Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,430
SHOW TIME
2
00:00:10,170 --> 00:00:13,870
Mimi o sumashite me o tojite
3
00:00:13,870 --> 00:00:16,770
Machi no kodou ga kikoeru
4
00:00:17,310 --> 00:00:24,720
Sujigaki wa wakaranai nukemenaku hajimaru dorama
5
00:00:24,720 --> 00:00:31,350
Ah, higekiteki na machi demo
6
00:00:31,920 --> 00:00:38,230
Ah, saigo made me ga hanasenai
7
00:00:39,230 --> 00:00:46,500
Mitasarenai kokoro no sukima ni te o nobashitara
8
00:00:46,500 --> 00:00:50,240
Mou dare mo modorenai
9
00:00:50,240 --> 00:00:54,280
Sorezore ni enjiru no
10
00:00:54,280 --> 00:00:58,480
Soshite konya mo SHOW TIME
11
00:01:27,080 --> 00:01:30,150
Hello! I'm not in right now!
12
00:01:30,150 --> 00:01:32,580
Please leave a message after the beep!
13
00:01:33,690 --> 00:01:37,390
This is Smiley Financing, Smiley Credit,
Smiley Loan company.
14
00:01:37,390 --> 00:01:38,720
Due to insufficient funds in your account,
15
00:01:38,720 --> 00:01:42,690
we were unable to process your December payment.
16
00:01:42,690 --> 00:01:46,200
So, we request that you deposit funds in your account by the 25th.
17
00:01:42,960 --> 00:01:45,900
Demand for payment -
18
00:01:42,960 --> 00:01:45,900
Request for payment
19
00:01:45,900 --> 00:01:49,330
Please deposit...
20
00:01:45,900 --> 00:01:49,330
29th of the month...
pay interest...
21
00:01:45,900 --> 00:01:49,330
please...
22
00:01:46,460 --> 00:01:47,700
Okay, okay, okay.
23
00:01:47,700 --> 00:01:50,170
Saving you from a pinch, this is Punch Loans.
24
00:01:50,170 --> 00:01:57,940
Please deposit sufficient funds by the 28th.
25
00:01:50,340 --> 00:01:52,940
Okay, okay, okay! Everyone and his brother!
26
00:01:52,940 --> 00:01:55,540
Money, money, money.
I'm in a big pinch here.
27
00:01:56,340 --> 00:01:59,980
Pinch is Chance!
28
00:01:56,340 --> 00:01:59,980
Keep smiling!
29
00:01:57,640 --> 00:02:00,210
I'm going to have to rob a bank if this keeps up.
30
00:02:01,880 --> 00:02:05,940
Undies, Go!
31
00:02:06,650 --> 00:02:08,490
Serial underwear thefts?
32
00:02:08,490 --> 00:02:11,420
Unfortunately, that's all we have in the Warrior file at this time.
33
00:02:11,420 --> 00:02:13,930
C'mon, don't you have something better?
34
00:02:13,930 --> 00:02:18,030
It's right up your alley. Are you going to take it or not?
35
00:02:18,030 --> 00:02:21,000
I just know you have something better.
36
00:02:21,000 --> 00:02:24,600
Something really big with a big payoff!
37
00:02:25,500 --> 00:02:27,130
Are you hiding something from me, Maki?
38
00:02:27,670 --> 00:02:30,610
The perpetrator targets only the brassieres of beautiful women.
39
00:02:30,610 --> 00:02:36,850
The victims themselves are unsure of the number of incidents.
40
00:02:30,840 --> 00:02:38,250
The type to steal underwear is some geezer, hard up for a woman.
41
00:02:36,850 --> 00:02:40,450
Sorry, this is all we have.
Do you want it or not?
42
00:02:40,450 --> 00:02:44,760
What's so exciting about stealing underwear, anyway?
43
00:02:40,750 --> 00:02:46,990
Although a minor offense, these incidents attract public notice.
44
00:02:44,760 --> 00:02:47,860
in his room alone.
45
00:02:44,760 --> 00:02:47,860
Probably getting all excited
46
00:02:46,990 --> 00:02:48,550
Right up your alley, isn't it?
47
00:02:49,330 --> 00:02:53,770
You don't have to split the pay.
Are you going to do it or not?
