All language subtitles for [SubtitleTools.com] Burn-Up Excess (1997) - S01E07_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,050 --> 00:01:03,610 Male, 7 years old: Patrasche 2 00:01:04,390 --> 00:01:06,820 Long time no see, Patrasche! 3 00:01:07,530 --> 00:01:09,690 You're going away this year too? 4 00:01:09,690 --> 00:01:13,260 Yes, please take care of my Patrasche for three days. 5 00:01:20,210 --> 00:01:22,610 Did you know that Maki is taking 6 00:01:22,610 --> 00:01:25,940 three days paid vacation starting today? 7 00:01:25,940 --> 00:01:28,910 Shopping in Neo Hong Kong sounds very nice, 8 00:01:28,910 --> 00:01:31,120 but who's taking care of Warrior's work? 9 00:01:31,120 --> 00:01:33,420 We need cash! 10 00:01:33,420 --> 00:01:36,290 I think there's a reason she goes to Neo Hong Kong 11 00:01:36,290 --> 00:01:38,120 around this time every year. 12 00:01:38,120 --> 00:01:39,960 A reason? 13 00:01:39,960 --> 00:01:41,320 I heard that... 14 00:01:42,330 --> 00:01:46,430 I don't care! Just let me shoot the gun! Or I'll... 15 00:01:46,430 --> 00:01:48,170 Take it easy. 16 00:01:48,170 --> 00:01:50,740 We can enjoy working peacefully 17 00:01:50,740 --> 00:01:54,140 and without stress for the next three days. 18 00:01:53,940 --> 00:01:56,710 Women's Locker Room 19 00:01:53,940 --> 00:01:56,710 Men Not Allowed 20 00:01:54,310 --> 00:01:56,970 Why do you always appear out of nowhere like this, you pervert?! 21 00:01:57,840 --> 00:01:59,140 What is this? 22 00:02:08,220 --> 00:02:11,850 No! 23 00:02:14,330 --> 00:02:18,320 Short Vacation 24 00:02:25,440 --> 00:02:28,110 One piece of flesh with bone. 25 00:02:28,110 --> 00:02:31,840 Two big pieces and five small pieces of flesh. 26 00:02:31,840 --> 00:02:33,980 Plenty of bloodstains on the wall. 27 00:02:33,980 --> 00:02:36,680 I could collect a few different fingerprints. 28 00:02:37,280 --> 00:02:42,590 Two big and three small pieces of fiber in the valve. 29 00:02:42,590 --> 00:02:44,820 All right, take out the toilet now. 30 00:02:46,490 --> 00:02:49,050 I'll collect things stuck inside the pipe. 31 00:02:50,730 --> 00:02:52,660 Oh, there's a lot of stuff. 32 00:02:54,730 --> 00:02:56,570 I can't believe Maki just left 33 00:02:56,570 --> 00:02:59,440 and we already have a murder in Policetown. 34 00:02:59,440 --> 00:03:01,970 I don't think it's a real murder case. 35 00:03:01,970 --> 00:03:04,340 Let's wait for the results from Forensics. 36 00:03:04,340 --> 00:03:06,510 Someone could be playing tricks. 37 00:03:06,510 --> 00:03:08,180 Do you really think some weirdo 38 00:03:08,180 --> 00:03:10,550 came to the ladies' room just to play tricks? 39 00:03:11,580 --> 00:03:13,590 Well, this must be the result 40 00:03:13,590 --> 00:03:16,390 of a complicated office love affair. 41 00:03:16,390 --> 00:03:17,960 The couple burned up in their passion 42 00:03:17,960 --> 00:03:19,620 fueled by an illicit relationship and... 43 00:03:20,230 --> 00:03:22,790 What burned up? 44 00:03:22,790 --> 00:03:24,820 Well, nothing? 45 00:03:28,030 --> 00:03:30,970 Chef, Yuji will pay for everything today! 46 00:03:30,970 --> 00:03:33,240 Thank you very much! 47 00:03:33,240 --> 00:03:35,470 What did you do this time? 48 00:03:35,470 --> 00:03:38,840 Never mind. No big deal! 49 00:03:41,210 --> 00:03:44,950 Tell us, Miyuki. What did you see in there? 