Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,520
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,680
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,640
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,960
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,920
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:20,000 --> 00:00:24,400
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,080 --> 00:00:29,320
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,480 --> 00:00:33,920
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,240 --> 00:00:38,240
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:38,400 --> 00:00:41,080
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:41,200 --> 00:00:44,040
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,440 --> 00:00:46,800
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:01:14,320 --> 00:01:17,600
Uh, oh, boy!
14
00:02:29,240 --> 00:02:31,360
Whenever you fly,
they tell you in emergencies
15
00:02:31,440 --> 00:02:33,360
to put your head
between your legs.
16
00:02:33,440 --> 00:02:37,360
I guess that makes it easier
to kiss your butt goodbye.
17
00:02:37,520 --> 00:02:40,480
Whoa! Hang on, Eddie.
Hang on.
18
00:02:43,640 --> 00:02:47,280
Come on.
Come on. That's a baby.
19
00:02:48,400 --> 00:02:52,160
That-a-girl. That-a-girl. Easy.
20
00:02:53,080 --> 00:02:54,800
All right.
21
00:02:57,520 --> 00:02:59,480
- What happened?
- Huh?
22
00:03:00,240 --> 00:03:02,360
The automatic pilot
flip out again?
23
00:03:02,760 --> 00:03:05,000
Well, uh...
24
00:03:05,240 --> 00:03:07,680
Didn't you squawk it
after the Miami run?
25
00:03:07,880 --> 00:03:09,360
Squawk it?
26
00:03:09,640 --> 00:03:11,880
- Write it up in the maintenance log.
- My God.
27
00:03:11,960 --> 00:03:14,040
I forgot you didn't go to
military flight school, did you?
28
00:03:14,160 --> 00:03:15,640
I don't think so.
29
00:03:15,720 --> 00:03:17,600
Well,
turn that damn black box off.
30
00:03:17,660 --> 00:03:19,670
We're gonna fly this baby to
Bermuda the way God intended...
31
00:03:19,720 --> 00:03:21,080
by the seat of our pants.
32
00:03:21,160 --> 00:03:25,200
We're goin' to Bermuda?
By the seat of our pants.
33
00:03:26,360 --> 00:03:29,360
- You okay, Brackett?
- Yeah. I'm fine.
34
00:03:30,440 --> 00:03:32,600
Well, even if you're not,
you better learn to act like you are.
35
00:03:32,680 --> 00:03:34,720
- Reassures the passengers...
- Yeah.
36
00:03:34,800 --> 00:03:36,800
Which you should do
before they panic.
37
00:03:37,600 --> 00:03:39,640
Tell 'em we hit a, uh, air pocket.
38
00:03:39,760 --> 00:03:43,560
- No such thing as an air pocket.
- Well, we know that. They don't.
39
00:03:44,040 --> 00:03:46,240
Okay. Air pocket. Got it.
40
00:03:46,480 --> 00:03:48,920
After you turn off
the automatic pilot.
41
00:03:54,720 --> 00:03:57,120
The little silver box
with the green light.
42
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
What the hell's the matter with you?
43
00:04:01,640 --> 00:04:05,080
Well, I gotta... say.
44
00:04:05,160 --> 00:04:08,560
I was just wonderin'
why that compass is... is doin' that.
45
00:04:08,680 --> 00:04:12,040
- Must be a magnetic disturbance.
- Ah.
46
00:04:12,240 --> 00:04:16,160
Without a, uh, gyrocompass
we'd be in... big trouble.
47
00:04:16,280 --> 00:04:18,840
Get on the bird dog.
See if you can tune in Bermuda.
48
00:04:20,760 --> 00:04:23,960
- The bird dog...
- The radio compass.
49
00:04:24,320 --> 00:04:27,000
"Bird dog" must be
what you called it in the...
50
00:04:27,240 --> 00:04:28,800
the navy.
51
00:04:29,560 --> 00:04:32,840
- Now we should be in range, unless...
- Unless what?
52
00:04:33,010 --> 00:04:35,480
Unless the autopilot
flew us off course.
53
00:04:37,440 --> 00:04:40,440
Uh, you know, it's easier to tune it in
if you use the headset.
54
00:04:41,720 --> 00:04:43,040
Whew.
55
00:04:43,120 --> 00:04:45,440
Yeah. Yeah.
Oh, yeah. Sorry.
56
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
- Everything okeydokey?
- Oh, just fine, hon.
57
00:04:48,600 --> 00:04:50,960
Then one of you better get
back there and tell Junior.
58
00:04:51,040 --> 00:04:53,520
I don't know who's paler...
him or his new bride.
59
00:04:53,800 --> 00:04:55,640
You better get back
there, Brackett.
60
00:04:55,800 --> 00:04:58,360
Grant Jr. Strikes me as the
same kind of ass as his daddy.
61
00:04:58,440 --> 00:05:00,680
Coop, what if he heard you?
62
00:05:00,760 --> 00:05:02,440
I'd get fired,
and you'd have to support me.
63
00:05:02,520 --> 00:05:04,120
- Oh, yeah?
- You guys are married.
64
00:05:04,200 --> 00:05:06,040
And you're actin' like it too.
65
00:05:06,120 --> 00:05:08,280
Uh, excuse me.
66
00:05:12,800 --> 00:05:16,360
Hey, what really happened
a minute ago?
67
00:05:17,520 --> 00:05:19,640
Uh, w-we hit an air pocket.
68
00:05:24,560 --> 00:05:29,640
Oh, he's lookin' a little green
around the gills. Wet too.
69
00:05:53,480 --> 00:05:56,680
"Ttek-carb."
70
00:05:56,800 --> 00:06:00,040
Mm-mmm.
"Brack"...
71
00:06:00,840 --> 00:06:04,360
"Brackett." Huh.
Hi.
72
00:06:04,520 --> 00:06:06,320
Now that you know your name,
73
00:06:06,640 --> 00:06:09,800
maybe you can tell me why I'm wearing
my mai tai and not drinking it.
74
00:06:10,400 --> 00:06:15,000
I'm sorry.
We, uh... We hit an air pocket?
75
00:06:15,840 --> 00:06:19,040
Why is it we don't hit air pockets
when my dad is on board?
76
00:06:19,240 --> 00:06:20,880
Just lucky, I guess.
77
00:06:21,000 --> 00:06:23,680
Yeah. Look.
Will you freshen this up for me?
78
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
I'm gonna go to the john, and...
79
00:06:26,280 --> 00:06:28,360
tell Michelle
we're not going to crash.
80
00:06:28,440 --> 00:06:30,120
Yeah. Okay.
81
00:06:31,920 --> 00:06:34,280
Is he grouching
like his old man?
82
00:06:34,360 --> 00:06:35,920
Yeah. Yeah, I guess so.
83
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
- He... He wants an-another mai tai.
- Ah.
84
00:06:38,600 --> 00:06:40,360
Aye, aye, Captain.
85
00:06:43,840 --> 00:06:46,840
- Everything okay?
- Yeah. Fine.
86
00:06:47,960 --> 00:06:51,360
- Did I say congratulations?
- Um, when we came on board.
87
00:06:51,480 --> 00:06:55,440
Oh. Well, once is never enough
when you're...
88
00:06:55,760 --> 00:06:57,880
a new bride, so...
congratulations.
89
00:06:58,000 --> 00:07:03,320
Thank you... Mr., um, Br-Brackett.
Uh, Eddie. Ed. Ed...
90
00:07:03,400 --> 00:07:05,760
Call me "Ed" or "Eddie."
It's fine.
91
00:07:06,160 --> 00:07:09,160
Listen. That little, uh,
dive back there...
92
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Mm-hmm.
93
00:07:10,360 --> 00:07:11,920
That was... That was because
we hit an air pocket.
94
00:07:12,040 --> 00:07:16,240
And, uh, I'm really sorry about that. You
want me to get you another one of those?
95
00:07:16,320 --> 00:07:18,600
Uh, no, thank you.
Don't wanna wear it like Grant.
96
00:07:18,660 --> 00:07:20,260
Oh, no. Don't worry about that.
97
00:07:20,350 --> 00:07:22,390
It's gonna be smooth sailin'
from here on in, I'm sure.
98
00:07:22,430 --> 00:07:23,540
Okay. Oh!
99
00:07:23,600 --> 00:07:25,920
- What's wrong?
- Oh, nothing.
100
00:07:25,960 --> 00:07:27,050
What is it?
101
00:07:27,120 --> 00:07:29,560
Oh, it's nothing. It's just, uh...
just stomach cramps.
102
00:07:29,640 --> 00:07:33,440
Guess those mai tais didn't mix very well
with the crab cracker things.
