 Ricky! 213 00:10:00,730 --> 00:10:02,130 Hey! 214 00:10:02,130 --> 00:10:04,860 Our charms will explode with this appearance! 215 00:10:04,860 --> 00:10:07,000 Sexy dynamite! 216 00:10:07,000 --> 00:10:08,430 Hey! 217 00:10:08,430 --> 00:10:10,400 You're just repeating the same thing over and over! 218 00:10:17,410 --> 00:10:19,100 It really was dynamite! 219 00:10:21,810 --> 00:10:26,420 It didn't work because you've collected cheap parts! 220 00:10:26,420 --> 00:10:30,450 You must have collected parts from a junkyard! 221 00:10:30,450 --> 00:10:31,520 But... 222 00:10:31,520 --> 00:10:35,060 It can't be helped! We don't have any money right now! 223 00:10:35,060 --> 00:10:39,130 Plus this useless girl ate all of those expensive sweets! 224 00:10:39,130 --> 00:10:41,690 Stephanie! 225 00:10:42,230 --> 00:10:43,470 Hey! 226 00:10:43,470 --> 00:10:48,340 My Pin-Ele is very delicate, so we need better quality parts, okay? 227 00:10:48,340 --> 00:10:49,470 What should we do? 228 00:10:49,470 --> 00:10:50,740 There's no choice. 229 00:10:50,740 --> 00:10:53,410 Let's consider it as an investment and do what she says. 230 00:10:53,410 --> 00:10:56,410 And I never skip having a snack at 3 PM and a dessert after dinner. 231 00:10:56,410 --> 00:10:58,280 So don't forget them! 232 00:10:58,280 --> 00:11:00,050 An investment! An investment! 233 00:11:04,890 --> 00:11:07,480 Rio wasn't at home today, either. 234 00:11:08,930 --> 00:11:11,530 I wonder where on Earth those two are? 235 00:11:11,530 --> 00:11:13,300 That's three days now. 236 00:11:13,300 --> 00:11:15,100 I can't believe that Rio didn't show up 237 00:11:15,100 --> 00:11:16,430 for Ramen Special Discount Day. 238 00:11:16,430 --> 00:11:18,270 It's very rare! 239 00:11:18,270 --> 00:11:22,570 Well, it's not so unusual for Nanvel to disappear for a while. 240 00:11:23,270 --> 00:11:27,410 Don't those two realize that they are police officers? 241 00:11:27,410 --> 00:11:28,710 Really! 242 00:11:32,420 --> 00:11:35,050 Warrior Case File, an additional record. 243 00:11:35,050 --> 00:11:37,890 On the fourth day as a hostage, 244 00:11:35,650 --> 00:11:41,530 You can knock out men with 245 00:11:35,650 --> 00:11:41,530 this! Try Melomelo Diet! 246 00:11:37,890 --> 00:11:43,690 I started building the second machine by modifying the first one. 247 00:11:44,330 --> 00:11:47,000 I still think that Matumotoya's Special Japanese Beef Lunchbox 248 00:11:47,000 --> 00:11:48,930 is the best box lunch I've ever tasted! 249 00:11:48,930 --> 00:11:54,070 But the suspects started treating us worse and worse as time went by. 250 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 Oh, Shinichiro! 251 00:11:50,670 --> 00:11:51,570 Kasumi... 252 00:11:54,070 --> 00:11:56,710 They sometimes didn't give us decent meals. 253 00:11:56,710 --> 00:11:58,040 This show makes me cry! 254 00:11:58,040 --> 00:11:59,280 There's nothing better than watching 255 00:11:59,280 --> 00:12:01,150 "A Three-legged Race of Love" on a weekday afternoon! 256 00:12:01,150 --> 00:12:02,370 You're right! 257 00:12:03,710 --> 00:12:05,150 Hey! Try it, Kachin! 258 00:12:05,150 --> 00:12:06,210 Kachin! 