Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,480
{\i1}Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,520
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator{\i0}
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,320
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,840
{\i1}He woke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,800
{\i1}facing mirror images
that were not his own,{\i0}
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,080
{\i1}and driven by an unknown force{\i0}
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,560
{\i1}to change history
for the better.{\i0}
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,280
{\i1}His only guide on
this journey is Al,{\i0}
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,400
{\i1}an observer from his own time,{\i0}
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,400
{\i1}who appears in
the form of a hologram{\i0}
11
00:00:31,480 --> 00:00:34,000
{\i1}that only Sam can see and hear.{\i0}
12
00:00:34,120 --> 00:00:38,000
{\i1}And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
13
00:00:38,280 --> 00:00:40,920
{\i1}striving to put right
what once went wrong,{\i0}
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,880
{\i1}and hoping each time
that his next leap{\i0}
15
00:00:44,400 --> 00:00:46,520
{\i1}will be the leap home.{\i0}
16
00:00:51,360 --> 00:00:53,440
Hey, hey, hey,
what's going on here?
17
00:00:54,400 --> 00:00:57,080
Nobody punches me and gets away with
it, Beederman.
18
00:00:57,160 --> 00:00:58,480
Nobody.
19
00:01:00,800 --> 00:01:02,240
Butch.
20
00:01:02,920 --> 00:01:04,240
What are you doing?
21
00:01:04,320 --> 00:01:06,480
Dr. Masters wanted me
to calm him down
22
00:01:06,600 --> 00:01:08,400
so I'm gonna calm him down.
23
00:01:09,280 --> 00:01:11,200
You're not giving him
shock treatment?
24
00:01:11,320 --> 00:01:12,520
Shock?
25
00:01:12,600 --> 00:01:14,120
You watch me.
26
00:01:14,800 --> 00:01:16,200
Wait, you know the rules.
27
00:01:16,280 --> 00:01:18,400
Only a doctor's allowed
to administer shock.
28
00:01:18,480 --> 00:01:21,080
A doctor told me to do it
and that's close enough.
29
00:01:21,160 --> 00:01:22,240
J-just wait a second.
30
00:01:22,320 --> 00:01:24,320
I want to go get
Dr. Masters, okay?
31
00:01:25,400 --> 00:01:27,200
Wait.
No, you can't do that.
32
00:01:27,320 --> 00:01:29,040
That's too high.
You'll kill him!
33
00:02:45,120 --> 00:02:49,360
Butcher, baker,
candlestick maker.
34
00:02:49,880 --> 00:02:53,720
Butcher, baker,
candlestick maker.
35
00:02:53,800 --> 00:02:55,680
You're the butcher.
36
00:02:55,800 --> 00:02:59,360
I know you're the butcher.
37
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
See, everybody?
Mr. Beederman's back.
38
00:03:17,120 --> 00:03:19,120
He's feeling much better now.
39
00:03:19,240 --> 00:03:21,320
Any more of you lunatics
take a swing at me,
40
00:03:21,400 --> 00:03:24,120
you better believe I'll make
sure you feel much better, too.
41
00:03:24,240 --> 00:03:27,120
Man, he's been in recovery
for four hours.
42
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
Dr. Masters must've zapped him
a good one.
43
00:03:30,120 --> 00:03:32,560
Yeah, he did.
44
00:03:34,520 --> 00:03:36,720
- You kill him?
- Not today.
45
00:03:36,800 --> 00:03:38,560
You tried to, though,
didn't you?
46
00:03:41,640 --> 00:03:43,000
Go finish your puzzle, Tibby.
47
00:03:43,080 --> 00:03:44,640
Didn't you? Didn't you?
48
00:03:44,720 --> 00:03:46,360
If I'd have tried, Tibby,
I would've done it.
49
00:03:46,480 --> 00:03:47,600
I mean it, Tibby.
50
00:03:47,680 --> 00:03:49,920
Go play with your puzzle otherwise
you won't get ice cream tonight.
51
00:03:50,040 --> 00:03:51,240
I mean it.
52
00:03:51,400 --> 00:03:52,640
You don't like him?
53
00:03:52,760 --> 00:03:54,320
That's why you keep
hurting him, ain't it?
54
00:03:54,440 --> 00:03:57,160
I keep hurting him 'cause
I don't like you, Tibby.
55
00:03:57,880 --> 00:04:01,600
So if he dies,
it's gonna be all your fault.
56
00:04:10,000 --> 00:04:13,200
That ain't Mr. Beederman.
It ain't. It ain't.
57
00:04:13,320 --> 00:04:14,960
Yeah? Who is it, Tibby?
58
00:04:15,080 --> 00:04:17,560
I don't know,
but it ain't Mr. Beederman.
59
00:04:17,640 --> 00:04:19,520
Yeah, well,
maybe Beederman's dead
60
00:04:19,640 --> 00:04:22,120
and I brought back a stranger
in his place. Eh, Tibby?
61
00:04:22,200 --> 00:04:25,480
No, he ain't dead,
but, but, but that ain't him.
62
00:04:25,600 --> 00:04:28,360
Yeah, well, when you figure it
out, you come tell me.
63
00:04:28,720 --> 00:04:32,200
I won't. I won't tell you nothing.
Nothing, nothing, nothing.
64
00:04:32,720 --> 00:04:35,040
You better not
make me mad, Tibby.
65
00:04:35,120 --> 00:04:37,200
You don't like it
when I get mad.
66
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
You shouldn't have come here,
man.
67
00:04:58,560 --> 00:04:59,800
These folks are crazy.
68
00:04:59,920 --> 00:05:01,600
They... they won't help you,
you know.
69
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
They're just looking
for a chance to make you die.
70
00:05:03,720 --> 00:05:05,240
They... they... they are.
71
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
No, we're not, Tibby.
72
00:05:07,000 --> 00:05:08,440
Butcher's trying to kill him,
ma'am.
73
00:05:08,560 --> 00:05:09,640
Go to your spot, Tibby.
74
00:05:09,760 --> 00:05:11,360
Go to your spot right now.
75
00:05:15,600 --> 00:05:17,520
It is kind of weird,
don't you think?
76
00:05:18,000 --> 00:05:19,200
Weird?
77
00:05:19,360 --> 00:05:21,520
What's happened with
Mr. Beederman since he got here.
78
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
I mean, he was a little down
at first and all of a sudden...
79
00:05:23,680 --> 00:05:26,760
Oh, what happened to Mr. Beederman
happens to lots of people.
80
00:05:26,840 --> 00:05:29,920
Yeah. They get committed
and then go crazy.
81
00:05:32,600 --> 00:05:36,200
Personally, I think he'd be
better off if he just went home.
82
00:05:36,320 --> 00:05:37,680
You get my vote on that one.
83
00:05:37,800 --> 00:05:40,960
Well, then it's good for Mr. Beederman
that you're not a doctor yet, Freddy.
84
00:05:41,040 --> 00:05:44,160
Yeah, well, I hope he isn't
stuck here until I get to be one.
85
00:05:44,560 --> 00:05:47,040
I've been a nurse at Havenwell
for 10 years, Freddy.
86
00:05:47,120 --> 00:05:48,920
I've seen all kinds.
87
00:05:49,040 --> 00:05:51,920
And Sam Beederman
is a classic depressive.
88
00:05:52,200 --> 00:05:54,320
He's in here now
because he needs our help.
89
00:05:54,400 --> 00:05:56,560
Sam, you get to use
your own name this time.
90
00:05:56,640 --> 00:05:58,360
That's why he's here with us.
91
00:06:00,920 --> 00:06:02,080
Tsk.
92
00:06:02,150 --> 00:06:03,870
I thought the guy in the
waiting room looked bad.
93
00:06:03,920 --> 00:06:05,360
Sam, you look terrible.
94
00:06:05,680 --> 00:06:07,720
Hey, how you feeling?
95
00:06:12,040 --> 00:06:13,680
I feel...
96
00:06:14,240 --> 00:06:16,120
He's had kind of
a rough time, Freddy.
97
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
He might not recognize you
right away.
98
00:06:18,080 --> 00:06:19,520
Of course
he wouldn't recognize him,
99
00:06:19,600 --> 00:06:20,720
he's never seen him before.
100
00:06:20,840 --> 00:06:23,640
Sam, uh, you're Sam Beederman.
101
00:06:23,720 --> 00:06:26,640
You're in Havenwell Hospital for
102
00:06:27,240 --> 00:06:30,280
"a cute... a cute..."
103
00:06:30,480 --> 00:06:32,200
I hope it's a nurse.
104
00:06:33,120 --> 00:06:35,040
"Acute depression."
105
00:06:35,120 --> 00:06:37,720
Sam?
It's Nurse Chatam, Sam.
106
00:06:37,840 --> 00:06:39,840
A-and you recognize Freddy?
107
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
Freddy?
108
00:06:42,200 --> 00:06:43,560
Sure, we're old buddies, right?
109
00:06:43,640 --> 00:06:45,360
You want to say hello, Sam?
110
00:06:48,720 --> 00:06:49,680
Hello.
111
00:06:49,760 --> 00:06:51,040
You know where you are, Sam?
112
00:06:51,120 --> 00:06:53,440
Of course he knows where he is.
I just told him.
113
00:06:53,560 --> 00:06:56,760
Sam, tell them you know where you are
so they won't think you're a nutcase.
114
00:06:56,840 --> 00:06:58,200
I'm a nutcase?
115
00:06:58,320 --> 00:06:59,480
No, no, you're not.
116
00:06:59,600 --> 00:07:02,280
No, you just had a treatment
and now you're a little tired.