103
00:07:35,240 --> 00:07:36,720
Just don't tell Grant.
104
00:07:36,800 --> 00:07:39,080
- If you're ill, we can...
- No. I'm fine. I'm fine.
105
00:07:39,870 --> 00:07:41,480
Hi, sweetheart.
106
00:07:42,480 --> 00:07:43,920
Where's our drinks, Eddie?
107
00:07:44,040 --> 00:07:45,320
The stewardess is makin' them.
108
00:07:45,440 --> 00:07:48,240
Stewardess? That's gettin' awful
formal, calling Wendy a stewardess.
109
00:07:48,480 --> 00:07:51,240
I'm sorry. Wendy is making yours.
Your wife doesn't want one.
110
00:07:51,320 --> 00:07:53,280
We are on our honeymoon.
111
00:07:54,200 --> 00:07:58,040
Okay.
I'll have another mai tai.
112
00:07:58,060 --> 00:07:59,050
You sure?
113
00:07:59,080 --> 00:08:01,520
Yeah... um,
just none of those crab crackers.
114
00:08:01,640 --> 00:08:03,870
You heard the lady, Eddie.
Another mai tai.
115
00:08:03,930 --> 00:08:05,370
Okay.
116
00:08:08,820 --> 00:08:09,780
Pilots.
117
00:08:09,840 --> 00:08:12,390
Ask them to do anything except fly
you from point "A" to point "B,"
118
00:08:12,480 --> 00:08:14,320
and they act like they're
doin' you a favor.
119
00:08:14,380 --> 00:08:18,960
Oh, right now, I just want them to get to
point "B." That's all I want them to do.
120
00:08:19,080 --> 00:08:22,680
Mrs. Cutter, you are still thinking
like a Michelle Temple.
121
00:08:22,800 --> 00:08:25,240
Only you fell in love
with Michelle Temple.
122
00:08:27,680 --> 00:08:29,360
That I did.
123
00:08:29,960 --> 00:08:31,600
Mm-hmm.
124
00:08:34,440 --> 00:08:36,680
Stewardess lesson
number one, Eddie:
125
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
Don't argue if the
passenger wants a drink.
126
00:08:39,480 --> 00:08:41,560
She just doesn't look
very good, that's all.
127
00:08:41,800 --> 00:08:45,080
Who does after that dive?
Except Coop, of course.
128
00:08:45,160 --> 00:08:50,520
Ooh. A Grumman Goose,
and converted for executive use. Nice.
129
00:08:51,160 --> 00:08:54,720
What a bird. They don't make
planes the way they used to...
130
00:08:54,800 --> 00:08:56,920
or stewardesses.
131
00:08:57,640 --> 00:09:00,000
I'll fix you and Coop a
sandwich after I deliver this.
132
00:09:00,120 --> 00:09:01,880
Great.
Oh. Here.
133
00:09:01,960 --> 00:09:05,560
Yeah. Hey, you could fix me a
sandwich anytime. In fact...
134
00:09:05,640 --> 00:09:07,120
- Where the hell have you been?
- You... Huh?
135
00:09:07,200 --> 00:09:10,240
- I almost crashed this thing a minute ago.
- Hey, take it easy.
136
00:09:10,320 --> 00:09:13,840
You're a movin' target. You're lucky
that Ziggy was able to find you at all.
137
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
Now...
Oh, look at this plane.
138
00:09:16,600 --> 00:09:19,520
{\i1}My gosh.
Do you know that in World War II...{\i0}
139
00:09:19,600 --> 00:09:23,320
the Grumman Goose was used
to chase down German U-boats?
140
00:09:23,440 --> 00:09:25,800
As a matter of fact, it helped...
it helped save thousands of...
141
00:09:25,920 --> 00:09:28,680
Al, Al, give me...
Give me the history lesson later, okay?
142
00:09:28,800 --> 00:09:30,960
Right now I need to know
what I'm doin' here.
143
00:09:31,560 --> 00:09:33,280
- Okay.
- Okay.
144
00:09:33,800 --> 00:09:37,880
It's August 13, 1956.
You're a copilot by the name of...
145
00:09:37,960 --> 00:09:40,840
- Eddie Brackett. Right here. Oh, yeah.
- Francis Edward Brackett.
146
00:09:40,920 --> 00:09:44,640
Uh, you're a fledgling,
airborne limo driver.
147
00:09:45,280 --> 00:09:49,200
Maybe he is, but I'm not. In case you
don't remember, I don't drive these things.
148
00:09:49,280 --> 00:09:51,320
Well, you did great as a...
as a rocket test pilot.
149
00:09:51,440 --> 00:09:52,640
I crashed.
150
00:09:52,720 --> 00:09:55,320
- Not before you broke Mach 3 first.
- Among other things.
151
00:09:55,400 --> 00:09:57,920
Come on. It's easy. It's like...
It's like ridin' a bike.
152
00:09:58,040 --> 00:10:01,120
Yeah. Only, when you fall off of a
plane, you crash and burn.
153
00:10:01,240 --> 00:10:03,280
Uh, it's called "buying the farm."
154
00:10:03,360 --> 00:10:05,480
Well, whatever it's called, you're dead.
155
00:10:05,560 --> 00:10:08,240
Okay, okay.
So my analogy isn't perfect.
156
00:10:08,320 --> 00:10:09,760
It stinks.
157
00:10:10,320 --> 00:10:14,000
You're, uh, flying,
uh, Grant Cutter Jr,
158
00:10:14,080 --> 00:10:17,160
who's the heir to a huge pet...
159
00:10:17,440 --> 00:10:19,880
"Rol-rolem"...
160
00:10:20,000 --> 00:10:23,360
Oh... petroleum company, and his new bride.
Isn't that nice?
161
00:10:23,480 --> 00:10:25,480
To Bermuda. I know that.
Yes, it's nice. Yeah.
162
00:10:25,600 --> 00:10:26,920
Only you never get there.
163
00:10:27,000 --> 00:10:28,840
- We crash?
- No. Calm down.
164
00:10:28,920 --> 00:10:30,520
- We crash?
- No. You don't crash.
165
00:10:30,600 --> 00:10:33,240
You turn around,
and you go back to Norwich, Virginia,
166
00:10:33,360 --> 00:10:35,000
which is where
you took off from.
167
00:10:35,060 --> 00:10:37,600
Why? W-We have some kind of engine
trouble or somethin'. Is that it?
168
00:10:37,640 --> 00:10:41,080
Well, I would imagine there's some kind
of a problem, mechanical, or else why...
169
00:10:41,200 --> 00:10:43,120
why would you go back?
170
00:10:43,240 --> 00:10:45,520
- Ex-Except...
- Except... Except what?
171
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
Well, uh,
it's only an hour to Bermuda,
172
00:10:48,400 --> 00:10:50,860
and it's four hours back to
Norwich, Virginia,
173
00:10:50,960 --> 00:10:53,720
so why, you know... if you got a problem...
go all the way back?
174
00:10:53,800 --> 00:10:57,600
- Why... don't we ask Ziggy?
- Huh?
175
00:10:57,720 --> 00:10:59,800
- Ziggy.
- Oh! Ask... Ask Ziggy.
176
00:10:59,880 --> 00:11:02,840
Well, okay. I'll ask Ziggy, but I'm having
a lot of problems with it today.
177
00:11:02,960 --> 00:11:06,040
- What? What's wrong with it?
- Uh, Ziggy says... I don't know.
178
00:11:06,160 --> 00:11:08,800
- You got a sick pass...
- Huh?
179
00:11:09,480 --> 00:11:10,720
"Enger."
180
00:11:10,840 --> 00:11:13,520
Passenger. Michelle. Yeah.
She's got a stomachache. I know that.
181
00:11:13,640 --> 00:11:15,200
- Oh, no, no. She's got...
- Huh?
182
00:11:15,280 --> 00:11:17,480
- Oh. She's got acute...
- Huh?
183
00:11:17,560 --> 00:11:20,640
Appen..."appen-dicki-tis"?
"Appen-dicki-tis."
184
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
- "Appen-dicki-tis"?
- "Appen-dicki-tis."
185
00:11:23,280 --> 00:11:26,360
- Appendicitis! Appendicitis?
- What's cute about that?
186
00:11:26,600 --> 00:11:28,520
Al, Al, would you...
187
00:11:28,640 --> 00:11:30,680
If we're only an hour
away from Bermuda,
188
00:11:30,710 --> 00:11:32,770
why don't we just go there,
to the nearest hospital?
189
00:11:32,840 --> 00:11:34,840
Well, that's probably
what you're here to do.
190
00:11:34,920 --> 00:11:36,160
Well, I...
191
00:11:36,800 --> 00:11:38,880
Al, we're turning.
