Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,050 --> 00:01:03,610
Male, 7 years old: Patrasche
2
00:01:04,390 --> 00:01:06,820
Long time no see, Patrasche!
3
00:01:07,530 --> 00:01:09,690
You're going away this year too?
4
00:01:09,690 --> 00:01:13,260
Yes, please take care of my
Patrasche for three days.
5
00:01:20,210 --> 00:01:22,610
Did you know that Maki is taking
6
00:01:22,610 --> 00:01:25,940
three days paid vacation starting today?
7
00:01:25,940 --> 00:01:28,910
Shopping in Neo Hong Kong sounds very nice,
8
00:01:28,910 --> 00:01:31,120
but who's taking care of Warrior's work?
9
00:01:31,120 --> 00:01:33,420
We need cash!
10
00:01:33,420 --> 00:01:36,290
I think there's a reason she goes to Neo Hong Kong
11
00:01:36,290 --> 00:01:38,120
around this time every year.
12
00:01:38,120 --> 00:01:39,960
A reason?
13
00:01:39,960 --> 00:01:41,320
I heard that...
14
00:01:42,330 --> 00:01:46,430
I don't care! Just let me shoot the gun! Or I'll...
15
00:01:46,430 --> 00:01:48,170
Take it easy.
16
00:01:48,170 --> 00:01:50,740
We can enjoy working peacefully
17
00:01:50,740 --> 00:01:54,140
and without stress for the next three days.
18
00:01:53,940 --> 00:01:56,710
Women's Locker Room
19
00:01:53,940 --> 00:01:56,710
Men Not Allowed
20
00:01:54,310 --> 00:01:56,970
Why do you always appear out of nowhere like this, you pervert?!
21
00:01:57,840 --> 00:01:59,140
What is this?
22
00:02:08,220 --> 00:02:11,850
No!
23
00:02:14,330 --> 00:02:18,320
Short Vacation
24
00:02:25,440 --> 00:02:28,110
One piece of flesh with bone.
25
00:02:28,110 --> 00:02:31,840
Two big pieces and five small pieces of flesh.
26
00:02:31,840 --> 00:02:33,980
Plenty of bloodstains on the wall.
27
00:02:33,980 --> 00:02:36,680
I could collect a few different fingerprints.
28
00:02:37,280 --> 00:02:42,590
Two big and three small pieces of fiber in the valve.
29
00:02:42,590 --> 00:02:44,820
All right, take out the toilet now.
30
00:02:46,490 --> 00:02:49,050
I'll collect things stuck inside the pipe.
31
00:02:50,730 --> 00:02:52,660
Oh, there's a lot of stuff.
32
00:02:54,730 --> 00:02:56,570
I can't believe Maki just left
33
00:02:56,570 --> 00:02:59,440
and we already have a murder in Policetown.
34
00:02:59,440 --> 00:03:01,970
I don't think it's a real murder case.
35
00:03:01,970 --> 00:03:04,340
Let's wait for the results from Forensics.
36
00:03:04,340 --> 00:03:06,510
Someone could be playing tricks.
37
00:03:06,510 --> 00:03:08,180
Do you really think some weirdo
38
00:03:08,180 --> 00:03:10,550
came to the ladies' room just to play tricks?
39
00:03:11,580 --> 00:03:13,590
Well, this must be the result
40
00:03:13,590 --> 00:03:16,390
of a complicated office love affair.
41
00:03:16,390 --> 00:03:17,960
The couple burned up in their passion
42
00:03:17,960 --> 00:03:19,620
fueled by an illicit relationship and...
43
00:03:20,230 --> 00:03:22,790
What burned up?
44
00:03:22,790 --> 00:03:24,820
Well, nothing?
45
00:03:28,030 --> 00:03:30,970
Chef, Yuji will pay for everything today!
46
00:03:30,970 --> 00:03:33,240
Thank you very much!
47
00:03:33,240 --> 00:03:35,470
What did you do this time?
48
00:03:35,470 --> 00:03:38,840
Never mind. No big deal!
49
00:03:41,210 --> 00:03:44,950
Tell us, Miyuki. What did you see in there?
50
00:03:44,950 --> 00:03:49,150
Well, it was quite dim and
I couldn't see very well.