259 00:12:06,480 --> 00:12:09,150 Nothing better than "Toppo's Try it, Kachin!" 260 00:12:09,150 --> 00:12:10,150 It is funny. 261 00:12:10,150 --> 00:12:12,220 That makes me cry! 262 00:12:12,220 --> 00:12:14,590 Here are Kamakuma's cheesecakes, and chocolates from Bodiva! 263 00:12:14,590 --> 00:12:16,360 And Maxi De Mari's cream puffs! 264 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 We bought them for you! 265 00:12:18,400 --> 00:12:20,260 Thank you! 266 00:12:20,060 --> 00:12:20,830 Kids' High-Quality Electronic 267 00:12:20,060 --> 00:12:20,830 Parts Set 268 00:12:20,500 --> 00:12:22,270 Obtaining the parts for the machine, 269 00:12:21,200 --> 00:12:21,830 Special Pizza Lunch 270 00:12:22,270 --> 00:12:24,140 buying everyone's food and their sweets... 271 00:12:24,140 --> 00:12:28,070 We're going to be broke before she finishes building the machine. 272 00:12:28,070 --> 00:12:29,040 Right! 273 00:12:29,040 --> 00:12:31,110 We need to cut down on our expenses somehow. 274 00:12:31,110 --> 00:12:33,510 You can't replace me! 275 00:12:33,510 --> 00:12:34,750 You can't throw me out like a dog. 276 00:12:34,750 --> 00:12:37,010 You want to keep a hard-working fat girl. 277 00:12:37,010 --> 00:12:38,040 That means... 278 00:12:38,950 --> 00:12:41,510 It must be a non-hard-working fat girl! 279 00:12:42,390 --> 00:12:43,820 Bastards! 280 00:12:43,820 --> 00:12:46,120 Adieu, Stephanie! 281 00:12:46,120 --> 00:12:48,590 Don't call me that name! 282 00:12:48,590 --> 00:12:52,730 This is how "Fat Girl" Rio Kinezono was released. 283 00:12:52,730 --> 00:12:54,030 Good job, Rio! 284 00:13:01,140 --> 00:13:02,870 This is it! 285 00:13:06,040 --> 00:13:09,310 Great Pin-Ele Deluxe 286 00:13:12,750 --> 00:13:17,650 My Pin-Ele, don't die like the Mark Il. 287 00:13:20,560 --> 00:13:24,460 Because you are my precious baby, okay? 288 00:13:25,630 --> 00:13:26,490 Right? 289 00:13:28,000 --> 00:13:32,440 You can knock out men with 290 00:13:28,000 --> 00:13:32,440 this! Try Melomelo Diet! 291 00:13:29,300 --> 00:13:30,940 Wow! This is also quite a stimulating character 292 00:13:30,940 --> 00:13:32,660 for early in the morning! 293 00:13:33,370 --> 00:13:36,240 This is the Modified Optical Diet Machine, Pink Elephant Ill. 294 00:13:36,240 --> 00:13:38,940 I'll call it Great Pin-Ele Deluxe! 295 00:13:38,940 --> 00:13:40,910 It has twice as much power as Pin-Ele Il. 296 00:13:40,910 --> 00:13:42,810 Twice! Twice! 297 00:13:42,810 --> 00:13:45,750 I also modified and upgraded the receivers! 298 00:13:45,750 --> 00:13:47,020 Wonderful! 299 00:13:47,020 --> 00:13:48,790 This is it, again? 300 00:13:48,790 --> 00:13:52,520 Now, not just bank robbery, but world conquest is possible! 301 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 Yeah! 302 00:13:53,220 --> 00:13:54,430 But, this is... 303 00:13:54,430 --> 00:13:57,220 As I modified them, I added a remote control function too. 304 00:14:01,470 --> 00:14:03,670 I'm getting thinner and thinner! 305 00:14:03,670 --> 00:14:05,070 Wonderful! 306 00:14:05,070 --> 00:14:06,970 Now our plan is perfect! 307 00:14:06,970 --> 00:14:10,000 But... This... Is... 308 00:14:12,980 --> 00:14:13,980 What happened? 