50 00:03:44,950 --> 00:03:49,150 Well, it was quite dim and I couldn't see very well. 51 00:03:49,150 --> 00:03:50,920 There was a lot of water splashed around 52 00:03:50,920 --> 00:03:52,720 as if something had struggled violently, 53 00:03:52,720 --> 00:03:55,630 and there was something looked like bone with red stains too. 54 00:03:56,430 --> 00:03:59,100 There were also a few things floating in the water. 55 00:03:59,100 --> 00:04:01,830 I was scared to death, but I tried to look. 56 00:04:01,830 --> 00:04:03,130 It smelled awful! 57 00:04:04,170 --> 00:04:06,000 That's enough! 58 00:04:06,000 --> 00:04:08,370 I've lost my appetite. 59 00:04:08,370 --> 00:04:11,140 I shouldn't have ordered kimchee ramen! 60 00:04:11,140 --> 00:04:13,780 Anyway, we're going to solve this! 61 00:04:13,780 --> 00:04:16,940 Murder is worth 150 points, so... 62 00:04:18,350 --> 00:04:21,390 That means a 6000-yen increase in salary! Are you with me? 63 00:04:21,390 --> 00:04:24,290 But it's too early to decide if it's a murder case. 64 00:04:24,290 --> 00:04:26,720 Don't be such a wimp, Miyuki! 65 00:04:26,720 --> 00:04:28,990 If that was just vandalism, we'd only get 10 points. 66 00:04:28,990 --> 00:04:32,100 Where will you get another 140 points? 67 00:04:32,100 --> 00:04:35,170 Rio really wants this to be a murder case! 68 00:04:32,900 --> 00:04:35,430 I know you have a kind nature, Miyuki, 69 00:04:35,170 --> 00:04:37,660 She seems to be short of money this month. 70 00:04:35,430 --> 00:04:37,660 but I can't yield on this point. 71 00:04:38,940 --> 00:04:43,010 I'll take care of this murder case! Leave it to me! 72 00:04:43,010 --> 00:04:44,240 Yeah, yeah. 73 00:04:50,880 --> 00:04:53,080 Here, thank you for waiting. 74 00:04:53,620 --> 00:04:56,190 I'm glad that you came again this year. 75 00:04:56,190 --> 00:04:57,850 I'll give you a little discount. 76 00:04:58,390 --> 00:04:59,790 Thanks, Miss Tai. 77 00:05:00,360 --> 00:05:01,950 They smell nice. 78 00:05:18,240 --> 00:05:19,440 Heave-ho! 79 00:05:18,480 --> 00:05:23,110 Policetown Ladies Toilet 80 00:05:18,480 --> 00:05:23,110 Murder Case Headquarters 81 00:05:20,380 --> 00:05:22,980 Policetown Ladies Toilet Murder Case Headquarters! 82 00:05:23,720 --> 00:05:26,340 All set! Now... 83 00:05:29,190 --> 00:05:32,520 All I have to do is arrest the suspect and I'll get a raise! 84 00:05:33,830 --> 00:05:37,730 I thought it'd be easy, but look at this. 85 00:05:41,600 --> 00:05:44,540 A playboy officer had a love triangle and... 86 00:05:44,540 --> 00:05:47,140 Or this big guy used his strength to cut the victim into pieces. 87 00:05:47,140 --> 00:05:50,540 But a guy like that could just lose it. 88 00:05:50,540 --> 00:05:52,910 Everyone looks suspicious now! 89 00:05:52,910 --> 00:05:54,500 Hey, you! 90 00:05:55,510 --> 00:05:57,780 You work here, don't you? 91 00:05:58,450 --> 00:06:00,150 The toilet is that way. 92 00:06:00,150 --> 00:06:03,350 Who asked about the toilet? This is an emergency! 93 00:06:03,350 --> 00:06:05,950 My boy Tah was kidnapped! 94 00:06:06,960 --> 00:06:08,360 Kidnapped? 95 00:06:08,360 --> 00:06:11,990 Child Kidnapping Case 96 00:06:08,360 --> 00:06:11,990 Headquarters 97 00:06:12,630 --> 00:06:17,300 Tah, real name is Takuya, 8 years old, was kidnapped. 98 00:06:18,500 --> 00:06:21,300 There has been no contact from the suspect. 99 00:06:22,670 --> 00:06:25,230 There are no witnesses whatsoever. 100 00:06:29,180 --> 00:06:31,620 I didn't know that there were this many 101 00:06:31,620 --> 00:06:34,120 policemen who are hungry for women! 