51
00:03:49,150 --> 00:03:50,920
There was a lot of water splashed around
52
00:03:50,920 --> 00:03:52,720
as if something had struggled violently,
53
00:03:52,720 --> 00:03:55,630
and there was something looked like bone with red stains too.
54
00:03:56,430 --> 00:03:59,100
There were also a few things floating in the water.
55
00:03:59,100 --> 00:04:01,830
I was scared to death, but I tried to look.
56
00:04:01,830 --> 00:04:03,130
It smelled awful!
57
00:04:04,170 --> 00:04:06,000
That's enough!
58
00:04:06,000 --> 00:04:08,370
I've lost my appetite.
59
00:04:08,370 --> 00:04:11,140
I shouldn't have ordered kimchee ramen!
60
00:04:11,140 --> 00:04:13,780
Anyway, we're going to solve this!
61
00:04:13,780 --> 00:04:16,940
Murder is worth 150 points, so...
62
00:04:18,350 --> 00:04:21,390
That means a 6000-yen increase in salary! Are you with me?
63
00:04:21,390 --> 00:04:24,290
But it's too early to decide if it's a murder case.
64
00:04:24,290 --> 00:04:26,720
Don't be such a wimp, Miyuki!
65
00:04:26,720 --> 00:04:28,990
If that was just vandalism, we'd only get 10 points.
66
00:04:28,990 --> 00:04:32,100
Where will you get another 140 points?
67
00:04:32,100 --> 00:04:35,170
Rio really wants this to be a murder case!
68
00:04:32,900 --> 00:04:35,430
I know you have a kind nature, Miyuki,
69
00:04:35,170 --> 00:04:37,660
She seems to be short of money this month.
70
00:04:35,430 --> 00:04:37,660
but I can't yield on this point.
71
00:04:38,940 --> 00:04:43,010
I'll take care of this murder case!
Leave it to me!
72
00:04:43,010 --> 00:04:44,240
Yeah, yeah.
73
00:04:50,880 --> 00:04:53,080
Here, thank you for waiting.
74
00:04:53,620 --> 00:04:56,190
I'm glad that you came again this year.
75
00:04:56,190 --> 00:04:57,850
I'll give you a little discount.
76
00:04:58,390 --> 00:04:59,790
Thanks, Miss Tai.
77
00:05:00,360 --> 00:05:01,950
They smell nice.
78
00:05:18,240 --> 00:05:19,440
Heave-ho!
79
00:05:18,480 --> 00:05:23,110
Policetown Ladies Toilet
80
00:05:18,480 --> 00:05:23,110
Murder Case Headquarters
81
00:05:20,380 --> 00:05:22,980
Policetown Ladies Toilet Murder
Case Headquarters!
82
00:05:23,720 --> 00:05:26,340
All set! Now...
83
00:05:29,190 --> 00:05:32,520
All I have to do is arrest the suspect and I'll get a raise!
84
00:05:33,830 --> 00:05:37,730
I thought it'd be easy, but look at this.
85
00:05:41,600 --> 00:05:44,540
A playboy officer had a love triangle and...
86
00:05:44,540 --> 00:05:47,140
Or this big guy used his strength to cut the victim into pieces.
87
00:05:47,140 --> 00:05:50,540
But a guy like that could just lose it.
88
00:05:50,540 --> 00:05:52,910
Everyone looks suspicious now!
89
00:05:52,910 --> 00:05:54,500
Hey, you!
90
00:05:55,510 --> 00:05:57,780
You work here, don't you?
91
00:05:58,450 --> 00:06:00,150
The toilet is that way.
92
00:06:00,150 --> 00:06:03,350
Who asked about the toilet?
This is an emergency!
93
00:06:03,350 --> 00:06:05,950
My boy Tah was kidnapped!
94
00:06:06,960 --> 00:06:08,360
Kidnapped?
95
00:06:08,360 --> 00:06:11,990
Child Kidnapping Case
96
00:06:08,360 --> 00:06:11,990
Headquarters
97
00:06:12,630 --> 00:06:17,300
Tah, real name is Takuya, 8 years old, was kidnapped.
98
00:06:18,500 --> 00:06:21,300
There has been no contact from the suspect.
99
00:06:22,670 --> 00:06:25,230
There are no witnesses whatsoever.