309 00:14:13,980 --> 00:14:15,380 I can't see anything! 310 00:14:15,380 --> 00:14:17,380 This newest version is capable of making you invisible 311 00:14:17,380 --> 00:14:19,380 in its strongest mode! 312 00:14:19,380 --> 00:14:22,190 That's great, but we can't see anything either! 313 00:14:22,190 --> 00:14:24,620 Turn it off for now! 314 00:14:26,220 --> 00:14:27,760 What's that sound? 315 00:14:27,760 --> 00:14:29,060 Where is the remote control? 316 00:14:29,060 --> 00:14:30,060 Do it soon! 317 00:14:30,060 --> 00:14:31,190 Yes... 318 00:14:32,730 --> 00:14:34,260 Who touched me? 319 00:14:36,070 --> 00:14:37,200 What are you doing anyway? 320 00:14:37,200 --> 00:14:38,730 The remote! 321 00:14:40,300 --> 00:14:42,840 You turned me on instead! 322 00:14:42,840 --> 00:14:45,210 Turn it off now! 323 00:14:46,380 --> 00:14:47,440 Don't touch me! 324 00:14:47,440 --> 00:14:48,540 Gently! 325 00:14:50,210 --> 00:14:51,150 What kind of machine do you think you made? 326 00:14:51,150 --> 00:14:52,080 The remote! 327 00:14:52,080 --> 00:14:54,520 You are too extreme! 328 00:14:54,520 --> 00:14:55,750 We can use this! 329 00:14:56,890 --> 00:14:59,450 Of course, you need to modify this a little bit. 330 00:15:00,360 --> 00:15:02,390 On the ninth day as a hostage, 331 00:15:02,390 --> 00:15:06,030 they forced me to participate in their crime 332 00:15:02,590 --> 00:15:08,070 You can knock out men with 333 00:15:02,590 --> 00:15:08,070 this! Try Melomelo Diet! 334 00:15:06,030 --> 00:15:09,630 by using the Modified Optical Diet Machine. 335 00:15:09,630 --> 00:15:12,200 I'm at the Neo Numabukuro Branch of Yotsuboshi Bank, 336 00:15:12,200 --> 00:15:14,310 where a robbery took place last night. 337 00:15:14,310 --> 00:15:17,710 The surveillance camera didn't record anything this time either. 338 00:15:17,710 --> 00:15:19,310 Wow! 339 00:15:19,110 --> 00:15:20,640 The police suspect that the same suspects have broken into 340 00:15:20,640 --> 00:15:24,180 last three days, and... 341 00:15:20,640 --> 00:15:24,180 different banks for the 342 00:15:20,810 --> 00:15:22,950 I didn't expect it to be this easy. 343 00:15:22,950 --> 00:15:26,350 Right. It's so easy for invisible people to break into a bank! 344 00:15:26,350 --> 00:15:28,120 You are so smart, Mama! 345 00:15:28,120 --> 00:15:30,890 What will we do with the girl, by the way? 346 00:15:30,890 --> 00:15:33,920 But Mama, the machine isn't very stable yet, 347 00:15:33,920 --> 00:15:37,760 and we might need to repair it sometime. Besides... 348 00:15:40,830 --> 00:15:43,130 She has almost become one of us. 349 00:15:43,970 --> 00:15:45,330 You're right. 350 00:15:46,900 --> 00:15:48,640 If people knew that police officers on the active roster 351 00:15:48,640 --> 00:15:50,540 had something to do with those robberies, 352 00:15:50,540 --> 00:15:53,880 it might ruin the reputation of the whole department. 353 00:15:53,880 --> 00:15:58,450 Yes, that's why we should deal with this internally. 