48
00:02:53,770 --> 00:02:56,000
Keep all of the pay?
49
00:02:56,000 --> 00:02:59,870
After all, it's just underwear theft...
50
00:02:59,870 --> 00:03:03,360
Why do I get such a crummy assignment?
51
00:03:04,240 --> 00:03:06,340
What's taking you so long?!
52
00:03:06,340 --> 00:03:11,040
It's a month since the first jewelry heist and nothing!
53
00:03:12,620 --> 00:03:17,920
I know, but the heists always happen in the chaos of a fire...
54
00:03:13,920 --> 00:03:17,590
stomach remedy
55
00:03:17,920 --> 00:03:19,090
And?
56
00:03:18,590 --> 00:03:26,260
stomach remedy
57
00:03:19,090 --> 00:03:23,500
We just can't seal off the exits.
58
00:03:23,500 --> 00:03:24,560
And?
59
00:03:25,200 --> 00:03:26,760
It's arson, don't you think?
60
00:03:26,760 --> 00:03:28,790
No comments from the rookie!
61
00:03:29,730 --> 00:03:32,270
Don't just sit there like a dunce!
62
00:03:32,270 --> 00:03:34,640
Make me some tea!
Some tea, I tell you!
63
00:03:34,640 --> 00:03:38,640
I need to take some data to the scientific development department!
64
00:03:38,640 --> 00:03:39,980
Busy! Busy!
65
00:03:41,310 --> 00:03:43,920
My people are incompetent, the rookie won't make tea,
66
00:03:43,920 --> 00:03:45,220
the guys upstairs are shouting about
67
00:03:45,220 --> 00:03:46,620
arrest percentages, arrest percentages...
68
00:03:47,190 --> 00:03:49,420
I'm so sorry.
69
00:03:49,420 --> 00:03:51,690
Hello, Criminal Investigation Section 1.
70
00:03:52,760 --> 00:03:53,880
Chief!
71
00:03:54,930 --> 00:04:00,130
Bad luck for Rio. I usually feel sorry for her, but not this time.
72
00:04:05,900 --> 00:04:09,930
Why does the stuff Nanvel makes look so tacky?
73
00:04:10,510 --> 00:04:12,500
If this doesn't work, I'll be angry!
74
00:04:15,150 --> 00:04:18,740
Turn it, turn it... Ow, it's a little tight.
75
00:04:19,750 --> 00:04:22,120
"Pinch is Chance! Keep smiling!"
76
00:04:23,290 --> 00:04:25,220
Better put away the bra with the bears.
77
00:04:26,320 --> 00:04:30,460
Ta-da! Rio's special underwear-thief trap is ready!
78
00:04:30,460 --> 00:04:32,690
Okay, it's showtime!
79
00:05:17,440 --> 00:05:19,880
Everyone, please evacuate immediately!
80
00:05:23,550 --> 00:05:24,950
Please hurry!
81
00:05:36,830 --> 00:05:39,090
Emergency vehicles! Clear the road!
82
00:05:47,710 --> 00:05:50,370
Good. Welcome to my trap, rat.
83
00:06:10,800 --> 00:06:13,060
Still trying to get into college?
84
00:06:13,800 --> 00:06:18,100
The stress of studying morning to night just got to me.
85
00:06:18,100 --> 00:06:20,740
Looks to me like you're managing it quite nicely!
86
00:06:20,740 --> 00:06:22,240
Yeah...
87
00:06:22,240 --> 00:06:23,470
I have to say, though...
88
00:06:23,470 --> 00:06:25,910
It's amazing you were able to steal so many.
89
00:06:25,910 --> 00:06:28,910
Just laying them out on the floor was quite a job.
90
00:06:28,910 --> 00:06:32,320
All the stress from studying just got to me.
91
00:06:32,320 --> 00:06:35,020
Like I said, it looks like you're managing pretty well to me!
92
00:06:35,020 --> 00:06:37,790
All the same...
93
00:06:37,790 --> 00:06:40,090
Detective, you have such a nice body.
94
00:06:40,090 --> 00:06:43,080
I'd really like the underwear you're wearing right now.
95
00:06:44,900 --> 00:06:49,300
Don't make me sick! Just being close to you makes me queasy!
96
00:06:49,300 --> 00:06:52,070
Having fun, I see!