117
00:07:02,360 --> 00:07:04,600
The guy that's in
the waiting room, uh,
118
00:07:04,720 --> 00:07:06,360
I think he's got
some chemical problems.
119
00:07:06,480 --> 00:07:08,320
He seems a little more
disoriented than usual.
120
00:07:08,440 --> 00:07:09,920
Maybe you should go get
Dr. Masters.
121
00:07:10,000 --> 00:07:12,080
I've got Dr. Beaks
working full out on this,
122
00:07:12,160 --> 00:07:14,360
but she won't have any results
for like 14, 16 hours.
123
00:07:14,480 --> 00:07:15,440
No.
124
00:07:15,560 --> 00:07:16,680
What?
125
00:07:16,840 --> 00:07:17,920
No, don't leave me here.
126
00:07:18,000 --> 00:07:19,640
Sam, just cool it.
You got a lot of stuff to do.
127
00:07:19,760 --> 00:07:20,840
Don't leave me here.
128
00:07:20,920 --> 00:07:22,240
Freddy will be right back.
129
00:07:22,360 --> 00:07:24,040
He'll be right back.
It's okay.
130
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
You shocked me.
131
00:07:28,240 --> 00:07:31,560
Sam, they gave you
electro-shock treatment.
132
00:07:31,640 --> 00:07:32,840
Oh, God.
133
00:07:32,920 --> 00:07:34,160
I don't want to stay here.
134
00:07:34,280 --> 00:07:35,920
No, don't worry.
I'll get you out.
135
00:07:36,600 --> 00:07:39,400
Sam, I'm very sorry
about what happened today.
136
00:07:39,480 --> 00:07:41,400
Sorry? It looks like
you tried to kill him.
137
00:07:41,520 --> 00:07:43,160
Sam, everything's
going to be all right.
138
00:07:43,280 --> 00:07:45,000
It won't happen again.
I promise.
139
00:07:45,080 --> 00:07:46,200
I don't want to stay here.
140
00:07:46,320 --> 00:07:48,040
No. Please, you're still weak.
You need to rest.
141
00:07:48,120 --> 00:07:49,040
No!
142
00:07:49,120 --> 00:07:50,240
Sam, take it easy.
I got Ziggy,
143
00:07:50,280 --> 00:07:52,000
he... he's working overtime
on this.
144
00:07:52,160 --> 00:07:53,680
Please, Sam.
If you don't calm down...
145
00:07:53,800 --> 00:07:55,320
I remember you.
I remember you.
146
00:07:56,680 --> 00:08:00,920
You gave me el-el-electro-shock.
147
00:08:01,040 --> 00:08:04,040
I'm sorry, Sam.
It shouldn't have happened.
148
00:08:04,280 --> 00:08:05,960
Uh, uh, Sam, all we have to do
149
00:08:06,080 --> 00:08:07,600
is, uh,
figure out why you're here,
150
00:08:07,720 --> 00:08:09,320
and then all you have to
do is what you have to do,
151
00:08:09,440 --> 00:08:11,000
and then
you get the hell out of here.
152
00:08:11,120 --> 00:08:12,670
- Everything's going to be okay.
- Okay.
153
00:08:12,740 --> 00:08:15,480
Well, then you tell me now
154
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
so that I can go.
155
00:08:18,600 --> 00:08:20,040
What, what do you want me
to tell you?
156
00:08:20,160 --> 00:08:21,400
How to get out.
157
00:08:21,520 --> 00:08:24,880
Okay, but first we got to get
rid of Florence Nightingale here.
158
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
And the way to do that, Sam,
is you got to chill out.
159
00:08:27,080 --> 00:08:29,640
OK, Sam, Dr. Masters is
going to be here in a minute.
160
00:08:29,760 --> 00:08:31,560
Oh, I forgot
she called in the cavalry.
161
00:08:31,640 --> 00:08:32,840
And when he gets here
162
00:08:32,960 --> 00:08:35,320
I... I want you
to be calm, okay, Sam?
163
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
Promise me? Sam, stop it.
164
00:08:37,200 --> 00:08:39,240
- Sam, do you promise?
- Okay.
165
00:08:39,360 --> 00:08:40,600
Okay. Come on back down.
166
00:08:40,680 --> 00:08:41,640
You got to promise.
167
00:08:41,720 --> 00:08:43,480
- All right, Sam. No more shock.
- No more...
168
00:08:43,560 --> 00:08:45,000
No more shock.
169
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
Does he know who he is?
170
00:08:47,720 --> 00:08:49,000
Uh, he, uh, he seems to.
171
00:08:49,080 --> 00:08:51,000
He-he's not Mr. Beederman.
172
00:08:52,120 --> 00:08:54,120
You get him away from me.
173
00:08:54,240 --> 00:08:55,280
Get him out of here.
174
00:08:55,400 --> 00:08:57,080
- Stay back, boys.
- Get him.
175
00:08:58,920 --> 00:09:00,600
Do you know who I am, Sam?
176
00:09:02,040 --> 00:09:03,240
No.
177
00:09:03,360 --> 00:09:04,760
Do you recognize Nurse Chatam?
178
00:09:04,880 --> 00:09:06,000
No.
179
00:09:06,080 --> 00:09:08,920
I don't know anyone.
And I don't care what he says
180
00:09:09,040 --> 00:09:13,000
I don't have to help anybody
do anything. I don't. I don't.
181
00:09:13,360 --> 00:09:14,960
Who the hell is he talking to?
182
00:09:15,080 --> 00:09:16,720
I told you to stay back.
183
00:09:17,520 --> 00:09:18,800
Who don't you have to help, Sam?
184
00:09:18,880 --> 00:09:20,680
Sam, listen to me.
185
00:09:20,760 --> 00:09:22,560
These people can't see me.
186
00:09:22,640 --> 00:09:26,040
I am a hologram
tuned to your mind.
187
00:09:26,160 --> 00:09:27,600
I'm here to help you.
188
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
They can't see you?
189
00:09:29,080 --> 00:09:30,120
No.
190
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
Then how are you
gonna help me get out?
191
00:09:32,080 --> 00:09:33,280
Do you know who you are, Sam?
192
00:09:33,360 --> 00:09:35,760
You are Sam Beederman.
193
00:09:35,840 --> 00:09:37,680
- You have a wife, no children.
- Oh, no.
194
00:09:37,800 --> 00:09:39,520
You're here because you have
an acute case of depression.
195
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
No.
196
00:09:40,720 --> 00:09:41,920
Do you remember
who you are, Sam?
197
00:09:42,000 --> 00:09:43,440
- No.
- You're Sam...
198
00:09:43,520 --> 00:09:45,440
No. No, I'm not.
199
00:09:47,880 --> 00:09:51,000
I'm Sam... mantha.
200
00:09:52,800 --> 00:09:54,280
Stormer.
201
00:09:56,040 --> 00:09:57,760
Samantha Stormer.
202
00:09:59,640 --> 00:10:00,760
And...
203
00:10:02,280 --> 00:10:05,360
Oh, my.
Oh, my, what a storm.
204
00:10:08,960 --> 00:10:11,000
I'm an executive secretary
205
00:10:12,360 --> 00:10:14,560
at the National Motor Company
206
00:10:15,520 --> 00:10:16,800
In,
207
00:10:18,080 --> 00:10:20,600
in Detroit, Michigan.
208
00:10:21,520 --> 00:10:23,520
You know, that's silly.
209
00:10:29,720 --> 00:10:31,600
It's 1961,
210
00:10:32,960 --> 00:10:34,360
and, um,
211
00:10:36,480 --> 00:10:40,280
I'm 26 years old.
212
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
And one day...
213
00:10:59,600 --> 00:11:03,840
Some day I'm going to join the
design program with Gloria.
214
00:11:09,840 --> 00:11:13,680
I'm here because I hit Buddy
Wright, aren't I?
215
00:11:17,280 --> 00:11:18,520
Oh.
216
00:11:21,920 --> 00:11:23,640
That's it, isn't it?
217
00:11:30,000 --> 00:11:31,280
Isn't it?
218
00:11:35,360 --> 00:11:36,680
Oh.
219
00:11:38,960 --> 00:11:40,240
That's it.
220
00:11:41,120 --> 00:11:46,040
My God,
they've pushed you over the line.
221
00:11:52,360 --> 00:11:54,840
I can't believe
this is happening.
222
00:11:55,040 --> 00:11:58,440
I really shouldn't be punished,
you know that, don't you?
223
00:12:00,400 --> 00:12:04,080
Buddy Wright deserved a lot more
than a punch in the jaw.
224
00:12:04,920 --> 00:12:07,480
Could I have a cigarette?
Please?
225
00:12:09,280 --> 00:12:10,880
Don't tell Gloria.
226
00:12:11,280 --> 00:12:13,480
She doesn't let me smoke in
the apartment. Thank you.
227
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
Of course, they don't let me smoke at
work, either, so...
228
00:12:15,920 --> 00:12:17,280
Oh, thank you.
229
00:12:17,440 --> 00:12:19,240
Get Dr. Wickless
up here immediately.
230
00:12:19,320 --> 00:12:23,040
Gushie, get Dr. Beaks on the
scene as soon as possible.
231
00:12:23,120 --> 00:12:25,480
We got problems. Big time.
232
00:12:25,600 --> 00:12:26,500
Hi.
233
00:12:26,520 --> 00:12:27,760
How long has he been like this?
234
00:12:27,880 --> 00:12:29,120
Well, uh...