354 00:15:58,450 --> 00:16:00,650 Let Warrior handle this. 355 00:16:00,650 --> 00:16:03,290 Yes, thank you, Sir. 356 00:16:03,290 --> 00:16:06,850 Well, you don't remember where you were held at all? 357 00:16:08,290 --> 00:16:10,830 You'll remember. You'll remember. 358 00:16:10,830 --> 00:16:13,630 You'll remember some clue! 359 00:16:16,570 --> 00:16:18,970 Nothing happened, did it? 360 00:16:18,970 --> 00:16:20,540 It can't be... 361 00:16:20,540 --> 00:16:22,270 Special Lunchbox... 362 00:16:23,240 --> 00:16:26,780 Matsumotoya's Special Lunchbox... 363 00:16:26,780 --> 00:16:29,210 Rio, what else? What else can you remember? 364 00:16:29,210 --> 00:16:31,940 Café Kamakuma's cheesecakes... 365 00:16:33,180 --> 00:16:39,560 Chocolates from Bodiva, Maxi De Mari's cream puffs... 366 00:16:39,560 --> 00:16:41,730 She's just talking about food. 367 00:16:41,730 --> 00:16:44,590 No, those are very important clues! 368 00:16:45,300 --> 00:16:48,230 Come to think of it, those are all Nanvel's favorite foods! 369 00:16:48,230 --> 00:16:51,740 So expensive! You need money to please her, as usual. 370 00:16:51,740 --> 00:16:53,940 Let's find out the locations of those stores. 371 00:16:53,940 --> 00:16:55,440 Matsumotoya... Café Kamakuma... 372 00:16:55,440 --> 00:16:56,940 And Bodiva is here. 373 00:16:56,940 --> 00:16:59,280 Maxi De Mari's cream puffs... 374 00:16:59,280 --> 00:17:00,840 That makes my mouth water! 375 00:17:00,840 --> 00:17:05,250 I see. This is how we'll identify where the suspects are! 376 00:17:05,250 --> 00:17:07,310 This is the basic of the basics. 377 00:17:08,820 --> 00:17:11,120 But we can't see the relationship between these clearly. 378 00:17:11,120 --> 00:17:13,290 We need something else to put this information together. 379 00:17:13,290 --> 00:17:14,690 Melomelo... 380 00:17:15,930 --> 00:17:18,950 Melomelo... Melomelo... 381 00:17:19,500 --> 00:17:22,570 You can knock out men with this... 382 00:17:22,570 --> 00:17:25,700 You can knock out men with 383 00:17:22,570 --> 00:17:25,700 this! Try Melomelo Diet! 384 00:17:23,870 --> 00:17:26,170 Try Melomelo Diet... 385 00:17:26,170 --> 00:17:27,540 What is this? 386 00:17:27,540 --> 00:17:30,470 Goal: Reopen Bar Akemi and 387 00:17:27,540 --> 00:17:30,470 go to Morocco to get sex 388 00:17:27,540 --> 00:17:30,470 change operations! 389 00:17:27,540 --> 00:17:30,470 1: Fuji Bank Ikebukuro Branch 390 00:17:27,540 --> 00:17:30,470 2: Yonwa Bank Shinjuku Branch 391 00:17:27,540 --> 00:17:30,470 3: Ume Bank Akasaka Branch... 392 00:17:28,570 --> 00:17:31,040 They don't care about being cautious at all! 393 00:17:31,040 --> 00:17:31,280 Damn it! Where did they go? Come out, cross-dressers! 394 00:17:31,280 --> 00:17:35,580 I wonder if they have the slightest doubt about what they are doing? 395 00:17:35,580 --> 00:17:36,750 Written apology. 396 00:17:36,750 --> 00:17:38,380 I truly regret that I couldn't resist 397 00:17:38,380 --> 00:17:40,250 the suspects' violence and threats, 398 00:17:40,250 --> 00:17:44,650 and that I cooperated in their crimes. 399 00:17:46,320 --> 00:17:47,850 Neo Shinjuku Branch 400 00:17:46,320 --> 00:17:47,850 of First Bank 401 00:17:53,700 --> 00:17:55,770 This is so heavy, Mama! 402 00:17:55,770 --> 00:17:58,270 Don't complain and just do it! 403 00:17:58,270 --> 00:17:59,840 But... 404 00:17:59,170 --> 00:18:00,200 First Bank 405 00:17:59,840 --> 00:18:02,410 I'm impressed. You have such nerve! 