97
00:06:52,070 --> 00:06:54,670
Yuji, I'm busy here.
What do you want?
98
00:06:54,670 --> 00:06:56,770
What a great job!
99
00:06:56,770 --> 00:07:00,480
I heard my girlfriend Rio was having a hard time this week,
100
00:07:00,480 --> 00:07:03,780
so I just thought I'd invite her out to a nice lunch.
101
00:07:03,780 --> 00:07:06,310
No, thank you. Don't get any ideas.
102
00:07:06,850 --> 00:07:08,920
Should I leave you two alone?
103
00:07:08,920 --> 00:07:11,120
I told you not to get any ideas, didn't I?
104
00:07:11,790 --> 00:07:14,220
Oh, not bad at all.
105
00:07:17,900 --> 00:07:20,470
My, my, look at those nice legs!
106
00:07:20,470 --> 00:07:23,130
Hey, Mr. Undie Thief!
Where did you get this?
107
00:07:23,130 --> 00:07:28,810
You have a good eye, officer!
A fellow leg man, are you?
108
00:07:28,810 --> 00:07:31,140
What a pair they are!
109
00:07:31,140 --> 00:07:33,080
Bravo, Rio! Well done!
110
00:07:33,080 --> 00:07:34,310
What do you mean?
111
00:07:33,910 --> 00:07:36,210
Records Room
112
00:07:34,650 --> 00:07:36,010
You shouldn't be here!
113
00:07:37,010 --> 00:07:39,050
Lilica will be angry!
114
00:07:39,050 --> 00:07:41,250
Can't you wait until she gets back from lunch?
115
00:07:41,820 --> 00:07:43,550
What the heck are you doing?
116
00:07:43,550 --> 00:07:44,990
That's the file.
117
00:07:44,990 --> 00:07:46,520
Right, right.
118
00:07:46,520 --> 00:07:48,360
These are enlarged from
119
00:07:48,360 --> 00:07:52,190
the security camera tapes at the jewelry heists.
120
00:07:52,930 --> 00:07:54,830
It's the same person.
121
00:07:54,830 --> 00:07:56,570
What's that mean?
122
00:07:56,570 --> 00:08:02,410
It's clear that these legs belong to the same person.
123
00:08:02,410 --> 00:08:06,040
Can you be certain it's the same person just from the legs?
124
00:08:06,040 --> 00:08:10,740
I made the connection immediately when I saw Lilica with the data.
125
00:08:11,420 --> 00:08:12,550
This is ridiculous.
126
00:08:12,550 --> 00:08:14,820
I wouldn't be so sure.
127
00:08:16,920 --> 00:08:20,950
We construct 3-D wire images of the photos and compare them.
128
00:08:21,530 --> 00:08:23,330
Processing...
129
00:08:22,130 --> 00:08:25,130
Currently processing...
130
00:08:25,130 --> 00:08:25,490
Completed. Proceed?
131
00:08:27,030 --> 00:08:29,400
See? They match, right?
132
00:08:29,970 --> 00:08:31,940
So, it's the same person?
133
00:08:31,940 --> 00:08:33,940
I wouldn't go so far as to say that.
134
00:08:33,940 --> 00:08:35,410
I'm certain of it!
135
00:08:35,410 --> 00:08:37,380
A guy with a leg fetish knows what he's talking about!
136
00:08:37,380 --> 00:08:39,110
Why, Mr. Undie Thief!
137
00:08:39,110 --> 00:08:40,750
Why, Detective!
138
00:08:40,750 --> 00:08:43,110
Our leg fetish makes us kindred spirits!
139
00:08:43,110 --> 00:08:44,170
Okay!
140
00:08:46,220 --> 00:08:49,190
What's going on here? Confess!
141
00:08:49,190 --> 00:08:52,850
You mean you didn't know, Rio?
142
00:08:54,360 --> 00:08:56,380
What are you doing?
143
00:08:57,200 --> 00:08:59,900
This and that...
144
00:08:59,900 --> 00:09:01,330
Just a little business.
145
00:09:01,330 --> 00:09:02,770
Nothing important.
146
00:09:02,770 --> 00:09:04,740
In a bit of a hurry.
147
00:09:05,840 --> 00:09:07,600
What is going on?
148
00:09:11,810 --> 00:09:16,410
Hey, Honda, what were you doing?