100
00:06:29,180 --> 00:06:31,620
I didn't know that there were this many
101
00:06:31,620 --> 00:06:34,120
policemen who are hungry for women!
102
00:06:34,120 --> 00:06:36,950
We need more information to narrow the search!
103
00:06:38,220 --> 00:06:41,830
Rio forced this tough job on me.
104
00:06:41,830 --> 00:06:45,460
I need a break. Let's get some juice.
105
00:07:09,120 --> 00:07:11,780
Pull over and stop the car!
106
00:07:15,560 --> 00:07:18,220
What a troublemaker!
107
00:07:19,830 --> 00:07:22,530
Hey, you! You were going fifty over the limit!
108
00:07:22,530 --> 00:07:25,400
I'm sorry, but she's about to give birth.
109
00:07:26,370 --> 00:07:27,900
It's coming!
110
00:07:30,380 --> 00:07:33,280
Ouch! The baby's coming!
111
00:07:34,150 --> 00:07:35,150
What are you doing?
112
00:07:35,150 --> 00:07:39,020
Here's your baby! Now let me see your license.
113
00:07:39,020 --> 00:07:40,450
Yes, Sir.
114
00:07:41,450 --> 00:07:43,090
How many times have you done this?
115
00:07:43,090 --> 00:07:44,990
This is the first time, really.
116
00:07:44,990 --> 00:07:47,260
It's no use lying, okay?
117
00:07:47,260 --> 00:07:49,920
Hang on while I look up your record.
118
00:07:53,660 --> 00:07:54,560
You idiot
119
00:07:55,230 --> 00:07:56,230
What the hell is this?
120
00:07:56,230 --> 00:07:57,340
What did you say?
121
00:07:57,340 --> 00:07:59,240
He disappeared about three hours ago
122
00:07:59,240 --> 00:08:01,610
when I took my eyes off him for just a second.
123
00:08:01,610 --> 00:08:03,870
He didn't come back for his meal.
124
00:08:04,410 --> 00:08:07,850
He must be crying with hunger right now.
125
00:08:08,880 --> 00:08:10,480
I see.
126
00:08:10,480 --> 00:08:14,350
Well, if Takuya doesn't come home by tomorrow,
127
00:08:14,350 --> 00:08:16,420
please come again.
128
00:08:16,420 --> 00:08:18,990
You're not taking me seriously because I'm an old woman.
129
00:08:18,990 --> 00:08:20,650
You tax thief!
130
00:08:21,190 --> 00:08:24,160
A lost child case gives me no points at all.
131
00:08:24,160 --> 00:08:26,400
Come again with a real kidnapping case,
132
00:08:26,400 --> 00:08:28,070
which will be 100 points.
133
00:08:28,070 --> 00:08:30,740
All right, Rio! Let's check out what they found
134
00:08:30,740 --> 00:08:32,740
in the toilet murder case.
135
00:08:32,740 --> 00:08:35,170
Nobody's here?
136
00:08:35,710 --> 00:08:38,810
I leave for a minute, and everyone is slacking off!
137
00:08:38,810 --> 00:08:40,070
I'm in a hurry here!
138
00:08:41,650 --> 00:08:43,510
Who's slacking off?
139
00:08:44,450 --> 00:08:46,040
Hey! What are you doing!?
140
00:08:46,920 --> 00:08:49,510
I didn't know that you're so easily frightened.
141
00:08:52,390 --> 00:08:54,120
What? What's going on?
142
00:08:56,330 --> 00:08:57,860
What's wrong?
143
00:08:57,860 --> 00:09:00,200
Someone must have entered some faulty data!
144
00:09:00,200 --> 00:09:02,800
Or maybe a virus? But it can't be.
145
00:09:02,800 --> 00:09:05,500
Hey, what's going on? We're getting incoherent information!
146
00:09:05,500 --> 00:09:08,140
Our data has been erased!
What's happening?
147
00:09:08,140 --> 00:09:10,370
Why did you send me three-year-old data?
148
00:09:10,370 --> 00:09:13,740
Why is it taking so long?
Send the data right away!
149
00:09:13,740 --> 00:09:16,510
What the hell is going on?
You're screwing up our work!
150
00:09:25,520 --> 00:09:28,760
Good. Why don't you search intensively around here?