102 00:06:34,120 --> 00:06:36,950 We need more information to narrow the search! 103 00:06:38,220 --> 00:06:41,830 Rio forced this tough job on me. 104 00:06:41,830 --> 00:06:45,460 I need a break. Let's get some juice. 105 00:07:09,120 --> 00:07:11,780 Pull over and stop the car! 106 00:07:15,560 --> 00:07:18,220 What a troublemaker! 107 00:07:19,830 --> 00:07:22,530 Hey, you! You were going fifty over the limit! 108 00:07:22,530 --> 00:07:25,400 I'm sorry, but she's about to give birth. 109 00:07:26,370 --> 00:07:27,900 It's coming! 110 00:07:30,380 --> 00:07:33,280 Ouch! The baby's coming! 111 00:07:34,150 --> 00:07:35,150 What are you doing? 112 00:07:35,150 --> 00:07:39,020 Here's your baby! Now let me see your license. 113 00:07:39,020 --> 00:07:40,450 Yes, Sir. 114 00:07:41,450 --> 00:07:43,090 How many times have you done this? 115 00:07:43,090 --> 00:07:44,990 This is the first time, really. 116 00:07:44,990 --> 00:07:47,260 It's no use lying, okay? 117 00:07:47,260 --> 00:07:49,920 Hang on while I look up your record. 118 00:07:53,660 --> 00:07:54,560 You idiot 119 00:07:55,230 --> 00:07:56,230 What the hell is this? 120 00:07:56,230 --> 00:07:57,340 What did you say? 121 00:07:57,340 --> 00:07:59,240 He disappeared about three hours ago 122 00:07:59,240 --> 00:08:01,610 when I took my eyes off him for just a second. 123 00:08:01,610 --> 00:08:03,870 He didn't come back for his meal. 124 00:08:04,410 --> 00:08:07,850 He must be crying with hunger right now. 125 00:08:08,880 --> 00:08:10,480 I see. 126 00:08:10,480 --> 00:08:14,350 Well, if Takuya doesn't come home by tomorrow, 127 00:08:14,350 --> 00:08:16,420 please come again. 128 00:08:16,420 --> 00:08:18,990 You're not taking me seriously because I'm an old woman. 129 00:08:18,990 --> 00:08:20,650 You tax thief! 130 00:08:21,190 --> 00:08:24,160 A lost child case gives me no points at all. 131 00:08:24,160 --> 00:08:26,400 Come again with a real kidnapping case, 132 00:08:26,400 --> 00:08:28,070 which will be 100 points. 133 00:08:28,070 --> 00:08:30,740 All right, Rio! Let's check out what they found 134 00:08:30,740 --> 00:08:32,740 in the toilet murder case. 135 00:08:32,740 --> 00:08:35,170 Nobody's here? 136 00:08:35,710 --> 00:08:38,810 I leave for a minute, and everyone is slacking off! 137 00:08:38,810 --> 00:08:40,070 I'm in a hurry here! 138 00:08:41,650 --> 00:08:43,510 Who's slacking off? 139 00:08:44,450 --> 00:08:46,040 Hey! What are you doing!? 140 00:08:46,920 --> 00:08:49,510 I didn't know that you're so easily frightened. 141 00:08:52,390 --> 00:08:54,120 What? What's going on? 142 00:08:56,330 --> 00:08:57,860 What's wrong? 143 00:08:57,860 --> 00:09:00,200 Someone must have entered some faulty data! 144 00:09:00,200 --> 00:09:02,800 Or maybe a virus? But it can't be. 145 00:09:02,800 --> 00:09:05,500 Hey, what's going on? We're getting incoherent information! 146 00:09:05,500 --> 00:09:08,140 Our data has been erased! What's happening? 147 00:09:08,140 --> 00:09:10,370 Why did you send me three-year-old data? 148 00:09:10,370 --> 00:09:13,740 Why is it taking so long? Send the data right away! 149 00:09:13,740 --> 00:09:16,510 What the hell is going on? You're screwing up our work! 150 00:09:25,520 --> 00:09:28,760 Good. Why don't you search intensively around here? 151 00:09:30,390 --> 00:09:32,200 First, the women's toilet case, 152 00:09:32,200 --> 00:09:36,930 then someone broke in and messed with the data. 153 00:09:38,440 --> 00:09:41,800 Something, something is about to happen... 