192
00:11:39,000 --> 00:11:42,160
{\i1}Yeah. Well, we're probably turning
to go back to Norwich.{\i0}
193
00:11:53,640 --> 00:11:55,080
Why are we turning?
194
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
Our compass is out; our gyro's tumbled.
195
00:11:57,280 --> 00:12:00,240
And I can't reach Bermuda on the bird dog.
We don't have a choice.
196
00:12:00,840 --> 00:12:03,240
Flyin' west,
we can't miss the mainland,
197
00:12:03,320 --> 00:12:05,640
but flyin' east,
we sure as hell can miss Bermuda.
198
00:12:07,040 --> 00:12:09,280
The compass seems to be settling down.
199
00:12:09,600 --> 00:12:11,560
That's because we're
flyin' back out of it.
200
00:12:11,760 --> 00:12:13,040
Out of what?
201
00:12:13,840 --> 00:12:15,600
The Bermuda Triangle.
202
00:12:28,120 --> 00:12:30,240
{\i1}We're flying in the Bermuda Triangle?{\i0}
203
00:12:30,360 --> 00:12:34,600
Ooh, not for long. We're flyin' due
west, so we should be out of it soon.
204
00:12:35,920 --> 00:12:39,240
Then we'll get our compass and radio back
and be able to set course for Norwich.
205
00:12:39,480 --> 00:12:43,280
If the wind hasn't changed, we should
set down in, uh, three and a half hours.
206
00:12:43,360 --> 00:12:45,600
Yeah, but we're just
an hour from Bermuda.
207
00:12:45,760 --> 00:12:47,400
We can't find Bermuda.
208
00:12:49,720 --> 00:12:52,640
You gotta be able to see
hundreds of miles... at this altitude.
209
00:12:52,760 --> 00:12:55,080
I mean, I would think if we just
turned around and headed back east,
210
00:12:55,160 --> 00:12:57,040
we'd...
we're bound to spot Bermuda.
211
00:12:57,090 --> 00:12:58,780
It's gotta be right there with...
We'd see it.
212
00:12:58,830 --> 00:13:01,190
We don't know how far the
autopilot's taken us off course.
213
00:13:01,560 --> 00:13:03,920
Now Bermuda could be
over the horizon, north of us.
214
00:13:04,240 --> 00:13:08,600
I got a feeling that... the autopilot
wasn't that far off.
215
00:13:09,160 --> 00:13:12,160
Eddie, you haven't been flyin'
long enough to have gut feelings.
216
00:13:12,560 --> 00:13:15,880
Now what is the rush to get to Bermuda?
Now we'll... we'll return to Norwich.
217
00:13:15,960 --> 00:13:17,200
We'll get the autopilot fixed
218
00:13:17,320 --> 00:13:19,360
and take Junior and his
bride to Bermuda tomorrow.
219
00:13:20,000 --> 00:13:22,960
- She may not have a tomorrow.
- What do you mean?
220
00:13:23,080 --> 00:13:25,640
She's got stomach pains.
I think it's appendicitis.
221
00:13:25,800 --> 00:13:26,880
Oh, damn.
222
00:13:27,000 --> 00:13:30,200
That's why we gotta get her to the
nearest hospital, and that's in Bermuda.
223
00:13:30,720 --> 00:13:32,560
Well, not if we can't find it.
224
00:13:33,360 --> 00:13:35,720
Look. Go back.
Check on her again. Uh,
225
00:13:35,960 --> 00:13:39,600
tell Junior we're returnin' to Norwich
due to, uh, mechanical problems.
226
00:13:39,680 --> 00:13:41,880
- Look, Coop. I don't think...
- Look. That's an order, kid.
227
00:14:00,120 --> 00:14:01,800
Al, Al, what's wrong?
228
00:14:01,920 --> 00:14:04,680
- What are you doing?
- This thing has gone blooey on me.
229
00:14:04,800 --> 00:14:06,720
I can't get anything on it.
230
00:14:07,400 --> 00:14:11,040
It's because we're in the...
Bermuda Triangle.
231
00:14:11,120 --> 00:14:13,560
It's because the hand-link
always goes blooey.
232
00:14:13,680 --> 00:14:15,400
Not this blooey.
233
00:14:16,800 --> 00:14:19,200
You're not gonna tell me that you
believe all the myths, are you?
234
00:14:19,320 --> 00:14:22,680
Sam, a lot of freaky things
have happened out here.
235
00:14:22,760 --> 00:14:25,360
There are ships that disappear,
planes vanish,
236
00:14:25,440 --> 00:14:29,520
even on clear days... like this one.
237
00:14:29,800 --> 00:14:34,880
Disasters at sea are not that uncommon,
even on clear days like this one.
238
00:14:35,000 --> 00:14:36,840
There's theories that say...
239
00:14:36,960 --> 00:14:41,550
that it's either
electromagnetic vortices, or else it's...
240
00:14:41,650 --> 00:14:43,080
Or sea monsters.
241
00:14:43,440 --> 00:14:45,320
- How did you know?
- Right. I remember.
242
00:14:45,400 --> 00:14:49,440
Giant prehistoric lizard fish
have been seen by sailors...
243
00:14:49,560 --> 00:14:52,320
In the Ber... What's so funny?
What are you laughin' about?
244
00:14:52,440 --> 00:14:55,000
- I'm just joking, okay?
- This is no joke, Sam.
245
00:14:55,200 --> 00:14:58,200
If I wasn't a hologram,
I wouldn't be caught dead out here.
246
00:14:59,760 --> 00:15:03,000
Oh. It's back.
247
00:15:04,120 --> 00:15:08,280
And we've flown...
out of the Triangle.
248
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
How do you explain that?
249
00:15:12,840 --> 00:15:14,840
Could be that U.F.O.
that's been circling us.
250
00:15:14,960 --> 00:15:16,920
Oh, you... What U.F.O?
251
00:15:17,000 --> 00:15:20,280
You... What U.F.O? Where's the...
I don't see a U.F...
252
00:15:21,040 --> 00:15:25,480
Oh, boy. The Triangle
swallowed him up. Sam...
253
00:15:25,640 --> 00:15:28,120
- Sam, where the hell did he go?
- Al...
254
00:15:28,240 --> 00:15:30,080
- S...
- Oh, no. Come on.
255
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
That's not funny, Sam.
256
00:15:32,440 --> 00:15:33,840
Oh, Al, what's wrong with you?
Now come on.
257
00:15:33,960 --> 00:15:35,880
God!
Give me a heart attack.
258
00:15:35,960 --> 00:15:40,040
Now that Ziggy is back, could you at
least tell me what happened to Michelle?
259
00:15:40,200 --> 00:15:41,680
Can't believe you.
260
00:15:42,160 --> 00:15:46,040
Uh, well, back when this
happened originally...
261
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
Yeah? What?
262
00:15:47,720 --> 00:15:49,080
- Oh.
- What?
263
00:15:49,200 --> 00:15:53,120
Her... Her appendix burst,
and she died.
264
00:15:53,290 --> 00:15:54,600
She died on board?
265
00:15:54,680 --> 00:15:57,320
Yeah, an hour before
they landed in Norwich.
266
00:15:57,440 --> 00:16:02,360
She must have gone hypotensive.
Hyp... Yeah, uh, h-hypotensive.
267
00:16:02,520 --> 00:16:05,600
Al, we gotta get her to Bermuda...
to the hospital there.
268
00:16:05,720 --> 00:16:07,080
How you gonna find it?
269
00:16:07,160 --> 00:16:09,700
Well, I can't, but you can.
Have Ziggy get us a heading.
270
00:16:10,040 --> 00:16:12,440
Eddie, you better
take a look at this kid.
271
00:16:12,520 --> 00:16:14,200
She's startin' to scare me.
272
00:16:15,000 --> 00:16:16,920
I thought she'd feel
better after she threw up
273
00:16:17,000 --> 00:16:18,840
and we got her a change of
clothes, but...
274
00:16:19,080 --> 00:16:21,840
- She's really hurting.
- Hey.
275
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
- Can I take a look?
- I'm a married woman.
276
00:16:25,160 --> 00:16:27,440
That's okay, honey.
Eddie's a married man.
277
00:16:27,560 --> 00:16:28,840
I...
278
00:16:29,680 --> 00:16:33,560
- Yeah. I... See, I am, so...
- Okay. See.
279
00:16:34,800 --> 00:16:39,800
Ooh. Look. Um, you tell me if you
feel any pain, okay, and where it is?
280
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
No! I can't...
281
00:16:43,720 --> 00:16:45,520
Yeah, there's a little
swelling right there.
282
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Mm-hmm.