151
00:09:30,390 --> 00:09:32,200
First, the women's toilet case,
152
00:09:32,200 --> 00:09:36,930
then someone broke in and messed with the data.
153
00:09:38,440 --> 00:09:41,800
Something, something is about to happen...
154
00:09:42,610 --> 00:09:45,100
In Policetown!
155
00:10:33,390 --> 00:10:36,490
Maki!
156
00:10:42,830 --> 00:10:46,400
The target hasn't shown any unusual movement.
157
00:10:46,400 --> 00:10:48,940
Her pattern is the same as last year.
158
00:10:48,940 --> 00:10:51,240
I'll continue watching her.
159
00:10:52,780 --> 00:10:58,080
(Is the suspect a mysterious
160
00:10:52,780 --> 00:10:58,080
intelligent lifeform?!)
161
00:10:52,780 --> 00:10:58,080
Information Room Mystery Headquarters
162
00:10:52,780 --> 00:10:58,080
In Policetown
163
00:10:58,080 --> 00:11:03,420
Two strange incidents in one day, plus a missing child case.
164
00:11:03,420 --> 00:11:05,620
Well, a lost child will give me no points anyway.
165
00:11:05,620 --> 00:11:09,460
If I solve those two cases,
I'll get three hundred points!
166
00:11:09,460 --> 00:11:10,700
Promotion!
167
00:11:10,560 --> 00:11:11,900
Salary
168
00:11:10,700 --> 00:11:12,060
A raise!
169
00:11:12,060 --> 00:11:15,830
In Appreciation
170
00:11:12,230 --> 00:11:14,700
Bonus and a commendation!
171
00:11:16,070 --> 00:11:19,200
What are you grinning at, you tax thief?!
172
00:11:19,200 --> 00:11:21,710
What happened to my Tah?!
173
00:11:21,710 --> 00:11:26,580
I said I'm too busy to look for a lost child!
174
00:11:26,580 --> 00:11:29,310
What? You are a police officer, aren't you?
175
00:11:29,310 --> 00:11:32,980
Hey, I was trying to be nice, since you're an ordinary citizen!
176
00:11:32,980 --> 00:11:36,750
You're feeding your big breasts with our taxes!
177
00:11:36,750 --> 00:11:39,220
What are you doing? You wrinkled, droopy-breasted grandma!
178
00:11:39,220 --> 00:11:43,190
You get your pension from my salary, so we're even!
179
00:11:43,190 --> 00:11:44,300
What did you say?
180
00:11:44,200 --> 00:11:45,390
What?
181
00:11:47,130 --> 00:11:49,970
It's gone! It's gone! Gone!
Gone! Gone! Gone!
182
00:11:49,970 --> 00:11:55,140
My treasure! My complete collection of "Rio's Here and There!
183
00:11:55,140 --> 00:11:58,180
Please Step on Me with
Your Beautiful Legs
184
00:11:58,180 --> 00:12:03,680
Summer Festival Special" optical magnetic tape is gone!
185
00:12:03,680 --> 00:12:05,580
I can't find my earrings!
186
00:12:05,580 --> 00:12:07,390
My compact is missing too.
187
00:12:07,390 --> 00:12:10,820
Where is my lipstick?
188
00:12:10,820 --> 00:12:13,320
My Olympic gold medal is gone!
189
00:12:13,320 --> 00:12:15,190
Where is that expensive magnetic necklace
190
00:12:15,190 --> 00:12:16,590
I bought through the catalog?
191
00:12:16,590 --> 00:12:18,830
Has anyone seen my tweezers?
192
00:12:18,530 --> 00:12:23,200
Serial Robbery Headquarters
193
00:12:29,170 --> 00:12:31,280
I said I'm busy! He's just lost, he'll show up soon.
194
00:12:29,170 --> 00:12:30,640
This is my right as a taxpayer.
195
00:12:30,640 --> 00:12:32,980
"Leave it to me!" at first!
196
00:12:30,640 --> 00:12:32,980
You're the one who said
197
00:12:31,310 --> 00:12:32,280
Stop bothering me!
198
00:12:32,280 --> 00:12:35,150
There are tons of other officers over there
199
00:12:32,980 --> 00:12:36,710
I won't shut up!
200
00:12:32,980 --> 00:12:36,710
Until you take your responsibility,
201
00:12:35,150 --> 00:12:36,770
with nothing else to do!