235
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
He was a little disoriented
236
00:12:30,840 --> 00:12:32,880
when he first woke up from
his therapy, but he seemed...
237
00:12:32,960 --> 00:12:35,840
So, you see, it's all just been a
misunderstanding, and I'm sure that...
238
00:12:35,960 --> 00:12:39,880
Sam, you are a scientist
named Sam Beckett.
239
00:12:40,240 --> 00:12:42,640
Dr. Sam Beckett.
240
00:12:43,760 --> 00:12:45,080
Beckett.
241
00:12:45,960 --> 00:12:49,520
I knew a Sam Beckett
back in Elk Ridge, Illinois.
242
00:12:49,920 --> 00:12:51,760
- Indiana.
- Indiana.
243
00:12:51,840 --> 00:12:53,120
Who's Sam Beckett?
244
00:12:53,840 --> 00:12:55,000
Oh.
245
00:12:56,240 --> 00:12:58,560
Just a boy
I knew a long time ago.
246
00:12:58,880 --> 00:13:01,520
Yeah, you were a boy,
and then you grew up
247
00:13:01,600 --> 00:13:03,720
and then
you built a time machine.
248
00:13:03,800 --> 00:13:05,520
Was he a friend of yours, Sam?
249
00:13:05,640 --> 00:13:07,960
You called it
Project Quantum Leap.
250
00:13:08,840 --> 00:13:10,360
I don't remember.
251
00:13:11,120 --> 00:13:13,040
You don't remember whether
he was your friend or not?
252
00:13:13,160 --> 00:13:15,760
Of course he remembers.
And when you completed it,
253
00:13:15,880 --> 00:13:17,920
you tried an experiment
254
00:13:18,000 --> 00:13:20,680
that sent you
traveling back through time,
255
00:13:20,800 --> 00:13:24,240
uh, reliving little pieces
of other people's lives.
256
00:13:25,240 --> 00:13:27,920
Samantha, can you hear me?
257
00:13:28,480 --> 00:13:30,080
Doctor, is he in a trance?
258
00:13:30,200 --> 00:13:31,720
Try to remember, Sam.
259
00:13:31,800 --> 00:13:33,600
I think
he's listening to someone.
260
00:13:33,680 --> 00:13:34,960
Well, what's he looking at?
261
00:13:35,080 --> 00:13:37,600
The guy. The...
the guy in the red jacket.
262
00:13:38,880 --> 00:13:40,080
You can see me?
263
00:13:40,200 --> 00:13:42,200
Sure. Nice jacket.
264
00:13:42,440 --> 00:13:43,720
Oh, great.
265
00:13:43,840 --> 00:13:46,000
I'm tuned into little kids,
I'm tuned into dogs
266
00:13:46,080 --> 00:13:48,560
and now I'm tuned into
the mentally absent.
267
00:13:48,680 --> 00:13:50,120
Why not blondes?
268
00:13:50,240 --> 00:13:51,440
What is it, Tibby?
269
00:13:51,560 --> 00:13:52,800
Don't you say anything,
270
00:13:52,880 --> 00:13:55,000
or they-they're gonna put you in
a hole so deep under this place,
271
00:13:55,120 --> 00:13:56,440
you'll never get out.
272
00:13:57,040 --> 00:13:58,680
Nothing. Never mind.
273
00:13:59,280 --> 00:14:01,840
I don't understand
what's happening.
274
00:14:01,920 --> 00:14:05,480
I think Mr. Beederman is splitting
into a very rare psychosis
275
00:14:05,600 --> 00:14:08,040
known as
multiple personality disorder.
276
00:14:08,160 --> 00:14:10,360
When... when the human mind
can't deal with something,
277
00:14:10,480 --> 00:14:13,320
it creates a whole new
personality that can.
278
00:14:13,440 --> 00:14:15,160
But, but why?
I mean, what could happen...
279
00:14:15,280 --> 00:14:16,320
Oh, great.
280
00:14:16,440 --> 00:14:18,080
Now they think you're Sybil.
281
00:14:18,360 --> 00:14:20,120
We've got to talk, Sam.
282
00:14:22,000 --> 00:14:23,440
Samantha.
283
00:14:23,840 --> 00:14:25,120
- Samantha.
- Mmm?
284
00:14:25,200 --> 00:14:28,600
I want you to tell them
that your name is Sam Beederman,
285
00:14:28,720 --> 00:14:31,880
and that you're very tired
after your therapy.
286
00:14:32,320 --> 00:14:34,680
And Samantha, if you don't,
287
00:14:34,960 --> 00:14:36,920
you'll never get out of here.
288
00:14:38,000 --> 00:14:39,320
Tell them.
289
00:14:40,440 --> 00:14:41,680
Doctor.
290
00:14:41,840 --> 00:14:43,000
Yeah?
291
00:14:45,000 --> 00:14:46,760
I'm Sam Beederman,
292
00:14:47,200 --> 00:14:51,280
and I'm very tired
after my therapy.
293
00:14:51,760 --> 00:14:53,600
I was just wondering,
could I take a nap?
294
00:14:53,720 --> 00:14:56,320
But I would like to
talk to, uh, Samantha.
295
00:14:56,440 --> 00:14:58,880
Well, yes,
I... I know, but I'm really...
296
00:14:59,000 --> 00:15:01,520
I'm so very, very tired
from my therapy.
297
00:15:01,640 --> 00:15:03,240
Couldn't I just take a nap,
Doctor?
298
00:15:03,360 --> 00:15:04,440
Okay, Mr. Beederman.
299
00:15:04,520 --> 00:15:07,120
You rest for a while
and we'll talk later.
300
00:15:07,960 --> 00:15:10,040
Okay. Thank you.
301
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
Don't tell Gloria.
302
00:15:13,200 --> 00:15:14,680
- No.
- Okay.
303
00:15:16,320 --> 00:15:20,120
Oh, he's looking at you
like you were a frog in Bio 101.
304
00:15:21,960 --> 00:15:25,240
But you did well, Sam.
You did very well.
305
00:15:26,040 --> 00:15:28,200
I don't understand
what just happened.
306
00:15:28,280 --> 00:15:30,080
I think the voices
he's been listening to
307
00:15:30,200 --> 00:15:31,760
told him to say he was Beederman
308
00:15:31,840 --> 00:15:33,640
so that we would go away.
309
00:15:33,800 --> 00:15:36,960
I want an observation room
prepared for him immediately.
310
00:15:37,040 --> 00:15:38,480
What is happening here?
311
00:15:38,600 --> 00:15:40,000
Mr. Beederman's
showing signs
312
00:15:40,080 --> 00:15:41,760
of multiple personality
disorder...
313
00:15:53,680 --> 00:15:55,600
Now, now what?
314
00:15:55,720 --> 00:15:58,800
Now...
Well, I can't locate Dr. Beaks.
315
00:15:58,880 --> 00:16:00,520
She's the shrink.
I need her.
316
00:16:00,640 --> 00:16:02,760
You... you said you could
help me get out of here?
317
00:16:02,880 --> 00:16:04,680
I don't really like it here.
318
00:16:04,960 --> 00:16:07,000
Sam, the only way you're
gonna leap out of here
319
00:16:07,120 --> 00:16:08,560
is if we can keep
Beederman from...
320
00:16:08,640 --> 00:16:10,560
I mean, if we can keep you
321
00:16:10,640 --> 00:16:13,560
from getting your brain fried
by Dr. Frankenstein!
322
00:16:19,960 --> 00:16:21,320
Who are you?
323
00:16:26,160 --> 00:16:29,120
I'm Al. I'm your buddy.
324
00:16:30,240 --> 00:16:32,400
I gave you your first break.
325
00:16:32,520 --> 00:16:34,400
And you're the only person
that believed in me
326
00:16:34,480 --> 00:16:36,800
when I gave up
believing in myself.
327
00:16:37,000 --> 00:16:38,440
You brought me on this project.
328
00:16:38,520 --> 00:16:39,760
Why...
329
00:16:40,280 --> 00:16:42,000
Why couldn't anyone else
see you?
330
00:16:43,440 --> 00:16:46,520
Well, it's like I told you,
I'm a hologram,
331
00:16:46,680 --> 00:16:49,440
and I'm tuned into
your brainwaves.
332
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
Look, see, I can't touch you.
333
00:16:53,600 --> 00:16:54,960
I can't touch anything.
334
00:16:55,080 --> 00:16:57,840
You, and everything around
you, is a hologram to me.
335
00:16:58,800 --> 00:17:00,240
How did you do that?
336
00:17:00,400 --> 00:17:03,480
Because I'm not here,
I'm 43 years in the future.
337
00:17:11,400 --> 00:17:14,600
Hey, keep your hands out of
me, will you? God.
338
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
Uh,
I got to check my medication.
339
00:17:16,640 --> 00:17:18,440
Can anyone else see you?
340
00:17:19,480 --> 00:17:20,760
I don't... Uh...
341
00:17:20,840 --> 00:17:23,000
Can any of you guys see me?
342
00:17:24,200 --> 00:17:25,240
Yeah.
343
00:17:25,360 --> 00:17:26,320
Yeah.
344
00:17:26,400 --> 00:17:27,720
He can.
345
00:17:28,760 --> 00:17:30,520
Are you really from the future?
346
00:17:30,640 --> 00:17:32,000
Yeah.
347
00:17:32,520 --> 00:17:35,040
My name is Tibby.
Tibido Johnson.
348
00:17:35,120 --> 00:17:37,520
I-I'm from right here
in Havenwell, Pennsylvania.
349
00:17:38,080 --> 00:17:39,760
Am I in the future?