149
00:09:17,450 --> 00:09:20,220
Okay, now I see.
150
00:09:20,220 --> 00:09:26,360
This job came in after you had taken the underwear case, Rio.
151
00:09:26,360 --> 00:09:27,420
Anyway...
152
00:09:28,360 --> 00:09:31,300
This is our little secret! Got it?
153
00:09:31,300 --> 00:09:32,830
Yeah, but...
154
00:09:32,830 --> 00:09:35,230
We'll divide the payoff from both cases fifty-fifty,
155
00:09:35,230 --> 00:09:38,600
and have a big dinner at the Bay
Platon Hotel, your treat of course.
156
00:09:39,470 --> 00:09:40,840
And!
157
00:09:40,840 --> 00:09:41,830
And?
158
00:09:44,240 --> 00:09:50,410
Daybreak in the Royal Maisonette Suite with cafe au lait!
159
00:09:50,410 --> 00:09:53,940
Cafe au lait at daybreak?
160
00:09:56,120 --> 00:10:04,760
Daybreak in a royal maisonette suite with cafe au lait!
161
00:10:13,340 --> 00:10:14,570
Anyway...
162
00:10:14,570 --> 00:10:17,170
I want you to show me where
I can find this woman!
163
00:10:18,010 --> 00:10:19,940
You don't mean for free, do you?
164
00:10:20,680 --> 00:10:22,150
All right, then.
165
00:10:22,150 --> 00:10:25,780
If that's how you want it, how about for the bra I'm wearing?
166
00:10:29,450 --> 00:10:32,320
Cafe au lait at daybreak with Rio.
167
00:10:37,030 --> 00:10:39,830
You must be in a great mood, Yuji.
168
00:10:40,400 --> 00:10:42,960
I guess.
169
00:10:54,650 --> 00:10:56,650
ID:
170
00:10:54,650 --> 00:10:56,650
Gender - Male - Female
171
00:10:55,810 --> 00:11:00,110
I see. You two would like to work at my place, right?
172
00:11:00,650 --> 00:11:01,380
Yes.
173
00:11:02,250 --> 00:11:05,360
I see. You're both very lucky.
174
00:11:05,360 --> 00:11:07,720
My establishment is such a delightful place.
175
00:11:09,260 --> 00:11:13,200
So, do you two dance or do something else?
176
00:11:13,800 --> 00:11:16,130
No, nothing like that!
177
00:11:16,670 --> 00:11:20,200
Look you, why didn't you tell me this was a cross-dresser bar?
178
00:11:20,470 --> 00:11:22,070
Didn't I?
179
00:11:22,070 --> 00:11:26,410
My, you certainly have beautiful hands.
I'm so jealous.
180
00:11:26,980 --> 00:11:28,550
What are you doing?!
181
00:11:28,550 --> 00:11:34,010
I just know you'll be a hit here.
They'll just love you!
182
00:11:37,490 --> 00:11:41,390
You got a thing for taking photos of transvestites' legs too?
183
00:11:41,390 --> 00:11:44,900
You know, the more unusual the item, the better.
184
00:11:44,900 --> 00:11:49,390
Boy! You and Yuji sure are into weird stuff.
185
00:11:51,400 --> 00:11:56,530
My, your skin is so nice, so beautiful.
186
00:11:58,140 --> 00:11:59,630
This is hell.
187
00:12:01,950 --> 00:12:07,120
Okay, have you told us everything?
Let's hear it now.
188
00:12:07,120 --> 00:12:08,920
This is hell.
189
00:12:09,450 --> 00:12:12,260
I told you everything, really.
190
00:12:12,260 --> 00:12:15,090
Are you certain this homing device signal is coming from Rio?
191
00:12:15,090 --> 00:12:16,490
It appears that way.
192
00:12:16,490 --> 00:12:17,730
Maki!
193
00:12:17,730 --> 00:12:21,030
Forget that idiot and get the directional mike ready.
194
00:12:21,030 --> 00:12:22,100
Okay.
195
00:12:21,870 --> 00:12:22,790
Maki!
196
00:12:23,670 --> 00:12:27,040
No full-course dinner at the Bay Platon,
197
00:12:27,040 --> 00:12:31,000
or cafe au lait in the Royal
Maisonette Suite for me!