202
00:13:19,190 --> 00:13:21,180
You are so beautiful, Maki.
203
00:13:26,700 --> 00:13:31,330
No! No! Masato!
204
00:13:37,640 --> 00:13:42,750
I gathered you all to discuss today's incidents,
205
00:13:42,750 --> 00:13:44,750
which are the Policetown
Toilet Murder Case,
206
00:13:44,750 --> 00:13:47,550
the Lost Child Case, the
Information Room Mystery,
207
00:13:47,550 --> 00:13:49,250
and the Serial Robbery Case.
208
00:13:49,250 --> 00:13:51,090
Well, you can forget about the Lost Child Case.
209
00:13:51,090 --> 00:13:52,660
How dare you?
210
00:13:52,660 --> 00:13:53,990
Calm down.
211
00:13:53,990 --> 00:13:55,330
Be quiet, there!
212
00:13:55,330 --> 00:13:56,690
Right.
213
00:13:57,830 --> 00:14:00,160
Let me tell you about my brilliant conclusion
214
00:14:00,160 --> 00:14:02,170
regarding this series of incidents.
215
00:14:02,170 --> 00:14:03,500
The title is...
216
00:14:03,500 --> 00:14:06,240
"The Serial Robbery by a Murderer
217
00:14:06,240 --> 00:14:08,710
Caused the Disturbance of the Data.
218
00:14:08,710 --> 00:14:13,080
An Illicit Love and a Tragedy."
And the suspect is...
219
00:14:13,080 --> 00:14:16,080
You can guess the rest of the story from the title, can't you?
220
00:14:16,080 --> 00:14:19,020
You can tell she likes TV dramas!
221
00:14:19,020 --> 00:14:22,250
Her special favorites are the daytime suspense soap operas!
222
00:14:22,250 --> 00:14:24,020
Be quiet!
223
00:14:24,020 --> 00:14:25,660
Yeah, yeah.
224
00:14:25,660 --> 00:14:27,120
Let's begin, then.
225
00:14:26,420 --> 00:14:29,990
Location = Policetown 8th Floor,
226
00:14:26,420 --> 00:14:29,990
Ladies Room
227
00:14:26,420 --> 00:14:29,990
Reported Time = 9:07 AM
228
00:14:26,420 --> 00:14:29,990
Reported by Miyuki Fujiidera
229
00:14:26,420 --> 00:14:29,990
Policetown Ladies Room Murder Case
230
00:14:27,290 --> 00:14:29,990
The first case was reported this morning.
231
00:14:29,990 --> 00:14:32,990
It was a crime of brutality beyond expression.
232
00:14:33,260 --> 00:14:35,200
Location = Policetown
233
00:14:33,260 --> 00:14:35,200
Takuya Kidnapped Case (no, he's just lost)
234
00:14:33,260 --> 00:14:35,200
(He'll show up soon!)
235
00:14:34,100 --> 00:14:35,630
Well, we can omit that one.
236
00:14:35,630 --> 00:14:46,310
Location = Policetown Information Room
237
00:14:35,630 --> 00:14:46,310
Data Disturbance, Possibility of Virus
238
00:14:35,630 --> 00:14:46,310
The Information Room Mystery
239
00:14:36,100 --> 00:14:39,370
The suspect got into the
Policetown database
240
00:14:39,370 --> 00:14:41,170
and disturbed the data.
241
00:14:41,170 --> 00:14:42,770
This affected people all over Policetown.
242
00:14:43,270 --> 00:14:45,940
What his intention was is still unknown.
243
00:14:45,940 --> 00:14:48,910
And there was some mysterious filth left in the Information Room.
244
00:14:48,780 --> 00:14:52,050
Location = All over Policetown
245
00:14:48,780 --> 00:14:52,050
Many victims
246
00:14:48,780 --> 00:14:52,050
Serial Robbery
247
00:14:48,780 --> 00:14:52,050
Reported times vary
248
00:14:49,050 --> 00:14:52,750
Finally, these thefts confused people throughout Policetown!
249
00:14:52,750 --> 00:14:54,720
Was it such a big incident?
250
00:14:54,720 --> 00:14:56,620
It became big.
251
00:14:56,620 --> 00:14:59,320
Rio has a talent for making small incidents big!