350
00:17:39,960 --> 00:17:41,400
Yeah.
Yeah, sure you are.
351
00:17:41,480 --> 00:17:43,440
Sam? Sam, Sam.
352
00:17:43,680 --> 00:17:44,760
Now he's gone to sleep.
353
00:17:44,840 --> 00:17:46,600
Well, what is it like
in the future?
354
00:17:48,240 --> 00:17:50,560
What is it like?
I mean, is it...
355
00:17:51,120 --> 00:17:52,880
Is it real clean?
356
00:17:53,320 --> 00:17:55,560
Are there cars
that float on air?
357
00:17:56,000 --> 00:17:57,680
No, uh, the air is filthy
358
00:17:57,800 --> 00:17:59,040
and the cars are
still on the ground.
359
00:17:59,120 --> 00:18:00,920
But we're working on it, Tibby.
360
00:18:01,960 --> 00:18:03,520
Like your threads.
361
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
Gushie, where the hell is Beaks?
362
00:18:07,000 --> 00:18:08,360
Who's Gushie?
363
00:18:09,120 --> 00:18:10,680
Uh, the programmer.
364
00:18:11,080 --> 00:18:13,680
Well, never mind, damn it,
I'll find her myself.
365
00:18:14,120 --> 00:18:17,240
Listen, Tibby, when Sam wakes
up, would you tell him...
366
00:18:17,320 --> 00:18:18,520
Her, her, her.
367
00:18:18,600 --> 00:18:20,240
Him, him, him.
368
00:18:21,120 --> 00:18:23,520
Tell him
that I'll be right back,
369
00:18:23,640 --> 00:18:25,720
and not to talk to anyone, okay?
370
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
But please,
will you tell me about the future?
371
00:18:28,880 --> 00:18:30,680
A little later, okay?
372
00:18:31,760 --> 00:18:33,920
Keep an eye on him for me,
Tibby.
373
00:18:35,280 --> 00:18:36,880
Wow!
374
00:18:38,400 --> 00:18:41,680
Oh, man,
I love that future stuff.
375
00:18:45,840 --> 00:18:48,280
What if he's developed
more than one personality?
376
00:18:48,360 --> 00:18:50,480
Well, that's what I hope
these tests will show.
377
00:18:50,560 --> 00:18:53,920
Yesterday, Mr. Beederman was a...
a manic depressive.
378
00:18:54,280 --> 00:18:57,720
And now he's, uh, created
a whole new world for himself.
379
00:18:57,840 --> 00:18:59,040
It's amazing.
380
00:18:59,160 --> 00:19:01,320
Samantha Stormer
seems so real to him.
381
00:19:01,440 --> 00:19:04,080
A distinct secondary personality
382
00:19:04,200 --> 00:19:08,600
with her own life,
job, friends, problems.
383
00:19:09,760 --> 00:19:11,680
8 years in the future.
384
00:19:11,760 --> 00:19:14,320
Well, it doesn't follow
any cases I've read about.
385
00:19:14,440 --> 00:19:18,120
The Cooke girl was the only, uh,
multiple personality disorder
386
00:19:18,200 --> 00:19:20,320
I've actually interacted with.
387
00:19:21,120 --> 00:19:24,560
But hers was a... a result of...
of a childhood trauma.
388
00:19:25,120 --> 00:19:26,280
But Sam,
389
00:19:26,840 --> 00:19:28,640
he's created a whole personality
390
00:19:28,760 --> 00:19:31,640
totally unrelated to anything
he's ever experienced.
391
00:19:32,160 --> 00:19:34,920
And everything takes
place in the future.
392
00:19:35,920 --> 00:19:38,360
I mean,
this has never happened before.
393
00:19:38,800 --> 00:19:42,240
It's the aspect
of... of time displacement
394
00:19:42,680 --> 00:19:44,200
that fascinates me.
395
00:19:48,240 --> 00:19:50,320
Perhaps, uh,
we should perform some of these tests
396
00:19:50,400 --> 00:19:52,720
under, uh, sodium amytal.
397
00:19:55,600 --> 00:19:56,920
Dr. Masters,
398
00:19:57,040 --> 00:20:00,160
Mr. Beederman is still a patient
here in need of our help,
399
00:20:00,320 --> 00:20:02,840
and I'm a little worried
that this type of research
400
00:20:02,960 --> 00:20:06,400
may overshadow our interest
in him as a person.
401
00:20:06,920 --> 00:20:08,680
If I become overzealous,
402
00:20:08,800 --> 00:20:11,320
I'm sure
Dr. Wickless will let me know.
403
00:20:11,440 --> 00:20:12,880
Thank you.
404
00:20:33,600 --> 00:20:34,880
Hi, Al.
405
00:20:35,480 --> 00:20:36,760
Hi, Tibby.
406
00:20:37,000 --> 00:20:38,960
Oh, a-any word on my future?
407
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
Uh, yeah, actually there is, uh.
408
00:20:42,000 --> 00:20:44,760
It's not all good,
but that can be changed.
409
00:20:44,920 --> 00:20:47,840
A-as a matter of fact,
you're the reason
410
00:20:47,960 --> 00:20:50,440
that Sam ended up in this
asylum in the first place.
411
00:20:50,560 --> 00:20:52,000
She was here to get me out?
412
00:20:52,120 --> 00:20:54,280
He. Yes, yes.
413
00:20:54,400 --> 00:20:55,880
But now I'm gonna do it, okay?
414
00:20:55,960 --> 00:20:57,560
Oh, okay, okay, okay.
415
00:20:57,680 --> 00:20:59,640
H-how did you get in here?
416
00:21:00,440 --> 00:21:01,640
Headaches.
417
00:21:04,840 --> 00:21:07,600
Uh. I used to get real bad
headaches when I was little.
418
00:21:07,680 --> 00:21:09,320
I-It used to make me crazy.
419
00:21:09,480 --> 00:21:12,200
My folks brought me here
to get fixed.
420
00:21:12,920 --> 00:21:14,600
They never came back.
421
00:21:15,680 --> 00:21:18,200
Too many kids, not enough food.
422
00:21:20,640 --> 00:21:22,920
I-I'm not mad at them, though.
I'm not.
423
00:21:23,760 --> 00:21:25,040
How's your head now?
424
00:21:25,120 --> 00:21:28,000
Oh, I still get them,
but I don't tell nobody.
425
00:21:28,080 --> 00:21:29,440
No. No. No.
426
00:21:29,520 --> 00:21:31,920
Well, Ziggy says you've
got mild Down's syndrome.
427
00:21:32,040 --> 00:21:37,040
Let's see, you're out of here in seven
years and you end up in the streets.
428
00:21:37,120 --> 00:21:39,640
Well, if we could find a way
to change that...
429
00:21:39,800 --> 00:21:41,480
Oh, Sam, I'm glad you're awake.
430
00:21:41,560 --> 00:21:43,600
Listen, I think
we got it figured out.
431
00:21:43,680 --> 00:21:48,480
Ziggy says there's a 94% chance
that you're here to help Tibby.
432
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
You're here to help Tibby.
You are? You are? You are?
433
00:21:51,760 --> 00:21:53,040
He's not gonna be able
to help you
434
00:21:53,160 --> 00:21:54,800
if you keep talking like
you're missing a few bolts.
435
00:21:54,920 --> 00:21:56,000
Help Tibby do what?
436
00:21:56,120 --> 00:22:00,240
Well, what we got to do is make sure
that when he gets out of this loony bin,
437
00:22:00,320 --> 00:22:01,920
he doesn't end up
on the streets.
438
00:22:02,040 --> 00:22:03,400
You know, set him up with a job.
439
00:22:03,480 --> 00:22:04,600
Hey, Beederman.
440
00:22:04,720 --> 00:22:06,080
You get your things together.
441
00:22:06,160 --> 00:22:07,360
I'm in a loony bin?
442
00:22:07,480 --> 00:22:10,840
We like to call it an institution
for the mentally unstable.
443
00:22:11,320 --> 00:22:13,560
Sam, let me know what's going on
444
00:22:13,680 --> 00:22:16,000
inside that noggin of yours,
will you?
445
00:22:16,120 --> 00:22:19,440
Sam? Who you talkin' to?
446
00:22:19,840 --> 00:22:20,960
Right. Samantha.
447
00:22:21,040 --> 00:22:23,480
Just get your stuff together.
Masters wants you moved.
448
00:22:23,600 --> 00:22:25,040
Samantha?
449
00:22:25,760 --> 00:22:29,640
My name's Tyler.
Jesse Tyler.
450
00:22:31,200 --> 00:22:34,520
Now, I only sat down at that lunch
counter because I was hungry.
451
00:22:35,200 --> 00:22:38,080
I don't belong
in no... no loony bin.
452
00:22:40,640 --> 00:22:42,360
Oh, no, Sam.
453
00:22:42,520 --> 00:22:44,040
No is right.
454
00:22:45,760 --> 00:22:49,160
I don't think you should punish
people 'cause they're hungry.
455
00:22:49,320 --> 00:22:52,120
I had money. Yes, sir.
456
00:22:52,320 --> 00:22:55,560
Now, I know that color matters to
you, but it shouldn't.
457
00:22:56,720 --> 00:22:59,200
'Cause I had...
I had money.
458
00:22:59,320 --> 00:23:01,120
I better go get Masters.
459
00:23:01,560 --> 00:23:03,080
Don't do this, Sam.
460
00:23:03,160 --> 00:23:04,400
Masters?
461
00:23:04,480 --> 00:23:06,640
Sam, it took us full power
462
00:23:06,760 --> 00:23:08,400
to get me back here this time.