154 00:09:42,610 --> 00:09:45,100 In Policetown! 155 00:10:33,390 --> 00:10:36,490 Maki! 156 00:10:42,830 --> 00:10:46,400 The target hasn't shown any unusual movement. 157 00:10:46,400 --> 00:10:48,940 Her pattern is the same as last year. 158 00:10:48,940 --> 00:10:51,240 I'll continue watching her. 159 00:10:52,780 --> 00:10:58,080 (Is the suspect a mysterious 160 00:10:52,780 --> 00:10:58,080 intelligent lifeform?!) 161 00:10:52,780 --> 00:10:58,080 Information Room Mystery Headquarters 162 00:10:52,780 --> 00:10:58,080 In Policetown 163 00:10:58,080 --> 00:11:03,420 Two strange incidents in one day, plus a missing child case. 164 00:11:03,420 --> 00:11:05,620 Well, a lost child will give me no points anyway. 165 00:11:05,620 --> 00:11:09,460 If I solve those two cases, I'll get three hundred points! 166 00:11:09,460 --> 00:11:10,700 Promotion! 167 00:11:10,560 --> 00:11:11,900 Salary 168 00:11:10,700 --> 00:11:12,060 A raise! 169 00:11:12,060 --> 00:11:15,830 In Appreciation 170 00:11:12,230 --> 00:11:14,700 Bonus and a commendation! 171 00:11:16,070 --> 00:11:19,200 What are you grinning at, you tax thief?! 172 00:11:19,200 --> 00:11:21,710 What happened to my Tah?! 173 00:11:21,710 --> 00:11:26,580 I said I'm too busy to look for a lost child! 174 00:11:26,580 --> 00:11:29,310 What? You are a police officer, aren't you? 175 00:11:29,310 --> 00:11:32,980 Hey, I was trying to be nice, since you're an ordinary citizen! 176 00:11:32,980 --> 00:11:36,750 You're feeding your big breasts with our taxes! 177 00:11:36,750 --> 00:11:39,220 What are you doing? You wrinkled, droopy-breasted grandma! 178 00:11:39,220 --> 00:11:43,190 You get your pension from my salary, so we're even! 179 00:11:43,190 --> 00:11:44,300 What did you say? 180 00:11:44,200 --> 00:11:45,390 What? 181 00:11:47,130 --> 00:11:49,970 It's gone! It's gone! Gone! Gone! Gone! Gone! 182 00:11:49,970 --> 00:11:55,140 My treasure! My complete collection of "Rio's Here and There! 183 00:11:55,140 --> 00:11:58,180 Please Step on Me with Your Beautiful Legs 184 00:11:58,180 --> 00:12:03,680 Summer Festival Special" optical magnetic tape is gone! 185 00:12:03,680 --> 00:12:05,580 I can't find my earrings! 186 00:12:05,580 --> 00:12:07,390 My compact is missing too. 187 00:12:07,390 --> 00:12:10,820 Where is my lipstick? 188 00:12:10,820 --> 00:12:13,320 My Olympic gold medal is gone! 189 00:12:13,320 --> 00:12:15,190 Where is that expensive magnetic necklace 190 00:12:15,190 --> 00:12:16,590 I bought through the catalog? 191 00:12:16,590 --> 00:12:18,830 Has anyone seen my tweezers? 192 00:12:18,530 --> 00:12:23,200 Serial Robbery Headquarters 193 00:12:29,170 --> 00:12:31,280 I said I'm busy! He's just lost, he'll show up soon. 194 00:12:29,170 --> 00:12:30,640 This is my right as a taxpayer. 195 00:12:30,640 --> 00:12:32,980 "Leave it to me!" at first! 196 00:12:30,640 --> 00:12:32,980 You're the one who said 197 00:12:31,310 --> 00:12:32,280 Stop bothering me! 198 00:12:32,280 --> 00:12:35,150 There are tons of other officers over there 199 00:12:32,980 --> 00:12:36,710 I won't shut up! 200 00:12:32,980 --> 00:12:36,710 Until you take your responsibility, 201 00:12:35,150 --> 00:12:36,770 with nothing else to do! 202 00:13:19,190 --> 00:13:21,180 You are so beautiful, Maki. 203 00:13:26,700 --> 00:13:31,330 No! No! Masato! 