252
00:14:59,320 --> 00:15:00,890
Be quiet, there.
253
00:15:00,890 --> 00:15:02,460
Yeah, yeah.
254
00:15:02,460 --> 00:15:05,230
The incidents seem unrelated,
255
00:15:05,230 --> 00:15:08,030
but they're all connected by my brilliant conclusion.
256
00:15:08,030 --> 00:15:11,500
All of the incidents occurred here in Policetown.
257
00:15:11,500 --> 00:15:13,870
So the suspect knows
Policetown very well.
258
00:15:13,870 --> 00:15:16,910
In other words, he or she is an insider, a police officer.
259
00:15:16,910 --> 00:15:19,780
The suspect likely had an illicit office love affair,
260
00:15:19,780 --> 00:15:24,410
got into an argument with his lover and happened to kill her!
261
00:15:26,680 --> 00:15:29,950
The suspect calmed down but was worried,
262
00:15:29,950 --> 00:15:32,450
so he created the perfect crime.
263
00:15:34,530 --> 00:15:37,260
He used his position as a police officer
264
00:15:37,260 --> 00:15:40,870
to change the crime from a murder to a theft/murder.
265
00:15:40,870 --> 00:15:43,930
Then he snuck into the Information
Room to change the data,
266
00:15:43,930 --> 00:15:46,340
which might have connected him with the victim.
267
00:15:46,340 --> 00:15:51,670
The suspect is still working in
Policetown as usual, right now.
268
00:15:54,980 --> 00:15:57,510
What? What's wrong?
269
00:15:57,510 --> 00:15:59,880
Who exactly is the suspect, Rio?
270
00:15:59,880 --> 00:16:02,590
That was all just your personal opinion, right?
271
00:16:02,590 --> 00:16:04,360
Who is the victim anyway?
272
00:16:04,360 --> 00:16:06,360
What about the mysterious filth?
273
00:16:06,360 --> 00:16:10,360
Rio, it was exactly same as the drama I saw last week.
274
00:16:10,360 --> 00:16:13,460
Then what happened to my Tah?
275
00:16:15,300 --> 00:16:16,460
That's weird.
276
00:16:17,230 --> 00:16:19,540
I thought it was pretty good.
277
00:16:19,540 --> 00:16:21,710
You should concentrate on making tea for a while.
278
00:16:21,710 --> 00:16:23,170
Don't say that!
279
00:16:23,170 --> 00:16:24,940
It's quite interesting.
280
00:16:25,540 --> 00:16:27,540
Your hypothesis of only one suspect
281
00:16:27,540 --> 00:16:29,710
for all the incidents is interesting,
282
00:16:29,710 --> 00:16:32,780
but your image of the suspect is totally wrong!
283
00:16:32,780 --> 00:16:34,750
Is that so?
284
00:16:36,650 --> 00:16:38,260
Who is that?
285
00:16:38,260 --> 00:16:40,090
Masuoka of the Profiling Department.
286
00:16:40,930 --> 00:16:44,660
Wow! Could you tell us the profiler's point of view?
287
00:16:45,300 --> 00:16:46,930
All right.
288
00:16:46,930 --> 00:16:49,330
First of all, since we still haven't found an actual body yet,
289
00:16:49,330 --> 00:16:51,300
we can't assume that the victim is female
290
00:16:51,300 --> 00:16:53,440
just because the location was a women's toilet.
291
00:16:53,440 --> 00:16:56,640
And why should the suspect be a male?
292
00:16:57,540 --> 00:17:00,880
A man coming out of the women's toilet would look suspicious.
293
00:17:00,880 --> 00:17:03,650
It's more natural to think of a female suspect.
294
00:17:03,650 --> 00:17:06,120
If the suspect cut the body into pieces,
295
00:17:06,120 --> 00:17:08,250
she must be a very strong woman.
296
00:17:08,250 --> 00:17:10,790
For three incidents in one day,
297
00:17:10,790 --> 00:17:14,790
she must be a more physical than intellectual type.
298
00:17:14,790 --> 00:17:16,990
The majority of the things she stole were accessories,
299
00:17:16,990 --> 00:17:18,600
so you can guess she likes flashy things
300
00:17:18,600 --> 00:17:20,200
and is very loose about money.