463
00:23:08,480 --> 00:23:10,640
All you have to do is save Tibby
464
00:23:10,720 --> 00:23:12,320
and then you can leap.
465
00:23:14,480 --> 00:23:15,880
I can't leap.
466
00:23:15,960 --> 00:23:18,440
Son, I can't hardly walk.
467
00:23:18,560 --> 00:23:20,120
I got the rheumatism, you know?
468
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
Sam, Ziggy says
there's an 82% chance
469
00:23:24,600 --> 00:23:28,320
that if you keep
switching in and out
470
00:23:29,080 --> 00:23:31,880
uh, to these people
that you've leaped into
471
00:23:32,480 --> 00:23:34,680
that we could lose contact
472
00:23:36,080 --> 00:23:37,600
forever.
473
00:23:45,400 --> 00:23:47,960
Would you like to play
a little game with me, Jesse?
474
00:23:52,360 --> 00:23:55,000
I'm too old to be playin' games.
475
00:23:55,920 --> 00:23:57,400
Besides,
476
00:23:59,760 --> 00:24:01,280
I can't read.
477
00:24:01,680 --> 00:24:04,000
No, no,
y-you don't have to read.
478
00:24:04,320 --> 00:24:06,680
I just want you
to look at some pictures
479
00:24:06,880 --> 00:24:09,040
and tell me
what you think you see.
480
00:24:10,680 --> 00:24:13,160
Please. Sit down.
481
00:24:14,680 --> 00:24:17,160
It's okay, Sam.
I got power. I'm here.
482
00:24:19,480 --> 00:24:22,200
This is Jesse Tyler,
a second personality.
483
00:24:22,320 --> 00:24:25,000
He seems to be
a 70-year-old Negro
484
00:24:25,080 --> 00:24:27,320
who feels unjustly persecuted
485
00:24:27,440 --> 00:24:29,680
in some sort of
civil rights disturbance.
486
00:24:29,800 --> 00:24:32,440
He believes he's living in 1955.
487
00:24:32,560 --> 00:24:33,760
Hmm.
488
00:24:33,840 --> 00:24:36,120
You just tell me what you see.
489
00:24:36,560 --> 00:24:37,760
Huh?
490
00:24:42,760 --> 00:24:45,120
A mess.
This ain't no picture.
491
00:24:45,200 --> 00:24:47,240
He wants you
to use your imagination, Sam.
492
00:24:47,320 --> 00:24:50,400
Sure, there is. Come on.
Look a little closer.
493
00:24:54,520 --> 00:24:55,880
Burnt chitlins.
494
00:24:56,000 --> 00:24:58,080
A whole mess of burnt chitlins.
495
00:24:59,560 --> 00:25:02,160
All right, all right.
It's whatever you see.
496
00:25:02,280 --> 00:25:03,640
Now this one.
497
00:25:03,760 --> 00:25:05,200
Try this one.
498
00:25:11,880 --> 00:25:13,280
That's blood.
499
00:25:14,000 --> 00:25:15,120
What blood, Jesse?
500
00:25:15,240 --> 00:25:16,920
That's Nell's blood.
501
00:25:17,720 --> 00:25:21,360
They ran my granddaughter
off the road and I found her.
502
00:25:21,760 --> 00:25:23,800
She was bleedin' bad.
503
00:25:25,080 --> 00:25:28,240
Miz Melony and me,
we took her to the hospital.
504
00:25:29,200 --> 00:25:33,280
But it was the white hospital in
Legada and they wouldn't take her.
505
00:25:33,560 --> 00:25:36,960
Miz Melony told them,
"You had just better."
506
00:25:38,000 --> 00:25:39,480
I knew what to do.
507
00:25:39,560 --> 00:25:41,040
She's in shock,
lost a lot of blood.
508
00:25:41,160 --> 00:25:43,360
I think she's severed a couple of
arteries, needs a transfusion...
509
00:25:43,480 --> 00:25:45,760
I knew
the proper medical procedure
510
00:25:45,920 --> 00:25:48,520
and I told those doctors...
511
00:25:48,640 --> 00:25:50,480
That's because
you're a medical doctor.
512
00:25:50,560 --> 00:25:52,080
But I thought
you said you couldn't read.
513
00:25:52,200 --> 00:25:53,520
Sam Beckett is a medical doctor.
514
00:25:53,600 --> 00:25:54,880
What is it, Jesse?
515
00:25:55,000 --> 00:25:56,080
Just leave him alone.
516
00:25:56,200 --> 00:25:57,560
Sam, you've got seven degrees.
517
00:25:57,680 --> 00:25:58,720
I can't read.
518
00:25:58,840 --> 00:25:59,800
Yes, you can.
519
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
Then you couldn't know
the proper medical procedures.
520
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
Jesse can't, but you can.
521
00:26:03,400 --> 00:26:04,880
No, I can't.
522
00:26:05,000 --> 00:26:08,760
No, sir. We were...
we were sharecroppers.
523
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
My folks been slaves.
524
00:26:11,240 --> 00:26:13,080
They didn't do
no readin' and writin'.
525
00:26:13,200 --> 00:26:15,200
- No, sir.
- Who's he talking to?
526
00:26:15,440 --> 00:26:18,400
Dr. Masters believes
it's a hallucination.
527
00:26:18,520 --> 00:26:20,160
His name is Al.
528
00:26:20,280 --> 00:26:22,560
Dr. Wickless, this Al,
529
00:26:22,680 --> 00:26:24,640
is that another one
of his personalities?
530
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
No, an external personality
531
00:26:26,840 --> 00:26:29,000
would be the aberration
of a schizophrenic
532
00:26:29,080 --> 00:26:30,760
not someone with M.P.D.
533
00:26:30,840 --> 00:26:32,160
Hmm.
534
00:26:33,600 --> 00:26:36,800
But one thing about Willis,
he tried teaching me, you know.
535
00:26:36,920 --> 00:26:38,320
But, no.
536
00:26:38,440 --> 00:26:41,320
I'm stubborn as a mule
and twice as slow.
537
00:26:41,440 --> 00:26:43,600
Uh, Sam, sit back down
538
00:26:43,680 --> 00:26:45,400
and if you have to talk to me,
539
00:26:45,520 --> 00:26:46,600
don't look at me anymore.
540
00:26:46,660 --> 00:26:47,610
Why not?
541
00:26:47,640 --> 00:26:49,210
Are you having a problem
with your friend, Jesse?
542
00:26:49,280 --> 00:26:51,440
Because this nozzle here
can't see me
543
00:26:51,560 --> 00:26:52,720
and I don't want him to think
544
00:26:52,840 --> 00:26:54,720
you're even more crazy
than he already thinks.
545
00:26:54,800 --> 00:26:56,000
So please,
546
00:26:56,120 --> 00:26:58,200
just let Dracula here
finish drinking your brain.
547
00:26:58,280 --> 00:26:59,520
- What?
- I said,
548
00:26:59,640 --> 00:27:01,480
"Are you having a problem
with your friend?"
549
00:27:01,560 --> 00:27:04,840
Just sit down, finish the test so
we can get the hell out of here.
550
00:27:06,480 --> 00:27:07,640
Got no problem.
551
00:27:07,760 --> 00:27:09,240
I'm gonna sit right down here
552
00:27:09,320 --> 00:27:10,600
a-and finish this test
553
00:27:10,720 --> 00:27:12,360
so we can get
the hell out of here.
554
00:27:14,200 --> 00:27:16,440
And I don't know who Dracula is
555
00:27:16,520 --> 00:27:19,280
but I got me
a powerful thirst, too.
556
00:27:19,720 --> 00:27:22,160
Now, what does it take
to get a man a glass of water,
557
00:27:22,320 --> 00:27:24,200
huh, around here?
558
00:27:24,320 --> 00:27:25,360
We'll have, uh,
559
00:27:25,440 --> 00:27:26,920
we'll have water in this room
from now on.
560
00:27:27,000 --> 00:27:28,280
Okay.
561
00:27:29,120 --> 00:27:30,680
What do you see?
562
00:27:37,920 --> 00:27:40,760
Well, this here is the
sub-atomic structure of a quark.
563
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
What the hell is a quark?
564
00:27:42,960 --> 00:27:44,640
I don't... I don't know
what a quark is, Jesse.
565
00:27:44,720 --> 00:27:48,040
A quark is a micro-particle
of a proton or a neutron.
566
00:27:48,160 --> 00:27:51,160
You've got a degree
in quantum physics, too, Sam.
567
00:27:51,240 --> 00:27:52,600
Micro what?
568
00:27:52,720 --> 00:27:54,680
Just tell me what comes to mind.
569
00:27:54,800 --> 00:27:58,240
Please, Jesse.
Come on. Give it a try.
570
00:28:02,000 --> 00:28:04,960
Jesse, Jesse, it's okay.
571
00:28:05,040 --> 00:28:07,840
This is part of
what we're doing.
572
00:28:11,080 --> 00:28:14,280
Ambush! Ambush!
Pull back! Pull back!
573
00:28:17,080 --> 00:28:18,760
It was an ambush,
the whole company!
574
00:28:18,840 --> 00:28:20,920
We were set up by
the chieu hoi! Oh, man.
575
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Get out.
576
00:28:22,120 --> 00:28:23,240
I didn't do nothing to him.
577
00:28:23,320 --> 00:28:24,600
Get out.
578
00:28:26,120 --> 00:28:28,880
Oh, man, oh, man,
I lost my weapon.
579
00:28:28,960 --> 00:28:30,000
Who are you?