406 00:18:02,410 --> 00:18:03,510 What do you mean? 407 00:18:03,510 --> 00:18:05,010 Don't you feel anything, 408 00:18:05,010 --> 00:18:07,180 even though your coworker has been thrown into the sea? 409 00:18:07,180 --> 00:18:09,210 Rio won't die so easily! 410 00:18:09,210 --> 00:18:10,910 You think so? 411 00:18:10,910 --> 00:18:12,110 Yes, I think so! 412 00:18:12,750 --> 00:18:13,840 Rio! 413 00:18:16,320 --> 00:18:17,980 I'm so tired. 414 00:18:19,220 --> 00:18:20,590 Nobody move! 415 00:18:21,130 --> 00:18:24,290 You're under arrest for trespassing and robbery! 416 00:18:25,730 --> 00:18:28,390 How dare you throw me into the sea?! 417 00:18:28,930 --> 00:18:32,770 Damn it, Stephanie! Everyone run! 418 00:18:35,210 --> 00:18:37,470 Why there are so many banana peels here? 419 00:18:37,470 --> 00:18:38,740 You put me in a kiddy pool 420 00:18:38,740 --> 00:18:40,480 and threw me into the sea without any food! 421 00:18:40,480 --> 00:18:42,000 My grudge is deeper than the sea! 422 00:18:42,710 --> 00:18:46,320 Fat Stephanie! Don't be so cheeky because you lost some weight! 423 00:18:46,320 --> 00:18:49,320 Your conversations are going in different directions, but... 424 00:18:49,320 --> 00:18:50,290 We'll disappear now! 425 00:18:54,120 --> 00:18:55,750 Goodbye! 426 00:18:57,330 --> 00:18:58,700 It's you again! 427 00:18:58,700 --> 00:19:01,670 Even if they are invisible, I can smell beautiful women! 428 00:19:04,130 --> 00:19:06,690 Damn, where did they go? 429 00:19:11,380 --> 00:19:12,430 Rio! 430 00:19:13,380 --> 00:19:14,900 That's it! 431 00:19:15,480 --> 00:19:18,980 It will be easy if we destroy this transmitter! 432 00:19:18,980 --> 00:19:20,180 No! 433 00:19:21,790 --> 00:19:23,490 Pin-Ele! 434 00:19:23,490 --> 00:19:24,980 Nanvel! 435 00:19:28,530 --> 00:19:30,080 What's going on? 436 00:19:31,800 --> 00:19:34,130 Let's finish our fight, Stephanie! 437 00:19:34,130 --> 00:19:35,900 I'll definitely beat you this time! 438 00:19:35,900 --> 00:19:39,900 No! Don't shoot! It's my precious Pin-Ele! 439 00:19:39,900 --> 00:19:41,170 Get out of my way, Nanvel! 440 00:19:41,170 --> 00:19:43,740 Are you aware of what you are doing right now? 441 00:19:43,740 --> 00:19:47,580 I am! I'm aware! But... 442 00:19:48,150 --> 00:19:49,770 Nanvel! 443 00:19:54,250 --> 00:19:56,480 He jumped again?! 444 00:19:58,720 --> 00:20:01,020 We are police officers, Nanvel! 445 00:20:01,560 --> 00:20:04,260 We're supposed to prevent crimes and catch criminals! 446 00:20:04,260 --> 00:20:07,200 Taking a hand in crime is the last thing we should do! 447 00:20:07,200 --> 00:20:09,770 I know, I know that! 448 00:20:09,770 --> 00:20:11,700 But, but... 449 00:20:12,800 --> 00:20:15,070 It's my precious baby! 450 00:20:17,140 --> 00:20:18,700 Stephanie! 451 00:20:20,940 --> 00:20:22,980 Being a police officer isn't easy either. 452 00:20:22,980 --> 00:20:25,680 You'll go straight back to prison! 453 00:20:28,590 --> 00:20:29,710 Nanvel... 