301
00:17:20,200 --> 00:17:22,570
Does this sound like someone?
302
00:17:22,570 --> 00:17:24,570
Rio! You?
303
00:17:24,570 --> 00:17:27,040
No way! What are you talking about?
304
00:17:27,040 --> 00:17:32,440
You were in the Information Room when I came back, right?
305
00:17:32,440 --> 00:17:36,850
You once asked me how much my gold medal was worth.
306
00:17:36,850 --> 00:17:40,150
It's odd that you didn't have anything stolen, Rio.
307
00:17:40,750 --> 00:17:41,990
Did you?
308
00:17:41,990 --> 00:17:47,450
What? What do you think I did?
309
00:17:49,590 --> 00:17:50,760
My optical magnetic tape!
310
00:17:50,760 --> 00:17:51,700
My earrings!
311
00:17:51,700 --> 00:17:52,760
My lipstick!
312
00:17:52,760 --> 00:17:53,800
My gold medal!
313
00:17:53,800 --> 00:17:54,970
My magnetic necklace!
314
00:17:54,970 --> 00:17:56,200
My tweezers!
315
00:17:56,200 --> 00:17:57,840
Everything missing is here!
316
00:17:57,100 --> 00:17:59,270
Why? How come?
317
00:18:02,770 --> 00:18:04,900
Reflect on what you have done!
318
00:18:05,580 --> 00:18:08,750
It's a nice picture, Rio. "Beauty in Prison!"
319
00:18:08,750 --> 00:18:11,120
No matter where you are, you're picture perfect!
320
00:18:11,120 --> 00:18:14,490
Why didn't you talk to me before things got this bad, Rio?
321
00:18:14,490 --> 00:18:17,550
But I didn't do it!
322
00:18:18,090 --> 00:18:20,490
Believe me!
323
00:18:22,390 --> 00:18:24,730
The only thing she did was throw a bouquet?
324
00:18:24,730 --> 00:18:27,820
That's correct. She never contacted anyone here.
325
00:18:28,600 --> 00:18:32,160
And she never did anything with people from the same tour.
326
00:18:32,700 --> 00:18:34,830
I see. Good job.
327
00:18:37,040 --> 00:18:38,540
It's me.
328
00:18:38,540 --> 00:18:41,650
Regarding the schedule of the project...
329
00:18:41,650 --> 00:18:42,750
Yes...
330
00:18:42,750 --> 00:18:45,310
Be careful not to let that woman find out about this.
331
00:18:45,850 --> 00:18:48,220
Yes, I'll prepare the work.
332
00:18:50,050 --> 00:18:53,890
This is a typical cross section of male hair.
333
00:18:53,890 --> 00:18:55,990
It's almost a regular triangle shape.
334
00:18:55,990 --> 00:18:59,660
And this is the female one. It's close to a hexagonal shape.
335
00:18:59,660 --> 00:19:02,100
Now, look at this. It's the cross section
336
00:19:02,100 --> 00:19:04,740
of the hair we found at each location.
337
00:19:04,740 --> 00:19:08,570
It looks like a male's, but not exactly.
338
00:19:08,570 --> 00:19:10,440
Is Rio a she-male?
339
00:19:10,440 --> 00:19:12,010
Or is she an alien?
340
00:19:12,010 --> 00:19:16,450
No, no! I compared it with Rio's, but they're totally different.
341
00:19:16,450 --> 00:19:18,080
Which means?
342
00:19:18,080 --> 00:19:21,650
That's right. The real suspect is still somewhere in Policetown.
343
00:19:21,650 --> 00:19:25,050
I want you guys to catch him.
344
00:19:35,600 --> 00:19:38,360
I'm going to bring my recruits next year.
345
00:19:38,900 --> 00:19:40,740
Is that okay, Masato?
346
00:19:40,740 --> 00:19:43,610
They are our comrades, who will carry on your spirit.
347
00:19:44,410 --> 00:19:45,840
Masato...
348
00:19:47,380 --> 00:19:50,050
I don't like dark, narrow places.
349
00:19:50,050 --> 00:19:54,250
You should put up with it for
Rio's sake. Turn left there.
350
00:19:54,250 --> 00:19:57,420
There are only three more shots in this chamber,
351
00:19:57,420 --> 00:19:59,020
so you'll have to reload.