204 00:13:37,640 --> 00:13:42,750 I gathered you all to discuss today's incidents, 205 00:13:42,750 --> 00:13:44,750 which are the Policetown Toilet Murder Case, 206 00:13:44,750 --> 00:13:47,550 the Lost Child Case, the Information Room Mystery, 207 00:13:47,550 --> 00:13:49,250 and the Serial Robbery Case. 208 00:13:49,250 --> 00:13:51,090 Well, you can forget about the Lost Child Case. 209 00:13:51,090 --> 00:13:52,660 How dare you? 210 00:13:52,660 --> 00:13:53,990 Calm down. 211 00:13:53,990 --> 00:13:55,330 Be quiet, there! 212 00:13:55,330 --> 00:13:56,690 Right. 213 00:13:57,830 --> 00:14:00,160 Let me tell you about my brilliant conclusion 214 00:14:00,160 --> 00:14:02,170 regarding this series of incidents. 215 00:14:02,170 --> 00:14:03,500 The title is... 216 00:14:03,500 --> 00:14:06,240 "The Serial Robbery by a Murderer 217 00:14:06,240 --> 00:14:08,710 Caused the Disturbance of the Data. 218 00:14:08,710 --> 00:14:13,080 An Illicit Love and a Tragedy." And the suspect is... 219 00:14:13,080 --> 00:14:16,080 You can guess the rest of the story from the title, can't you? 220 00:14:16,080 --> 00:14:19,020 You can tell she likes TV dramas! 221 00:14:19,020 --> 00:14:22,250 Her special favorites are the daytime suspense soap operas! 222 00:14:22,250 --> 00:14:24,020 Be quiet! 223 00:14:24,020 --> 00:14:25,660 Yeah, yeah. 224 00:14:25,660 --> 00:14:27,120 Let's begin, then. 225 00:14:26,420 --> 00:14:29,990 Location = Policetown 8th Floor, 226 00:14:26,420 --> 00:14:29,990 Ladies Room 227 00:14:26,420 --> 00:14:29,990 Reported Time = 9:07 AM 228 00:14:26,420 --> 00:14:29,990 Reported by Miyuki Fujiidera 229 00:14:26,420 --> 00:14:29,990 Policetown Ladies Room Murder Case 230 00:14:27,290 --> 00:14:29,990 The first case was reported this morning. 231 00:14:29,990 --> 00:14:32,990 It was a crime of brutality beyond expression. 232 00:14:33,260 --> 00:14:35,200 Location = Policetown 233 00:14:33,260 --> 00:14:35,200 Takuya Kidnapped Case (no, he's just lost) 234 00:14:33,260 --> 00:14:35,200 (He'll show up soon!) 235 00:14:34,100 --> 00:14:35,630 Well, we can omit that one. 236 00:14:35,630 --> 00:14:46,310 Location = Policetown Information Room 237 00:14:35,630 --> 00:14:46,310 Data Disturbance, Possibility of Virus 238 00:14:35,630 --> 00:14:46,310 The Information Room Mystery 239 00:14:36,100 --> 00:14:39,370 The suspect got into the Policetown database 240 00:14:39,370 --> 00:14:41,170 and disturbed the data. 241 00:14:41,170 --> 00:14:42,770 This affected people all over Policetown. 242 00:14:43,270 --> 00:14:45,940 What his intention was is still unknown. 243 00:14:45,940 --> 00:14:48,910 And there was some mysterious filth left in the Information Room. 244 00:14:48,780 --> 00:14:52,050 Location = All over Policetown 245 00:14:48,780 --> 00:14:52,050 Many victims 246 00:14:48,780 --> 00:14:52,050 Serial Robbery 247 00:14:48,780 --> 00:14:52,050 Reported times vary 248 00:14:49,050 --> 00:14:52,750 Finally, these thefts confused people throughout Policetown! 249 00:14:52,750 --> 00:14:54,720 Was it such a big incident? 250 00:14:54,720 --> 00:14:56,620 It became big. 251 00:14:56,620 --> 00:14:59,320 Rio has a talent for making small incidents big! 252 00:14:59,320 --> 00:15:00,890 Be quiet, there. 