454 00:20:33,120 --> 00:20:37,460 I understand. That machine is very important to you. 455 00:20:38,160 --> 00:20:39,530 But Nanvel... 456 00:20:40,200 --> 00:20:43,330 Is it okay for it to be a bad baby? 457 00:20:45,770 --> 00:20:47,140 Stop it! 458 00:20:47,140 --> 00:20:50,400 Your breasts are as good as ever, Stephanie! 459 00:20:51,010 --> 00:20:52,870 This is hell! 460 00:20:54,650 --> 00:20:56,880 Goodbye, my Pin-Ele! 461 00:21:02,720 --> 00:21:04,990 Hey, do you still have that thing? 462 00:21:04,990 --> 00:21:08,450 Sure! I just got out of prison. 463 00:21:17,100 --> 00:21:18,190 Nanvel... 464 00:21:24,780 --> 00:21:26,970 I'm sorry, Pin-Ele. 465 00:21:28,210 --> 00:21:32,450 I should have gone to Morocco sooner. 466 00:21:33,250 --> 00:21:34,220 Man... 467 00:21:36,320 --> 00:21:39,620 That is everything I can remember about this case. 468 00:21:39,620 --> 00:21:40,720 Idiot 469 00:21:40,590 --> 00:21:43,760 I am truly sorry about what I've done, really. 470 00:21:43,760 --> 00:21:47,030 Well, I finished my portion of her penalty! 471 00:21:47,030 --> 00:21:50,970 Maki suppressed this case for you, so you should put up with this! 472 00:21:50,970 --> 00:21:52,140 He's right. 473 00:21:52,140 --> 00:21:53,800 It's your turn, Maki! 474 00:21:53,800 --> 00:21:55,900 I'm already finished. 475 00:21:57,740 --> 00:22:00,400 This machine will perfect my diet! 476 00:22:29,610 --> 00:22:30,840 I can't keep this up! 477 00:24:02,500 --> 00:24:07,070 Yuji's Additional Theater! 478 00:24:02,800 --> 00:24:07,070 Ta-da! Yuji's Additional Theater! Part 1! 479 00:24:06,170 --> 00:24:07,070 Part 1 480 00:24:07,670 --> 00:24:10,400 Good job on your penalty, Nanvel! 481 00:24:13,980 --> 00:24:15,380 It is finally completed! 482 00:24:15,380 --> 00:24:18,720 The modified Optical Diet Machine for gun and drug control! 483 00:24:18,720 --> 00:24:20,420 Pink Elephant V! 484 00:24:20,420 --> 00:24:23,020 I call it the Everything Becomes Transparent 485 00:24:23,020 --> 00:24:26,680 and Yuji Can See Anything Pink Elephant Final! 486 00:24:27,260 --> 00:24:30,990 The honorable place I picked for this historical experiment is... 487 00:24:30,990 --> 00:24:32,060 IS! 488 00:24:32,060 --> 00:24:33,130 Cafeteria 489 00:24:32,200 --> 00:24:33,600 The cafeteria! 490 00:24:33,600 --> 00:24:35,570 There are so many girls! 491 00:24:35,570 --> 00:24:36,700 Let's do it, 492 00:24:36,700 --> 00:24:39,300 Everything Becomes Transparent and Yuji Can See Anything, 493 00:24:39,300 --> 00:24:41,140 Pink-Elephant Final! 494 00:24:41,140 --> 00:24:43,740 The target is, of course, my dearest Rio! 495 00:24:43,740 --> 00:24:44,870 Turn it on! 496 00:24:45,680 --> 00:24:49,010 Oh! This... this is! 497 00:24:49,010 --> 00:24:52,570 My Rio's clothes are disappearing! 498 00:24:53,620 --> 00:24:56,590 It's exciting! 499 00:24:55,220 --> 00:24:56,150 I don't regret my life as a 500 00:24:55,220 --> 00:24:56,150 stalker! 501 00:25:02,490 --> 00:25:05,530 Oh, no, no! I shouldn't be satisfied with this! 502 00:25:05,530 --> 00:25:07,020 Power up! 503 00:25:11,700 --> 00:25:13,800 My Rio's... 504 00:25:14,470 --> 00:25:16,570 Here and there... 