198
00:12:35,980 --> 00:12:37,510
Okay, it's ready!
199
00:12:38,050 --> 00:12:39,980
Directional mike acquisition, now!
200
00:12:41,950 --> 00:12:45,550
My, your eyes are so pretty.
201
00:12:47,430 --> 00:12:49,490
Won't you go steady with me?
202
00:12:49,490 --> 00:12:50,690
A guy?!
203
00:12:51,700 --> 00:12:53,600
What are you doing?
204
00:12:53,600 --> 00:12:56,120
I tricked you! Touch!
205
00:12:59,370 --> 00:13:01,010
What do you think you're doing?
206
00:13:01,010 --> 00:13:02,100
Beautiful!
207
00:13:02,710 --> 00:13:06,870
Your breasts are perfectly shaped, and sized, and so soft.
208
00:13:07,450 --> 00:13:09,050
Like the real thing.
209
00:13:09,050 --> 00:13:11,380
I had a little operation in Morocco.
210
00:13:11,380 --> 00:13:12,710
So nice.
211
00:13:13,720 --> 00:13:16,720
I don't want my customers' dirty hands touching you.
212
00:13:15,350 --> 00:13:17,760
Those are the legs! That's them!
213
00:13:17,190 --> 00:13:20,260
Oh, I know! I'll make you my mistress.
214
00:13:20,260 --> 00:13:22,190
You'll be amply compensated!
215
00:13:22,190 --> 00:13:25,360
You'll be waiting for me when
I get home every day.
216
00:13:25,360 --> 00:13:26,560
Excuse me, toilet.
217
00:13:31,640 --> 00:13:35,610
Everything's ready. We'll meet at the usual place, as agreed.
218
00:13:35,610 --> 00:13:37,340
Right.
219
00:14:12,040 --> 00:14:16,910
Now I see. They were stealing jewels disguised as firemen.
220
00:14:16,910 --> 00:14:19,250
That's right, girlfriend!
221
00:14:20,280 --> 00:14:21,780
Oh, man...
222
00:14:22,490 --> 00:14:25,890
You both have such soft skin!
223
00:14:25,890 --> 00:14:27,260
This is heaven!
224
00:14:29,760 --> 00:14:30,920
Rio!
225
00:14:31,160 --> 00:14:36,770
Rio! Rio! Oh, my precious Rio!
226
00:14:31,230 --> 00:14:33,430
Why can't we hear her voice anymore?
227
00:14:33,430 --> 00:14:35,670
It appears she's now underground.
228
00:14:36,770 --> 00:14:38,240
Underground or whatever.
229
00:14:38,240 --> 00:14:41,000
Let's go blast 'em now!
230
00:14:42,470 --> 00:14:45,530
Wait, we need a better fix on the situation.
231
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
Sorry to make you wait.
232
00:15:13,600 --> 00:15:16,540
This might be really big.
233
00:15:16,540 --> 00:15:17,840
Please come again!
234
00:15:17,840 --> 00:15:21,210
I'll be back tomorrow!
235
00:15:18,040 --> 00:15:21,210
It looks like the bar is closed.
236
00:15:21,210 --> 00:15:23,940
Rio!
237
00:15:21,550 --> 00:15:23,810
Wait, we still need a fix on the situation.
238
00:15:28,750 --> 00:15:31,290
These are of especially good quality.
239
00:15:31,290 --> 00:15:32,220
It appears that way.
240
00:15:32,220 --> 00:15:34,720
Our team worked extra hard!
241
00:15:36,090 --> 00:15:37,560
Thank you.
242
00:15:38,200 --> 00:15:41,060
I have transferred funds to the usual account.
243
00:15:44,800 --> 00:15:46,440
Verified.
244
00:15:46,440 --> 00:15:50,110
Well, then. Make sure you take care of those two.
245
00:15:50,110 --> 00:15:52,040
She's a very troublesome girl.
246
00:15:53,910 --> 00:15:56,410
RIO!
247
00:15:55,310 --> 00:15:58,320
Wait just a little longer.
248
00:15:58,320 --> 00:16:03,220
Ta-daaaa! Meet my new item, just perfect for this type of situation!
249
00:15:58,650 --> 00:16:02,890
Roach Motel
250
00:16:02,890 --> 00:16:05,350
Roach Motel
251
00:16:03,520 --> 00:16:05,160
What is it?