580
00:28:30,120 --> 00:28:31,000
Where are you?
581
00:28:31,080 --> 00:28:32,440
V.C., sir! Oh, man.
582
00:28:32,560 --> 00:28:33,840
Who are you?
583
00:28:33,960 --> 00:28:35,480
Oh, man, man.
584
00:28:35,600 --> 00:28:37,360
- Who are you?
- V.C., sir!
585
00:28:41,040 --> 00:28:43,200
Just give him your name,
rank and serial number.
586
00:28:43,280 --> 00:28:45,520
Signalman First Class Herbert
Williams, United States Navy
587
00:28:45,600 --> 00:28:48,520
serial number D-195-686.
588
00:28:50,160 --> 00:28:51,200
Who are you?
589
00:28:51,280 --> 00:28:53,440
Signalman First Class Herbert
Williams, United States Navy,
590
00:28:53,520 --> 00:28:55,960
serial number D-195-686.
591
00:28:56,080 --> 00:28:57,760
Can you tell me what year it is?
592
00:29:01,240 --> 00:29:02,440
'70.
593
00:29:02,600 --> 00:29:04,760
'70. 1970.
594
00:29:05,040 --> 00:29:07,400
- 1970?
- He's in the future again.
595
00:29:07,520 --> 00:29:10,440
Uh, Signalman, uh,
tell him that all's clear
596
00:29:10,560 --> 00:29:12,480
and you just want to
secure for the night.
597
00:29:12,560 --> 00:29:14,440
All's clear,
and secure for the night, sir!
598
00:29:14,560 --> 00:29:15,640
Sleep. Sleep.
Sleep.
599
00:29:15,720 --> 00:29:17,120
All right, you'll rest,
you'll stay here.
600
00:29:17,240 --> 00:29:18,360
You'll have a room of your own.
601
00:29:18,440 --> 00:29:20,040
No, no. You want to get
back to your own camp!
602
00:29:20,160 --> 00:29:21,920
No, I got to secure
our own position, sir.
603
00:29:22,040 --> 00:29:23,080
- Stay right here.
- No!
604
00:29:23,200 --> 00:29:24,160
No!
605
00:29:24,280 --> 00:29:25,960
- Okay, okay.
- Sleep.
606
00:29:26,190 --> 00:29:28,390
- Sleep.
- Whatever you say.
607
00:29:55,080 --> 00:29:57,480
Sam, you awake? Sam?
608
00:29:58,320 --> 00:30:01,000
Listen, I figured out what
we have to do to help Tibby.
609
00:30:01,200 --> 00:30:03,560
All I have to do
is teach him to read.
610
00:30:03,760 --> 00:30:04,920
Al,
611
00:30:06,160 --> 00:30:08,200
nobody ever tried
to teach me nothin'.
612
00:30:08,400 --> 00:30:11,240
Yeah, well, I...
I'm gonna try and teach you to read.
613
00:30:11,400 --> 00:30:14,160
But I can't.
I... I... I can't read.
614
00:30:14,320 --> 00:30:17,000
I can't learn my A-B-C's.
I never could.
615
00:30:17,640 --> 00:30:19,720
I... I can learn music.
616
00:30:20,160 --> 00:30:23,560
I learned, I learned all
the words to {\i1}Pig Foot Pete,{\i0}
617
00:30:23,720 --> 00:30:26,840
and {\i1}Scrub Me, Mama,
With A Boogie Beat.{\i0}
618
00:30:27,000 --> 00:30:29,120
The very first time.
619
00:30:29,240 --> 00:30:30,280
Well, that's good.
620
00:30:30,400 --> 00:30:32,240
Could you teach me
a song from the future?
621
00:30:32,720 --> 00:30:34,440
Yeah, I could teach you
a song from the future,
622
00:30:34,560 --> 00:30:36,280
but that wouldn't help me
teach you...
623
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
Now, wait a minute,
maybe it would.
624
00:30:39,560 --> 00:30:42,160
Hey, Sam, you remember that song
we put in Ziggy's memory banks
625
00:30:42,240 --> 00:30:44,880
a few years ago when we were...
No, you wouldn't remember.
626
00:30:44,960 --> 00:30:47,440
We were fooling around
with a rap song there.
627
00:30:49,200 --> 00:30:52,200
Now, if I could just
access this and maybe...
628
00:30:52,320 --> 00:30:54,520
Maybe even get it
to play through the handle,
629
00:30:54,640 --> 00:30:56,480
that would be pretty good, huh?
630
00:30:57,440 --> 00:30:59,000
That-that's... that's
boogie-woogie.
631
00:30:59,120 --> 00:31:00,560
No, this is rap.
632
00:31:00,640 --> 00:31:02,440
Now, I got to make up words.
Um.
633
00:31:58,760 --> 00:32:00,280
What the hell is going on here?
634
00:32:00,400 --> 00:32:02,440
What're you guys doing?
You think this is a party?
635
00:32:02,680 --> 00:32:04,040
Oh, man!
636
00:32:05,080 --> 00:32:06,320
Stop this!
637
00:32:06,400 --> 00:32:08,600
What, you think this is funny,
Mr. Johnson?
638
00:32:08,720 --> 00:32:11,920
You geeks are gonna have to
clean this place up. Right now.
639
00:32:12,560 --> 00:32:13,760
Stop it!
640
00:32:14,200 --> 00:32:15,720
Rap music.
641
00:32:15,840 --> 00:32:17,760
Sam, that's right.
You remember.
642
00:32:17,840 --> 00:32:19,920
You used to hate rap music.
643
00:32:20,000 --> 00:32:21,560
Name's Stratton, little buddy.
644
00:32:21,680 --> 00:32:23,480
Captain Tom Stratton.
645
00:32:24,720 --> 00:32:27,840
This is a loud hospital.
Did I auger in here?
646
00:32:27,920 --> 00:32:29,440
Oh, no, not again.
647
00:32:29,560 --> 00:32:32,080
What happened to the X-2?
Did I do it?
648
00:32:32,160 --> 00:32:33,680
Sam, it doesn't matter
what you did.
649
00:32:33,800 --> 00:32:35,000
I just saved Tibby.
650
00:32:35,080 --> 00:32:36,320
He's gonna learn how to read
651
00:32:36,440 --> 00:32:39,000
and, and he's gonna get
a good job when he gets out.
652
00:32:39,080 --> 00:32:40,440
You feeling all right?
653
00:32:40,520 --> 00:32:42,040
And Tibby's gonna be okay.
654
00:32:42,160 --> 00:32:43,760
So get ready to leap.
655
00:32:43,840 --> 00:32:47,960
Look, all I want to know is,
did I break Mach 3?
656
00:32:48,680 --> 00:32:50,520
Come on, Sam, you got to leap.
657
00:32:50,640 --> 00:32:52,760
We're running out of time.
You got to...
658
00:32:52,880 --> 00:32:54,720
Maybe it was the storm.
659
00:32:55,240 --> 00:32:57,200
I sure as hell don't remember...
660
00:33:01,120 --> 00:33:03,040
Where did you go, little buddy?
661
00:33:06,600 --> 00:33:07,880
Al?
662
00:33:47,640 --> 00:33:52,120
{\i1}Hit him, Sam, hit him!
Pop him. Pop, pop, pop!{\i0}
663
00:33:52,200 --> 00:33:54,840
{\i1}Sam, Sam, it's okay.
You're just dreaming.{\i0}
664
00:33:54,960 --> 00:33:57,920
{\i1}I'm right here now.
Sam, stay calm.{\i0}
665
00:34:00,400 --> 00:34:02,960
Ziggy's only got 10 minutes
of emergency power.
666
00:34:03,880 --> 00:34:06,040
I've got Dr. Beaks here,
667
00:34:06,240 --> 00:34:09,160
and she's got a theory
to get you to leap.
668
00:34:09,400 --> 00:34:10,640
Where is she?
669
00:34:10,760 --> 00:34:12,120
She's right here.
670
00:34:12,240 --> 00:34:13,360
But you can't see her
671
00:34:13,480 --> 00:34:16,120
because she isn't tuned into
your brainwaves.
672
00:34:17,040 --> 00:34:18,880
Would you like to see her?
673
00:34:19,280 --> 00:34:21,840
Uh, uh, yeah. Sure. Okay.
674
00:34:36,240 --> 00:34:40,000
I can see her,
but, uh, I can't hear her.
675
00:34:40,120 --> 00:34:41,360
Well, you can't hear her
676
00:34:41,480 --> 00:34:44,400
because touching her
just brings in the image.
677
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
It's kind of weird.
678
00:34:46,360 --> 00:34:49,280
Yeah, this whole leap
is weird, Sam.
679
00:34:49,400 --> 00:34:51,480
The name's not Sam,
it's Kid Cody, okay?
680
00:34:51,600 --> 00:34:54,320
You keep saying Sam, I keep looking
around for somebody named Sam.
681
00:34:54,440 --> 00:34:56,480
Okay, we don't have time
to argue about that now.
682
00:34:56,640 --> 00:34:59,360
If you want to get out of here,
you got to trust me, Sam.
683
00:34:59,760 --> 00:35:01,880
Yeah, I want out.
You got that much right.
684
00:35:02,000 --> 00:35:02,960
I definitely want out.
685
00:35:03,080 --> 00:35:05,480
Everyone here thinks
you're Sam Beederman.
686
00:35:05,560 --> 00:35:06,720
But I'm Kid Cody.
687
00:35:06,800 --> 00:35:07,920
No, you're not Kid Cody.
688
00:35:08,000 --> 00:35:09,080
You just said I was Kid Cody...