253 00:15:00,890 --> 00:15:02,460 Yeah, yeah. 254 00:15:02,460 --> 00:15:05,230 The incidents seem unrelated, 255 00:15:05,230 --> 00:15:08,030 but they're all connected by my brilliant conclusion. 256 00:15:08,030 --> 00:15:11,500 All of the incidents occurred here in Policetown. 257 00:15:11,500 --> 00:15:13,870 So the suspect knows Policetown very well. 258 00:15:13,870 --> 00:15:16,910 In other words, he or she is an insider, a police officer. 259 00:15:16,910 --> 00:15:19,780 The suspect likely had an illicit office love affair, 260 00:15:19,780 --> 00:15:24,410 got into an argument with his lover and happened to kill her! 261 00:15:26,680 --> 00:15:29,950 The suspect calmed down but was worried, 262 00:15:29,950 --> 00:15:32,450 so he created the perfect crime. 263 00:15:34,530 --> 00:15:37,260 He used his position as a police officer 264 00:15:37,260 --> 00:15:40,870 to change the crime from a murder to a theft/murder. 265 00:15:40,870 --> 00:15:43,930 Then he snuck into the Information Room to change the data, 266 00:15:43,930 --> 00:15:46,340 which might have connected him with the victim. 267 00:15:46,340 --> 00:15:51,670 The suspect is still working in Policetown as usual, right now. 268 00:15:54,980 --> 00:15:57,510 What? What's wrong? 269 00:15:57,510 --> 00:15:59,880 Who exactly is the suspect, Rio? 270 00:15:59,880 --> 00:16:02,590 That was all just your personal opinion, right? 271 00:16:02,590 --> 00:16:04,360 Who is the victim anyway? 272 00:16:04,360 --> 00:16:06,360 What about the mysterious filth? 273 00:16:06,360 --> 00:16:10,360 Rio, it was exactly same as the drama I saw last week. 274 00:16:10,360 --> 00:16:13,460 Then what happened to my Tah? 275 00:16:15,300 --> 00:16:16,460 That's weird. 276 00:16:17,230 --> 00:16:19,540 I thought it was pretty good. 277 00:16:19,540 --> 00:16:21,710 You should concentrate on making tea for a while. 278 00:16:21,710 --> 00:16:23,170 Don't say that! 279 00:16:23,170 --> 00:16:24,940 It's quite interesting. 280 00:16:25,540 --> 00:16:27,540 Your hypothesis of only one suspect 281 00:16:27,540 --> 00:16:29,710 for all the incidents is interesting, 282 00:16:29,710 --> 00:16:32,780 but your image of the suspect is totally wrong! 283 00:16:32,780 --> 00:16:34,750 Is that so? 284 00:16:36,650 --> 00:16:38,260 Who is that? 285 00:16:38,260 --> 00:16:40,090 Masuoka of the Profiling Department. 286 00:16:40,930 --> 00:16:44,660 Wow! Could you tell us the profiler's point of view? 287 00:16:45,300 --> 00:16:46,930 All right. 288 00:16:46,930 --> 00:16:49,330 First of all, since we still haven't found an actual body yet, 289 00:16:49,330 --> 00:16:51,300 we can't assume that the victim is female 290 00:16:51,300 --> 00:16:53,440 just because the location was a women's toilet. 291 00:16:53,440 --> 00:16:56,640 And why should the suspect be a male? 292 00:16:57,540 --> 00:17:00,880 A man coming out of the women's toilet would look suspicious. 293 00:17:00,880 --> 00:17:03,650 It's more natural to think of a female suspect. 294 00:17:03,650 --> 00:17:06,120 If the suspect cut the body into pieces, 295 00:17:06,120 --> 00:17:08,250 she must be a very strong woman. 296 00:17:08,250 --> 00:17:10,790 For three incidents in one day, 297 00:17:10,790 --> 00:17:14,790 she must be a more physical than intellectual type. 298 00:17:14,790 --> 00:17:16,990 The majority of the things she stole were accessories, 299 00:17:16,990 --> 00:17:18,600 so you can guess she likes flashy things 300 00:17:18,600 --> 00:17:20,200 and is very loose about money. 