505 00:25:16,570 --> 00:25:18,710 Is it okay to see them so clearly? 506 00:25:18,710 --> 00:25:21,010 I'm really happy to see them though! 507 00:25:21,010 --> 00:25:24,050 What are you doing there, Yuji? You look so spaced out! 508 00:25:24,050 --> 00:25:26,880 Oh, my God! 509 00:25:25,980 --> 00:25:26,880 Nothing can compare to the 510 00:25:25,980 --> 00:25:26,880 joy of tarnishing something 511 00:25:25,980 --> 00:25:26,880 beautiful! 512 00:25:27,520 --> 00:25:30,990 You've got a nosebleed, Yuji! What are you doing squatting there? 513 00:25:30,990 --> 00:25:34,450 Well, this is a part of my official duty, and... 514 00:25:35,760 --> 00:25:38,230 You must be planning something stupid! 515 00:25:40,500 --> 00:25:42,530 Not really... 516 00:25:42,530 --> 00:25:46,100 Though as I'm saying that, I still can't stop my nosebleed. 517 00:25:46,100 --> 00:25:48,210 Isn't that Nanvel's machine? 518 00:25:48,210 --> 00:25:49,830 Well, this is... 519 00:25:50,570 --> 00:25:52,080 Don't touch it! 520 00:25:52,080 --> 00:25:54,310 But you're going to do something bad with this! 521 00:25:54,310 --> 00:25:57,280 As you're saying that, you put it on full power! 522 00:25:58,620 --> 00:26:01,220 What the hell is this?! 523 00:26:01,220 --> 00:26:08,960 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 524 00:26:18,130 --> 00:26:23,440 I'm always just in awe of my friends 525 00:26:25,210 --> 00:26:26,840 They're so cool 526 00:26:26,840 --> 00:26:32,450 In my heart, I'm just about to burst with envy 527 00:26:32,450 --> 00:26:38,860 You can copycat people, but that won't change who you are 528 00:26:38,860 --> 00:26:43,360 Only you have what's important right now 529 00:26:43,360 --> 00:26:47,490 And it's all special 530 00:26:48,430 --> 00:26:58,170 No matter how small you are 531 00:26:58,170 --> 00:27:02,150 Be brave 532 00:27:02,150 --> 00:27:05,650 Shine your power 533 00:27:05,650 --> 00:27:11,490 Believin' on dream, open your world 534 00:27:11,490 --> 00:27:15,830 Overcome the endless future 535 00:27:15,830 --> 00:27:19,360 Song for you 536 00:27:19,360 --> 00:27:22,730 That's right 537 00:27:22,730 --> 00:27:25,170 There's no time like now 538 00:27:25,170 --> 00:27:35,170 I sing to you, for being able to take that first step 539 00:27:41,080 --> 00:27:43,690 All right! I'll finally go worldwide! 540 00:27:43,690 --> 00:27:45,060 This is so end of the century. 541 00:27:45,060 --> 00:27:47,620 "The Shame of Japan" goes out to the world? 542 00:27:47,620 --> 00:27:50,090 Well, if she can conquer the world with her swinging breasts, 543 00:27:50,090 --> 00:27:51,630 that would be worth watching! 544 00:27:51,630 --> 00:27:56,130 Awesome! Where will you start? 545 00:27:56,130 --> 00:27:58,440 Of course, I'll start my world conquest 546 00:27:58,440 --> 00:28:00,770 from Studio 101 of the Neo Tokyo TV Center! 547 00:28:00,770 --> 00:28:02,540 Next episode: "Slam Tank" 548 00:28:02,540 --> 00:28:05,410 Whatever it is, just conquer me soon, Rio! 549 00:28:05,710 --> 00:28:09,840 Slam Tank 550 00:28:05,880 --> 00:28:09,580 Rio Kinezono resigns in order to conquer the world. 38883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.