283
00:16:46,680 --> 00:16:48,360
Okay,
I'm gonna check the medical kit
284
00:16:48,430 --> 00:16:50,090
and see if I can find
something to relieve the pain.
285
00:16:50,130 --> 00:16:52,280
- She gonna be all right?
- Yeah, she's gonna be fine.
286
00:16:52,440 --> 00:16:53,960
It's just a little upset stomach.
287
00:16:54,080 --> 00:16:57,320
Well, actually, it's a little...
upset appendix.
288
00:16:57,440 --> 00:16:59,160
- Appendix?
- Yeah.
289
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
You sure?
290
00:17:00,520 --> 00:17:03,120
Eddie went to med school for a year
before becoming a pilot.
291
00:17:03,240 --> 00:17:04,880
Yeah, well,
that doesn't make him a doctor.
292
00:17:05,000 --> 00:17:08,280
Yeah, well, maybe not, but I've...
seen these symptoms before.
293
00:17:08,400 --> 00:17:11,440
Got a fever, swelling, tenderness.
Odds are it's her appendix.
294
00:17:11,560 --> 00:17:14,600
- Well, what should we do?
- Get her to a hospital.
295
00:17:14,680 --> 00:17:17,600
- Mmm, it's all my fault. I'm sorry.
- No. It's not.
296
00:17:17,680 --> 00:17:20,240
Yes, it is. I knew there
was pain before we boarded,
297
00:17:20,360 --> 00:17:22,160
and I just thought
it would go away.
298
00:17:22,240 --> 00:17:24,280
I didn't want to ruin our honeymoon.
I'm sorry.
299
00:17:24,360 --> 00:17:25,960
You're not ruining anything.
300
00:17:26,080 --> 00:17:29,520
- And I bought this nice lace negligee.
- Wear it in the hospital.
301
00:17:29,600 --> 00:17:33,880
Yeah, sure. You can shake up
all those stuffy British nurses.
302
00:17:34,000 --> 00:17:35,360
Oh, we're not gonna go to...
303
00:17:35,480 --> 00:17:38,480
Uh, that... That would shake 'em up,
all right, if she wore a... a negligee.
304
00:17:38,560 --> 00:17:40,360
You keep her quiet,
all right, Grant?
305
00:17:40,440 --> 00:17:42,840
And, uh, I'll send Wendy back in a
second with something for the pain.
306
00:17:42,960 --> 00:17:45,360
- Thank you, Mr. Brackett.
- Eddie. Call me Eddie.
307
00:17:48,280 --> 00:17:52,640
- How am I gonna keep you quiet?
- Mmm.
308
00:17:58,440 --> 00:18:00,720
We're flying back to Norwich.
309
00:18:01,230 --> 00:18:03,880
She's not gonna make it back to Norwich.
Excuse me.
310
00:18:04,000 --> 00:18:06,320
- She's that bad?
- Yeah. She's that bad.
311
00:18:06,360 --> 00:18:08,360
- What are you looking for?
- Uh, we have a medical kit
312
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
- or something like that?
- Here.
313
00:18:10,920 --> 00:18:12,620
There's gotta be some
aspirin in here or something.
314
00:18:12,680 --> 00:18:13,660
Here.
315
00:18:13,680 --> 00:18:15,760
Okay. Give her three aspirin...
uh, that should help with the pain...
316
00:18:15,810 --> 00:18:17,280
and a hot water bottle, okay?
317
00:18:17,400 --> 00:18:19,040
- There's not one on board.
- Well...
318
00:18:19,120 --> 00:18:21,240
All right. Heat up some towels
in the microwave.
319
00:18:21,360 --> 00:18:22,640
Microwave?
320
00:18:22,760 --> 00:18:25,640
Take some towels, put 'em in hot
water, and use 'em on her, okay?
321
00:18:25,760 --> 00:18:27,440
- Okay.
- I'll go talk to Cooper.
322
00:18:29,360 --> 00:18:30,800
They're back.
323
00:18:33,480 --> 00:18:35,040
Who's back?
324
00:18:36,120 --> 00:18:37,760
Compass and gyro.
325
00:18:41,240 --> 00:18:42,760
I told you.
326
00:18:43,920 --> 00:18:45,800
Then we can fly to
Bermuda, right?
327
00:18:46,080 --> 00:18:47,720
Don't start, Eddie.
328
00:18:49,600 --> 00:18:52,280
You know what, Sam?
This guy has got the right stuff.
329
00:18:52,400 --> 00:18:56,600
You just have to convince him that the girl
is gonna die unless he gets to Bermuda.
330
00:18:56,680 --> 00:19:01,160
Look. Michelle's appendix is gonna rupture,
and when it does, she'll die.
331
00:19:02,280 --> 00:19:05,080
You know, the docs took
my appendix out when I was 16.
332
00:19:05,240 --> 00:19:08,080
Turned out all I really had was
a gastritis attack.
333
00:19:08,200 --> 00:19:10,680
But since they had me open,
they took it out anyway.
334
00:19:11,480 --> 00:19:14,320
Now what if... what if all Michelle
is sufferin' from is gastritis?
335
00:19:14,440 --> 00:19:15,800
This is not gastritis.
336
00:19:15,920 --> 00:19:18,120
This is an attack of acute appendicitis.
337
00:19:19,040 --> 00:19:22,120
I'm not gonna risk her life and everyone
else's on your medical judgment, Eddie.
338
00:19:22,200 --> 00:19:24,160
Oh, Sam, I've got our location.
339
00:19:24,280 --> 00:19:26,840
We're a hundred and thirty-seven
miles southwest of Bermuda.
340
00:19:26,960 --> 00:19:31,640
And you just take a heading of 077...
It'll take us right into Hamilton Harbor.
341
00:19:31,760 --> 00:19:37,040
Look, Cooper, I... I've been doing a little
figuring, and I think I know where we are.
342
00:19:37,320 --> 00:19:40,840
- If we take a heading of 0...
- 77.
343
00:19:40,960 --> 00:19:45,800
77, that heading will run us
smack dab right into Bermuda.
344
00:19:47,240 --> 00:19:49,680
- You've been doin' some figuring.
- Yeah.
345
00:19:50,080 --> 00:19:52,920
Well, I've been flyin' for 20 years,
and I don't know where the hell we are.
346
00:19:53,000 --> 00:19:57,520
Uh, Sam, Sam, I need to talk to you
in the galley right now.
347
00:20:16,040 --> 00:20:20,560
{\i1}Lieutenant, my compass is spinnin' faster
than a West Texas twister.{\i0}
348
00:20:20,640 --> 00:20:25,320
{\i1}Uh, this is Shark Two.
Roger that, and my gyro's tumbled.{\i0}
349
00:20:26,000 --> 00:20:28,320
{\i1}Shark Three. Roger that.{\i0}
350
00:20:29,520 --> 00:20:32,520
{\i1}Stay cool, Sharks.
I know this pond like my bathtub.{\i0}
351
00:20:33,520 --> 00:20:37,200
{\i1}Skipper, I got a Liberty ship
at my 10:00, steamin' northeast.{\i0}
352
00:20:37,920 --> 00:20:39,360
{\i1}She'll bring the U-boat up.{\i0}
353
00:20:39,440 --> 00:20:42,680
{\i1}Watch for a periscope wake
east or west of her.{\i0}
354
00:20:42,800 --> 00:20:48,560
{\i1}In 1944, Cooper located and sunk
seven U-boats in the Bermuda Triangle.{\i0}
355
00:20:48,680 --> 00:20:50,760
This guy has spent more
time in the Triangle
356
00:20:50,840 --> 00:20:52,420
than half the ships
that disappeared.
357
00:20:52,520 --> 00:20:55,120
Well, then why is he so reluctant
to fly back into it?
358
00:20:55,410 --> 00:20:59,280
Well, maybe because he respects it,
or he knows how lethal...
359
00:20:59,360 --> 00:21:02,080
It can... it can be.
360
00:21:02,160 --> 00:21:04,120
- Uh-oh.
- Uh-oh?
361
00:21:04,200 --> 00:21:09,520
Uh-oh. In November of that year, Cooper
and the three aircraft he was leading...
362
00:21:11,080 --> 00:21:13,120
disappeared without a trace.
363
00:21:13,640 --> 00:21:17,280
Disappeared without... Al, the guy's
right here. He's flyin' the plane.
364
00:21:17,360 --> 00:21:20,280
Yeah, yeah. Well, eight days later,
he was picked up,
365
00:21:20,400 --> 00:21:23,560
still wearing his Mae West,
by a passing tanker.
366
00:21:23,760 --> 00:21:25,160
It was a miracle.
367
00:21:25,320 --> 00:21:29,360
But no one knows what happened to the
rest of his flight... not even him.