301 00:17:20,200 --> 00:17:22,570 Does this sound like someone? 302 00:17:22,570 --> 00:17:24,570 Rio! You? 303 00:17:24,570 --> 00:17:27,040 No way! What are you talking about? 304 00:17:27,040 --> 00:17:32,440 You were in the Information Room when I came back, right? 305 00:17:32,440 --> 00:17:36,850 You once asked me how much my gold medal was worth. 306 00:17:36,850 --> 00:17:40,150 It's odd that you didn't have anything stolen, Rio. 307 00:17:40,750 --> 00:17:41,990 Did you? 308 00:17:41,990 --> 00:17:47,450 What? What do you think I did? 309 00:17:49,590 --> 00:17:50,760 My optical magnetic tape! 310 00:17:50,760 --> 00:17:51,700 My earrings! 311 00:17:51,700 --> 00:17:52,760 My lipstick! 312 00:17:52,760 --> 00:17:53,800 My gold medal! 313 00:17:53,800 --> 00:17:54,970 My magnetic necklace! 314 00:17:54,970 --> 00:17:56,200 My tweezers! 315 00:17:56,200 --> 00:17:57,840 Everything missing is here! 316 00:17:57,100 --> 00:17:59,270 Why? How come? 317 00:18:02,770 --> 00:18:04,900 Reflect on what you have done! 318 00:18:05,580 --> 00:18:08,750 It's a nice picture, Rio. "Beauty in Prison!" 319 00:18:08,750 --> 00:18:11,120 No matter where you are, you're picture perfect! 320 00:18:11,120 --> 00:18:14,490 Why didn't you talk to me before things got this bad, Rio? 321 00:18:14,490 --> 00:18:17,550 But I didn't do it! 322 00:18:18,090 --> 00:18:20,490 Believe me! 323 00:18:22,390 --> 00:18:24,730 The only thing she did was throw a bouquet? 324 00:18:24,730 --> 00:18:27,820 That's correct. She never contacted anyone here. 325 00:18:28,600 --> 00:18:32,160 And she never did anything with people from the same tour. 326 00:18:32,700 --> 00:18:34,830 I see. Good job. 327 00:18:37,040 --> 00:18:38,540 It's me. 328 00:18:38,540 --> 00:18:41,650 Regarding the schedule of the project... 329 00:18:41,650 --> 00:18:42,750 Yes... 330 00:18:42,750 --> 00:18:45,310 Be careful not to let that woman find out about this. 331 00:18:45,850 --> 00:18:48,220 Yes, I'll prepare the work. 332 00:18:50,050 --> 00:18:53,890 This is a typical cross section of male hair. 333 00:18:53,890 --> 00:18:55,990 It's almost a regular triangle shape. 334 00:18:55,990 --> 00:18:59,660 And this is the female one. It's close to a hexagonal shape. 335 00:18:59,660 --> 00:19:02,100 Now, look at this. It's the cross section 336 00:19:02,100 --> 00:19:04,740 of the hair we found at each location. 337 00:19:04,740 --> 00:19:08,570 It looks like a male's, but not exactly. 338 00:19:08,570 --> 00:19:10,440 Is Rio a she-male? 339 00:19:10,440 --> 00:19:12,010 Or is she an alien? 340 00:19:12,010 --> 00:19:16,450 No, no! I compared it with Rio's, but they're totally different. 341 00:19:16,450 --> 00:19:18,080 Which means? 342 00:19:18,080 --> 00:19:21,650 That's right. The real suspect is still somewhere in Policetown. 343 00:19:21,650 --> 00:19:25,050 I want you guys to catch him. 344 00:19:35,600 --> 00:19:38,360 I'm going to bring my recruits next year. 345 00:19:38,900 --> 00:19:40,740 Is that okay, Masato? 346 00:19:40,740 --> 00:19:43,610 They are our comrades, who will carry on your spirit. 347 00:19:44,410 --> 00:19:45,840 Masato... 348 00:19:47,380 --> 00:19:50,050 I don't like dark, narrow places. 349 00:19:50,050 --> 00:19:54,250 You should put up with it for Rio's sake. Turn left there. 350 00:19:54,250 --> 00:19:57,420 There are only three more shots in this chamber, 351 00:19:57,420 --> 00:19:59,020 so you'll have to reload. 