689
00:35:09,200 --> 00:35:10,960
And you're not Samantha Stormer.
690
00:35:12,480 --> 00:35:15,480
Okay.
You're Dr. Samuel Beckett.
691
00:35:15,560 --> 00:35:17,160
You're a quantum physicist
692
00:35:17,280 --> 00:35:19,800
and you've been leaping
in and out of people's lives.
693
00:35:19,880 --> 00:35:21,360
So at one time or another,
694
00:35:21,440 --> 00:35:22,840
you have been Samantha Stormer,
695
00:35:22,960 --> 00:35:24,040
you have been Jesse Tyler,
696
00:35:24,080 --> 00:35:25,370
you have been
Herbert Williams...
697
00:35:25,400 --> 00:35:28,120
- And Kid Cody?
- And Kid Cody, yes.
698
00:35:28,240 --> 00:35:29,840
And when you did what was needed
699
00:35:29,960 --> 00:35:31,720
to change these people's
lives for the better,
700
00:35:31,840 --> 00:35:33,320
you leaped out.
701
00:35:33,560 --> 00:35:34,880
So, uh...
702
00:35:35,320 --> 00:35:36,560
So I'm a good guy?
703
00:35:36,640 --> 00:35:39,920
Oh. Oh, yeah,
you're a damn good guy.
704
00:35:40,120 --> 00:35:41,120
Yeah.
705
00:35:41,200 --> 00:35:44,040
But now you're Sam Beederman.
706
00:35:44,120 --> 00:35:47,080
And before you had a chance
to change his life,
707
00:35:47,720 --> 00:35:49,880
they gave you
electro-shock treatment.
708
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Hey, no more shock.
Okay?
709
00:35:52,080 --> 00:35:54,400
Now, the treatment
kicked out your ego
710
00:35:54,520 --> 00:35:55,720
and left a valley,
711
00:35:55,840 --> 00:35:57,920
and it's a valley
that's being filled
712
00:35:58,000 --> 00:36:00,560
by the memories of all these
people you leaped into.
713
00:36:00,680 --> 00:36:03,520
I tell you what, I feel a little
punch-drunk, that's for sure.
714
00:36:04,720 --> 00:36:07,640
Yeah, well,
that's a good definition of it.
715
00:36:09,800 --> 00:36:11,040
Hey, what's going on?
716
00:36:11,160 --> 00:36:13,600
Sam, I'm going to have to
let Dr. Beaks go
717
00:36:13,720 --> 00:36:16,160
because it's draining
too much power.
718
00:36:21,560 --> 00:36:23,120
Say goodbye.
719
00:36:23,360 --> 00:36:24,560
Okay.
720
00:36:25,880 --> 00:36:27,400
Bye, Doc.
721
00:36:36,880 --> 00:36:38,040
Sam?
722
00:36:38,160 --> 00:36:39,200
Yeah?
723
00:36:39,320 --> 00:36:40,880
I think you can probably see
724
00:36:41,000 --> 00:36:43,560
we're in danger of
losing contact with you.
725
00:36:43,640 --> 00:36:45,520
Look, I don't want you
should lose contact,
726
00:36:45,640 --> 00:36:46,680
you know what I'm saying?
727
00:36:46,800 --> 00:36:49,960
Yeah, well, then you have to
do exactly what I tell you.
728
00:36:50,840 --> 00:36:53,040
Okay, w-w-what do
you want I should do?
729
00:36:53,120 --> 00:36:54,640
Dr. Beaks says
730
00:36:54,760 --> 00:36:56,920
the only way
you're gonna get your ego back
731
00:36:57,040 --> 00:36:58,240
Yeah?
732
00:36:59,160 --> 00:37:02,160
...is if you take another one of
those electro-shock treatments.
733
00:37:02,280 --> 00:37:03,360
No.
734
00:37:03,440 --> 00:37:04,400
Yes!
735
00:37:04,520 --> 00:37:05,920
- No, no, no more shocks.
- Yes!
736
00:37:06,040 --> 00:37:07,240
I just said no!
737
00:37:07,360 --> 00:37:09,800
No more shocks. No way, pal.
No more. Forget it.
738
00:37:09,920 --> 00:37:11,240
You can forget the whole thing.
739
00:37:11,320 --> 00:37:13,000
It's the only chance
of getting out of here.
740
00:37:13,120 --> 00:37:15,000
- Forget it. No way.
- Sam, yes!
741
00:37:22,880 --> 00:37:25,640
{\i1}You sure been spending
a lot of time with Masters.{\i0}
742
00:37:25,760 --> 00:37:27,160
I'm a nurse, he's a doctor.
743
00:37:27,280 --> 00:37:29,120
We both happen to
work at this hospital.
744
00:37:29,240 --> 00:37:31,560
I just didn't want you
making any mistakes.
745
00:37:33,680 --> 00:37:35,400
What are you talking about?
746
00:37:35,840 --> 00:37:37,000
I'm talking about
747
00:37:37,120 --> 00:37:39,640
Masters finding out what
happened to Beederman yesterday.
748
00:37:41,200 --> 00:37:43,440
Mr. Beederman came in here
as a depressive.
749
00:37:43,600 --> 00:37:46,040
6 weeks later,
he's showing signs of violence.
750
00:37:46,160 --> 00:37:47,760
And now he's split into not one,
751
00:37:47,880 --> 00:37:49,360
but several personalities.
752
00:37:49,480 --> 00:37:51,520
And if what you did yesterday
had anything to do with it,
753
00:37:51,600 --> 00:37:53,720
I will tell Dr. Masters.
754
00:37:53,840 --> 00:37:57,400
You were there, too,
weren't you?
755
00:37:57,920 --> 00:37:59,760
Or did you forget that
little bit of information...
756
00:37:59,880 --> 00:38:00,840
You lied to me.
757
00:38:00,920 --> 00:38:02,520
You told me that Dr. Masters
gave you permission.
758
00:38:02,640 --> 00:38:03,960
You know the rules,
Nurse Chatam.
759
00:38:04,080 --> 00:38:05,520
It's too bad
you didn't try to stop me.
760
00:38:05,640 --> 00:38:06,800
I did try to stop you.
761
00:38:06,920 --> 00:38:08,440
But you didn't.
762
00:38:09,920 --> 00:38:11,880
You could have killed him.
763
00:38:12,280 --> 00:38:14,080
We could have.
764
00:38:47,080 --> 00:38:49,680
He told us this morning
his name is Jimmy LaMotta.
765
00:38:49,800 --> 00:38:51,520
He says he has a real job.
766
00:38:51,640 --> 00:38:54,360
Again, this personality
lives in the future.
767
00:38:54,480 --> 00:38:56,960
We... we can tell from
his speech patterns
768
00:38:57,080 --> 00:38:59,080
and his physical impediments
769
00:38:59,160 --> 00:39:02,680
that the personality
of Jimmy is retarded.
770
00:39:02,760 --> 00:39:05,360
He calls himself
a "special person."
771
00:39:05,440 --> 00:39:08,320
Did you pinpoint yet what first
brought on this change in behavior?
772
00:39:08,440 --> 00:39:12,120
Dr. Masters suspects that the
electro-shock therapy yesterday
773
00:39:12,200 --> 00:39:15,440
might have triggered some
traumatic childhood memories.
774
00:39:15,520 --> 00:39:18,600
And, uh, Mr. Beederman's inability
to cope with those memories
775
00:39:18,680 --> 00:39:21,720
opened a... a floodgate
of people.
776
00:39:21,920 --> 00:39:23,160
People in his mind?
777
00:39:23,280 --> 00:39:25,320
People he invented
to protect himself.
778
00:39:25,440 --> 00:39:27,200
Well, wait a minute, from what?
779
00:39:27,320 --> 00:39:28,720
According to his family history,
780
00:39:28,840 --> 00:39:31,120
nothing traumatic occurred
in either his childhood
781
00:39:31,240 --> 00:39:34,400
or young adult life that would
merit anything like this.
782
00:39:34,520 --> 00:39:37,960
Unless those traumas never
registered in his conscious mind.
783
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
- Hello, Doctor.
- Hello, Jimmy.
784
00:39:39,920 --> 00:39:43,040
- Hiya. Bye, Freddy.
- Bye, Jimmy.
785
00:39:43,160 --> 00:39:44,560
- Hi.
- Hi.
786
00:39:46,240 --> 00:39:47,880
When's lunch?
787
00:39:47,960 --> 00:39:49,040
Soon.
788
00:39:49,360 --> 00:39:51,560
Uh, want to build a ship?
789
00:39:52,120 --> 00:39:53,600
What kind of ship, Jimmy?
790
00:39:53,680 --> 00:39:55,960
Uh, uh...
791
00:39:56,640 --> 00:39:58,120
A spaceship.
792
00:40:00,040 --> 00:40:01,840
It's time, Sam.
793
00:40:02,960 --> 00:40:06,760
Tell the doctor that you
want another therapy session.
794
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
But I don't.
795
00:40:08,000 --> 00:40:10,840
You have to have it
or I won't be able to come back.
796
00:40:10,920 --> 00:40:12,240
You come back!
797
00:40:12,360 --> 00:40:15,840
Then tell the doctor you
want another shock treatment.
798
00:40:17,120 --> 00:40:18,480
Is that your friend Al?
799
00:40:18,600 --> 00:40:21,000
Al says
you better give Jimmy a shocker,
800
00:40:21,120 --> 00:40:24,160
or he go back
to the future forever.
801
00:40:27,640 --> 00:40:29,520
Al, don't leave Jimmy.