368
00:21:29,680 --> 00:21:32,240
He couldn't remember anything
that happened that day.
369
00:21:34,720 --> 00:21:38,240
{\i1}Shark One. You see the squall line
movin' in from the south?{\i0}
370
00:21:39,480 --> 00:21:42,920
{\i1}You'll never spot that U-boat
watchin' squall lines, Boyle.{\i0}
371
00:21:43,360 --> 00:21:46,840
{\i1}It, uh, just really looks weird, Skipper.{\i0}
372
00:21:47,160 --> 00:21:50,000
{\i1}Skipper, Shark Three.
My instruments are bouncin;{\i0}
373
00:21:50,120 --> 00:21:54,800
{\i1}Engine temp, R.P.M.'s, cylinder head...
they're all swingin' from peg to peg!{\i0}
374
00:21:55,080 --> 00:21:56,640
Cooper?
375
00:21:58,880 --> 00:22:01,960
Cooper, you okay?
376
00:22:03,240 --> 00:22:06,400
Fine. Just tunin' in Norwich
on the bird dog.
377
00:22:06,480 --> 00:22:08,600
Uh, tell him to tune in Bermuda.
378
00:22:08,720 --> 00:22:10,160
Try Bermuda.
379
00:22:22,600 --> 00:22:24,640
Got it loud and clear.
380
00:22:24,720 --> 00:22:26,560
I was right about the heading,
wasn't I?
381
00:22:28,000 --> 00:22:29,960
Yeah, you were right, kid.
382
00:22:30,080 --> 00:22:32,080
I'm right about Michelle too.
383
00:22:33,240 --> 00:22:37,640
I know this pond, Eddie.
Today is not the day to push into it.
384
00:22:38,200 --> 00:22:40,120
If we don't, Michelle is gonna die.
385
00:22:41,640 --> 00:22:45,520
- You really believe that, don't you?
- Stake my life on it.
386
00:22:47,400 --> 00:22:50,080
No. You're stakin' all our lives on it.
387
00:22:57,800 --> 00:22:59,760
Aw, what the hell.
388
00:23:09,280 --> 00:23:13,280
You know, Sam, flying like this
is like writing with a quill pen...
389
00:23:13,400 --> 00:23:15,480
when you could be using a...
a computer.
390
00:23:17,280 --> 00:23:19,320
We're crabbin'.
Got a bit of wind out of the northeast.
391
00:23:19,440 --> 00:23:23,360
- Yeah. Eleven point six knots.
- About, uh, 10, 12 knots.
392
00:23:23,880 --> 00:23:25,320
Hey, he's good.
393
00:23:28,040 --> 00:23:32,080
Uh, look. No tellin' what's gonna happen
when we re-enter the Triangle. Uh,
394
00:23:32,200 --> 00:23:34,680
better have a look
at this appendicitis of yours now.
395
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
- You take her.
- Take her?
396
00:23:36,880 --> 00:23:39,920
The plane, Sam.
He wants you to fly the plane.
397
00:23:40,040 --> 00:23:41,360
M-Me?
398
00:23:41,480 --> 00:23:43,480
No, the gremlin behind you.
399
00:23:43,560 --> 00:23:46,880
Oh, no. W-Wait a second. I-I-I...
I gotta go to the john.
400
00:23:46,960 --> 00:23:48,480
- Head.
- Head.
401
00:23:48,600 --> 00:23:51,280
Hold on until I check Michelle.
She's all yours.
402
00:23:52,240 --> 00:23:55,560
Gently, Sam. Gently...
as though you're holding a woman.
403
00:23:55,600 --> 00:23:58,090
"Like a woman." Why did I know you
were going to say, "like a woman"?
404
00:23:58,120 --> 00:23:59,480
- Well...
- What?
405
00:23:59,560 --> 00:24:00,720
Huh?
406
00:24:01,240 --> 00:24:06,040
The controls... you gotta
handle 'em gently, like a woman.
407
00:24:06,560 --> 00:24:09,080
- When's that baby of yours due, kid?
- Baby?
408
00:24:09,200 --> 00:24:13,760
- Baby? Baby? Um, uh...
- A month.
409
00:24:13,840 --> 00:24:15,160
A month.
410
00:24:15,560 --> 00:24:17,040
You hang in there.
411
00:24:22,520 --> 00:24:23,920
I'm gonna have a baby.
412
00:24:24,040 --> 00:24:26,420
No, Sam.
You're not gonna have a baby.
413
00:24:26,520 --> 00:24:31,280
Your wife, Carol, is gonna have a baby,
and your left wing is drooping.
414
00:24:31,360 --> 00:24:33,080
Pick it up. Pick it up. Pick it up.
415
00:24:33,160 --> 00:24:35,600
- Ohhh! Aaah!
- Don't overdo it!
416
00:24:38,600 --> 00:24:41,960
- What's going on?
- Uh, just takin' a new heading.
417
00:24:42,960 --> 00:24:45,720
I wish he would make up his mind.
418
00:24:47,880 --> 00:24:49,360
He just did.
419
00:24:55,360 --> 00:24:58,880
Thank God for autopilots,
but this is weird, Al.
420
00:24:59,000 --> 00:25:00,440
- Weird?
- Yeah. This is...
421
00:25:00,560 --> 00:25:02,520
When you were flapping
your wings up and down
422
00:25:02,640 --> 00:25:05,520
before we went on automatic
pilot, that was weird.
423
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
Now, you better, uh,
424
00:25:07,920 --> 00:25:11,000
vector around this thunderstorm
that's comin' up off your nose.
425
00:25:11,120 --> 00:25:12,520
Vector?
426
00:25:13,880 --> 00:25:15,440
Just turn that knob.
427
00:25:16,120 --> 00:25:19,280
No, not that one. That one.
That one. Turn it to the left.
428
00:25:20,360 --> 00:25:21,880
That's enough.
429
00:25:25,600 --> 00:25:27,200
Okay. Good.
430
00:25:28,640 --> 00:25:30,200
I can fly.
431
00:25:30,560 --> 00:25:31,960
You can dial.
432
00:25:32,320 --> 00:25:36,000
Wait till we re-enter the Triangle,
and the automatic pilot goes on the fritz.
433
00:25:36,080 --> 00:25:38,080
Then we'll see if you can fly.
434
00:25:38,840 --> 00:25:40,520
She's feeling a little better.
435
00:25:40,640 --> 00:25:42,920
- That right, Mrs. Cutter?
- I'm tryin'.
436
00:25:43,000 --> 00:25:46,400
I can see that. Well, we'll be landin'
in Bermuda in just over an hour.
437
00:25:46,520 --> 00:25:48,240
Eddie said that a long time ago.
438
00:25:48,320 --> 00:25:52,040
Well, we had to detour around some thunder
bumpers, but we got clear sailing now.
439
00:25:52,960 --> 00:25:55,000
We're goin'back to Bermuda, right?
440
00:25:55,200 --> 00:25:57,200
So that means that
Michelle is gonna make it.
441
00:25:57,320 --> 00:26:01,040
Well, the odds have picked up a little
bit but it's still not a sure thing.
442
00:26:01,880 --> 00:26:03,320
Yeah.
443
00:26:04,920 --> 00:26:07,040
Oh, look, Sam.
There's a ship.
444
00:26:07,520 --> 00:26:08,840
Huh?
445
00:26:08,960 --> 00:26:10,640
It's a ship.
That's a Liberty ship.
446
00:26:10,720 --> 00:26:13,280
- That's a Liberty ship, Sam.
- A Liberty ship?
447
00:26:13,400 --> 00:26:16,800
Yeah. Geez, even in the '50s,
there weren't very many of those left.
448
00:26:17,000 --> 00:26:20,800
You know, they were manufactured during the
war, and they were made out of concrete.
449
00:26:20,920 --> 00:26:22,840
How do you build a ship
out of concrete?
450
00:26:22,920 --> 00:26:25,720
The airlines almost never hire
pilots that talk to themselves.
451
00:26:25,840 --> 00:26:27,000
Oh.
452
00:26:27,120 --> 00:26:29,280
Uh-oh... Uh...
453
00:26:29,600 --> 00:26:31,360
Excuse me.
454
00:26:32,240 --> 00:26:33,960
What about concrete?
455
00:26:34,520 --> 00:26:38,280
Uh... Oh, I was just, uh...
Just that old freighter...
456
00:26:38,360 --> 00:26:41,200
- Liberty ship.
- Uh, Liberty ship down there.
457
00:26:41,520 --> 00:26:42,960
Where?
458
00:26:44,000 --> 00:26:45,560
Where? It's right...
459
00:26:47,480 --> 00:26:48,920
It's right...