352
00:19:59,020 --> 00:20:00,090
Got it.
353
00:20:00,090 --> 00:20:04,830
Yuck! I found a trace of the suspect.
It's still fresh.
354
00:20:04,830 --> 00:20:06,660
I'll go that way!
355
00:20:08,500 --> 00:20:11,200
I'll help you to find your Tah.
356
00:20:11,200 --> 00:20:14,300
It's too late now. I don't need any help!
357
00:20:15,270 --> 00:20:16,810
Please wait!
358
00:20:16,810 --> 00:20:19,840
The target is running toward the final location!
359
00:20:19,840 --> 00:20:21,140
Hold on!
360
00:20:24,010 --> 00:20:25,250
It's coming!
361
00:20:25,250 --> 00:20:30,350
Five, four, three, two, one, zero!
362
00:20:33,920 --> 00:20:36,590
Hey, don't shoot me too!
363
00:20:39,460 --> 00:20:41,630
Mission accomplished!
364
00:20:41,630 --> 00:20:43,630
What's going on?
365
00:20:43,630 --> 00:20:48,640
Tah, you're here! I've been looking for you everywhere!
366
00:20:48,640 --> 00:20:51,400
Is Tah a crow?
367
00:20:51,980 --> 00:20:54,380
Oh, that's what happened.
368
00:20:54,950 --> 00:20:59,920
Yes, he took the bone I was using for ramen soup.
369
00:20:59,920 --> 00:21:02,220
And he ate the bone in the ladies' room.
370
00:21:02,220 --> 00:21:03,990
And came to the Information Room
371
00:21:03,990 --> 00:21:05,660
and played with my keyboard.
372
00:21:05,660 --> 00:21:09,160
And took shiny things to his nest inside Rio's locker.
373
00:21:09,160 --> 00:21:13,360
I'm so sorry that he troubled you all.
374
00:21:13,360 --> 00:21:17,370
That's okay! I'm so glad that you found your Tah.
375
00:21:17,370 --> 00:21:20,440
Thanks to you all.
376
00:21:20,440 --> 00:21:24,070
Why don't you order anything you want? Everything's on me!
377
00:21:24,070 --> 00:21:25,980
Great!
378
00:21:25,980 --> 00:21:27,510
Give me a large portion of roast pork ramen!
379
00:21:27,510 --> 00:21:28,610
I'll have dumplings and fried rice!
380
00:21:28,610 --> 00:21:30,080
With lots of garlic!
381
00:21:38,520 --> 00:21:40,990
Lilica, I've just returned.
382
00:21:40,990 --> 00:21:45,130
Yes? Nothing happened. It was very peaceful. Yes...
383
00:21:45,130 --> 00:21:48,590
You'll come back tomorrow?
Don't forget the souvenirs!
384
00:21:50,770 --> 00:21:52,460
I think we might be forgetting something.
385
00:21:54,000 --> 00:21:59,140
I'm starving! Let me out of here!
386
00:22:27,400 --> 00:22:29,740
Patrasche, wait a second!
387
00:22:29,740 --> 00:22:32,870
I'll give you some milk and food soon.
388
00:24:13,340 --> 00:24:15,580
All right, everyone! Let's go eat ramen!
389
00:24:15,580 --> 00:24:17,750
I wonder if I've gained any weight recently?
390
00:24:17,750 --> 00:24:18,980
You too?
391
00:24:18,980 --> 00:24:22,890
My breasts have become a little heavier.
392
00:24:22,890 --> 00:24:24,550
They certainly are bouncing a lot!
393
00:24:24,550 --> 00:24:26,190
What are you guys doing?
394
00:24:26,190 --> 00:24:30,360
I wonder if mine will bounce every time I move like Rio's do?
395
00:24:30,360 --> 00:24:32,700
Oh, no!
396
00:24:32,700 --> 00:24:35,500
Are you talking about me?
Boing boing boing!
397
00:24:35,500 --> 00:24:37,730
Next episode: "Nanvel Kidnapped!"
398
00:24:37,730 --> 00:24:40,600
Am I going to be kidnapped?
399
00:24:37,800 --> 00:24:43,200
Nanvel Kidnapped!
400
00:24:40,600 --> 00:24:43,040
Well, looks like we'll have another side story.
29277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.