252
00:16:08,230 --> 00:16:11,730
Ultra-miniature beetle-type robots equipped for infiltration,
253
00:16:11,730 --> 00:16:14,770
probing, and reconnoitering of inaccessible areas,
254
00:16:14,770 --> 00:16:18,970
prototype number GB-O6R,
255
00:16:18,970 --> 00:16:23,340
Mechanical Pink Cockroach. I call it "Pinkiri" for short!
256
00:16:25,540 --> 00:16:29,950
Isn't it cute? A cockroach won't arouse any suspicion at all.
257
00:16:29,950 --> 00:16:33,980
It's plenty suspicious already!
Cockroaches are black, right? Black!
258
00:16:33,980 --> 00:16:37,020
No! I don't want that!
It's gotta be pink!
259
00:16:37,020 --> 00:16:38,890
Whatever! Just send it on its way!
260
00:16:41,160 --> 00:16:43,360
You're completely useless!
261
00:16:43,360 --> 00:16:44,760
I'm sorry.
262
00:16:44,760 --> 00:16:46,750
You don't have to take advantage of it!
263
00:16:48,930 --> 00:16:51,370
You're both looking good!
264
00:16:51,370 --> 00:16:52,640
Oh, thanks.
265
00:16:52,640 --> 00:16:56,570
You two just hang there until you run out of strength!
266
00:16:56,570 --> 00:16:58,240
When you get exhausted,
267
00:16:58,240 --> 00:17:01,180
this power saw will be waiting below to slice you in half.
268
00:17:03,110 --> 00:17:06,850
I've always wanted to be taller and thinner! Thanks!
269
00:17:06,850 --> 00:17:09,150
It'll be fun seeing how long you can hold on!
270
00:17:09,150 --> 00:17:15,930
Girlfriend, it'll be sad parting with you, but adieu Stephanie!
271
00:17:15,930 --> 00:17:17,590
Don't go giving me any nicknames!
272
00:17:18,660 --> 00:17:21,630
The transaction has been completed.
I have been careful.
273
00:17:22,630 --> 00:17:27,440
They think we're only a smuggling operation.
274
00:17:32,340 --> 00:17:35,180
Detective, I can't hold on!
275
00:17:35,180 --> 00:17:37,720
What are you saying? Hang on!
276
00:17:37,720 --> 00:17:41,750
I'm happy that I can at least die in your bosom, Detective.
277
00:17:41,750 --> 00:17:44,120
No one's in my bosom, I'm telling you!
278
00:17:45,890 --> 00:17:49,760
Hey, let go of me!
What are you doing?
279
00:17:49,760 --> 00:17:51,460
Yuck! Let go!
280
00:17:51,460 --> 00:17:53,090
I'm in love, Stephanie!
281
00:17:54,060 --> 00:17:57,430
Thank you, everyone. We've been paid and when we finish here,
282
00:17:57,430 --> 00:17:59,800
it'll be time for our company trip!
283
00:17:59,800 --> 00:18:03,640
We can go to Alaska or Mars or wherever we want!
284
00:18:04,910 --> 00:18:08,080
All right! I'd like to go to Morocco then!
285
00:18:08,080 --> 00:18:10,210
Yeah! Morocco! Morocco!
286
00:18:10,210 --> 00:18:13,850
It's decided then! The Bar
Akemi company trip
287
00:18:13,850 --> 00:18:18,260
will be the "Moroccan Sex Change:
Farewell, Manhood" tour!
288
00:18:20,320 --> 00:18:24,860
Sex change in Morocco!
Good-bye manhood!
289
00:18:20,320 --> 00:18:21,560
Stop it!
290
00:18:31,070 --> 00:18:32,470
It's Rio's...
291
00:18:34,100 --> 00:18:35,840
Operation is go, everyone!
292
00:18:35,840 --> 00:18:37,810
Hey, you're up, Yuji!
293
00:18:37,810 --> 00:18:39,280
Look at where it is!
294
00:18:39,280 --> 00:18:42,610
It's in recording mode,
I'll let you see it later.
295
00:18:42,610 --> 00:18:46,250
Really? I'll pay whatever you want for it. Just keep it!
296
00:18:46,250 --> 00:18:47,420
Yuji...