352 00:19:59,020 --> 00:20:00,090 Got it. 353 00:20:00,090 --> 00:20:04,830 Yuck! I found a trace of the suspect. It's still fresh. 354 00:20:04,830 --> 00:20:06,660 I'll go that way! 355 00:20:08,500 --> 00:20:11,200 I'll help you to find your Tah. 356 00:20:11,200 --> 00:20:14,300 It's too late now. I don't need any help! 357 00:20:15,270 --> 00:20:16,810 Please wait! 358 00:20:16,810 --> 00:20:19,840 The target is running toward the final location! 359 00:20:19,840 --> 00:20:21,140 Hold on! 360 00:20:24,010 --> 00:20:25,250 It's coming! 361 00:20:25,250 --> 00:20:30,350 Five, four, three, two, one, zero! 362 00:20:33,920 --> 00:20:36,590 Hey, don't shoot me too! 363 00:20:39,460 --> 00:20:41,630 Mission accomplished! 364 00:20:41,630 --> 00:20:43,630 What's going on? 365 00:20:43,630 --> 00:20:48,640 Tah, you're here! I've been looking for you everywhere! 366 00:20:48,640 --> 00:20:51,400 Is Tah a crow? 367 00:20:51,980 --> 00:20:54,380 Oh, that's what happened. 368 00:20:54,950 --> 00:20:59,920 Yes, he took the bone I was using for ramen soup. 369 00:20:59,920 --> 00:21:02,220 And he ate the bone in the ladies' room. 370 00:21:02,220 --> 00:21:03,990 And came to the Information Room 371 00:21:03,990 --> 00:21:05,660 and played with my keyboard. 372 00:21:05,660 --> 00:21:09,160 And took shiny things to his nest inside Rio's locker. 373 00:21:09,160 --> 00:21:13,360 I'm so sorry that he troubled you all. 374 00:21:13,360 --> 00:21:17,370 That's okay! I'm so glad that you found your Tah. 375 00:21:17,370 --> 00:21:20,440 Thanks to you all. 376 00:21:20,440 --> 00:21:24,070 Why don't you order anything you want? Everything's on me! 377 00:21:24,070 --> 00:21:25,980 Great! 378 00:21:25,980 --> 00:21:27,510 Give me a large portion of roast pork ramen! 379 00:21:27,510 --> 00:21:28,610 I'll have dumplings and fried rice! 380 00:21:28,610 --> 00:21:30,080 With lots of garlic! 381 00:21:38,520 --> 00:21:40,990 Lilica, I've just returned. 382 00:21:40,990 --> 00:21:45,130 Yes? Nothing happened. It was very peaceful. Yes... 383 00:21:45,130 --> 00:21:48,590 You'll come back tomorrow? Don't forget the souvenirs! 384 00:21:50,770 --> 00:21:52,460 I think we might be forgetting something. 385 00:21:54,000 --> 00:21:59,140 I'm starving! Let me out of here! 386 00:22:27,400 --> 00:22:29,740 Patrasche, wait a second! 387 00:22:29,740 --> 00:22:32,870 I'll give you some milk and food soon. 388 00:24:13,340 --> 00:24:15,580 All right, everyone! Let's go eat ramen! 389 00:24:15,580 --> 00:24:17,750 I wonder if I've gained any weight recently? 390 00:24:17,750 --> 00:24:18,980 You too? 391 00:24:18,980 --> 00:24:22,890 My breasts have become a little heavier. 392 00:24:22,890 --> 00:24:24,550 They certainly are bouncing a lot! 393 00:24:24,550 --> 00:24:26,190 What are you guys doing? 394 00:24:26,190 --> 00:24:30,360 I wonder if mine will bounce every time I move like Rio's do? 395 00:24:30,360 --> 00:24:32,700 Oh, no! 396 00:24:32,700 --> 00:24:35,500 Are you talking about me? Boing boing boing! 397 00:24:35,500 --> 00:24:37,730 Next episode: "Nanvel Kidnapped!" 398 00:24:37,730 --> 00:24:40,600 Am I going to be kidnapped? 399 00:24:37,800 --> 00:24:43,200 Nanvel Kidnapped! 400 00:24:40,600 --> 00:24:43,040 Well, looks like we'll have another side story. 29277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.