460
00:26:51,360 --> 00:26:54,320
- It was just there a s-second ago.
- Uh-oh.
461
00:26:55,800 --> 00:26:58,800
Hey, what are we doin' on automatic pilot?
You know it's malfunctioning.
462
00:27:00,560 --> 00:27:02,440
Look at this:
We're 15 degrees off course.
463
00:27:02,520 --> 00:27:05,720
No, no, Sam. We vectored south, uh,
to get away from that thunder bumper.
464
00:27:05,800 --> 00:27:08,720
We just vectored to get around
that thunder bumper up there.
465
00:27:08,840 --> 00:27:11,800
Yeah. You keep flyin' with black
boxes, kid, you're gonna end up in one.
466
00:27:12,240 --> 00:27:13,480
Yes, sir.
467
00:27:16,640 --> 00:27:18,960
- She's feelin' better.
- She is?
468
00:27:19,920 --> 00:27:22,200
Yeah, the pain's eased up considerably
in the last couple of minutes.
469
00:27:22,320 --> 00:27:24,640
That aspirin you gave her
must have taken effect.
470
00:27:24,880 --> 00:27:26,280
I guess.
471
00:27:27,360 --> 00:27:29,280
- Where are you goin'?
- Uh, to the john.
472
00:27:29,400 --> 00:27:30,840
- Head.
- Head.
473
00:27:32,800 --> 00:27:34,440
- Eddie...
- Uh-huh.
474
00:27:35,200 --> 00:27:36,680
You sure it was a Liberty ship?
475
00:27:36,810 --> 00:27:38,330
- Positive.
- Yeah.
476
00:27:38,400 --> 00:27:40,080
- Which way was it headin'?
- Northeast.
477
00:27:40,160 --> 00:27:41,640
Northeast.
478
00:27:50,760 --> 00:27:54,640
{\i1}Skipper, I got a Liberty ship
at my 10:00, steamin' northeast.{\i0}
479
00:27:57,200 --> 00:27:59,120
{\i1}She'll bring the U-boat up.{\i0}
480
00:27:59,520 --> 00:28:02,280
{\i1}Now watch for a periscope wake
east or west of her.{\i0}
481
00:28:02,440 --> 00:28:06,440
{\i1}Skipper, my panel is goin' nuts.
Everything is spinning.{\i0}
482
00:28:07,960 --> 00:28:11,120
{\i1}Ignore the panel.
Fly by the seat of your pants.{\i0}
483
00:28:13,360 --> 00:28:15,480
We're ba-a-ack.
484
00:28:16,800 --> 00:28:18,720
I guess it was the crab
crackers after all.
485
00:28:18,840 --> 00:28:20,360
Yeah, she's feeling much better.
486
00:28:20,440 --> 00:28:21,640
Is that right?
487
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
Yes. The pain's almost gone.
It's just sort of a dull ache. Whew.
488
00:28:24,560 --> 00:28:27,320
- Yeah, well, the swelling's gone now.
- She'll be fine now.
489
00:28:27,440 --> 00:28:28,880
Just feeling a little dizzy.
490
00:28:28,960 --> 00:28:31,080
Who wouldn't be,
after what you've been through?
491
00:28:33,320 --> 00:28:37,120
- Still beating?
- Yeah. Yeah, still beating.
492
00:28:37,480 --> 00:28:39,760
I want you to lay here and get some rest.
Get her a blanket, will you?
493
00:28:39,880 --> 00:28:42,040
Blanket?
I mean, it's hot as hell in here.
494
00:28:42,160 --> 00:28:43,600
Oh, I am cold.
495
00:28:44,480 --> 00:28:47,240
There you go. There.
Scoot down a little bit.
496
00:28:47,960 --> 00:28:52,240
Okay. All right. Great. Thanks.
And get her some water to drink.
497
00:28:52,320 --> 00:28:53,640
Get me a scotch too?
498
00:28:53,720 --> 00:28:56,520
Maybe you should concentrate on
making your wife comfortable, okay?
499
00:28:58,320 --> 00:28:59,760
Yeah, sure.
500
00:29:00,200 --> 00:29:02,160
- Thanks.
- All right.
501
00:29:04,840 --> 00:29:06,320
Here.
502
00:29:11,880 --> 00:29:13,590
If you're looking for the
aspirin, I've got it.
503
00:29:13,640 --> 00:29:15,120
No. I'm looking for
an angiocatheter.
504
00:29:15,200 --> 00:29:17,920
- A what?
- An angio... No. Not in '56.
505
00:29:18,040 --> 00:29:20,200
I thought you said she was getting better.
506
00:29:20,680 --> 00:29:23,960
- Her appendix has burst.
- Oh, God.
507
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
Yeah. That's why the pain has gone.
She's goin' into shock now.
508
00:29:27,400 --> 00:29:30,040
Her blood pressure's dropping,
and I've got to get a saline I.V. into her,
509
00:29:30,120 --> 00:29:33,040
and there's no saline solution,
and there's no damn I.V.
510
00:29:36,200 --> 00:29:37,680
Did you boil that water?
511
00:29:38,280 --> 00:29:40,320
Yeah, for tea, but it's cold.
I can heat it up.
512
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
No, no, no. Wait a second.
Wait a second.
513
00:29:42,280 --> 00:29:45,000
Get me some salt, okay?
And put another pot of water on to boil.
514
00:29:45,240 --> 00:29:49,320
We'll use the boiling water
to sterilize this syringe...
515
00:29:49,440 --> 00:29:53,720
and whatever else we can find
to improvise as an I.V.
516
00:29:54,680 --> 00:29:57,400
I need tubing
and a funnel of some kind.
517
00:29:58,960 --> 00:30:00,520
I've got something.
518
00:30:05,440 --> 00:30:09,440
Sam, what are you doin'?
You don't have time to be fixin' dinner.
519
00:30:09,520 --> 00:30:13,560
- We're in the middle of the Triangle.
- Al, Michelle's appendix burst.
520
00:30:13,680 --> 00:30:14,880
Oh, no.
521
00:30:14,960 --> 00:30:18,040
Yeah. She's goin' into shock now.
That's how she died, Al.
522
00:30:18,120 --> 00:30:20,280
But if I can get this
saline solution into her,
523
00:30:20,400 --> 00:30:23,200
it'll elevate her blood
pressure until we reach Bermuda.
524
00:30:24,120 --> 00:30:27,120
- Will this work?
- Oh, boy.
525
00:30:36,400 --> 00:30:38,520
She's been out for 10 minutes.
526
00:30:39,120 --> 00:30:41,800
She should be comin' around.
Her pulse is getting stronger.
527
00:30:43,480 --> 00:30:45,120
Yeah. Here she is.
528
00:30:45,440 --> 00:30:47,720
- What happened?
- You passed out.
529
00:30:48,240 --> 00:30:50,880
- Where's Grant?
- Right here, honey.
530
00:30:53,760 --> 00:30:57,320
- Oh, um, uh, sorry about that,
but it saved your life.
531
00:30:58,280 --> 00:31:01,800
I'll get you a glass of water, all right?
No, no. You just hold this.
532
00:31:04,720 --> 00:31:07,160
- What's up?
- What's up.
533
00:31:07,400 --> 00:31:09,440
- You losin' contact again?
- What's up.
534
00:31:09,560 --> 00:31:11,200
Of course I'm losing
contact again.
535
00:31:11,320 --> 00:31:13,280
We're in the middle of the
stupid Bermuda Triangle.
536
00:31:13,400 --> 00:31:16,360
You ask me if I'm... if I'm losing contact
again. Wait a minute. Wait, wait, wait.
537
00:31:16,480 --> 00:31:18,200
What?
Ah! I got something.
538
00:31:20,400 --> 00:31:22,800
- We changed history.
- Michelle doesn't die.
539
00:31:22,880 --> 00:31:24,880
Huh? No.
I don't know. I don't know.
540
00:31:25,200 --> 00:31:28,640
- But now...
- What? What?
541
00:31:28,720 --> 00:31:33,600
The plane and everyone in it...
disappears.
542
00:31:35,200 --> 00:31:36,720
Dis...
543
00:31:40,360 --> 00:31:44,760
{\i1}Skipper, we can't hold this heading.
It's takin' us right into the squall line!{\i0}
544
00:31:45,120 --> 00:31:47,960
{\i1}My gyro's tumbled. No compass!{\i0}
545
00:31:48,800 --> 00:31:53,440
{\i1}Hey, I'll get you through.
I'll get you through.{\i0}
546
00:31:56,160 --> 00:31:58,920
Al, how can we just disappear
without a trace?
547
00:31:59,000 --> 00:32:03,040
Because we're right, smack dab
in the middle of the Triangle.