297
00:18:47,420 --> 00:18:49,290
Your precious Rio is in trouble.
298
00:18:49,290 --> 00:18:51,080
Going? Or not?
299
00:18:51,860 --> 00:18:53,620
What's it gonna be, Yuji?
300
00:18:55,060 --> 00:18:57,130
That tickles!
301
00:18:57,130 --> 00:18:58,900
What's the matter, Detective?
302
00:18:58,900 --> 00:19:01,390
No, not there!
303
00:19:02,570 --> 00:19:03,970
No!
304
00:19:04,500 --> 00:19:06,670
I love you, Stephanie!
305
00:19:06,670 --> 00:19:09,640
No, not there!
306
00:19:10,640 --> 00:19:12,040
Rio, can you hear me?
307
00:19:12,840 --> 00:19:14,180
Nanvel?
308
00:19:14,180 --> 00:19:18,250
We're monitoring your situation.
We're preparing to come in!
309
00:19:18,250 --> 00:19:20,520
Pinkiri will cut the rope.
310
00:19:20,520 --> 00:19:22,880
If all goes well, then we just may meet again.
311
00:19:23,420 --> 00:19:25,690
Incidentally, if you open his little wings,
312
00:19:25,690 --> 00:19:27,690
he can also be used as a grenade.
313
00:19:27,690 --> 00:19:29,430
Okay? Hang in there!
314
00:19:29,430 --> 00:19:31,630
You got me into this pinch,
315
00:19:31,630 --> 00:19:34,900
and record me as this thing crawls all over?
316
00:19:34,900 --> 00:19:37,060
You have it rough, Detective.
317
00:19:37,870 --> 00:19:38,860
What's that?
318
00:19:40,140 --> 00:19:41,870
Rio, Rio, Rio!
319
00:19:41,870 --> 00:19:43,530
Hurry, hurry, hurry!
320
00:19:44,340 --> 00:19:47,040
Pinkiri is ultra-miniature and so is its output.
321
00:19:47,040 --> 00:19:48,180
No way!
322
00:19:48,180 --> 00:19:49,450
Rio! Rio!
323
00:19:49,450 --> 00:19:52,220
Hurry, hurry! I want to blast now!
324
00:19:52,220 --> 00:19:54,790
Detective, I really can't hold on anymore!
325
00:19:54,790 --> 00:19:56,850
What are you saying? Hold on!
326
00:19:56,850 --> 00:19:58,790
Cafe au lait at daybreak!
327
00:19:58,790 --> 00:19:59,890
Damn it!
328
00:19:59,890 --> 00:20:02,020
"Pinch is Chance!"
329
00:20:02,560 --> 00:20:03,790
"Keep smiling!"
330
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
I love you, Stephanie!
331
00:20:08,830 --> 00:20:10,170
Damn! This is it!
332
00:20:10,170 --> 00:20:14,900
Fall! Fall! Fall! Fall! Fall!
333
00:20:15,610 --> 00:20:16,540
We're in!
334
00:20:21,180 --> 00:20:23,200
Don't move! You're all under arrest!
335
00:20:23,780 --> 00:20:25,080
We're here, Rio!
336
00:20:25,080 --> 00:20:26,250
You took long enough!
337
00:20:26,250 --> 00:20:27,740
I'm here, too!
338
00:20:28,520 --> 00:20:31,890
You're all very nice, but... Get them!
339
00:20:31,890 --> 00:20:33,080
Right!
340
00:20:37,590 --> 00:20:39,290
Gross!
341
00:20:47,600 --> 00:20:48,590
I'm saved!
342
00:20:50,110 --> 00:20:54,140
Stephanie, I'm going to kill you with my own hands,
343
00:20:54,140 --> 00:20:56,910
so no other man gets his dirty paws on you!
344
00:20:56,910 --> 00:20:58,280
Rio!
345
00:20:58,280 --> 00:21:00,110
Give it your best shot!
346
00:21:06,960 --> 00:21:09,060
Hey, do you still have any?
347
00:21:09,060 --> 00:21:11,690
And what if I do, Stephanie?
348
00:21:15,470 --> 00:21:19,430
I should have gone to Morocco sooner!
349
00:21:20,370 --> 00:21:22,340
What nice legs!