802
00:40:29,640 --> 00:40:31,000
Tell him to hurry.
803
00:40:31,120 --> 00:40:32,560
He's not gonna leave you, Jimmy.
804
00:40:32,840 --> 00:40:33,800
What's happening?
805
00:40:33,880 --> 00:40:35,560
Through all
the personality changes,
806
00:40:35,680 --> 00:40:37,360
two things
have remained constant.
807
00:40:37,480 --> 00:40:39,440
An invisible friend named Al
808
00:40:39,560 --> 00:40:42,880
and the memory of his last
electro-shock therapy session.
809
00:40:43,000 --> 00:40:44,360
Sam, I'm running out of time
810
00:40:44,480 --> 00:40:45,960
and Ziggy's running out
of power.
811
00:40:46,080 --> 00:40:48,120
He's using all he's got
just to keep us connected.
812
00:40:48,240 --> 00:40:51,160
Come on, come on, Jimmy.
Jimmy, Jimmy, let's sit down.
813
00:40:51,240 --> 00:40:53,120
Let's sit down.
Play some games.
814
00:40:53,240 --> 00:40:54,440
Tell him!
815
00:40:54,560 --> 00:40:56,680
Al says,
you give Jimmy shocker now,
816
00:40:56,800 --> 00:40:58,360
or Al go away!
817
00:40:58,480 --> 00:41:00,160
Al won't go away
unless you want him to.
818
00:41:00,240 --> 00:41:01,480
Yes, I will.
819
00:41:01,600 --> 00:41:03,080
We need to restrain him, stat.
820
00:41:03,200 --> 00:41:05,160
And it's all
Dr. Masters' fault!
821
00:41:05,240 --> 00:41:07,040
It's your fault.
All Doctor's fault.
822
00:41:07,120 --> 00:41:08,760
- Jimmy!
- All Doctor's fault!
823
00:41:08,880 --> 00:41:10,880
I'll be gone forever
unless you get another shock.
824
00:41:11,000 --> 00:41:12,080
Jimmy!
825
00:41:12,160 --> 00:41:14,400
Give Jimmy shocker!
Give Jimmy shocker, now!
826
00:41:14,520 --> 00:41:16,120
Come on, get off him!
827
00:41:16,200 --> 00:41:17,640
Give Jimmy shocker!
828
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
It's okay.
829
00:41:20,320 --> 00:41:21,360
Help Jimmy. Help.
830
00:41:21,440 --> 00:41:23,720
I can't help you
unless you get another shock.
831
00:41:24,520 --> 00:41:26,240
Get me a straitjacket!
832
00:41:26,360 --> 00:41:27,720
He doesn't need a straitjacket!
833
00:41:27,800 --> 00:41:29,440
I'll give you a shocker,
you freak!
834
00:41:29,560 --> 00:41:30,800
Prep for electro-shock.
835
00:41:30,920 --> 00:41:31,960
- Yes, sir!
- What?
836
00:41:32,080 --> 00:41:34,000
That'll be two sessions
in... in 48 hours.
837
00:41:34,120 --> 00:41:35,200
You could kill him.
838
00:41:35,280 --> 00:41:36,520
- Nurse Chatam,
- Doctor!
839
00:41:36,580 --> 00:41:38,640
I said prepare
the electro-shock room!
840
00:41:39,240 --> 00:41:41,720
Let Jimmy go.
Let Jimmy go.
841
00:41:44,080 --> 00:41:45,240
Come on!
842
00:41:45,360 --> 00:41:46,920
No! No!
843
00:41:47,000 --> 00:41:49,280
Let Jimmy go.
Let Jimmy go.
844
00:41:49,940 --> 00:41:50,970
Come on!
845
00:41:51,070 --> 00:41:53,150
No! No!
846
00:41:53,920 --> 00:41:56,320
Al, don't leave me.
847
00:41:56,400 --> 00:41:58,120
I won't, Sam.
848
00:41:58,640 --> 00:41:59,880
Don't leave.
849
00:41:59,960 --> 00:42:01,280
I won't, Sam.
850
00:42:01,400 --> 00:42:02,880
Set the voltage at 90.
851
00:42:03,000 --> 00:42:05,440
Doctor, I really think
after his session yesterday...
852
00:42:05,560 --> 00:42:06,960
You can't perform
as a professional.
853
00:42:07,080 --> 00:42:08,840
I don't need you
in this therapy room.
854
00:42:08,920 --> 00:42:10,360
Do I make myself clear?
855
00:42:10,480 --> 00:42:14,600
Sam, tell him you got to have
the same voltage as yesterday.
856
00:42:15,400 --> 00:42:16,520
Tell him.
857
00:42:16,640 --> 00:42:17,640
We're all set, Doctor.
858
00:42:17,760 --> 00:42:18,840
It hurts.
859
00:42:18,920 --> 00:42:19,960
Tell him!
860
00:42:20,080 --> 00:42:22,440
Everything's gonna be fine.
I promise.
861
00:42:22,560 --> 00:42:24,960
Gushie,
turn the power up on Ziggy.
862
00:42:25,080 --> 00:42:27,840
Turn it up to the max.
You got to keep me here.
863
00:42:28,320 --> 00:42:30,840
Come on, Sam, tell them, buddy.
864
00:42:30,960 --> 00:42:33,280
I can't hang on much longer.
865
00:42:33,440 --> 00:42:35,880
- Same shocker as yesterday.
- No.
866
00:42:36,000 --> 00:42:37,240
Same shocker as yesterday!
867
00:42:37,320 --> 00:42:39,320
Yes!
It's got to be the same again.
868
00:42:39,400 --> 00:42:41,240
The same as
Butcher put yesterday.
869
00:42:41,320 --> 00:42:43,640
What was the voltage
Dr. Wickless set yesterday?
870
00:42:43,720 --> 00:42:45,840
It wasn't Dr. Wickless,
it was Butch.
871
00:42:45,960 --> 00:42:47,800
- Butch?
- Yes.
872
00:42:47,880 --> 00:42:51,000
You administered electro-shock
without a doctor present?
873
00:42:51,760 --> 00:42:53,480
I don't remember.
874
00:42:53,960 --> 00:42:56,000
What was the voltage set?
875
00:42:56,080 --> 00:42:57,600
It was set at 200.
876
00:42:57,680 --> 00:42:59,400
Now, Sam, now.
877
00:42:59,520 --> 00:43:00,720
Give shocker now.
878
00:43:00,800 --> 00:43:02,280
He got angry because Sam hit him
879
00:43:02,400 --> 00:43:03,960
and so he punished him
by turning it up.
880
00:43:04,080 --> 00:43:05,240
That's a lie!
881
00:43:05,360 --> 00:43:07,280
You had the audacity
to take that kind of control?
882
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
Do it!
883
00:43:08,840 --> 00:43:10,760
Save Jimmy.
884
00:43:12,160 --> 00:43:14,080
Save Sam.
885
00:43:14,560 --> 00:43:16,040
Now, that was outrageous.
886
00:43:16,160 --> 00:43:17,840
Please, 200.
887
00:43:17,960 --> 00:43:19,560
No, that's too high.
888
00:43:19,640 --> 00:43:21,160
Time all gone.
889
00:43:21,280 --> 00:43:23,120
...a doctor,
not a registered nurse.
890
00:43:23,200 --> 00:43:24,520
Oh, God.
891
00:43:24,680 --> 00:43:25,960
I don't care!
892
00:43:26,040 --> 00:43:28,120
Not without medical procedure.
893
00:43:29,240 --> 00:43:31,280
...audacity to take
that kind of control...
894
00:43:31,400 --> 00:43:32,520
All right.
895
00:43:32,640 --> 00:43:34,240
Why did you lie, Butch?
896
00:43:34,360 --> 00:43:35,400
Do it!
897
00:43:35,520 --> 00:43:36,920
You've been here
long enough to know
898
00:43:37,000 --> 00:43:38,640
what's proper medical procedure.
899
00:43:38,720 --> 00:43:40,120
I was doing what you told me!
900
00:43:40,200 --> 00:43:43,600
I told you never to do it
without medical staff present.
901
00:43:43,720 --> 00:43:46,240
A doctor,
not a registered nurse.
902
00:43:46,320 --> 00:43:49,280
Put your head down, Sam.
Put your head down.
903
00:43:49,400 --> 00:43:50,640
You ordered me to...
904
00:43:50,720 --> 00:43:53,640
I have never ordered you
to administer shock therapy.
905
00:44:07,960 --> 00:44:09,320
Do it!
906
00:44:30,280 --> 00:44:31,520
Sam?
907
00:44:32,720 --> 00:44:34,320
Sam, you okay?
908
00:44:34,600 --> 00:44:35,840
Al?
909
00:44:36,360 --> 00:44:37,920
You okay? Huh?
910
00:44:38,000 --> 00:44:39,160
You must've leaped with me.
911
00:44:39,240 --> 00:44:40,840
Oh, we did it, Sam.
912
00:44:41,240 --> 00:44:42,440
We...
913
00:44:43,000 --> 00:44:44,400
Sam,
914
00:44:44,480 --> 00:44:47,080
what the hell am I doing
in this uniform?
915
00:44:47,880 --> 00:44:49,600
What's going on, Sam?
916
00:44:53,320 --> 00:44:54,760
I think...
917
00:44:56,480 --> 00:44:57,840
Come here.
918
00:45:05,840 --> 00:45:08,440
Sam, what the hell's
happening, huh?
919
00:45:22,920 --> 00:45:24,840
Oh, boy.
61623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.