548
00:32:03,160 --> 00:32:08,320
Whole ships disappear...
Planes, boats, jets, fish, birds...
549
00:32:08,400 --> 00:32:11,520
- Al...
- What? What? What?
550
00:32:11,600 --> 00:32:13,440
- You're disappearing.
- I'm not...
551
00:32:13,600 --> 00:32:16,480
Sam, I'm not...
I'm not disappearing,
552
00:32:17,000 --> 00:32:18,800
but you are.
553
00:32:30,360 --> 00:32:32,120
You got that water, Eddie?
554
00:32:34,200 --> 00:32:35,920
- What?
- The water.
555
00:32:37,320 --> 00:32:40,000
Oh. Yeah. Um, sorry.
556
00:32:41,240 --> 00:32:42,800
Coop said it'd be clear sailing.
557
00:32:42,880 --> 00:32:46,720
Yeah. Well, um, just a little weather,
but, uh, everything's gonna be fine.
558
00:32:55,000 --> 00:32:59,960
Is Michelle gonna die?
Because, I mean, I heard that...
559
00:33:00,320 --> 00:33:02,520
when your appendix burst, you die.
560
00:33:02,680 --> 00:33:06,920
Not with proper treatment, which
is what she's gonna get in Bermuda.
561
00:33:10,040 --> 00:33:12,040
I-I'll never forget you for this, Eddie,
562
00:33:12,160 --> 00:33:14,880
and I'll make sure my dad doesn't either.
563
00:33:16,080 --> 00:33:18,600
You'll always have a job with us.
564
00:33:25,960 --> 00:33:29,360
Just what I need: A lifetime job
flying in the Bermuda Triangle.
565
00:33:41,240 --> 00:33:44,120
{\i1}Torpedo wake off
the freighter's starboard bow.{\i0}
566
00:33:47,640 --> 00:33:50,760
- Coop?
- {\i1}Oh, my God. She took it amidships.{\i0}
567
00:33:51,800 --> 00:33:54,520
- We got a U-boat at 1:00.
- Huh?
568
00:33:54,680 --> 00:33:56,640
He's runnin'
for the squall line.
569
00:33:57,880 --> 00:33:59,360
Follow me!
570
00:34:00,080 --> 00:34:01,960
Coop, wait a second. Wha...
571
00:34:03,720 --> 00:34:05,480
Wh-What's goin'on?
572
00:34:05,560 --> 00:34:09,920
- Coop, what are you doing?
- He's submerging. Stay with me.
573
00:34:10,680 --> 00:34:13,040
There's no U-boat down there.
The war's over.
574
00:34:13,120 --> 00:34:15,240
Release on my count.
Release on my count.
575
00:34:15,320 --> 00:34:16,400
Coop!
576
00:34:16,520 --> 00:34:18,720
- Five, four...
- Coop!
577
00:34:18,800 --> 00:34:20,360
- Three, two...
- Coop!
578
00:34:20,480 --> 00:34:22,640
One! Bombs away!
Bombs away!
579
00:34:24,840 --> 00:34:29,400
We got him. We got him. Let's go
home, Shark Flight. Let's go home.
580
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
You got Bermuda on the bird dog?
581
00:34:42,040 --> 00:34:43,520
Eddie!
582
00:34:44,760 --> 00:34:47,440
Wha... Uh, no.
583
00:34:47,560 --> 00:34:49,000
I'll, uh...
584
00:34:49,760 --> 00:34:51,600
I'll try and tune her in.
585
00:34:52,360 --> 00:34:53,760
What happened?
586
00:34:54,080 --> 00:34:56,680
We hit a squall line.
We'll punch out in a few minutes.
587
00:34:56,800 --> 00:35:00,480
A squall line?
Coop, we damn near dived into the ocean.
588
00:35:00,560 --> 00:35:02,160
What are you talkin' about?
589
00:35:02,280 --> 00:35:04,840
- You dove on a U-boat.
- I did what?
590
00:35:04,960 --> 00:35:07,280
You were back in the war
reliving your last mission.
591
00:35:07,320 --> 00:35:08,600
That's real funny, Eddie.
592
00:35:08,630 --> 00:35:10,720
Why don't you just get on the bird
dog and see if we can tune in Bermuda
593
00:35:10,760 --> 00:35:12,050
before we run out of fuel?
594
00:35:12,120 --> 00:35:15,040
"U-boat, 1:00,
runnin' for the squall line. Follow me."
595
00:35:15,160 --> 00:35:16,520
Oh, my God.
596
00:35:17,280 --> 00:35:19,360
- I never said that.
- Yes, you did,
597
00:35:19,920 --> 00:35:21,280
in your sleep.
598
00:35:21,360 --> 00:35:23,440
You were reliving your last mission,
weren't you?
599
00:35:23,560 --> 00:35:25,280
He doesn't remember
that mission.
600
00:35:25,640 --> 00:35:27,800
The doctor said it was too traumatic.
He blocked it all out.
601
00:35:27,920 --> 00:35:29,760
He's unblocked it now.
He remembers.
602
00:35:29,880 --> 00:35:31,600
- I don't. I don't.
- You don't want to, but you do.
603
00:35:31,680 --> 00:35:34,680
- No! No.
- What happened, Coop?
604
00:35:35,040 --> 00:35:37,560
What happened
that made Shark Flight disappear?
605
00:35:41,120 --> 00:35:42,880
I lost them.
606
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
I told them I'd get 'em
home, and I lost 'em.
607
00:35:48,520 --> 00:35:49,920
Oh, God.
608
00:35:51,440 --> 00:35:55,880
I killed them. But they're out there.
I've seen 'em. They're beckoning me:
609
00:35:56,560 --> 00:35:58,360
Chuck, Deeter, Max.
610
00:36:00,320 --> 00:36:03,720
They want me to join 'em. That's why all
this is happening: The... the instruments,
611
00:36:03,800 --> 00:36:06,400
the... the squall line,
the Liberty ship,
612
00:36:07,120 --> 00:36:08,600
the music.
613
00:36:09,940 --> 00:36:11,910
But after we sunk the sub,
614
00:36:12,200 --> 00:36:15,430
I picked up a song on my bird dog.
615
00:36:15,680 --> 00:36:18,440
I thought it was {\i1}Radio Bermuda{\i0}
and tried to home in on it.
616
00:36:19,130 --> 00:36:22,040
But, just as I was about to get a
fix, I lost it.
617
00:36:24,280 --> 00:36:26,360
- What happened next?
- A lightning strike!
618
00:36:26,440 --> 00:36:29,000
- Lightning?
- It set my engines on fire.
619
00:36:32,000 --> 00:36:33,720
Hit the fire bottle!
620
00:36:33,800 --> 00:36:36,240
- Hit the fire bottle!
- It's too late!
621
00:36:36,320 --> 00:36:38,700
- You've got to put it out!
- Coop!
622
00:36:48,880 --> 00:36:51,280
Pull! Get her up, Eddie.
623
00:36:56,280 --> 00:36:59,880
Help me, Coop! I can't do it alone.
You gotta help me!
624
00:36:59,960 --> 00:37:03,120
- They're out there waiting for me!
- Are they waitin' for all of us?
625
00:37:03,240 --> 00:37:05,720
Are they waiting for Wendy?
Is it her turn to die?
626
00:37:06,240 --> 00:37:09,640
Come on, sweetheart. Help us!
627
00:37:09,770 --> 00:37:12,470
I don't want you to die,
but I killed them!
628
00:37:12,500 --> 00:37:13,350
No!
629
00:37:13,390 --> 00:37:15,500
You didn't kill them.
The storm did, not you, Coop!
630
00:37:15,560 --> 00:37:19,640
The storm! You got hit by lightning.
You crashed. It wasn't your fault!
631
00:37:23,720 --> 00:37:26,320
Come on, sweetheart. Please!
632
00:37:32,280 --> 00:37:34,480
I got you. I got you.
633
00:37:40,480 --> 00:37:44,400
Help me, Coop! I can't do it alone.
You've gotta help me.
634
00:37:45,720 --> 00:37:49,920
Yes! That's it, Coop. You can do it.
635
00:37:50,520 --> 00:37:51,960
Yes!
636
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
That's it, Coop. You're doin' it.
637
00:38:09,200 --> 00:38:13,040
Look, I can't climb on one engine!
We gotta lose weight.
638
00:38:14,680 --> 00:38:16,120
You got it?
639
00:38:17,160 --> 00:38:19,760
Okay. Go! Go!
640
00:38:26,320 --> 00:38:28,560
Come on, baby. Just a few more feet.
641
00:38:31,680 --> 00:38:33,240
What's happening?
642
00:38:33,440 --> 00:38:35,160
We lost an engine.