350
00:21:22,340 --> 00:21:24,040
Hey! Let me go!
351
00:21:24,040 --> 00:21:26,840
I want to do more shooting!
352
00:21:29,380 --> 00:21:31,650
Here are the bills.
353
00:21:31,650 --> 00:21:34,380
Why do I have to pay all these?
354
00:21:34,380 --> 00:21:37,020
Because this is what it cost to rescue you.
355
00:21:37,020 --> 00:21:39,080
And my precious Pinkiri was destroyed.
356
00:21:39,690 --> 00:21:42,390
And I didn't get enough shooting action.
357
00:21:42,390 --> 00:21:44,360
Calm down, calm down.
358
00:21:44,360 --> 00:21:46,990
More importantly, do you remember your promise, Rio?
359
00:21:48,970 --> 00:21:51,660
Here you go, Daybreak Cafe au Lait.
360
00:21:54,300 --> 00:21:55,570
See ya!
361
00:21:56,410 --> 00:22:00,040
You mean, no full-course dinner at the Bay Platon?
362
00:22:14,890 --> 00:22:16,830
What a waste...
363
00:22:18,530 --> 00:22:20,790
All of these, material for an experiment.
364
00:22:21,330 --> 00:22:24,500
Might as well enjoy them while I can.
365
00:22:29,640 --> 00:22:32,370
Back to part-time jobs again.
366
00:22:33,340 --> 00:22:37,180
Okay, Detective. I got the bra you promised.
367
00:22:37,180 --> 00:22:40,350
"Pinch is Chance. Keep smiling," you know!
368
00:22:40,350 --> 00:22:41,750
Good luck!
369
00:22:41,750 --> 00:22:43,220
I know!
370
00:22:44,520 --> 00:22:45,680
It's cold!
371
00:22:58,270 --> 00:23:03,570
Itsumo tomodachi ni attousarete bakari
372
00:23:05,310 --> 00:23:06,980
Sugoku kakko ii ne
373
00:23:06,980 --> 00:23:12,580
Kokoro no naka ja kuyashisa de hachikiresou nano
374
00:23:12,580 --> 00:23:18,990
Dareka no mane o shitatte kawaru koto wa dekinai
375
00:23:18,990 --> 00:23:23,490
Taisetsu nano wa kimi dake ga motteru
376
00:23:23,490 --> 00:23:27,590
Subete wa tokubetsu
377
00:23:28,530 --> 00:23:38,310
Donna ni chiisa na hitori demo
378
00:23:38,310 --> 00:23:42,280
Yuuki dashite
379
00:23:42,280 --> 00:23:45,780
SHINE YOUR POWER
380
00:23:45,780 --> 00:23:51,590
BELIEVIN' ON DREAM, OPEN YOUR
WORLD
381
00:23:51,590 --> 00:23:55,890
Dokomade mo tsuzuku mirai koete
382
00:23:55,890 --> 00:23:59,500
SONG FOR YOU
383
00:23:59,500 --> 00:24:02,830
Soo da yo
384
00:24:02,830 --> 00:24:05,300
Ima shika da yo
385
00:24:05,300 --> 00:24:15,300
Hajime no ippo fumidaseru kimi e utau yo
386
00:24:22,490 --> 00:24:25,360
Today's assignment is bodyguard duty.
What a bother.
387
00:24:25,360 --> 00:24:27,090
I'm told our client for this one
388
00:24:27,090 --> 00:24:29,360
is the son and heir of an
Arab petroleum mogul.
389
00:24:29,360 --> 00:24:31,230
What's more, he's young and handsome.
390
00:24:31,230 --> 00:24:33,360
What's that? All right then, let's go for it!
391
00:24:33,360 --> 00:24:35,030
You're eager all of a sudden.
392
00:24:35,030 --> 00:24:37,500
I'll get gobs of reward money,
393
00:24:37,500 --> 00:24:39,600
and my dream of marrying rich will come true!
394
00:24:40,140 --> 00:24:42,540
Next time: "From the Desert With Love"
395
00:24:42,540 --> 00:24:44,370
If you don't watch, I'll cry.
396
00:24:44,370 --> 00:24:47,910
But, Rio, this mogul's son is a bit on the weird side...
397
00:24:45,240 --> 00:24:53,250
From the Desert With Love
28305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.