I need your help.
643
00:38:35,240 --> 00:38:36,720
Stay with her.
644
00:38:40,000 --> 00:38:41,480
What are we gonna do?
645
00:38:41,800 --> 00:38:43,840
We gotta lighten the
plane as much as possible.
646
00:38:43,920 --> 00:38:45,320
Come on, baby.
647
00:38:46,840 --> 00:38:49,440
We just bought all this
for our honeymoon.
648
00:38:49,840 --> 00:38:52,480
Which would you rather have in the ocean...
you or your luggage?
649
00:38:52,600 --> 00:38:54,640
- Oh...
- Get it out the window!
650
00:38:58,640 --> 00:39:00,840
Come on, baby.
Just a few more feet.
651
00:39:01,880 --> 00:39:05,640
- We need more.
- What? Everything else is bolted down.
652
00:39:06,160 --> 00:39:08,920
- Then we'll unbolt it.
- Come on, baby.
653
00:39:10,040 --> 00:39:11,520
Come on.
654
00:39:13,040 --> 00:39:16,000
Come on. Come on.
655
00:39:23,560 --> 00:39:25,200
Lift.
656
00:39:31,080 --> 00:39:33,280
Come on, baby.
Just a few more feet.
657
00:39:35,160 --> 00:39:37,960
Attagirl. Come on.
658
00:39:39,080 --> 00:39:40,560
Come on.
659
00:39:41,600 --> 00:39:43,320
That-a-girl. Come on.
660
00:39:46,760 --> 00:39:48,840
That-a-girl. Come on.
661
00:39:59,400 --> 00:40:01,640
We threw out everything
that wasn't tied down.
662
00:40:01,760 --> 00:40:03,640
Yeah, and a few things that were.
663
00:40:03,720 --> 00:40:06,040
Well, it bought us 300 feet.
We're livin'.
664
00:40:16,800 --> 00:40:18,200
Look!
665
00:40:20,160 --> 00:40:21,480
Is that Bermuda?
666
00:40:21,560 --> 00:40:24,560
What the hell else could it be
in the middle of the Atlantic?
667
00:40:26,640 --> 00:40:29,320
I guess it wasn't our day to die.
668
00:40:37,280 --> 00:40:39,680
Coop is radioing for an ambulance.
669
00:40:39,920 --> 00:40:42,480
I'm sorry I caused so much trouble.
670
00:40:43,160 --> 00:40:48,320
I know you're Mrs. Grant Cutter Jr,
but I didn't know you could cause a storm.
671
00:40:50,480 --> 00:40:52,320
{\i1}A doctor and an
ambulance are on the way.{\i0}
672
00:40:52,400 --> 00:40:54,640
{\i1}Will you need assistance docking?
Over.{\i0}
673
00:40:54,840 --> 00:40:58,880
Assistance would be appreciated.
Five-five-niner out.
674
00:41:00,880 --> 00:41:02,480
I don't figure this.
675
00:41:02,920 --> 00:41:04,800
I mean, your radio's workin' now.
676
00:41:05,240 --> 00:41:07,080
The instruments are all working.
677
00:41:07,200 --> 00:41:08,600
Everything is back to normal.
678
00:41:08,680 --> 00:41:10,580
Well, I guess we're
out of the Triangle.
679
00:41:10,680 --> 00:41:12,520
Technically, he's right, Sam.
680
00:41:12,600 --> 00:41:16,480
See, Bermuda is on the
northernmost point of the Triangle.
681
00:41:16,570 --> 00:41:18,960
- Where have you been?
- What?
682
00:41:19,760 --> 00:41:21,560
I was just thinking, you know,
683
00:41:21,680 --> 00:41:24,240
that's what the Custom guys are
gonna say to us when they see us.
684
00:41:24,320 --> 00:41:27,280
- "Where have you been, you guys?"
- Caught in the Bermuda Triangle.
685
00:41:27,360 --> 00:41:29,920
Yeah, uh, that's why
you and I disappeared, Sam.
686
00:41:30,000 --> 00:41:31,960
Although Ziggy says there
was a power failure,
687
00:41:32,080 --> 00:41:33,960
and that's why we lost connec...
but, I...
688
00:41:34,080 --> 00:41:36,320
It was the damn Triangle that did it.
689
00:41:37,160 --> 00:41:39,640
You really believe in
the Bermuda Triangle, don't you?
690
00:41:39,760 --> 00:41:41,800
- Yes.
- I don't know.
691
00:41:42,080 --> 00:41:45,040
I swear my boys were out there
flyin' just off our wing.
692
00:41:45,560 --> 00:41:47,440
And could that've all
have been my imagination?
693
00:41:47,560 --> 00:41:49,080
- No.
- Yes.
694
00:41:49,280 --> 00:41:53,400
I mean, the instruments, the Liberty
ship and everything happening again?
695
00:41:53,520 --> 00:41:56,480
Coincidence
or scientifically explainable.
696
00:41:56,600 --> 00:41:59,400
- Aw, Sam.
- Look. It's obvious that...
697
00:41:59,480 --> 00:42:04,200
there's some sort of an electromagnetic
force operating in this area,
698
00:42:04,320 --> 00:42:06,520
but that doesn't make it supernatural.
699
00:42:06,640 --> 00:42:10,960
I mean, isn't the North Pole
an electromagnetic disturbance?
700
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
But we don't say that
it's caused by ghosts.
701
00:42:13,120 --> 00:42:14,920
What about the Liberty ship?
702
00:42:15,200 --> 00:42:20,520
In 1956, there had to be
a few Liberty ships still in use, right?
703
00:42:20,600 --> 00:42:21,760
And the music...
704
00:42:21,880 --> 00:42:24,680
was the music the exact same music
that you heard on your first mission?
705
00:42:25,600 --> 00:42:27,760
- Maybe not. I...
- What side are you on?
706
00:42:27,840 --> 00:42:30,520
And the lightning. I mean,
we're flyin' a plane in a thunderstorm.
707
00:42:30,640 --> 00:42:32,320
Planes get hit by
lightning all the time.
708
00:42:32,400 --> 00:42:34,320
Sam, I don't believe you.
709
00:42:34,400 --> 00:42:38,840
And most importantly,
everything didn't happen again.
710
00:42:39,120 --> 00:42:43,640
You didn't crash, and you weren't in
the ocean for eight days in a Mae West.
711
00:42:43,720 --> 00:42:47,640
Although, uh, I wasn't in the water
those eight days in '44.
712
00:42:48,600 --> 00:42:51,440
I was picked up by the U.S.S. Cyclops
the day I went in.
713
00:42:51,520 --> 00:42:55,520
Seven days later, she was torpedoed.
Went down with everyone but me.
714
00:42:55,640 --> 00:42:58,200
A freighter, the Michael Z.,
picked me up the next day.
715
00:42:58,480 --> 00:43:01,400
Now twice, in eight days,
I was the only survivor.
716
00:43:01,680 --> 00:43:04,720
Well, that is quite... a coincidence.
717
00:43:04,800 --> 00:43:06,520
Yeah. I guess so.
718
00:43:06,600 --> 00:43:11,040
Uh, Sam, the U.S.S. Cyclops...
719
00:43:11,960 --> 00:43:17,080
disappeared in the Bermuda Triangle
in 1918...
720
00:43:17,800 --> 00:43:22,120
26 years before Cooper was picked up.
721
00:43:37,160 --> 00:43:39,480
- Hey! Hey, wait a minute!
- What about the First Amendment?
722
00:43:39,520 --> 00:43:42,120
- Yeah!
- "Congress shall make no act...
723
00:43:42,200 --> 00:43:44,400
"respecting an establishment
of religion...
724
00:43:44,520 --> 00:43:47,080
"And prohibiting
the free exercise thereof!"
725
00:43:47,160 --> 00:43:50,520
Hey! That doesn't include animal
sacrifices and you know it!
726
00:43:50,600 --> 00:43:52,280
- That's...
- Hey! Tell him!
727
00:43:52,360 --> 00:43:53,790
Oh, come on.
You know what I'm talking about!
728
00:43:53,820 --> 00:43:55,480
- No. Tell him!
- You push me, pal.
729
00:43:55,560 --> 00:43:57,400
You push me...
730
00:43:58,040 --> 00:44:01,680
Hey, hey, hey. All right.
J-Just leave it, all right?
731
00:44:04,680 --> 00:44:07,720
- Ohhh, boy.
- We got lawyers!
732
00:44:07,800 --> 00:44:09,760
- We've got lawyers and we're gonna sue!
- Freedom!
733
00:44:09,840 --> 00:44:12,900
- Freedom! We do as we please!
- Fight for freedom!
56445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.